[damned-lies] updated Arabic translation
- From: Abderrahim Kitouni <akitouni src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [damned-lies] updated Arabic translation
- Date: Thu, 26 Jun 2014 19:27:46 +0000 (UTC)
commit 67d1cce7108cf06d4e8a8cd033d3d09a02d299f5
Author: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem yahoo com>
Date: Thu Jun 26 20:26:21 2014 +0100
updated Arabic translation
po/ar.po | 1484 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
1 files changed, 792 insertions(+), 692 deletions(-)
---
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 80ac67a..a9afacb 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -4,128 +4,128 @@
# Automatically generated, 2007.
# Youssef Chahibi <chahibi gmail com>, 2007.
# Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Abdalrahim G. Fakhouri <abdilra7eem yahoo com>, 2011.
+# Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem yahoo com>, 2011, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: damned-lies master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-12-15 22:17+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-12-24 13:55+0200\n"
-"Last-Translator: Khaled Hosny <khaledhosny eglug org>\n"
-"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-26 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-26 19:24+0300\n"
+"Last-Translator: Abdalrahim Fakhouri <abdilra7eem yahoo com>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc arabeyes org\n"
"Language: ar\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.0\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
-#: database-content.py:1 database-content.py:132 settings.py:53
+#: database-content.py:1 database-content.py:136 settings.py:53
msgid "Afrikaans"
msgstr "الأفريكانية"
-#: database-content.py:2 database-content.py:133
+#: database-content.py:2 database-content.py:137
msgid "Albanian"
msgstr "الألبانية"
-#: database-content.py:3 database-content.py:134
+#: database-content.py:3 database-content.py:138
msgid "Amharic"
msgstr "الإثيوبية"
-#: database-content.py:4 database-content.py:135
+#: database-content.py:4 database-content.py:139
msgid "Arabic"
msgstr "العربيّة"
-#: database-content.py:5 database-content.py:136
+#: database-content.py:5 database-content.py:140
msgid "Aragonese"
msgstr "الأراجونية"
-#: database-content.py:6 database-content.py:137
+#: database-content.py:6 database-content.py:141
msgid "Armenian"
msgstr "الأرمينية"
-#: database-content.py:7 database-content.py:138
+#: database-content.py:7 database-content.py:142
msgid "Assamese"
msgstr "الأسامية"
-#: database-content.py:8 database-content.py:139
+#: database-content.py:8 database-content.py:143
msgid "Asturian"
msgstr "الإستوريانية"
-#: database-content.py:9 database-content.py:140
+#: database-content.py:9 database-content.py:144
msgid "Australian English"
msgstr "الإنجليزية الإسترالية"
-#: database-content.py:10 database-content.py:141
+#: database-content.py:10 database-content.py:145
msgid "Azerbaijani"
msgstr "الأذريبيجانيّة"
-#: database-content.py:11 database-content.py:142
+#: database-content.py:11 database-content.py:146
msgid "Balochi"
msgstr "البالوشية"
-#: database-content.py:12 database-content.py:143
+#: database-content.py:12 database-content.py:147
msgid "Basque"
msgstr "الباسكية"
-#: database-content.py:13 database-content.py:144 settings.py:54
+#: database-content.py:13 database-content.py:148 settings.py:54
msgid "Belarusian"
msgstr "البلا روسية"
-#: database-content.py:14 database-content.py:146
+#: database-content.py:14 database-content.py:150
msgid "Bemba"
msgstr "البِمْبا"
-#: database-content.py:15 database-content.py:147
+#: database-content.py:15 database-content.py:151
msgid "Bengali"
msgstr "البنغالية"
-#: database-content.py:16 database-content.py:148
+#: database-content.py:16 database-content.py:152
msgid "Bengali (India)"
msgstr "البنغالية (الهند)"
-#: database-content.py:17 database-content.py:149
+#: database-content.py:17 database-content.py:153
msgid "Bodo"
msgstr "البودو"
-#: database-content.py:18 database-content.py:150
+#: database-content.py:18 database-content.py:154
msgid "Bosnian"
msgstr "البوسنية"
-#: database-content.py:19 database-content.py:151
+#: database-content.py:19 database-content.py:155
msgid "Brazilian Portuguese"
