[damned-lies] updated Arabic translation



commit 67d1cce7108cf06d4e8a8cd033d3d09a02d299f5
Author: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem yahoo com>
Date:   Thu Jun 26 20:26:21 2014 +0100

    updated Arabic translation

 po/ar.po | 1484 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 792 insertions(+), 692 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 80ac67a..a9afacb 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -4,128 +4,128 @@
 # Automatically generated, 2007.
 # Youssef Chahibi <chahibi gmail com>, 2007.
 # Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem yahoo com>, 2011.
+# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem yahoo com>, 2011, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: damned-lies master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 13:55+0200\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-26 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-26 19:24+0300\n"
+"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem yahoo com>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org\n"
 "Language: ar\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
 
-#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:53
+#: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
 msgid "Afrikaans"
 msgstr "الأفريكانية"
 
-#: database-content.py:2 database-content.py:133
+#: database-content.py:2 database-content.py:137
 msgid "Albanian"
 msgstr "الألبانية"
 
-#: database-content.py:3 database-content.py:134
+#: database-content.py:3 database-content.py:138
 msgid "Amharic"
 msgstr "الإثيوبية"
 
-#: database-content.py:4 database-content.py:135
+#: database-content.py:4 database-content.py:139
 msgid "Arabic"
 msgstr "العربيّة"
 
-#: database-content.py:5 database-content.py:136
+#: database-content.py:5 database-content.py:140
 msgid "Aragonese"
 msgstr "الأراجونية"
 
-#: database-content.py:6 database-content.py:137
+#: database-content.py:6 database-content.py:141
 msgid "Armenian"
 msgstr "الأرمينية"
 
-#: database-content.py:7 database-content.py:138
+#: database-content.py:7 database-content.py:142
 msgid "Assamese"
 msgstr "الأسامية"
 
-#: database-content.py:8 database-content.py:139
+#: database-content.py:8 database-content.py:143
 msgid "Asturian"
 msgstr "الإستوريانية"
 
-#: database-content.py:9 database-content.py:140
+#: database-content.py:9 database-content.py:144
 msgid "Australian English"
 msgstr "الإنجليزية الإسترالية"
 
-#: database-content.py:10 database-content.py:141
+#: database-content.py:10 database-content.py:145
 msgid "Azerbaijani"
 msgstr "الأذريبيجانيّة"
 
-#: database-content.py:11 database-content.py:142
+#: database-content.py:11 database-content.py:146
 msgid "Balochi"
 msgstr "البالوشية"
 
-#: database-content.py:12 database-content.py:143
+#: database-content.py:12 database-content.py:147
 msgid "Basque"
 msgstr "الباسكية"
 
-#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:54
+#: database-content.py:13 database-content.py:148 settings.py:54
 msgid "Belarusian"
 msgstr "البلا روسية"
 
-#: database-content.py:14 database-content.py:146
+#: database-content.py:14 database-content.py:150
 msgid "Bemba"
 msgstr "البِمْبا"
 
-#: database-content.py:15 database-content.py:147
+#: database-content.py:15 database-content.py:151
 msgid "Bengali"
 msgstr "البنغالية"
 
-#: database-content.py:16 database-content.py:148
+#: database-content.py:16 database-content.py:152
 msgid "Bengali (India)"
 msgstr "البنغالية (الهند)"
 
-#: database-content.py:17 database-content.py:149
+#: database-content.py:17 database-content.py:153
 msgid "Bodo"
 msgstr "البودو"
 
-#: database-content.py:18 database-content.py:150
+#: database-content.py:18 database-content.py:154
 msgid "Bosnian"
 msgstr "البوسنية"
 
-#: database-content.py:19 database-content.py:151
+#: database-content.py:19 database-content.py:155
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "البرازيلية البرتغاليّة"
 
-#: database-content.py:20 database-content.py:152
+#: database-content.py:20 database-content.py:156
 msgid "Breton"
 msgstr "البروطونية"
 
-#: database-content.py:21 database-content.py:153
+#: database-content.py:21 database-content.py:157
 msgid "British English"
 msgstr "الإنجليزية البريطانية"
 
-#: database-content.py:22 database-content.py:154
+#: database-content.py:22 database-content.py:158
 msgid "Bulgarian"
 msgstr "البلغارية"
 
-#: database-content.py:23 database-content.py:155
+#: database-content.py:23 database-content.py:159
 msgid "Burmese"
 msgstr "البورمية"
 
-#: database-content.py:24 database-content.py:156
+#: database-content.py:24 database-content.py:160
 msgid "Canadian English"
 msgstr "الإنجليزية الكندية"
 
-#: database-content.py:25 database-content.py:157
+#: database-content.py:25 database-content.py:161
 msgid "Catalan"
 msgstr "الكاتالونية"
 
-#: database-content.py:26 database-content.py:159
+#: database-content.py:26 database-content.py:163
 msgid "Central Nahuatl"
 msgstr "الناواتلية المركزية"
 
-#: database-content.py:27 database-content.py:160
+#: database-content.py:27 database-content.py:164
 msgid "Chinese (China)"
 msgstr "الصينية (الصين)"
 
@@ -133,1154 +133,1158 @@ msgstr "الصينية (الصين)"
 msgid "Chinese Traditional"
 msgstr "الصينية التقليدية"
 
-#: database-content.py:29 database-content.py:163
+#: database-content.py:29 database-content.py:167
 msgid "Crimean Tatar"
 msgstr "التتارية (القرم)"
 
-#: database-content.py:30 database-content.py:164
+#: database-content.py:30 database-content.py:168
 msgid "Croatian"
 msgstr "الكرواتية"
 
-#: database-content.py:31 database-content.py:165
+#: database-content.py:31 database-content.py:169
 msgid "Czech"
 msgstr "التشيكية"
 
-#: database-content.py:32 database-content.py:166
+#: database-content.py:32 database-content.py:170
 msgid "Danish"
 msgstr "الدانماركية"
 
-#: database-content.py:33 database-content.py:167
+#: database-content.py:33 database-content.py:171
 msgid "Divehi"
 msgstr "الدفهية"
 
-#: database-content.py:34 database-content.py:168
+#: database-content.py:34 database-content.py:172
 msgid "Dutch"
 msgstr "الهولندية"
 
-#: database-content.py:35 database-content.py:169
+#: database-content.py:35 database-content.py:173
 msgid "Dzongkha"
 msgstr "الدزونخية"
 
-#: database-content.py:36 database-content.py:170
+#: database-content.py:36 database-content.py:174
 msgid "Esperanto"
 msgstr "الإسبرانتو"
 
-#: database-content.py:37 database-content.py:171
+#: database-content.py:37 database-content.py:175
 msgid "Estonian"
 msgstr "الإستونيّة"
 
-#: database-content.py:38 database-content.py:172
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:176
 msgid "Finnish"
 msgstr "الفنلندية"
 
-#: database-content.py:39 database-content.py:173
+#: database-content.py:40 database-content.py:177
 msgid "French"
 msgstr "الفرنسية"
 
-#: database-content.py:40 database-content.py:174
+#: database-content.py:41 database-content.py:178
 msgid "Frisian"
 msgstr "الفريسية"
 
-#: database-content.py:41 database-content.py:175
+#: database-content.py:42 database-content.py:179
 msgid "Friulian"
 msgstr "الفرايليانية"
 
-#: database-content.py:42 database-content.py:176
+#: database-content.py:43 database-content.py:180
 msgid "Fula"
 msgstr "الفولا"
 
-#: database-content.py:43 database-content.py:177
+#: database-content.py:44 database-content.py:181
 msgid "Galician"
 msgstr "الغاليتشية"
 
-#: database-content.py:44 database-content.py:178
+#: database-content.py:45 database-content.py:182
 msgid "Georgian"
 msgstr "الجيورجية"
 
-#: database-content.py:45 database-content.py:179
+#: database-content.py:46 database-content.py:183
 msgid "German"
 msgstr "الألمانية"
 
-#: database-content.py:46 database-content.py:180
+#: database-content.py:47 database-content.py:184
 msgid "Greek"
 msgstr "اليونانيّة"
 
-#: database-content.py:47 database-content.py:181
+#: database-content.py:48 database-content.py:185
 msgid "Guarani"
 msgstr "الجوارانية"
 
-#: database-content.py:48 database-content.py:182
+#: database-content.py:49 database-content.py:186
 msgid "Gujarati"
 msgstr "الكوجراتية"
 
-#: database-content.py:49 database-content.py:183
+#: database-content.py:50 database-content.py:187
 msgid "Hausa"
 msgstr "الهَوْسا"
 
-#: database-content.py:50 database-content.py:184
+#: database-content.py:51 database-content.py:188
 msgid "Hebrew"
 msgstr "العبريّة"
 
-#: database-content.py:51 database-content.py:185
+#: database-content.py:52 database-content.py:189
 msgid "Hindi"
 msgstr "الهندية"
 
-#: database-content.py:52 database-content.py:186
+#: database-content.py:53 database-content.py:190
 msgid "Hungarian"
 msgstr "المجرية"
 
-#: database-content.py:53 database-content.py:187
+#: database-content.py:54 database-content.py:191
 msgid "Icelandic"
 msgstr "الأيسلندية"
 
-#: database-content.py:54 database-content.py:188
+#: database-content.py:55 database-content.py:192
 msgid "Ido"
 msgstr "الإيدو"
 
-#: database-content.py:55 database-content.py:190
+#: database-content.py:56 database-content.py:194
 msgid "Indonesian"
 msgstr "الإندونيسية"
 
-#: database-content.py:56 database-content.py:192
+#: database-content.py:57 database-content.py:195
+msgid "Interlingua"
+msgstr "الإنترلنجوا"
+
+#: database-content.py:58 database-content.py:196
 msgid "Iranian Azerbaijani"
 msgstr "الأذربيجانية الإيرانية"
 
-#: database-content.py:57 database-content.py:193
+#: database-content.py:59 database-content.py:197
 msgid "Irish"
 msgstr "الأيرلندية"
 
-#: database-content.py:58 database-content.py:194
+#: database-content.py:60 database-content.py:198
 msgid "Italian"
 msgstr "الإيطالية"
 
-#: database-content.py:59 database-content.py:195
+#: database-content.py:61 database-content.py:199
 msgid "Japanese"
 msgstr "اليابانية"
 
-#: database-content.py:60 database-content.py:196
+#: database-content.py:62 database-content.py:200
 msgid "Kannada"
 msgstr "الكنّادية"
 
-#: database-content.py:61 database-content.py:197
+#: database-content.py:63 database-content.py:201
 msgid "Kashmiri"
 msgstr "الكشميرية"
 
-#: database-content.py:62 database-content.py:198
+#: database-content.py:64 database-content.py:202
 msgid "Kazakh"
 msgstr "الكازاخستانية"
 
-#: database-content.py:63 database-content.py:199
+#: database-content.py:65 database-content.py:203
 msgid "Khmer"
 msgstr "الكامبودجية"
 
-#: database-content.py:64 database-content.py:200
+#: database-content.py:66 database-content.py:204
 msgid "Kikongo"
 msgstr "الكونغولية"
 
-#: database-content.py:65 database-content.py:201
+#: database-content.py:67 database-content.py:205
 msgid "Kinyarwanda"
 msgstr "الكنيارونداوية"
 