msgstr "البرازيلية البرتغاليّة"
-#: database-content.py:20 database-content.py:152
+#: database-content.py:20 database-content.py:156
msgid "Breton"
msgstr "البروطونية"
-#: database-content.py:21 database-content.py:153
+#: database-content.py:21 database-content.py:157
msgid "British English"
msgstr "الإنجليزية البريطانية"
-#: database-content.py:22 database-content.py:154
+#: database-content.py:22 database-content.py:158
msgid "Bulgarian"
msgstr "البلغارية"
-#: database-content.py:23 database-content.py:155
+#: database-content.py:23 database-content.py:159
msgid "Burmese"
msgstr "البورمية"
-#: database-content.py:24 database-content.py:156
+#: database-content.py:24 database-content.py:160
msgid "Canadian English"
msgstr "الإنجليزية الكندية"
-#: database-content.py:25 database-content.py:157
+#: database-content.py:25 database-content.py:161
msgid "Catalan"
msgstr "الكاتالونية"
-#: database-content.py:26 database-content.py:159
+#: database-content.py:26 database-content.py:163
msgid "Central Nahuatl"
msgstr "الناواتلية المركزية"
-#: database-content.py:27 database-content.py:160
+#: database-content.py:27 database-content.py:164
msgid "Chinese (China)"
msgstr "الصينية (الصين)"
@@ -133,1154 +133,1158 @@ msgstr "الصينية (الصين)"
msgid "Chinese Traditional"
msgstr "الصينية التقليدية"
-#: database-content.py:29 database-content.py:163
+#: database-content.py:29 database-content.py:167
msgid "Crimean Tatar"
msgstr "التتارية (القرم)"
-#: database-content.py:30 database-content.py:164
+#: database-content.py:30 database-content.py:168
msgid "Croatian"
msgstr "الكرواتية"
-#: database-content.py:31 database-content.py:165
+#: database-content.py:31 database-content.py:169
msgid "Czech"
msgstr "التشيكية"
-#: database-content.py:32 database-content.py:166
+#: database-content.py:32 database-content.py:170
msgid "Danish"
msgstr "الدانماركية"
-#: database-content.py:33 database-content.py:167
+#: database-content.py:33 database-content.py:171
msgid "Divehi"
msgstr "الدفهية"
-#: database-content.py:34 database-content.py:168
+#: database-content.py:34 database-content.py:172
msgid "Dutch"
msgstr "الهولندية"
-#: database-content.py:35 database-content.py:169
+#: database-content.py:35 database-content.py:173
msgid "Dzongkha"
msgstr "الدزونخية"
-#: database-content.py:36 database-content.py:170
+#: database-content.py:36 database-content.py:174
msgid "Esperanto"
msgstr "الإسبرانتو"
-#: database-content.py:37 database-content.py:171
+#: database-content.py:37 database-content.py:175
msgid "Estonian"
msgstr "الإستونيّة"
-#: database-content.py:38 database-content.py:172
+#: database-content.py:38
+msgid "Faroese"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:39 database-content.py:176
msgid "Finnish"
msgstr "الفنلندية"
-#: database-content.py:39 database-content.py:173
+#: database-content.py:40 database-content.py:177
msgid "French"
msgstr "الفرنسية"
-#: database-content.py:40 database-content.py:174
+#: database-content.py:41 database-content.py:178
msgid "Frisian"
msgstr "الفريسية"
-#: database-content.py:41 database-content.py:175
+#: database-content.py:42 database-content.py:179
msgid "Friulian"
msgstr "الفرايليانية"
-#: database-content.py:42 database-content.py:176
+#: database-content.py:43 database-content.py:180
msgid "Fula"
msgstr "الفولا"
-#: database-content.py:43 database-content.py:177
+#: database-content.py:44 database-content.py:181
msgid "Galician"
msgstr "الغاليتشية"
-#: database-content.py:44 database-content.py:178
+#: database-content.py:45 database-content.py:182
msgid "Georgian"
msgstr "الجيورجية"
-#: database-content.py:45 database-content.py:179
+#: database-content.py:46 database-content.py:183
msgid "German"
msgstr "الألمانية"
-#: database-content.py:46 database-content.py:180
+#: database-content.py:47 database-content.py:184
msgid "Greek"
msgstr "اليونانيّة"
-#: database-content.py:47 database-content.py:181
+#: database-content.py:48 database-content.py:185
msgid "Guarani"
msgstr "الجوارانية"
-#: database-content.py:48 database-content.py:182
+#: database-content.py:49 database-content.py:186
msgid "Gujarati"
msgstr "الكوجراتية"
-#: database-content.py:49 database-content.py:183
+#: database-content.py:50 database-content.py:187
msgid "Hausa"
msgstr "الهَوْسا"
-#: database-content.py:50 database-content.py:184