-#: database-content.py:66 database-content.py:202
+#: database-content.py:68 database-content.py:206
 msgid "Kirghiz"
 msgstr "الكرغيزية"
 
-#: database-content.py:67 database-content.py:203
+#: database-content.py:69 database-content.py:207
 msgid "Korean"
 msgstr "الكوريّة"
 
-#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:55
+#: database-content.py:70 database-content.py:208 settings.py:55
 msgid "Kurdish"
 msgstr "الكردية"
 
-#: database-content.py:69 database-content.py:205
+#: database-content.py:71 database-content.py:209
 msgid "Lao"
 msgstr "اللاوية"
 
-#: database-content.py:70 database-content.py:206
+#: database-content.py:72 database-content.py:210
 msgid "Latin"
 msgstr "اللاتينية"
 
-#: database-content.py:71 database-content.py:207
+#: database-content.py:73 database-content.py:211
 msgid "Latvian"
 msgstr "اللتفية"
 
-#: database-content.py:72 database-content.py:208
+#: database-content.py:74 database-content.py:212
 msgid "Limburgian"
 msgstr "الليمبرجية"
 
-#: database-content.py:73 database-content.py:209
+#: database-content.py:75 database-content.py:213
 msgid "Lithuanian"
 msgstr "اللتوانية"
 
-#: database-content.py:74 database-content.py:210
+#: database-content.py:76 database-content.py:214
 msgid "Low German"
 msgstr "الألمانية السفلى"
 
-#: database-content.py:75 database-content.py:211
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
 msgid "Luganda"
 msgstr "اللوغندية"
 
-#: database-content.py:76 database-content.py:213
+#: database-content.py:78 database-content.py:217
 msgid "Macedonian"
 msgstr "المقدونية"
 
-#: database-content.py:77 database-content.py:214
+#: database-content.py:79 database-content.py:218
 msgid "Maithili"
 msgstr "الميثيلية"
 
-#: database-content.py:78 database-content.py:215
+#: database-content.py:80 database-content.py:219
 msgid "Malagasy"
 msgstr "الملغاسية"
 
-#: database-content.py:79 database-content.py:216
+#: database-content.py:81 database-content.py:220
 msgid "Malay"
 msgstr "الماليزية"
 
-#: database-content.py:80 database-content.py:217
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
 msgid "Malayalam"
 msgstr "الملايلامية"
 
-#: database-content.py:81 database-content.py:219
+#: database-content.py:83 database-content.py:223
 msgid "Manx"
 msgstr "المانكسية"
 
-#: database-content.py:82 database-content.py:220
+#: database-content.py:84 database-content.py:224
 msgid "Maori"
 msgstr "الماورية"
 
-#: database-content.py:83 database-content.py:221
+#: database-content.py:85 database-content.py:225
 msgid "Marathi"
 msgstr "الماراتية"
 
-#: database-content.py:84 database-content.py:222
+#: database-content.py:86 database-content.py:226
 msgid "Mexican Spanish"
 msgstr "الإسبانية المكسيكية"
 
-#: database-content.py:85 database-content.py:223
+#: database-content.py:87 database-content.py:227
 msgid "Mongolian"
 msgstr "المنغولية"
 
 # نيبال
-#: database-content.py:86
+#: database-content.py:88
 msgid "Neapolitan"
 msgstr "النابولية"
 
 # نيبال
-#: database-content.py:87 database-content.py:224
+#: database-content.py:89 database-content.py:228
 msgid "Nepali"
 msgstr "النيبالية"
 
-#: database-content.py:88 database-content.py:225
+#: database-content.py:90 database-content.py:229
 msgid "Northern Sotho"
 msgstr "السوثو الشمالي"
 
-#: database-content.py:89
+#: database-content.py:91
 msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
 msgstr "النرويجية (بكمالية و نيروساك)"
 
-#: database-content.py:90 database-content.py:228
+#: database-content.py:92 database-content.py:232
 msgid "Occitan"
 msgstr "الأوكسيتانية"
 
-#: database-content.py:91 database-content.py:229
+#: database-content.py:93 database-content.py:233
 msgid "Old English"
 msgstr "الإنجليزية القديمة"
 
-#: database-content.py:92 database-content.py:230
+#: database-content.py:94 database-content.py:234
 msgid "Oriya"
 msgstr "الأورياوية"
 
-#: database-content.py:93 database-content.py:231
+#: database-content.py:95 database-content.py:235
 msgid "Ossetian"
 msgstr "أوسيتية"
 
-#: database-content.py:94 database-content.py:232
+#: database-content.py:96 database-content.py:236
 msgid "Pashto"
 msgstr "الباشتو"
 
-#: database-content.py:95 database-content.py:233
+#: database-content.py:97 database-content.py:237
 msgid "Persian"
 msgstr "الفارسية"
 
-#: database-content.py:96 database-content.py:234
+#: database-content.py:98 database-content.py:238
 msgid "Polish"
 msgstr "البولندية"
 
-#: database-content.py:97 database-content.py:235
+#: database-content.py:99 database-content.py:239
 msgid "Portuguese"
 msgstr "البرتغالية"
 
-#: database-content.py:98 database-content.py:236
+#: database-content.py:100 database-content.py:240
 msgid "Punjabi"
 msgstr "البنجابية"
 
-#: database-content.py:99 database-content.py:237
+#: database-content.py:101
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
 msgid "Romanian"
 msgstr "الرومانية"
 
-#: database-content.py:100 database-content.py:238
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
 msgid "Russian"
 msgstr "الروسية"
 
-#: database-content.py:101 database-content.py:239
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
 msgid "Serbian"
 msgstr "الصربية"
 
-#: database-content.py:102 database-content.py:242
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
 msgid "Shavian"
 msgstr "شافيان"
 
-#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#: database-content.py:107 database-content.py:249
 msgid "Silesian"
 msgstr "السيليزية"
 
-#: database-content.py:104 database-content.py:244
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
 msgid "Sinhala"
 msgstr "الصنهالاوية"
 
-#: database-content.py:105 database-content.py:245
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
 msgid "Slovak"
 msgstr "السلوفاكية"
 
-#: database-content.py:106 database-content.py:246
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
 msgid "Slovenian"
 msgstr "السلوفينية"
 
-#: database-content.py:107 database-content.py:247
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
 msgid "Somali"
 msgstr "الصومالية"
 
-#: database-content.py:108 database-content.py:250
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
 msgid "Spanish"
 msgstr "الإسبانية"
 
-#: database-content.py:109 database-content.py:251
+#: database-content.py:113 database-content.py:257
 msgid "Swahili"
 msgstr "السواحلية"
 
-#: database-content.py:110 database-content.py:252
+#: database-content.py:114 database-content.py:258
 msgid "Swedish"
 msgstr "السويدية"
 
-#: database-content.py:111 database-content.py:253
+#: database-content.py:115 database-content.py:259
 msgid "Tagalog"
 msgstr "التجالوقية"
 
-#: database-content.py:112 database-content.py:254
+#: database-content.py:116 database-content.py:260
 msgid "Tajik"
 msgstr "الطاجكستانية"
 
-#: database-content.py:113 database-content.py:255
+#: database-content.py:117 database-content.py:261
 msgid "Tamil"
 msgstr "التاميلية"
 
-#: database-content.py:114 database-content.py:256
+#: database-content.py:118 database-content.py:262
 msgid "Tatar"
 msgstr "التتارية"
 
-#: database-content.py:115 database-content.py:257
+#: database-content.py:119 database-content.py:263
 msgid "Telugu"
 msgstr "التلوجوية"
 
-#: database-content.py:116 database-content.py:258
+#: database-content.py:120 database-content.py:264
 msgid "Thai"
 msgstr "التايلندية"
 
-#: database-content.py:117 database-content.py:259
+#: database-content.py:121 database-content.py:265
 msgid "Tibetan"
 msgstr "التبتية"
 
-#: database-content.py:118 database-content.py:260
+#: database-content.py:122 database-content.py:266
 msgid "Tsonga"
 msgstr "التسونجية"
 
-#: database-content.py:119 database-content.py:261
+#: database-content.py:123 database-content.py:267
 msgid "Turkish"
 msgstr "التركيّة"
 
-#: database-content.py:120 database-content.py:262
+#: database-content.py:124 database-content.py:268
 msgid "Turkmen"
 msgstr "التركمانية"
 
-#: database-content.py:121 database-content.py:263
+#: database-content.py:125 database-content.py:269
 msgid "Uighur"
 msgstr "الأيغورية"
 
-#: database-content.py:122 database-content.py:264
+#: database-content.py:126 database-content.py:270
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "الأكرانية"
 
-#: database-content.py:123 database-content.py:265
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
 msgid "Urdu"
 msgstr "الأردية"
 
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:128
 msgid "Uzbek"
 msgstr "الأزبكية"
 
-#: database-content.py:125 database-content.py:268
+#: database-content.py:129 database-content.py:274
 msgid "Vietnamese"
 msgstr "الفيتنامية"
 
-#: database-content.py:126 database-content.py:269
+#: database-content.py:130 database-content.py:275
 msgid "Walloon"
 msgstr "الوالونية"
 
-#: database-content.py:127 database-content.py:270
+#: database-content.py:131 database-content.py:276
 msgid "Welsh"
 msgstr "الغالية"
 
-#: database-content.py:128 database-content.py:271
+#: database-content.py:132 database-content.py:277
 msgid "Xhosa"
 msgstr "الزوشاوية"
 
-#: database-content.py:129 database-content.py:272
+#: database-content.py:133 database-content.py:278
 msgid "Yiddish"
 msgstr "اليديشية"
 
-#: database-content.py:130 database-content.py:273
+#: database-content.py:134 database-content.py:279
 msgid "Yoruba"
 msgstr "اليوروباوية"
 
-#: database-content.py:131 database-content.py:274
+#: database-content.py:135 database-content.py:280
 msgid "Zulu"
 msgstr "الزولو"
 
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:149
 msgid "Belarusian Latin"
 msgstr "البلاروسية (لاتيني)"
 
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:162
 msgid "Catalan (Valencian)"
 msgstr "الكتلانية (بلنسية)"
 
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:165
 msgid "Chinese (Hong Kong)"
 msgstr "الصينية (هونج كونج)"
 
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:166
 msgid "Chinese (Taiwan)"
 msgstr "الصينية (تايوان)"
 
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:193
 msgid "Igbo"
 msgstr "الإجبوية"
 
-#: database-content.py:191
-msgid "Interlingua"
-msgstr "الإنترلنجوا"
-
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:216
 msgid "Luxembourgish"
 msgstr "اللوكسبورجية"
 
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:222
 msgid "Maltese"
 msgstr "المالطيّة"
 
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:230
 msgid "Norwegian Bokmål"
 msgstr "النرويجية البكمالية"
 
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:231
 msgid "Norwegian Nynorsk"
 msgstr "النرويجية النينورسكية"
 
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:241
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:246
 msgid "Serbian Jekavian"
 msgstr "الصربية الجيكافيانية"
 
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:247
 msgid "Serbian Latin"
 msgstr "اللاتينية الصربية"
 
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:254
 msgid "South Ndebele"
 msgstr "النديبيلية الجنوبية"
 
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:255
 msgid "Southern Sotho"
 msgstr "السوثو الشمالية"
 
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:272
 msgid "Uzbek (Cyrillic)"
 msgstr "الأزبكية (سريلي)"
 
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:273
 msgid "Uzbek (Latin)"
 msgstr "الأزبكية (لاتيني)"
 
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:281
 msgid "Dynamic content"
 msgstr "محتوى ديناميكي"
 
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:282
 msgid "Example App: Film manager"
 msgstr "تطبيق مثال: مدير ملفات"
 
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:283
 msgid "Example App: Lesson planner"
 msgstr "تطبيق مثال: مخطِّط دروس"
 
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:284
 msgid "Example App: Music collection"
 msgstr "تطبيق مثال: مجموعة موسيقى"
 
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:285
 msgid "Example App: Project manager"
 msgstr "تطبيق مثال: مير مشاريع"
 
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:286
 msgid "Example App: Small business"
 msgstr "تطبيق مثال: أعمال صغيرة"
 
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:287
 msgid "Weather Applet Locations"
 msgstr "مواقع بريمج الطقس"
 
-#: database-content.py:282
-msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-msgstr "نِلِّي كريوس عن المصدر المفتوح"
-
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:288
 msgid "Layout Descriptions"
 msgstr "أوصاف التصميم"
 
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:289
 msgid "UI translation"
 msgstr "ترجمات الواجهة"
 
-#: database-content.py:285 database-content.py:296
+#: database-content.py:290 database-content.py:301
 msgid "UI translations"
 msgstr "ترجمات الواجهة"
 
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:291
 msgid "User Directories"
 msgstr "دلائل المستخدمين"
 
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:292
 msgid "Functions"
 msgstr "الدوال"
 
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:293
 msgid "libgimp"
 msgstr "مكتبة جِمب"
 
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:294
 msgid "plug-ins"
 msgstr "ملحقات"
 
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:295
 msgid "Property Nicks"
 msgstr "أسماء الخصائص"
 
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:296
 msgid "python"
 msgstr "بيثون"
 
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:297
 msgid "script-fu"
 msgstr "سكربت-فو"
 
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:298
 msgid "tags"
 msgstr "الوسوم"
 
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:299
 msgid "tips"
 msgstr "فوائد"
 
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:300
 msgid "Static content"
 msgstr "محتوي ثابت"
 
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:302
 msgid "Accessibility Developers Guide"
 msgstr "دليل الإتاحة للمطورين"
 
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:303
 msgid "Accessibility Guide"
 msgstr "دليل الإتاحة"
 
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:304
 msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
 msgstr "كتيّب مراقب إعانة لوحة المفاتيح"
 
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:305
 msgid "AisleRiot Manual"
 msgstr "كتيّب AisleRiot"
 
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:306
 msgid "appendix"
 msgstr "ملحق"
 
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:307
 msgid "Audio Profiles Manual"
 msgstr "كتيّب لاحات الصوت"
 
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:308
 msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
 msgstr "كتيّب محلّل استخدام القرص"
 
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:309
 msgid "Battery Charge Monitor Manual"
 msgstr "كتيِّب مراقب شحن البطارية"
 
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:310
 msgid "Blackjack Manual"
 msgstr "كتيّب بلاك جاك"
 
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:311
 msgid "Browser Help"
 msgstr "تصفح المساعدة"
 
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:312
 msgid "Character Palette Manual"
 msgstr "كتيّب لوحة المحارف"
 
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:313
 msgid "Clock Applet Manual"
 msgstr "كتيّب بريمج الساعة"
 
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:314
 msgid "Command Line Manual"
 msgstr "كتيّب سطر الأوامر"
 
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:315
 msgid "concepts"
 msgstr "مصطلحات"
 
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:316
 msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
 msgstr "كتيّب مراقب تمديد تردد المعالج"
 
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:317
 msgid "FDL License"
 msgstr "ترخيص FDL"
 
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:318
 msgid "GPL License"
 msgstr "ترخيص GPL"
 
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:319
 msgid "LGPL License"
 msgstr "ترخيص LGPL"
 
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:320
 msgid "dialogs"
 msgstr "الحوارات"
 
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:321
 msgid "Dictionary Manual"
 msgstr "كتيّب القاموس"
 
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:322
 msgid "Disk Mounter Manual"
 msgstr "كتيّب ضامّ الأقراض"
 
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:323
 msgid "filters"
 msgstr "مرشحات"
 
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:324
 msgid "alpha-to-logo filter"
 msgstr ""
 
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:325
 msgid "animation filter"
 msgstr "مرشّح الحركة"
 
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:326
 msgid "artistic filter"
 msgstr "مرشّحات فنيّة"
 
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:327
 msgid "blur filter"
-msgstr ""
+msgstr "مرشّح تمويه"
 
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:328
 msgid "combine filter"
 msgstr "مرشّح الدمج"
 
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:329
 msgid "decor filter"
-msgstr ""
+msgstr "مرشّح الزخرفة"
 
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:330
 msgid "distort filter"
 msgstr "مرشّح التشويه"
 
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:331
 msgid "edge-detect filter"
 msgstr "مرشّح اكتشاف الحافّة"
 
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:332
 msgid "enhance filter"
 msgstr "مرشّح التحسين"
 
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:333
 msgid "generic filter"
-msgstr ""
+msgstr "مرشّح عامّ"
 
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:334
 msgid "light-and-shadow filter"
 msgstr "مرشّح الضوء والظلّ"
 
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:335
 msgid "map filter"
 msgstr "مرشّح الخريطة"
 
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:336
 msgid "noise filter"
 msgstr "مرشّح الضجيج"
 
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:337
 msgid "render filter"
 msgstr "مرشّح التصيير"
 
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:338
 msgid "web filter"
 msgstr "مرشّح وِب"
 
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:339
 msgid "Fish Applet Manual"
 msgstr "كتيّب بريمج السمكة"
 
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:340
 msgid "Geyes Manual"
 msgstr "كتيّب عيون جنوم"
 
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:341
 msgid "gimp"
 msgstr "جِمب"
 
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:342
 msgid "Quick Reference"
 msgstr "مرجع سريع"
 
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:343
 msgid "glChess Manual"
 msgstr "كتيّب لعبة الشطرنج"
 
-#: database-content.py:339 database-content.py:369
+#: database-content.py:344 database-content.py:375
 msgid "Five or More Manual"
 msgstr "كتيّب خمسة أو أكثر"
 
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:345
 msgid "glossary"
 msgstr "مُسرَد"
 
-#: database-content.py:341 database-content.py:370
+#: database-content.py:346 database-content.py:376
 msgid "Four-in-a-row Manual"
 msgstr "كتيّب أربعة في صف"
 
-#: database-content.py:342 database-content.py:384
+#: database-content.py:347 database-content.py:390
 msgid "Nibbles Manual"
 msgstr "كتيّب نبلس"
 
-#: database-content.py:343 database-content.py:377
+#: database-content.py:348 database-content.py:383
 msgid "GNOME Robots Manual"
 msgstr "كتيّب أناس آليون"
 
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:349
 msgid "CD Player Manual"
 msgstr "كتيّب مُشغِّل CD"
 
-#: database-content.py:345 database-content.py:389 database-content.py:432
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:350
+msgid "Getting Started"
+msgstr "البدء"
+
+#: database-content.py:351 database-content.py:395 database-content.py:438
+#: database-content.py:439
 msgid "User Guide"
 msgstr "دليل المستخدم"
 
-#: database-content.py:346 database-content.py:376 database-content.py:397
+#: database-content.py:352 database-content.py:382 database-content.py:403
 msgid "GNOME Mahjongg Manual"
 msgstr "كتيّب Mahjongg"
 
-#: database-content.py:347 database-content.py:378
+#: database-content.py:353 database-content.py:384
 msgid "GNOME Sudoku Manual"
 msgstr "كتيّب سودوكو"
 
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:354
 msgid "Gnometris Manual"
 msgstr "كتيّب Gnometris"
 
-#: database-content.py:349 database-content.py:383
+#: database-content.py:355 database-content.py:389
 msgid "Mines Manual"
 msgstr "كتيّب لعبة الألغام"
 
-#: database-content.py:350 database-content.py:380
+#: database-content.py:356 database-content.py:386
 msgid "GNOME Tetravex Manual"
 msgstr "كتيّب تترافكس"
 
-#: database-content.py:351 database-content.py:374
+#: database-content.py:357 database-content.py:380
 msgid "GNOME Klotski Manual"
 msgstr "كتيّب Klotski"
 
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:358
 msgid "Sound Recorder Manual"
 msgstr "كتيّب مسجّل الصوت"
 
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:359
 msgid "Search Tool Manual"
 msgstr "كتيّب أداة البحث"
 
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:360
 msgid "GNOME Volume Control Manual"
 msgstr "كتيّب متحكم شدة صوت جنوم"
 
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:361
 msgid "GST Network Setup Manual"
 msgstr "كتيّب إعداد الشبكة GST"
 
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:362
 msgid "GST Service Management Manual"
 msgstr "كتيّب إدارة الخدمات GST"
 
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:363
 msgid "GST Shared Folders Manual"
 msgstr "كتيّب الأدلة المشتركة GST"
 
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:364
 msgid "GST Time Setup Manual"
 msgstr "كتيّب إعداد الوقت GST"
 
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:365
 msgid "GST User Management Manual"
 msgstr "كتيّب إدارة المستخدمين GST"
 
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:366
 msgid "GStreamer Properties Manual"
 msgstr "كتيّب خصائص GStreamer"
 
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:367
 msgid "Keyboard Indicator Manual"
 msgstr "كتيّب مؤشر لوحة المفاتيح"
 
-#: database-content.py:362 database-content.py:379
+#: database-content.py:368 database-content.py:385
 msgid "GNOME Tali Manual"
 msgstr "كتيّب تالي"
 
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:369
 msgid "Weather Report Manual"
 msgstr "كتيّب حالة الطقس"
 
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:370
 msgid "Anjuta Manual"
 msgstr "كتيّب أنجوتا"
 
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:371
 msgid "Dasher Manual"
 msgstr "كتيّب داشر"
 
-#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: database-content.py:372 languages/views.py:51 languages/views.py:84
 #: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
 #: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
 #: templates/languages/language_release_summary.html:17
 msgid "Documentation"
 msgstr "التوثيق"
 
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:373
 msgid "Encryption Applet Manual"
 msgstr "كتيّب بريمج التعمية"
 
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:374
 msgid "Eye of GNOME Manual"
 msgstr "كتيّب عين جنوم"
 
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:377
 msgid "GConf Editor Manual"
 msgstr "كتيّب محرر GConf"
 
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:378
 msgid "GDM Manual"
 msgstr "كتيّب GDM"
 
-#: database-content.py:373
-#| msgid "Gnometris Manual"
+#: database-content.py:379
 msgid "Gnome Chess Manual"
 msgstr "كتيّب شطرنج جنوم"
 
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:381
 msgid "GNOME Library help"
 msgstr "مساعدة مكتبة جنوم"
 
-#: database-content.py:381 database-content.py:391
+#: database-content.py:387 database-content.py:397
 msgid "Iagno Manual"
 msgstr "كتيّب إيانجو"
 
-#: database-content.py:382 database-content.py:395
+#: database-content.py:388 database-content.py:401
 msgid "Lights Off Manual"
 msgstr "كتيّب Lights Off"
 