+#: database-content.py:51 database-content.py:188
msgid "Hebrew"
msgstr "العبريّة"
-#: database-content.py:51 database-content.py:185
+#: database-content.py:52 database-content.py:189
msgid "Hindi"
msgstr "الهندية"
-#: database-content.py:52 database-content.py:186
+#: database-content.py:53 database-content.py:190
msgid "Hungarian"
msgstr "المجرية"
-#: database-content.py:53 database-content.py:187
+#: database-content.py:54 database-content.py:191
msgid "Icelandic"
msgstr "الأيسلندية"
-#: database-content.py:54 database-content.py:188
+#: database-content.py:55 database-content.py:192
msgid "Ido"
msgstr "الإيدو"
-#: database-content.py:55 database-content.py:190
+#: database-content.py:56 database-content.py:194
msgid "Indonesian"
msgstr "الإندونيسية"
-#: database-content.py:56 database-content.py:192
+#: database-content.py:57 database-content.py:195
+msgid "Interlingua"
+msgstr "الإنترلنجوا"
+
+#: database-content.py:58 database-content.py:196
msgid "Iranian Azerbaijani"
msgstr "الأذربيجانية الإيرانية"
-#: database-content.py:57 database-content.py:193
+#: database-content.py:59 database-content.py:197
msgid "Irish"
msgstr "الأيرلندية"
-#: database-content.py:58 database-content.py:194
+#: database-content.py:60 database-content.py:198
msgid "Italian"
msgstr "الإيطالية"
-#: database-content.py:59 database-content.py:195
+#: database-content.py:61 database-content.py:199
msgid "Japanese"
msgstr "اليابانية"
-#: database-content.py:60 database-content.py:196
+#: database-content.py:62 database-content.py:200
msgid "Kannada"
msgstr "الكنّادية"
-#: database-content.py:61 database-content.py:197
+#: database-content.py:63 database-content.py:201
msgid "Kashmiri"
msgstr "الكشميرية"
-#: database-content.py:62 database-content.py:198
+#: database-content.py:64 database-content.py:202
msgid "Kazakh"
msgstr "الكازاخستانية"
-#: database-content.py:63 database-content.py:199
+#: database-content.py:65 database-content.py:203
msgid "Khmer"
msgstr "الكامبودجية"
-#: database-content.py:64 database-content.py:200
+#: database-content.py:66 database-content.py:204
msgid "Kikongo"
msgstr "الكونغولية"
-#: database-content.py:65 database-content.py:201
+#: database-content.py:67 database-content.py:205
msgid "Kinyarwanda"
msgstr "الكنيارونداوية"
-#: database-content.py:66 database-content.py:202
+#: database-content.py:68 database-content.py:206
msgid "Kirghiz"
msgstr "الكرغيزية"
-#: database-content.py:67 database-content.py:203
+#: database-content.py:69 database-content.py:207
msgid "Korean"
msgstr "الكوريّة"
-#: database-content.py:68 database-content.py:204 settings.py:55
+#: database-content.py:70 database-content.py:208 settings.py:55
msgid "Kurdish"
msgstr "الكردية"
-#: database-content.py:69 database-content.py:205
+#: database-content.py:71 database-content.py:209
msgid "Lao"
msgstr "اللاوية"
-#: database-content.py:70 database-content.py:206
+#: database-content.py:72 database-content.py:210
msgid "Latin"
msgstr "اللاتينية"
-#: database-content.py:71 database-content.py:207
+#: database-content.py:73 database-content.py:211
msgid "Latvian"
msgstr "اللتفية"
-#: database-content.py:72 database-content.py:208
+#: database-content.py:74 database-content.py:212
msgid "Limburgian"
msgstr "الليمبرجية"
-#: database-content.py:73 database-content.py:209
+#: database-content.py:75 database-content.py:213
msgid "Lithuanian"
msgstr "اللتوانية"
-#: database-content.py:74 database-content.py:210
+#: database-content.py:76 database-content.py:214
msgid "Low German"
msgstr "الألمانية السفلى"
-#: database-content.py:75 database-content.py:211
+#: database-content.py:77 database-content.py:215
msgid "Luganda"
msgstr "اللوغندية"
-#: database-content.py:76 database-content.py:213
+#: database-content.py:78 database-content.py:217
msgid "Macedonian"
msgstr "المقدونية"
-#: database-content.py:77 database-content.py:214
+#: database-content.py:79 database-content.py:218
msgid "Maithili"
msgstr "الميثيلية"
-#: database-content.py:78 database-content.py:215
+#: database-content.py:80 database-content.py:219
msgid "Malagasy"
msgstr "الملغاسية"
-#: database-content.py:79 database-content.py:216
+#: database-content.py:81 database-content.py:220
msgid "Malay"
msgstr "الماليزية"
-#: database-content.py:80 database-content.py:217
+#: database-content.py:82 database-content.py:221
msgid "Malayalam"
msgstr "الملايلامية"
-#: database-content.py:81 database-content.py:219
+#: database-content.py:83 database-content.py:223
msgid "Manx"
msgstr "المانكسية"
-#: database-content.py:82 database-content.py:220
+#: database-content.py:84 database-content.py:224
msgid "Maori"
msgstr "الماورية"
-#: database-content.py:83 database-content.py:221
+#: database-content.py:85 database-content.py:225
msgid "Marathi"
msgstr "الماراتية"
-#: database-content.py:84 database-content.py:222
+#: database-content.py:86 database-content.py:226
msgid "Mexican Spanish"
msgstr "الإسبانية المكسيكية"
-#: database-content.py:85 database-content.py:223
+#: database-content.py:87 database-content.py:227
msgid "Mongolian"
msgstr "المنغولية"
# نيبال
-#: database-content.py:86
+#: database-content.py:88
msgid "Neapolitan"
msgstr "النابولية"
# نيبال
-#: database-content.py:87 database-content.py:224
+#: database-content.py:89 database-content.py:228
msgid "Nepali"
msgstr "النيبالية"
-#: database-content.py:88 database-content.py:225
+#: database-content.py:90 database-content.py:229
msgid "Northern Sotho"
msgstr "السوثو الشمالي"
-#: database-content.py:89
+#: database-content.py:91
msgid "Norwegian (Bokmål and Nynorsk)"
msgstr "النرويجية (بكمالية و نيروساك)"
-#: database-content.py:90 database-content.py:228
+#: database-content.py:92 database-content.py:232
msgid "Occitan"
msgstr "الأوكسيتانية"
-#: database-content.py:91 database-content.py:229
+#: database-content.py:93 database-content.py:233
msgid "Old English"
msgstr "الإنجليزية القديمة"
-#: database-content.py:92 database-content.py:230
+#: database-content.py:94 database-content.py:234
msgid "Oriya"
msgstr "الأورياوية"
-#: database-content.py:93 database-content.py:231
+#: database-content.py:95 database-content.py:235
msgid "Ossetian"
msgstr "أوسيتية"
-#: database-content.py:94 database-content.py:232
+#: database-content.py:96 database-content.py:236
msgid "Pashto"
msgstr "الباشتو"
-#: database-content.py:95 database-content.py:233
+#: database-content.py:97 database-content.py:237
msgid "Persian"
msgstr "الفارسية"
-#: database-content.py:96 database-content.py:234
+#: database-content.py:98 database-content.py:238
msgid "Polish"
msgstr "البولندية"
-#: database-content.py:97 database-content.py:235
+#: database-content.py:99 database-content.py:239
msgid "Portuguese"
msgstr "البرتغالية"
-#: database-content.py:98 database-content.py:236
+#: database-content.py:100 database-content.py:240
msgid "Punjabi"
msgstr "البنجابية"
-#: database-content.py:99 database-content.py:237
+#: database-content.py:101
+msgid "Quechua"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:102 database-content.py:242
msgid "Romanian"
msgstr "الرومانية"
-#: database-content.py:100 database-content.py:238
+#: database-content.py:103 database-content.py:243
msgid "Russian"
msgstr "الروسية"
-#: database-content.py:101 database-content.py:239
+#: database-content.py:104 database-content.py:244
+msgid "Scottish Gaelic"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:105 database-content.py:245
msgid "Serbian"
msgstr "الصربية"
-#: database-content.py:102 database-content.py:242
+#: database-content.py:106 database-content.py:248
msgid "Shavian"
msgstr "شافيان"
-#: database-content.py:103 database-content.py:243
+#: database-content.py:107 database-content.py:249
msgid "Silesian"
msgstr "السيليزية"
-#: database-content.py:104 database-content.py:244
+#: database-content.py:108 database-content.py:250
msgid "Sinhala"
msgstr "الصنهالاوية"
-#: database-content.py:105 database-content.py:245
+#: database-content.py:109 database-content.py:251
msgid "Slovak"
msgstr "السلوفاكية"
-#: database-content.py:106 database-content.py:246
+#: database-content.py:110 database-content.py:252
msgid "Slovenian"
msgstr "السلوفينية"
-#: database-content.py:107 database-content.py:247
+#: database-content.py:111 database-content.py:253
msgid "Somali"
msgstr "الصومالية"
-#: database-content.py:108 database-content.py:250
+#: database-content.py:112 database-content.py:256
msgid "Spanish"
msgstr "الإسبانية"
-#: database-content.py:109 database-content.py:251
+#: database-content.py:113 database-content.py:257
msgid "Swahili"
msgstr "السواحلية"
-#: database-content.py:110 database-content.py:252