-#: database-content.py:385 database-content.py:419
+#: database-content.py:391 database-content.py:425
 msgid "Quadrapassel Manual"
 msgstr "كتيّب Quadrapassel"
 
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:392
 msgid "Release Notes"
 msgstr "ملاحظات الإصدار"
 
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:393
 msgid "Sound Juicer Manual"
 msgstr "كتيّب مستخرج الصوتيات"
 
-#: database-content.py:388 database-content.py:423
+#: database-content.py:394 database-content.py:429
 msgid "Swell-Foop Manual"
 msgstr "كتيّب Swell-Foop"
 
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:396
 msgid "Human Interface Guidelines"
 msgstr "دليل الواجهة البشرية"
 
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:398
 msgid "Integration Guide"
 msgstr "دليل التكامل"
 
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:399
 msgid "introduction"
 msgstr "مقدمة"
 
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:400
 msgid "Invest Applet Manual"
 msgstr "كتيّب بريمج الاستثمار"
 
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:402
 msgid "Log Viewer Manual"
 msgstr "كتيّب معاين السجلّ"
 
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:404
 msgid "Mallard Documentation Guide"
 msgstr "دليل توثيق ملّارد"
 
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:405
 msgid "menus"
 msgstr "القوائم"
 
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:406
 msgid "colors menus"
 msgstr "قائمة ألوان"
 
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:407
 msgid "colors auto menu"
 msgstr "قائمة الألوان الآليّة"
 
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:408
 msgid "colors component menu"
 msgstr "قائمة مكونات الألوان"
 
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:409
 msgid "colors info menu"
 msgstr "قائمة معلومات الألوان"
 
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:410
 msgid "colors map menu"
 msgstr "قائمة مخطط الألوان"
 
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:411
 msgid "edit menu"
 msgstr "قائمة تحرير"
 
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:412
 msgid "file menu"
 msgstr "قائمة ملف"
 
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:413
 msgid "filters menu"
 msgstr "قائمة المرشّحات"
 
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:414
 msgid "help menu"
 msgstr "قائمة مساعدة"
 
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:415
 msgid "image menu"
 msgstr "قائمة صورة"
 
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:416
 msgid "layer menu"
 msgstr "قائمة الطبقات"
 
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:417
 msgid "select menu"
 msgstr "قائمة تحديد"
 
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:418
 msgid "view menu"
 msgstr "قائمة عرض"
 
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:419
 msgid "Volume Control Manual"
 msgstr "كتيّب متحكم شدة الصوت"
 
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:420
 msgid "System Monitor Manual"
 msgstr "كتيّب مراقب النظام"
 
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:421
 msgid "Optimization Guide"
 msgstr "دليل الأمثَلة"
 
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:422
 msgid "Tutorial demos"
 msgstr "دروس تعليمية"
 
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:423
 msgid "Platform Overview"
 msgstr "معاينة المنصّة"
 
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:424
 msgid "preface"
 msgstr "تقديم"
 
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:426
 msgid "Same GNOME Manual"
 msgstr "كتيّب سام جنوم"
 
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:427
 msgid "Website"
 msgstr "الموقع"
 
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:428
 msgid "Sticky Notes Manual"
 msgstr "كتيّب الملاحظات اللاصقة"
 
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:430
 msgid "System Administration Guide"
 msgstr "دليل إدارة النظام"
 
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:431
 msgid "toolbox"
 msgstr "صندوق الأدوات"
 
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:432
 msgid "toolbox (color)"
 msgstr "صندوق الأدوات (ألوان)"
 
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:433
 msgid "toolbox (paint)"
 msgstr "صندوق الأدوات (رسم)"
 
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:434
 msgid "toolbox (selection)"
 msgstr "صندوق الأدوات (تحديد)"
 
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:435
 msgid "toolbox (transform)"
 msgstr "صندوق الأدوات (تحوّل)"
 
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:436
 msgid "Panel Trash Manual"
 msgstr "كتيّب سلة مهملات اللوحة"
 
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:437
 msgid "tutorial"
 msgstr "درس تعليمي"
 
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:440
 msgid "using gimp"
 msgstr "استخدام جمب"
 
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:441
 msgid "preferences"
 msgstr "التفضيلات"
 
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:442
 msgid "Banshee Music Player"
 msgstr "عازف الموسيقى بانشي"
 
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:443
 msgid "Beagle Desktop Search"
 msgstr "بحث سطح المكتب بيجل"
 
-#: database-content.py:438 templates/base.html:57
+#: database-content.py:444 templates/base.html:57
 #: templates/admin/base_site.html:7
 msgid "Damned Lies"
 msgstr "الأكاذيب اللعينة"
 
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:445
 msgid "Eye of GNOME"
 msgstr "عين جنوم"
 
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:446
 msgid "Epiphany Web Browser"
 msgstr "متصفّح الوِب إيبِفَني"
 
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:447
 msgid "Evince Document Viewer"
 msgstr "عارض المستندات جلاء"
 
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:448
 msgid "GIMP User Manual"
 msgstr "كتيّب مستخدمي جِمب"
 
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:449
 msgid "GNOME Applets"
 msgstr "بريمجات جنوم"
 
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:450
 msgid "GNOME Development Documentation"
 msgstr "وثائق تطوير جنوم"
 
-#: database-content.py:445
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "عيّنة جنوم"
+#: database-content.py:451
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "البدء في استخدام جنوم"
 
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:452
 msgid "GNOME User Documentation"
 msgstr "وثائق مستخدم جنوم"
 
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:453
 msgid "GNOME Web Photo"
 msgstr "صورة وِب جنوم"
 
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:454
 msgid "GNOME Web site"
 msgstr "موقع جنوم"
 
-#: database-content.py:449
-msgid "Gtk+ Property nicks translations"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:450
-#| msgid "UI translations"
-msgid "Gtk+ UI translations"
-msgstr "ترجمات واجهة ج‌ت‌ك+"
-
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:455
 msgid "GNOME Library Web site"
 msgstr "موقع مكتبة جنوم"
 
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:456
 msgid "Pan Newsreader"
 msgstr "قارئ الأخبار Pan"
 
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:457
 msgid "GNOME Release Notes"
 msgstr "ملاحظات إصدار جنوم"
 
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:458
 msgid "Rhythmbox Music Player"
 msgstr "عازف الموسيقى أنغام"
 
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:459
 msgid "Shared MIME Info"
 msgstr "معلومات MIME مشتركة"
 
-#: database-content.py:456
-msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-msgstr "ترجمات لفديوهات جنوم المختارة"
-
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:460
 msgid "WebKitGTK+"
 msgstr "وب‌كِت‌جتك+"
 
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:461
 msgid ""
 "Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
 "the mDNS/DNS-SD protocol suite."
 msgstr ""
+"إنَّ Avahi نظام يسهّل اكتشاف الخدمات على الشبكة المحلية باستخدام مجموعة موافيق "
+"mDNS/DNS-SD."
 
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:462
 msgid ""
 "There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
 "<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
@@ -1292,29 +1296,22 @@ msgstr ""
 "\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/";
 "chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
 
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:464
 msgid ""
 "Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
 "time. Be patient :-)"
 msgstr ""
 "الترجمات المودعة تحدث يدويا على l10n.gnome.org من وقت لآخر، فلا تتعجل :-)"
 
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:465
 msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
 msgstr "جلاء هو عارض للعديد من أنساق المستندات."
 
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:466
 msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:464
-msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
-msgstr ""
-"بداية من جنوم 2.23، تم دمج GAIL في GTK+. لذا لا تُرسِل إلى الجذغ بعد الآن."
+msgstr "خِدمة D-Bus للوصول إلى قارئات البصمة."
 
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:467
 msgid ""
 "For other localisation needs of GCompris, see  <a href=\"http://gcompris.net/";
 "wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1323,60 +1320,69 @@ msgstr ""
 "net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</"
 "a>."
 
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:468
 msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
 msgstr "واجهة رسومية لمتتبع مجلدات git"
 
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:469
 msgid ""
 "glom is a user-friendly database application.<br>\n"
 "Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
 "example files that can be translated."
 msgstr ""
+"إنّ glom برنامج قواعد بيانات سهل الاستخدام.<br>\n"
+"إضافة إلى نصوص الواجهة والوثائق، هناك ملفات أمثلة يمكن ترجمتها."
 
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:471
 msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
 msgstr "محوّل وسائط لسطح مكتب جنوم"
 
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:472
 msgid "Clocks applications for GNOME"
 msgstr "تطبيق ساعات لجنوم"
 
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:473
 msgid ""
 "gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
 "storage devices."
 msgstr "توفر gnome-disk-utility مكتبات وأدوات للتعامل مع أجهزة التخزين."
 
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:474
 msgid ""
-"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
-"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
-"translating them."
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-";
+"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"translate this package."
 msgstr ""
+"راجع ملف <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/";
+"plain/README\">README</a> لمعلومات إضافيّة عن كيفيّة ترجمة هذه الحزمة."
 
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:475
 msgid ""
 "Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
 "from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
 "schemas</a> module."
 msgstr ""
+"لاحظ أنّ العديد من النصوص الظاهرة في واجهة gnome-tweak-tool تأتي من وحدة <a "
+"href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
 
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:476
 msgid ""
 "gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
 "font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
 "system-log"
 msgstr ""
+"لقد تمّ تقسيم gnome-utils إلى وِحدات جديدة بعد جنوم 3.2، وهي: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool و gnome-"
+"system-log"
 
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:477
 msgid ""
 "GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
 "for GNOME."
 msgstr ""
 "‏GNOME Video Arcade هي واجهة MAME‏ (Multiple Arcade Machine Emulator) لجنوم."
 
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:478
 msgid ""
 "To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
 "<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\";>http://live.";
@@ -1386,11 +1392,11 @@ msgstr ""
 "gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/";
 "GnomeVideoEffects/Effects</a>."
 
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:479
 msgid "A note taking application"
 msgstr "تطبيق لكتابة الملاحظات"
 
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:480
 msgid ""
 "Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
 "found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.";
@@ -1400,13 +1406,13 @@ msgstr ""
 "\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\";>po/README."
 "analysis</a> ."
 
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:481
 msgid ""
 "This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
 "interface that show those strings."
 msgstr "ترجمة هذه الوحدة أولويّتها منخفضة، حيث لا يوجد واجهة تعرض هذه النصوص."
 
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:482
 msgid ""
 "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
 "a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1417,44 +1423,6 @@ msgstr ""
 "لأحد النطاقين فيتعين عليك إيداع كلا الملفين في المستودع حتى لو لم يحتوي "
 "أحدهما على أي ترجمة، وإلا فسيتعطّل نظام بناء جتك+ عند ‪/po-properties‬."
 