+#: database-content.py:114 database-content.py:258
msgid "Swedish"
msgstr "السويدية"
-#: database-content.py:111 database-content.py:253
+#: database-content.py:115 database-content.py:259
msgid "Tagalog"
msgstr "التجالوقية"
-#: database-content.py:112 database-content.py:254
+#: database-content.py:116 database-content.py:260
msgid "Tajik"
msgstr "الطاجكستانية"
-#: database-content.py:113 database-content.py:255
+#: database-content.py:117 database-content.py:261
msgid "Tamil"
msgstr "التاميلية"
-#: database-content.py:114 database-content.py:256
+#: database-content.py:118 database-content.py:262
msgid "Tatar"
msgstr "التتارية"
-#: database-content.py:115 database-content.py:257
+#: database-content.py:119 database-content.py:263
msgid "Telugu"
msgstr "التلوجوية"
-#: database-content.py:116 database-content.py:258
+#: database-content.py:120 database-content.py:264
msgid "Thai"
msgstr "التايلندية"
-#: database-content.py:117 database-content.py:259
+#: database-content.py:121 database-content.py:265
msgid "Tibetan"
msgstr "التبتية"
-#: database-content.py:118 database-content.py:260
+#: database-content.py:122 database-content.py:266
msgid "Tsonga"
msgstr "التسونجية"
-#: database-content.py:119 database-content.py:261
+#: database-content.py:123 database-content.py:267
msgid "Turkish"
msgstr "التركيّة"
-#: database-content.py:120 database-content.py:262
+#: database-content.py:124 database-content.py:268
msgid "Turkmen"
msgstr "التركمانية"
-#: database-content.py:121 database-content.py:263
+#: database-content.py:125 database-content.py:269
msgid "Uighur"
msgstr "الأيغورية"
-#: database-content.py:122 database-content.py:264
+#: database-content.py:126 database-content.py:270
msgid "Ukrainian"
msgstr "الأكرانية"
-#: database-content.py:123 database-content.py:265
+#: database-content.py:127 database-content.py:271
msgid "Urdu"
msgstr "الأردية"
-#: database-content.py:124
+#: database-content.py:128
msgid "Uzbek"
msgstr "الأزبكية"
-#: database-content.py:125 database-content.py:268
+#: database-content.py:129 database-content.py:274
msgid "Vietnamese"
msgstr "الفيتنامية"
-#: database-content.py:126 database-content.py:269
+#: database-content.py:130 database-content.py:275
msgid "Walloon"
msgstr "الوالونية"
-#: database-content.py:127 database-content.py:270
+#: database-content.py:131 database-content.py:276
msgid "Welsh"
msgstr "الغالية"
-#: database-content.py:128 database-content.py:271
+#: database-content.py:132 database-content.py:277
msgid "Xhosa"
msgstr "الزوشاوية"
-#: database-content.py:129 database-content.py:272
+#: database-content.py:133 database-content.py:278
msgid "Yiddish"
msgstr "اليديشية"
-#: database-content.py:130 database-content.py:273
+#: database-content.py:134 database-content.py:279
msgid "Yoruba"
msgstr "اليوروباوية"
-#: database-content.py:131 database-content.py:274
+#: database-content.py:135 database-content.py:280
msgid "Zulu"
msgstr "الزولو"
-#: database-content.py:145
+#: database-content.py:149
msgid "Belarusian Latin"
msgstr "البلاروسية (لاتيني)"
-#: database-content.py:158
+#: database-content.py:162
msgid "Catalan (Valencian)"
msgstr "الكتلانية (بلنسية)"
-#: database-content.py:161
+#: database-content.py:165
msgid "Chinese (Hong Kong)"
msgstr "الصينية (هونج كونج)"
-#: database-content.py:162
+#: database-content.py:166
msgid "Chinese (Taiwan)"
msgstr "الصينية (تايوان)"
-#: database-content.py:189
+#: database-content.py:193
msgid "Igbo"
msgstr "الإجبوية"
-#: database-content.py:191
-msgid "Interlingua"
-msgstr "الإنترلنجوا"
-
-#: database-content.py:212
+#: database-content.py:216
msgid "Luxembourgish"
msgstr "اللوكسبورجية"
-#: database-content.py:218
+#: database-content.py:222
msgid "Maltese"
msgstr "المالطيّة"
-#: database-content.py:226
+#: database-content.py:230
msgid "Norwegian Bokmål"
msgstr "النرويجية البكمالية"
-#: database-content.py:227
+#: database-content.py:231
msgid "Norwegian Nynorsk"
msgstr "النرويجية النينورسكية"
-#: database-content.py:240
+#: database-content.py:241
+msgid "Quechua (Cuzco-Collao)"
+msgstr ""
+
+#: database-content.py:246
msgid "Serbian Jekavian"
msgstr "الصربية الجيكافيانية"
-#: database-content.py:241
+#: database-content.py:247
msgid "Serbian Latin"
msgstr "اللاتينية الصربية"
-#: database-content.py:248
+#: database-content.py:254
msgid "South Ndebele"
msgstr "النديبيلية الجنوبية"
-#: database-content.py:249
+#: database-content.py:255
msgid "Southern Sotho"
msgstr "السوثو الشمالية"
-#: database-content.py:266
+#: database-content.py:272
msgid "Uzbek (Cyrillic)"
msgstr "الأزبكية (سريلي)"
-#: database-content.py:267
+#: database-content.py:273
msgid "Uzbek (Latin)"
msgstr "الأزبكية (لاتيني)"
-#: database-content.py:275
+#: database-content.py:281
msgid "Dynamic content"
msgstr "محتوى ديناميكي"
-#: database-content.py:276
+#: database-content.py:282
msgid "Example App: Film manager"
msgstr "تطبيق مثال: مدير ملفات"
-#: database-content.py:277
+#: database-content.py:283
msgid "Example App: Lesson planner"
msgstr "تطبيق مثال: مخطِّط دروس"
-#: database-content.py:278
+#: database-content.py:284
msgid "Example App: Music collection"
msgstr "تطبيق مثال: مجموعة موسيقى"
-#: database-content.py:279
+#: database-content.py:285
msgid "Example App: Project manager"
msgstr "تطبيق مثال: مير مشاريع"
-#: database-content.py:280
+#: database-content.py:286
msgid "Example App: Small business"
msgstr "تطبيق مثال: أعمال صغيرة"
-#: database-content.py:281
+#: database-content.py:287
msgid "Weather Applet Locations"
msgstr "مواقع بريمج الطقس"
-#: database-content.py:282
-msgid "Nelly Kroes on Open Source"
-msgstr "نِلِّي كريوس عن المصدر المفتوح"
-
-#: database-content.py:283
+#: database-content.py:288
msgid "Layout Descriptions"
msgstr "أوصاف التصميم"
-#: database-content.py:284
+#: database-content.py:289
msgid "UI translation"
msgstr "ترجمات الواجهة"
-#: database-content.py:285 database-content.py:296
+#: database-content.py:290 database-content.py:301
msgid "UI translations"
msgstr "ترجمات الواجهة"
-#: database-content.py:286
+#: database-content.py:291
msgid "User Directories"
msgstr "دلائل المستخدمين"
-#: database-content.py:287
+#: database-content.py:292
msgid "Functions"
msgstr "الدوال"
-#: database-content.py:288
+#: database-content.py:293
msgid "libgimp"
msgstr "مكتبة جِمب"
-#: database-content.py:289
+#: database-content.py:294
msgid "plug-ins"
msgstr "ملحقات"
-#: database-content.py:290
+#: database-content.py:295
msgid "Property Nicks"
msgstr "أسماء الخصائص"
-#: database-content.py:291
+#: database-content.py:296
msgid "python"
msgstr "بيثون"
-#: database-content.py:292
+#: database-content.py:297
msgid "script-fu"
msgstr "سكربت-فو"
-#: database-content.py:293
+#: database-content.py:298
msgid "tags"
msgstr "الوسوم"
-#: database-content.py:294
+#: database-content.py:299
msgid "tips"
msgstr "فوائد"
-#: database-content.py:295
+#: database-content.py:300
msgid "Static content"
msgstr "محتوي ثابت"
-#: database-content.py:297
+#: database-content.py:302
msgid "Accessibility Developers Guide"
msgstr "دليل الإتاحة للمطورين"
-#: database-content.py:298
+#: database-content.py:303
msgid "Accessibility Guide"
msgstr "دليل الإتاحة"
-#: database-content.py:299
+#: database-content.py:304
msgid "Keyboard Accessibility Monitor Manual"
msgstr "كتيّب مراقب إعانة لوحة المفاتيح"
-#: database-content.py:300
+#: database-content.py:305
msgid "AisleRiot Manual"
msgstr "كتيّب AisleRiot"
-#: database-content.py:301
+#: database-content.py:306
msgid "appendix"
msgstr "ملحق"
-#: database-content.py:302
+#: database-content.py:307
msgid "Audio Profiles Manual"
msgstr "كتيّب لاحات الصوت"
-#: database-content.py:303
+#: database-content.py:308
msgid "Disk Usage Analyzer Manual"
msgstr "كتيّب محلّل استخدام القرص"
-#: database-content.py:304
+#: database-content.py:309
msgid "Battery Charge Monitor Manual"
msgstr "كتيِّب مراقب شحن البطارية"
-#: database-content.py:305
+#: database-content.py:310
msgid "Blackjack Manual"
msgstr "كتيّب بلاك جاك"
-#: database-content.py:306
+#: database-content.py:311
msgid "Browser Help"
msgstr "تصفح المساعدة"
-#: database-content.py:307
+#: database-content.py:312
msgid "Character Palette Manual"
msgstr "كتيّب لوحة المحارف"
-#: database-content.py:308
+#: database-content.py:313
msgid "Clock Applet Manual"
msgstr "كتيّب بريمج الساعة"
-#: database-content.py:309
+#: database-content.py:314
msgid "Command Line Manual"
msgstr "كتيّب سطر الأوامر"
-#: database-content.py:310
+#: database-content.py:315
msgid "concepts"
msgstr "مصطلحات"
-#: database-content.py:311
+#: database-content.py:316
msgid "CPU Frequency Scaling Monitor Manual"
msgstr "كتيّب مراقب تمديد تردد المعالج"