-#: database-content.py:481
-#| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties. This Damned Lies module contains only the properties files "
-"stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of the UI."
-msgstr ""
-"من فضلك لاحظ أن جتك+ تحتوي على نطاقي po و po-properties.  إذا أضفت لغة جديدة "
-"لأحد النطاقين فيتعين عليك إيداع كلا الملفين في المستودع حتى لو لم يحتوي "
-"أحدهما على أي ترجمة، وإلا فسيتعطّل نظام بناء جتك+ عند ‪/po-properties‬. "
-"تحتوي هذه الوحدة على إحصائيات ملف الخصائص فقط، طالع إحصائيات الواجهة في "
-"http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/.";
-
-#: database-content.py:482
-#| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, see http://";
-"l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the properties file."
-msgstr ""
-"من فضلك لاحظ أن جتك+ تحتوي على نطاقي po و po-properties.  إذا أضفت لغة جديدة "
-"لأحد النطاقين فيتعين عليك إيداع كلا الملفين في المستودع حتى لو لم يحتوي "
-"أحدهما على أي ترجمة، وإلا فسيتعطّل نظام بناء جتك+ عند ‪/po-properties‬. "
-"تحتوي هذه الوحدة على إحصائيات ملف الواجهة فقط، طالع إحصائيات ملف الخصائص في "
-"http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/.";
-
 #: database-content.py:483
 msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
 msgstr "مكتبة مدير إضافات لوحدات جنوم أخرى"
@@ -1478,12 +1446,12 @@ msgstr "تحكم جنوم الأبوي"
 #: database-content.py:487
 msgid ""
 "To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.";
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
 "NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
 msgstr ""
 "لإرسال الترجمات، <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
-"product=NetworkManager&component=general\">افتح بلاغ علة في بجزيلا جنوم</a>، "
-"وأرفق به ملف الترجمة."
+"product=NetworkManager&component=Translations\">افتح بلاغ علة في بجزيلا "
+"جنوم</a>، وأرفق به ملف الترجمة."
 
 #: database-content.py:488
 msgid ""
@@ -1493,65 +1461,73 @@ msgstr ""
 "مدير الحزم PackageKit نظام تمّ تطويره ليسهّل عليك تنصيب وتحديث البرمجيات."
 
 #: database-content.py:489
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "‏Passepartout هو برنامج للنشر المكتبي"
-
-#: database-content.py:490
 msgid ""
 "PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications."
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs.";
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
 msgstr ""
+"إنّ PulseAudio نظام صوت لأنظمة تشغيل POSIX، مما يعني أنه وسيط لتطبيقات الصوت "
+"لديك. لإرسال الترجمات، <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=PulseAudio&component=misc\">افتح بلاغ علة في بجزيلا المكتب المفتوح</"
+"a>، وأرفق به ملف الترجمة."
 
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:490
 msgid "A photo manager for GNOME"
 msgstr "مدير صور لجنوم"
 
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:491
 msgid ""
-"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-"freedesktop.org repository."
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.";
+"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
 msgstr ""
-"هذه نسخة من إصدارة system-tools-backends الرسمية من مستودع freedesktop.org."
+"لإرسال الترجمات، <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?";
+"product=systemd&component=general\">افتح بلاغ علة عن systemd في بجزيلا "
+"المكتب المفتوح</a>، ثم أرفق ترجمتك كترقيع بهيئة git."
 
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:492
 msgid "GNOME Teletext viewer"
 msgstr "عارض تليتكست جنوم"
 
-#: database-content.py:494
-msgid ""
-"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> for "
-"more."
-msgstr ""
-"نترجم هنا فديوهات جنوم المختارة.\n"
-"طالع <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>ترجمات الفديو</a> "
-"للمزيد."
-
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:493
 msgid "A VNC client for GNOME"
 msgstr "عميل VNC لجنوم"
 
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:494
 msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
 msgstr "يجب أن ترسل الترجمات كبلاغات عن علل (راجع الرابط أسفل)"
 
-#: database-content.py:498
-#| msgid "GNOME 3.6 (development)"
-msgid "GNOME 3.8 (development)"
-msgstr "جنوم 3.8 (تطويرية)"
+#: database-content.py:495
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "جنوم 3.8 (مُستقرة قديمة)"
 
-#: database-content.py:499
-msgid "GNOME 3.6 (stable)"
-msgstr "جنوم 3.6 (مُستقرة)"
+#: database-content.py:496
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "جنوم 3.6 (مُستقرة قديمة)"
 
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:497
 msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
 msgstr "جنوم 3.4 (مُستقرة قديمة)"
 
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:498
 msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
 msgstr "جنوم 3.2 (مُستقرة قديمة)"
 
+#: database-content.py:499
+msgid "GNOME 3.14 (development)"
+msgstr "جنوم 3.14 (تطويرية)"
+
+#: database-content.py:500
+msgid "GNOME 3.12 (stable)"
+msgstr "جنوم 3.12 (مُستقرة)"
+
+#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+msgstr "جنوم 3.10 (مُستقرة قديمة)"
+
 #: database-content.py:502
 msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
 msgstr "جنوم 3.0 (مُستقرة قديمة)"
@@ -1565,50 +1541,38 @@ msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
 msgstr "جنوم 2.30 (مُستقرة قديمة)"
 
 #: database-content.py:505
-msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
-msgstr "جنوم 2.28 (مُستقرة قديمة)"
-
-#: database-content.py:506
-msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
-msgstr "جنوم 2.26 (مُستقرة قديمة)"
-
-#: database-content.py:507
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "جنوم 2.24 (مُستقرة قديمة)"
-
-#: database-content.py:508
 msgid "External Dependencies (GNOME)"
 msgstr "اعتمادية خارجية (جنوم)"
 
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:506
 msgid "OLPC"
 msgstr "حاسوب محمول لكل طفل"
 
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:507
 msgid "Obsolete GNOME Applications"
 msgstr "تطبيقات جنوم بائدة"
 
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:508
 msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
 msgstr "تطبيقات جنوم للأعمال المكتبيّة"
 
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:509
 msgid "GNOME Infrastructure"
 msgstr "بنية جنوم التحتيّة"
 
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:510
 msgid "GIMP and Friends"
 msgstr "جمب وأصدقاؤه"
 
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:511
 msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
 msgstr "تطبيقات جنوم إضافية (مستقرة)"
 
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:512
 msgid "Extra GNOME Applications"
 msgstr "تطبيقات جنوم إضافية"
 
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:513
 msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
 msgstr "المكتب الحر (ليس جنوم)"
 
@@ -1620,22 +1584,22 @@ msgstr ""
 "هذه الوحدة ليست جزءا من مستودع جنوم. من فضلك راجع صفحة الوحدة لترى إلى أين "
 "ترسل الترجمات."
 
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:45
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "يوسف الشهيبي\n"
 "خالد حسني\n"
 "عبدالرحيم الفاخوري"
 
-#: common/views.py:64
+#: common/views.py:63
 msgid "You have been logged out."
 msgstr "لقد خرجت."
 
-#: common/views.py:72
+#: common/views.py:71
 msgid "You have been successfully logged in."
 msgstr "لقد ولجت بنجاح."
 
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:73
 #, python-format
 msgid ""
 "You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -1644,19 +1608,19 @@ msgstr ""
 "لم تنضم إلى أي فريق ترجمة بعد. يمكنك الانضمام من <a href=\"%(url)s\">لاحتك</"
 "a>."
 
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:82
 msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
 msgstr "نأسف، لقد عُطِّل حسابك."
 
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:84
 msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
 msgstr "فشل الولوج. من فضلك تحقق من اسم المستخدم وكلمة السر."
 
-#: common/views.py:122
+#: common/views.py:121
 msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
 msgstr "عُذرًا، المفتاح المُعطى غير سليم."
 
-#: common/views.py:124
+#: common/views.py:123
 msgid "Your account has been activated."
 msgstr "لقد فُعِّل حسابك."
 
@@ -1671,7 +1635,7 @@ msgid "Username:"
 msgstr "اسم المستخدم:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:22 templates/login.html:24
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
 msgid "Password:"
 msgstr "كلمة السر:"
 
@@ -1687,7 +1651,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
 msgstr "او استخدم OpenID:"
 
 #: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:19 templates/login.html:41
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
 msgid "OpenID:"
 msgstr "OpenID:"
 
@@ -1701,60 +1665,60 @@ msgstr "لِج مستخدما OpenID"
 msgid "Unknown"
 msgstr "مجهول"
 
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
 msgid "UI Translations"
 msgstr "ترجمات الواجهة"
 
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
 msgid "UI Translations (reduced)"
 msgstr "ترجمات الواجهة (مُختزلة)"
 
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
 msgid "Original strings"
 msgstr "المقاطع الأصلية"
 
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
 msgid "Choose a username:"
 msgstr "اختر اسم مستخدم:"
 
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
 msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
 msgstr "يمكن أن يحتوي حروفا وأرقاما وشرطة أو شرطة سفلية"
 
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
 msgid "Email:"
 msgstr "البريد:"
 
-#: people/forms.py:23
+#: people/forms.py:24
 msgid "At least 7 characters"
 msgstr "سبعة حروف على الأقل"
 
-#: people/forms.py:25 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
 #: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
 msgid "Confirm password:"
 msgstr "أكّد كلمة السر:"
 
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:34
 msgid "This username is already taken. Please choose another."
 msgstr "اسم المستخدم مأخوذ. اختر واحدا آخر."
 
-#: people/forms.py:43
+#: people/forms.py:44
 msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
 msgstr "عنوان OpenID هذا يستخدمه أحد المستخدمين المسجّلين"
 
-#: people/forms.py:53
+#: people/forms.py:54
 msgid "You must either provide an OpenID or a password"
 msgstr "يجب أن تدخل إما كلمة سر أو OpenID"
 
-#: people/forms.py:56
+#: people/forms.py:57
 msgid "The passwords do not match"
 msgstr "لا تتطابق كلما السر"
 
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
 msgid "Account activation"
 msgstr "تفعيل الحساب"
 
-#: people/forms.py:81
+#: people/forms.py:82
 #, python-format
 msgid ""
 "This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1764,49 +1728,53 @@ msgstr ""
 "هذا تأكيد على نجاح تسجيلك في %s. لتنشيط حسابك انقر على الرابط التالي أو "
 "انسخه وألصقه في المتصفح."
 
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:84
 #, python-format
 msgid "Administrators of %s"
 msgstr "مدراء %s"
 
-#: people/forms.py:101
+#: people/forms.py:103
 #, python-format
 msgid ""
 "Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
 msgstr ""
 "الصورة طويلة أو عريضة جدا (%(width)d×%(height)d، الحد الأقصى 100×100 بكسل)"
 
-#: people/forms.py:121
+#: people/forms.py:123
 msgid "The URL you provided is not valid"
 msgstr "المسار المعطى غير سليم"
 
-#: people/forms.py:137
+#: people/forms.py:139
 msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
 msgstr "لا يبدو أن المسار المعطى يخص صورة سليمة"
 
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:41
 msgid "Image"
 msgstr "صورة"
 
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:42
 msgid ""
 "URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
 "pixels)"
 msgstr "مسار إلى صورة (‫.jpg‬، ‫.png، ...) لتستخدم كصورتك (بحد أقصى 100×100 بكسل)"
 
-#: people/models.py:40 teams/models.py:94
+#: people/models.py:44
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "عرض صورة حسابك في gravatar.com"
+
+#: people/models.py:45 teams/models.py:90
 msgid "Web page"
 msgstr "صفحة الوب"
 
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:46
 msgid "IRC nickname"
 msgstr "كنية IRC"
 
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:47
 msgid "Bugzilla account"
 msgstr "حساب بجزيلا"
 
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:48
 msgid ""
 "This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
 "field"
@@ -1814,42 +1782,47 @@ msgstr ""
 "يجب أن يكون هذا عنوانا بريديا، مفيد إذا لم يكن متطابقا مع خانة \"عنوان البريد"
 "\""
 
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:84
 msgid "Sorry, the form is not valid."
 msgstr "عذرًا، النموذج غير سليم."
 
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:99
 #, python-format
 msgid "You have successfully joined the team '%s'."
 msgstr "لقد انضممت إلى فريق '%s' بنجاح."
 
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:100
 msgid "A new person joined your team"
 msgstr "انضم شخص جديد إلي الفريق"
 
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:101
 #, python-format
 msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
 msgstr "انضم %(name)s إلى فريقك على %(site)s"
 
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:104
 msgid "You are already member of this team."
 msgstr "أنت عضو في هذا الفريق بالفعل."
 
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:123
 #, python-format
 msgid "You have been removed from the team '%s'."
 msgstr "لقد أُزِلت من الفريق '%s'."
 
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:126
 msgid "You are not a member of this team."
 msgstr "أنت لست عضوًا في هذا الفريق."
 
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:139
 msgid "Your password has been changed."
 msgstr "لقد تم تغيير كلمة السر."
 
-#: stats/models.py:103
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:17
+msgid ", "
+msgstr "، "
+
+#: stats/models.py:106
 #, python-format
 msgid ""
 "Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1859,27 +1832,27 @@ msgstr ""
 "ترجمات هذه الوحدة مستضافة خارجيًّا. اذهب إلى <a href=\"%(link)s\">المنصّة "
 "الخارجيّة</a> لمعرفة كيف تقدّم ترجمتك."
 
-#: stats/models.py:260
+#: stats/models.py:268
 msgid "This branch is not linked from any release"
 msgstr "ليس هذا الفرع مرتبطا بأي إصدارة"
 
-#: stats/models.py:442
+#: stats/models.py:459
 msgid "Can't generate POT file, using old one."
 msgstr "لم أستطع توليد ملف POT، سأستخدم القديم."
 
-#: stats/models.py:444
+#: stats/models.py:461
 msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
 msgstr "لم أستطع توليد ملف POT، أُجهضت الإحصائيات."
 
-#: stats/models.py:464
+#: stats/models.py:479
 msgid "Can't copy new POT file to public location."
 msgstr "لم أستطع نسخ ملف POT الجديد للمكان العام."
 
-#: stats/models.py:801
+#: stats/models.py:823
 msgid "Error retrieving pot file from URL."
 msgstr "خطأ في استرداد ملف pot من رابط خارجي"
 
-#: stats/models.py:825
+#: stats/models.py:847
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1890,80 +1863,78 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/models.py:849
+#: stats/models.py:871
 #, python-format
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
 msgstr "لا خانة لهذه اللغة في ‪%(var)s‬ في ملف ‪%(file)s‬."
 
-#: stats/models.py:1184
+#: stats/models.py:1206
 msgid "Administration Tools"
 msgstr "أدوات الإدارة"
 
-#: stats/models.py:1185 stats/models.py:1195
+#: stats/models.py:1207 stats/models.py:1217
 msgid "Development Tools"
 msgstr "أدوات التطوير"
 
-#: stats/models.py:1186
+#: stats/models.py:1208
 msgid "GNOME Desktop"
 msgstr "سطح مكتب جنوم"
 
-#: stats/models.py:1187
+#: stats/models.py:1209
 msgid "GNOME Developer Platform"
 msgstr "منصّة مطوّري جنوم"
 
-#: stats/models.py:1188
+#: stats/models.py:1210
 msgid "New Module Proposals"
 msgstr "اقتراحات الوحدات الجديدة"
 
-#: stats/models.py:1189
+#: stats/models.py:1211
 msgid "Core"
 msgstr "القلب"
 
-#: stats/models.py:1190
+#: stats/models.py:1212
 msgid "Utils"
 msgstr "الأدوات"
 
-#: stats/models.py:1191
+#: stats/models.py:1213
 msgid "Apps"
 msgstr "التطبيقات"
 
-#: stats/models.py:1192
-#| msgid "Accessibility Guide"
+#: stats/models.py:1214
 msgid "Accessibility"
 msgstr "الإتاحة"
 
-#: stats/models.py:1193
-#| msgid "Assamese"
+#: stats/models.py:1215
 msgid "Games"
 msgstr "الألعاب"
 
-#: stats/models.py:1194
+#: stats/models.py:1216
 msgid "Backends"
 msgstr "البرمجيات التحتية"
 
-#: stats/models.py:1196
+#: stats/models.py:1218
 msgid "Core Libraries"
 msgstr "المكتبات الأساسية"
 
-#: stats/models.py:1197
+#: stats/models.py:1219
 msgid "Extra Libraries"
 msgstr "المكتبات الإضافية"
 
-#: stats/models.py:1198
+#: stats/models.py:1220
 msgid "Legacy Desktop"
 msgstr "سطح المكتب العتيق"
 
-#: stats/models.py:1405 stats/models.py:1757
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1787
 #, python-format
 msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
 
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1445
 msgid "POT file unavailable"
 msgstr "ملف POT غير متاح"
 
-#: stats/models.py:1438
+#: stats/models.py:1450
 #, python-format
 msgid "%(count)s message"
 msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1974,17 +1945,17 @@ msgstr[3] "%(count)s رسائل"
 msgstr[4] "%(count)s رسالة"
 msgstr[5] "%(count)s رسالة"
 
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1451
 #, python-format
 msgid "updated on %(date)s"
 msgstr "حُدِّث في %(date)s"
 
-#: stats/models.py:1441 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
+#: stats/models.py:1453 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
 msgid "Y-m-d g:i a O"
 msgstr "d-Y-m g:i a O"
 
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1455
 #, python-format
 msgid "%(count)s word"
 msgid_plural "%(count)s words"
@@ -1995,7 +1966,7 @@ msgstr[3] "%(count)s كلمات"
 msgstr[4] "%(count)s كلمة"
 msgstr[5] "%(count)s كلمة"
 
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1457
 #, python-format
 msgid "%(count)s figure"
 msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2006,37 +1977,37 @@ msgstr[3] "%(count)s أشكال"
 msgstr[4] "%(count)s شكلا"
 msgstr[5] "%(count)s شكل"
 
-#: stats/models.py:1446
+#: stats/models.py:1458
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
 msgstr "ملف POT‏ (%(messages)s — %(words)s، %(figures)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1461
 #, python-format
 msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 msgstr "ملف POT‏ (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
 
-#: stats/models.py:1582
+#: stats/models.py:1614
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard intltool method."
 msgstr "لم يولد ملف POT عبر الطريقة المعتادة."
 
-#: stats/models.py:1583
+#: stats/models.py:1615
 msgid ""
 "This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
 "method."
 msgstr "لم يولد ملف POT عبر الطريقة المعتادة."
 
-#: stats/utils.py:187
+#: stats/utils.py:189
 msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
 msgstr "خطأ أثناء تشغيل فحص 'intltool-update -m'."
 
-#: stats/utils.py:193
+#: stats/utils.py:195
 #, python-format
 msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
 msgstr "هناك بعض الملفات المفقودة من POTFILES.in:‏ %s"
 
-#: stats/utils.py:202
+#: stats/utils.py:204
 #, python-format
 msgid ""
 "Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2045,17 +2016,17 @@ msgstr ""
 "الملفات التالية مشار إليها في POTFILES.in أو POTFILES.skip، لكن لا وجود لها: "
 "%s"
 
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:224
 #, python-format
 msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
 msgstr "لا تبدو الوحدة %s كوحدة gnome-doc-utils."
 
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:235
 #, python-format
 msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
 msgstr "%s لا يشير إلى ملف حقيقي، ربما ماكرو."
 
-#: stats/utils.py:246
+#: stats/utils.py:252
 #, python-format
 msgid ""
 "Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2066,59 +2037,59 @@ msgstr ""
 "<pre>%(cmd)s\n"
 "%(output)s</pre>"
 
-#: stats/utils.py:333
+#: stats/utils.py:339
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
 msgstr "ملف PO '%s' لا وجود له أو لا يمكن قرائته."
 
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:367
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
 msgstr "لم يجتز ملف PO '%s' فحص msgfmt: لن أُحدِّثه."
 
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:369
 #, python-format
 msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
 msgstr "لم أستطع الحصول على إحصائيات ملف POT '%s'."
 
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:372
 msgid "This PO file has an executable bit set."
 msgstr "ملف PO هذا مضبوط كملف تنفيذي."
 
-#: stats/utils.py:393
+#: stats/utils.py:400
 #, python-format
 msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
 msgstr "ملف PO '%s' ليس مرمّزا UTF-8."
 
-#: stats/utils.py:403
+#: stats/utils.py:410
 msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
 msgstr "لا يوجد خانة لهذه اللغة في ملف LINGUAS."
 
-#: stats/utils.py:421
+#: stats/utils.py:428
 msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
 msgstr "لا حاجة لتحرير ملف LINGUAS أو متغير لهذه الوحدة"
 
-#: stats/utils.py:427
+#: stats/utils.py:434
 msgid ""
 "Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
 msgstr "لا يوجد خانة لهذه اللغة في ALL_LINGUAS في ملف configure."
 
-#: stats/utils.py:429
+#: stats/utils.py:436
 msgid ""
 "Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
 msgstr "لا أعرف أين أبحث عن متغير LINGUAS، اسأل المسؤول عن الوحدة."
 
-#: stats/utils.py:436
+#: stats/utils.py:443
 msgid ""
 "Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
 "maintainer."
 msgstr "لا أعرف أين أبحث عن متغير DOC_LINGUAS، اسأل المسؤول عن الوحدة."
 
-#: stats/utils.py:438
+#: stats/utils.py:445
 msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
 msgstr "قائمة DOC_LINGUAS لا تحتوي هذه اللغة."
 
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
 msgid "Coordinator"
 msgstr "المنسّق"
 
@@ -2130,45 +2101,45 @@ msgstr "علّم كـغير نشط"
 msgid "Remove From Team"
 msgstr "أزل من الفريق"
 
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:88
 msgid "Presentation"
 msgstr "عرض تقديمي"
 
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:91
 msgid "Mailing list"
 msgstr "القائمة البريدية"
 
-#: teams/models.py:96
+#: teams/models.py:92
 msgid "URL to subscribe"
 msgstr "مسار الاشتراك"
 
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:504
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:528
 #, python-format
 msgid "This is an automated message sent from %s."
 msgstr "هذه رسالة آلية أُرسلت من %s."
 