-#: database-content.py:312
+#: database-content.py:317
msgid "FDL License"
msgstr "ترخيص FDL"
-#: database-content.py:313
+#: database-content.py:318
msgid "GPL License"
msgstr "ترخيص GPL"
-#: database-content.py:314
+#: database-content.py:319
msgid "LGPL License"
msgstr "ترخيص LGPL"
-#: database-content.py:315
+#: database-content.py:320
msgid "dialogs"
msgstr "الحوارات"
-#: database-content.py:316
+#: database-content.py:321
msgid "Dictionary Manual"
msgstr "كتيّب القاموس"
-#: database-content.py:317
+#: database-content.py:322
msgid "Disk Mounter Manual"
msgstr "كتيّب ضامّ الأقراض"
-#: database-content.py:318
+#: database-content.py:323
msgid "filters"
msgstr "مرشحات"
-#: database-content.py:319
+#: database-content.py:324
msgid "alpha-to-logo filter"
msgstr ""
-#: database-content.py:320
+#: database-content.py:325
msgid "animation filter"
msgstr "مرشّح الحركة"
-#: database-content.py:321
+#: database-content.py:326
msgid "artistic filter"
msgstr "مرشّحات فنيّة"
-#: database-content.py:322
+#: database-content.py:327
msgid "blur filter"
-msgstr ""
+msgstr "مرشّح تمويه"
-#: database-content.py:323
+#: database-content.py:328
msgid "combine filter"
msgstr "مرشّح الدمج"
-#: database-content.py:324
+#: database-content.py:329
msgid "decor filter"
-msgstr ""
+msgstr "مرشّح الزخرفة"
-#: database-content.py:325
+#: database-content.py:330
msgid "distort filter"
msgstr "مرشّح التشويه"
-#: database-content.py:326
+#: database-content.py:331
msgid "edge-detect filter"
msgstr "مرشّح اكتشاف الحافّة"
-#: database-content.py:327
+#: database-content.py:332
msgid "enhance filter"
msgstr "مرشّح التحسين"
-#: database-content.py:328
+#: database-content.py:333
msgid "generic filter"
-msgstr ""
+msgstr "مرشّح عامّ"
-#: database-content.py:329
+#: database-content.py:334
msgid "light-and-shadow filter"
msgstr "مرشّح الضوء والظلّ"
-#: database-content.py:330
+#: database-content.py:335
msgid "map filter"
msgstr "مرشّح الخريطة"
-#: database-content.py:331
+#: database-content.py:336
msgid "noise filter"
msgstr "مرشّح الضجيج"
-#: database-content.py:332
+#: database-content.py:337
msgid "render filter"
msgstr "مرشّح التصيير"
-#: database-content.py:333
+#: database-content.py:338
msgid "web filter"
msgstr "مرشّح وِب"
-#: database-content.py:334
+#: database-content.py:339
msgid "Fish Applet Manual"
msgstr "كتيّب بريمج السمكة"
-#: database-content.py:335
+#: database-content.py:340
msgid "Geyes Manual"
msgstr "كتيّب عيون جنوم"
-#: database-content.py:336
+#: database-content.py:341
msgid "gimp"
msgstr "جِمب"
-#: database-content.py:337
+#: database-content.py:342
msgid "Quick Reference"
msgstr "مرجع سريع"
-#: database-content.py:338
+#: database-content.py:343
msgid "glChess Manual"
msgstr "كتيّب لعبة الشطرنج"
-#: database-content.py:339 database-content.py:369
+#: database-content.py:344 database-content.py:375
msgid "Five or More Manual"
msgstr "كتيّب خمسة أو أكثر"
-#: database-content.py:340
+#: database-content.py:345
msgid "glossary"
msgstr "مُسرَد"
-#: database-content.py:341 database-content.py:370
+#: database-content.py:346 database-content.py:376
msgid "Four-in-a-row Manual"
msgstr "كتيّب أربعة في صف"
-#: database-content.py:342 database-content.py:384
+#: database-content.py:347 database-content.py:390
msgid "Nibbles Manual"
msgstr "كتيّب نبلس"
-#: database-content.py:343 database-content.py:377
+#: database-content.py:348 database-content.py:383
msgid "GNOME Robots Manual"
msgstr "كتيّب أناس آليون"
-#: database-content.py:344
+#: database-content.py:349
msgid "CD Player Manual"
msgstr "كتيّب مُشغِّل CD"
-#: database-content.py:345 database-content.py:389 database-content.py:432
-#: database-content.py:433
+#: database-content.py:350
+msgid "Getting Started"
+msgstr "البدء"
+
+#: database-content.py:351 database-content.py:395 database-content.py:438
+#: database-content.py:439
msgid "User Guide"
msgstr "دليل المستخدم"
-#: database-content.py:346 database-content.py:376 database-content.py:397
+#: database-content.py:352 database-content.py:382 database-content.py:403
msgid "GNOME Mahjongg Manual"
msgstr "كتيّب Mahjongg"
-#: database-content.py:347 database-content.py:378
+#: database-content.py:353 database-content.py:384
msgid "GNOME Sudoku Manual"
msgstr "كتيّب سودوكو"
-#: database-content.py:348