-#: teams/models.py:230
+#: teams/models.py:221
 #, python-format
 msgid "No team for locale %s"
 msgstr "لا فريق للغة %s"
 
-#: teams/models.py:250
+#: teams/models.py:241
 msgid "Translator"
 msgstr "مُترجم"
 
-#: teams/models.py:251
+#: teams/models.py:242
 msgid "Reviewer"
 msgstr "مُراجع"
 
-#: teams/models.py:252
+#: teams/models.py:243
 msgid "Committer"
 msgstr "مُودِع"
 
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:50
 msgid "Committers"
 msgstr "المُودِعون"
 
-#: teams/views.py:54
+#: teams/views.py:53
 msgid "No committers"
 msgstr "لا مُودِعين"
 
@@ -2180,19 +2151,19 @@ msgstr "المُراجعون"
 msgid "No reviewers"
 msgstr "لا مُراجعين"
 
-#: teams/views.py:61
+#: teams/views.py:62
 msgid "Translators"
 msgstr "المُترجِمون"
 
-#: teams/views.py:64
+#: teams/views.py:65
 msgid "No translators"
 msgstr "لا مُترجِمين"
 
-#: teams/views.py:66
+#: teams/views.py:68
 msgid "Inactive members"
 msgstr "الأعضاء غير النشطين"
 
-#: teams/views.py:69
+#: teams/views.py:71
 msgid "No inactive members"
 msgstr "لا أعضاء غير نشطين"
 
@@ -2260,27 +2231,36 @@ msgstr ""
 "إذا كنت تستغرب من اسم التطبيق، فراجع <a href=\"%(link)s\">مقالة ويكيبيديا "
 "هذه</a>."
 
-#: templates/about.html:20
+#: templates/about.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
+msgstr ""
+"الشكر الجزيل لموقع <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> لأنهم وفروا لنا "
+"حساباً مجانيًّا على منصّتهم المتصلة بالإنترنت لحفظ السجلات."
+
+#: templates/about.html:22
 msgid "This Web site has been translated in your language by:"
 msgstr "ترجم هذا الموقع للغتك:"
 
-#: templates/about.html:25
+#: templates/about.html:27
 msgid "Quick links"
 msgstr "روابط سريعة"
 
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:29
 msgid "Project wiki"
 msgstr "ويكي المشروع"
 
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:32
 msgid "Bug tracking page"
 msgstr "صفحة تتبع العلل"
 
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:35
 msgid "Source code"
 msgstr "الكود المصدري"
 
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:38
 msgid "Workflow"
 msgstr "سير العمل"
 
@@ -2447,11 +2427,11 @@ msgstr ""
 
 #: templates/index.html:21
 msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live.";
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live.";
 "gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
 msgstr ""
-"إذا لم يكن هناك أي فريق للغتك، يمكنك بسهولة <a href='http://live.gnome.org/";
-"TranslationProject/StartingATeam/'>بدأ فريقك</a>."
+"إذا لم يكن هناك أي فريق للغتك، يمكنك <a href='http://live.gnome.org/";
+"TranslationProject/StartingATeam/'>إنشاء فريقك</a> بسهولة."
 
 #: templates/index.html:26
 #, python-format
@@ -2551,30 +2531,42 @@ msgstr "هل نسيت كلمة السر؟"
 msgid "Module Statistics: %(name)s"
 msgstr "إحصائيات الوحدة: %(name)s"
 
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don't translate it any more."
+msgstr ""
+"لقد تمت أرشفة هذه الوحدة. أُبقِيَ على الوِحدة لأسباب إحصائيّة. رجاءً لا تُترجمها من "
+"الآن فصاعداً."
+
+#: templates/module_detail.html:62
 msgid "Maintainers"
 msgstr "المشرفون"
 
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:71
 msgid "Bug reporting"
 msgstr "الإبلاغ عن العلل"
 
-#: templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:74
 msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
 msgstr "اعرض علل التوطين والعولمة الموجودة"
 
-#: templates/module_detail.html:68
+#: templates/module_detail.html:76
 msgid "Report a bug"
 msgstr "بلغ عن علّة"
 
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:85
 msgid "Branches:"
 msgstr "الفروع:"
 
-#: templates/module_detail.html:101
+#: templates/module_detail.html:109
 msgid "Browse Repository"
 msgstr "تصفح المستودع"
 
+#: templates/module_detail.html:112
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr "حدِّث إحصاءات الفرع"
+
 #: templates/module_edit_branches.html:19
 #: templates/languages/language_release_stats.html:22
 msgid "Branch"
@@ -2635,7 +2627,7 @@ msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
 msgstr "اختر وحدة أسفله لترى بعض الأكاذيب اللعينة عنها:"
 
 #: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
 #, python-format
 msgid ""
 "If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2677,8 +2669,10 @@ msgstr "واجهة المستخدم"
 
 #: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
 #: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
 #: templates/languages/language_release_summary.html:13
 #: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:65
 msgid "Graph"
 msgstr "رسم بياني"
 
@@ -2704,11 +2698,11 @@ msgstr "الإصدارات الأقدم"
 msgid "This document is written in Mallard documentation format"
 msgstr "كتب هذا المستند بنسق التوثيق ملّارد"
 
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
 msgid "Download POT file"
 msgstr "نزّل ملف POT"
 
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
 msgid "Notices"
 msgstr "ملاحظات"
 
@@ -2720,7 +2714,7 @@ msgstr "ابحث عن علل مشابهة قبل التبليغ عنها"
 msgid "Report this bug"
 msgstr "بلغ عن هذه العلّة"
 
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:155
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
 msgid "Translated"
 msgstr "تُرجِم"
 
@@ -2733,7 +2727,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
 msgstr "مدير موقع «الأكاذيب اللعينة»"
 
 #: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
 msgid "No comment"
 msgstr "لا تعليق"
 
@@ -2825,7 +2819,7 @@ msgstr[3] "تُترجم جنوم للغات ال‍ %(numb)s التالية.\n"
 msgstr[4] "تُترجم جنوم للغات ال‍ %(numb)s التالية.\n"
 msgstr[5] "تُترجم جنوم للغات ال‍ %(numb)s التالية.\n"
 
-#: templates/languages/language_list.html:27
+#: templates/languages/language_list.html:26
 #, python-format
 msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
 msgstr "خلاصات RSS لـ%(lang.get_name)s"
@@ -2839,8 +2833,8 @@ msgstr "نزّل كل ملفات po"
 #: templates/languages/language_release_summary.html:28
 #: templates/languages/language_release_summary.html:34
 #: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
 msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
 msgstr "مترجم\\مبهم\\غير مترجم"
 
@@ -2851,6 +2845,7 @@ msgid "Module"
 msgstr "الوحدة"
 
 #: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
 msgid "Statistics"
 msgstr "الإحصائيات"
 
@@ -2919,19 +2914,19 @@ msgstr "مساهمو جنوم"
 msgid "GNOME is being developed by following people:"
 msgstr "يطور جنوم الأشخاص التاليون:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:20
+#: templates/people/person_overview.html:14
 msgid "Web:"
 msgstr "موقع الوب:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:26
+#: templates/people/person_overview.html:20
 msgid "Email address:"
 msgstr "عنوان البريد:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:32
+#: templates/people/person_overview.html:26
 msgid "IRC account:"
 msgstr "حساب آي‌آر‌سي:"
 
-#: templates/people/person_overview.html:38
+#: templates/people/person_overview.html:32
 msgid "Bugzilla account:"
 msgstr "حساب بجزيلا:"
 
@@ -2974,7 +2969,7 @@ msgid "Join"
 msgstr "التحق"
 
 #: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:80
+#: templates/teams/team_detail.html:83
 msgid "Team membership"
 msgstr "عضوية الفريق"
 
@@ -3129,11 +3124,11 @@ msgstr "أرسل رسالة بريد إلكتروني للقائمة البري
 msgid "Subscribe"
 msgstr "اشترِك"
 
-#: templates/teams/team_base.html:53
+#: templates/teams/team_base.html:51
 msgid "This team has currently no coordinator."
 msgstr "ليس لهذا الفريق منسّق حاليا."
 
-#: templates/teams/team_base.html:54
+#: templates/teams/team_base.html:52
 #, python-format
 msgid ""
 "See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3147,49 +3142,53 @@ msgstr ""
 msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "آخر الإجراءات التي قام بها فريق %(lang)s في مشروع ترجمة جنوم"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
 #, python-format
 msgid "%(lang)s Translation Team"
 msgstr "فريق ترجمة %(lang)s"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:54
+#: templates/teams/team_detail.html:56
 msgid ""
 "There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\";>the GTP Wiki</a> "
 "to get more information about the process of building a new translation team."
 msgstr ""
 "لا يوجد حاليا فريق لهذه اللغة. طالع <a href=\"http://live.gnome.org/";
 "TranslationProject/StartingATeam\">ويكي مشروع ترجمة جنوم</a> لمزيد من "
-"المعلومات عن عملية تكوين فريق ترجمة جديدة."
+"المعلومات عن عملية تكوين فريق ترجمة جديد."
 
-#: templates/teams/team_detail.html:69
+#: templates/teams/team_detail.html:71
 msgid "Current activities"
 msgstr "الأنشطة الحالية"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:72
+#: templates/teams/team_detail.html:74
 msgid "Plural forms:"
 msgstr "صيغ الجموع:"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:76
 msgid "Show/hide archived translations"
 msgstr "أظهر\\أخفِ الترجمات المؤرشفة"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:76
 msgid "Archives"
 msgstr "أرشيفات"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:94
+#: templates/teams/team_detail.html:86
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr "أظهر\\أخفِ الترجمات غير النشطة"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:98
 msgid "Apply modifications"
 msgstr "طبّق التعديلات"
 
-#: templates/teams/team_detail.html:104
+#: templates/teams/team_detail.html:108
 #, python-format
 msgid "Last login on %(last_login)s"
 msgstr "آخر ولوج %(last_login)s"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:32
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr "يستخدم هذا الفريق Vertimus لإدارة الترجمة"
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "يستخدم هذا الفريق مخطط سير الترجمة"
 
 #: templates/teams/team_edit.html:35
 msgid ""
@@ -3207,16 +3206,16 @@ msgstr "فِرَق ترجمة جنوم"
 msgid "Select a team below to see more information about it:"
 msgstr "اختر فريقا للتعرف على معلومات إضافية عنه:"
 
-#: templates/teams/team_list.html:27
+#: templates/teams/team_list.html:26
 #, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "يُنّسقه <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr "يُديرها  %(plist)s"
 
-#: templates/teams/team_list.html:29
+#: templates/teams/team_list.html:28
 msgid "No coordinator"
 msgstr "لا منسّق"
 
-#: templates/teams/team_list.html:43
+#: templates/teams/team_list.html:41
 msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
 msgstr "لا يوجد حاليا أي فريق ترجمة في جنوم. :("
 
@@ -3235,34 +3234,34 @@ msgstr "ملخص أنشطة <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
 msgid "Module Translation: %(name)s"
 msgstr "ترجمة الوحدة: %(name)s"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
 msgid "Used in release(s):"
 msgstr "استخدم في الإصدارة:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
 msgid "State:"
 msgstr "الحالة:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
 msgid "Download PO file"
 msgstr "نزّل ملف PO"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
 msgid "PO file statistics:"
 msgstr "إحصائيات ملف PO:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
 msgid "Strings:"
 msgstr "المدخلات:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
 msgid "Words:"
 msgstr "الكلمات:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
 #, python-format
 msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
 msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3273,51 +3272,51 @@ msgstr[3] " يشمل <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s صور</a>"
 msgstr[4] " يشمل <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s صورة</a>"
 msgstr[5] " يشمل <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s صورة</a>"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
 msgid "PO file statistics (reduced):"
 msgstr "إحصائيات ملف PO (مختزل):"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
 msgid "On-going activities in same module:"
 msgstr "النشاطات الجارية على نفس الوحدة:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
 msgid "Actions"
 msgstr "الإجراءات"
 
 #. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
 #. which should be localized in Django itself
 #.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
 #, python-format
 msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
 msgstr "إجراءات مؤرشفة (سلسلة %(human_level)s المؤرشفة)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
 msgid "(Return to current actions)"
 msgstr "(ارجع للإجراءات الحالية)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
 msgid "(Previous action history)"
 msgstr "(تأريخ الإجراءات)"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
 msgid "diff with:"
 msgstr "قارن مع:"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
 msgid "No current actions."
 msgstr "لا إجراء حالي"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
 msgid "New Action"
 msgstr "إجراء جديد"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
 msgid "Submit"
 msgstr "أرسل"
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
 #, python-format
 msgid ""
 "You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3326,9 +3325,9 @@ msgstr ""
 "تحتاج إلى <a href=\"%(login_url)s\">الولوج</a> وأن تكون عضوا في فريق "
 "%(team_name)s."
 
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
-msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr "لا يستخدم هذا الفريق ڤِرتِسْمَس لإدارة الترجمة"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "لا يستخدم هذا الفريق مخطط سير الترجمة"
 
 #: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
 msgid "Diff between po files"
@@ -3342,22 +3341,22 @@ msgstr "&lt;- عُد إلى الإجراءات"
 msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
 msgstr "ملاحظة: كلا الملفين دُمجا مع آخر ملف POT."
 
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:39
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
-msgstr "‏%(site)s - إجراءات ڤرتسمس للغة %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s - مخطط سير الترجمة للّغة %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:48
 #, python-format
 msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
 msgstr "آخر إجراءات مشروع ترجمة جنوم للغة %s"
 
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:83
 #, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
-msgstr "‏%(site)s - إجراءات ڤرتسمس لفريق %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s - إجراءات مخطط السير لفريق %(lang)s"
 
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:92
 #, python-format
 msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
 msgstr "آخر إجراءات قام بها فريق %s من مشروع ترجمة جنوم"
@@ -3371,142 +3370,146 @@ msgid "Comment"
 msgstr "التعليق"
 
 #: vertimus/forms.py:48
+msgid "Commit author"
+msgstr "مُودِع"
+
+#: vertimus/forms.py:50
 msgid "File"
 msgstr "الملف"
 
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:51
 msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
 msgstr "ارفع ملف ‪.po‬ أو ‪.gz‬ أو ‪.bz2‬ أو ‪.png‬"
 
-#: vertimus/forms.py:50
+#: vertimus/forms.py:52
 msgid "Send message to the team mailing list"
 msgstr "أرسل رسالة لقائمة الفريق البريدية"
 
-#: vertimus/forms.py:67
+#: vertimus/forms.py:73
 msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
 msgstr "لا يُسمح إلا بالملفات ذات الامتدادات ‪.po‬ أو ‪.gz‬ أو ‪.bz2‬ أو ‪.png‬"
 
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:78
 msgid ""
 ".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
 msgstr "ملف ‪.po‬ لا يجتاز اختبار 'msgfmt -vc'. من فضلك أصلحه ثم أعد إرساله."
 
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:85
 msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
 msgstr "إجراء غير سليم. ربما أرسل شخصا ما إجراءً قُبيْلك مباشرة."
 
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:91
 msgid "A comment is needed for this action."
 msgstr "يحتاج هذا الإجراء لتعليق."
 
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:94
 msgid "A comment or a file is needed for this action."
 msgstr "يحتاج هذا الإجراء لتعليق أو ملف."
 
-#: vertimus/forms.py:91
+#: vertimus/forms.py:97
 msgid "A file is needed for this action."
 msgstr "يحتاج هذا الإجراء لملف."
 
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:100
 msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
 msgstr "من فضلك لا ترسل ملفا بإجراء \"حجز\""
 
-#: vertimus/models.py:123
+#: vertimus/models.py:139
 msgid "Inactive"
 msgstr "غير نشط"
 
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:156
 msgid "Translating"
 msgstr "يترجم"
 
-#: vertimus/models.py:178
+#: vertimus/models.py:195
 msgid "Proofreading"
 msgstr "يراجع"
 
 #. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:196
+#: vertimus/models.py:213
 msgid "Proofread"
 msgstr "مُراجَع"
 
-#: vertimus/models.py:214
+#: vertimus/models.py:234
 msgid "To Review"
 msgstr "للمراجعة"
 
-#: vertimus/models.py:229
+#: vertimus/models.py:249
 msgid "To Commit"
 msgstr "للإيداع"
 
-#: vertimus/models.py:247
+#: vertimus/models.py:267
 msgid "Committing"
 msgstr "يُودَع"
 
-#: vertimus/models.py:264
+#: vertimus/models.py:286
 msgid "Committed"
 msgstr "أُودِع"
 
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:305
 msgid "Write a comment"
 msgstr "كتابة تعليق"
 
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:306
 msgid "Reserve for translation"
 msgstr "حجز للترجمة"
 
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:307
 msgid "Upload the new translation"
 msgstr "رفع ترجمة جديدة"
 
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:308
 msgid "Reserve for proofreading"
 msgstr "حجز للمراجعة"
 
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:309
 msgid "Upload the proofread translation"
 msgstr "رفع ترجمة مُراجعة"
 
 #. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:311
 msgid "Ready for submission"
 msgstr "جاهزة للإيداع"
 
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:312
 msgid "Submit to repository"
 msgstr "أودع في المستودع"
 
 #. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:292
+#: vertimus/models.py:314
 msgid "Reserve to submit"
 msgstr "حجز للإيداع"
 
 #. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:294
+#: vertimus/models.py:316
 msgid "Inform of submission"
 msgstr "إعلام بالإيداع"
 
 #. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:318
 msgid "Rework needed"
 msgstr "تحتاج للتصحيح"
 
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:319
 msgid "Archive the actions"
 msgstr "أرشفة الإجراءات"
 
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:320
 msgid "Undo the last state change"
 msgstr "عكس آخر تعديل"
 
-#: vertimus/models.py:371
+#: vertimus/models.py:393
 msgid "File in repository"
 msgstr "الملف في المستودع"
 
-#: vertimus/models.py:382 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
-#: vertimus/views.py:179
+#: vertimus/models.py:404 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:176
+#: vertimus/views.py:186
 #, python-format
 msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
 msgstr "رَفَع %(name)s الملف في %(date)s"
 
-#: vertimus/models.py:481
+#: vertimus/models.py:505
 #, python-format
 msgid ""
 "The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3515,15 +3518,15 @@ msgstr ""
 "حالة %(module)s‏ - %(branch)s -‏ %(domain)s‏ (%(language)s) الجديدة الآن في "
 "'%(new_state)s'."
 
-#: vertimus/models.py:493
+#: vertimus/models.py:517
 msgid "Hello,"
 msgstr "مرحبا،"
 
-#: vertimus/models.py:502
+#: vertimus/models.py:526
 msgid "Without comment"
 msgstr "بلا تعليق"
 
-#: vertimus/models.py:553
+#: vertimus/models.py:579
 #, python-format
 msgid ""
 "A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3531,25 +3534,122 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "وُضع تعليق جديد على %(module)s‏ - %(branch)s -‏ %(domain)s ‏(%(language)s)."
 
-#: vertimus/models.py:618
+#: vertimus/models.py:645
 #, python-format
 msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
 msgstr "فشل الإيداع. الخطأ: '%s'"
 
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:112
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr "حدثت مشكلة أثناء إرسال البريد. لم يتم إرسال أيّ بريد"
+
+#: vertimus/views.py:115
+#, python-format
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr "حدث خطأ أثناء تنفيذ المهمّة: %s"
+
+#: vertimus/views.py:169 vertimus/views.py:203
 #, python-format
 msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
 msgstr "خطأ: يحتوي الملف %s على محارف غير سليمة."
 
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:192
 #, python-format
 msgid "Latest committed file for %(lang)s"
 msgstr "آخر ملف مودع للغة %(lang)s"
 
-#: vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:195
 msgid "Latest POT file"
 msgstr "آخر ملف POT"
 
+#~ msgid "Nelly Kroes on Open Source"
+#~ msgstr "نِلِّي كريوس عن المصدر المفتوح"
+
+#~ msgid "Gnome Specimen"
+#~ msgstr "عيّنة جنوم"
+
+#~| msgid "UI translations"
+#~ msgid "Gtk+ UI translations"
+#~ msgstr "ترجمات واجهة ج‌ت‌ك+"
+
+#~ msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
+#~ msgstr "ترجمات لفديوهات جنوم المختارة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+#~ "more."
+#~ msgstr ""
+#~ "بداية من جنوم 2.23، تم دمج GAIL في GTK+. لذا لا تُرسِل إلى الجذغ بعد الآن."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
+#~| "add a new language in either domain, you have to commit both files in "
+#~| "Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will "
+#~| "break in /po-properties."
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
+#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the properties "
+#~ "files stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of "
+#~ "the UI."
+#~ msgstr ""
+#~ "من فضلك لاحظ أن جتك+ تحتوي على نطاقي po و po-properties.  إذا أضفت لغة "
+#~ "جديدة لأحد النطاقين فيتعين عليك إيداع كلا الملفين في المستودع حتى لو لم "
+#~ "يحتوي أحدهما على أي ترجمة، وإلا فسيتعطّل نظام بناء جتك+ عند ‪/po-"
+#~ "properties‬. تحتوي هذه الوحدة على إحصائيات ملف الخصائص فقط، طالع إحصائيات "
+#~ "الواجهة في http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/.";
+
+#~| msgid ""
+#~| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
+#~| "add a new language in either domain, you have to commit both files in "
+#~| "Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will "
+#~| "break in /po-properties."
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains.  If you "
+#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, "
+#~ "see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the "
+#~ "properties file."
+#~ msgstr ""
+#~ "من فضلك لاحظ أن جتك+ تحتوي على نطاقي po و po-properties.  إذا أضفت لغة "
+#~ "جديدة لأحد النطاقين فيتعين عليك إيداع كلا الملفين في المستودع حتى لو لم "
+#~ "يحتوي أحدهما على أي ترجمة، وإلا فسيتعطّل نظام بناء جتك+ عند ‪/po-"
+#~ "properties‬. تحتوي هذه الوحدة على إحصائيات ملف الواجهة فقط، طالع إحصائيات "
+#~ "ملف الخصائص في http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/.";
+
+#~ msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+#~ msgstr "‏Passepartout هو برنامج للنشر المكتبي"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+#~ "freedesktop.org repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذه نسخة من إصدارة system-tools-backends الرسمية من مستودع freedesktop."
+#~ "org."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
+#~ "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>Video Subtitles</a> "
+#~ "for more."
+#~ msgstr ""
+#~ "نترجم هنا فديوهات جنوم المختارة.\n"
+#~ "طالع <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\";>ترجمات الفديو</a> "
+#~ "للمزيد."
+
+#~ msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
+#~ msgstr "جنوم 2.28 (مُستقرة قديمة)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
+#~ msgstr "جنوم 2.26 (مُستقرة قديمة)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+#~ msgstr "جنوم 2.24 (مُستقرة قديمة)"
+
+#~ msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#~ msgstr "يُنّسقه <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+
 #~ msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
 #~ msgstr "كتيّب مدير حلقة مفاتيح جنوم"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]