+#: database-content.py:354
msgid "Gnometris Manual"
msgstr "كتيّب Gnometris"
-#: database-content.py:349 database-content.py:383
+#: database-content.py:355 database-content.py:389
msgid "Mines Manual"
msgstr "كتيّب لعبة الألغام"
-#: database-content.py:350 database-content.py:380
+#: database-content.py:356 database-content.py:386
msgid "GNOME Tetravex Manual"
msgstr "كتيّب تترافكس"
-#: database-content.py:351 database-content.py:374
+#: database-content.py:357 database-content.py:380
msgid "GNOME Klotski Manual"
msgstr "كتيّب Klotski"
-#: database-content.py:352
+#: database-content.py:358
msgid "Sound Recorder Manual"
msgstr "كتيّب مسجّل الصوت"
-#: database-content.py:353
+#: database-content.py:359
msgid "Search Tool Manual"
msgstr "كتيّب أداة البحث"
-#: database-content.py:354
+#: database-content.py:360
msgid "GNOME Volume Control Manual"
msgstr "كتيّب متحكم شدة صوت جنوم"
-#: database-content.py:355
+#: database-content.py:361
msgid "GST Network Setup Manual"
msgstr "كتيّب إعداد الشبكة GST"
-#: database-content.py:356
+#: database-content.py:362
msgid "GST Service Management Manual"
msgstr "كتيّب إدارة الخدمات GST"
-#: database-content.py:357
+#: database-content.py:363
msgid "GST Shared Folders Manual"
msgstr "كتيّب الأدلة المشتركة GST"
-#: database-content.py:358
+#: database-content.py:364
msgid "GST Time Setup Manual"
msgstr "كتيّب إعداد الوقت GST"
-#: database-content.py:359
+#: database-content.py:365
msgid "GST User Management Manual"
msgstr "كتيّب إدارة المستخدمين GST"
-#: database-content.py:360
+#: database-content.py:366
msgid "GStreamer Properties Manual"
msgstr "كتيّب خصائص GStreamer"
-#: database-content.py:361
+#: database-content.py:367
msgid "Keyboard Indicator Manual"
msgstr "كتيّب مؤشر لوحة المفاتيح"
-#: database-content.py:362 database-content.py:379
+#: database-content.py:368 database-content.py:385
msgid "GNOME Tali Manual"
msgstr "كتيّب تالي"
-#: database-content.py:363
+#: database-content.py:369
msgid "Weather Report Manual"
msgstr "كتيّب حالة الطقس"
-#: database-content.py:364
+#: database-content.py:370
msgid "Anjuta Manual"
msgstr "كتيّب أنجوتا"
-#: database-content.py:365
+#: database-content.py:371
msgid "Dasher Manual"
msgstr "كتيّب داشر"
-#: database-content.py:366 languages/views.py:52 languages/views.py:85
+#: database-content.py:372 languages/views.py:51 languages/views.py:84
#: templates/base.html:109 templates/branch_detail.html:22
#: templates/release_detail.html:27 templates/release_detail.html.py:85
#: templates/languages/language_release_summary.html:17
msgid "Documentation"
msgstr "التوثيق"
-#: database-content.py:367
+#: database-content.py:373
msgid "Encryption Applet Manual"
msgstr "كتيّب بريمج التعمية"
-#: database-content.py:368
+#: database-content.py:374
msgid "Eye of GNOME Manual"
msgstr "كتيّب عين جنوم"
-#: database-content.py:371
+#: database-content.py:377
msgid "GConf Editor Manual"
msgstr "كتيّب محرر GConf"
-#: database-content.py:372
+#: database-content.py:378
msgid "GDM Manual"
msgstr "كتيّب GDM"
-#: database-content.py:373
-#| msgid "Gnometris Manual"
+#: database-content.py:379
msgid "Gnome Chess Manual"
msgstr "كتيّب شطرنج جنوم"
-#: database-content.py:375
+#: database-content.py:381
msgid "GNOME Library help"
msgstr "مساعدة مكتبة جنوم"
-#: database-content.py:381 database-content.py:391
+#: database-content.py:387 database-content.py:397
msgid "Iagno Manual"
msgstr "كتيّب إيانجو"
-#: database-content.py:382 database-content.py:395
+#: database-content.py:388 database-content.py:401
msgid "Lights Off Manual"
msgstr "كتيّب Lights Off"
-#: database-content.py:385 database-content.py:419
+#: database-content.py:391 database-content.py:425
msgid "Quadrapassel Manual"
msgstr "كتيّب Quadrapassel"
-#: database-content.py:386
+#: database-content.py:392
msgid "Release Notes"
msgstr "ملاحظات الإصدار"
-#: database-content.py:387
+#: database-content.py:393
msgid "Sound Juicer Manual"
msgstr "كتيّب مستخرج الصوتيات"
-#: database-content.py:388 database-content.py:423
+#: database-content.py:394 database-content.py:429
msgid "Swell-Foop Manual"
msgstr "كتيّب Swell-Foop"
-#: database-content.py:390
+#: database-content.py:396
msgid "Human Interface Guidelines"
msgstr "دليل الواجهة البشرية"
-#: database-content.py:392
+#: database-content.py:398
msgid "Integration Guide"
msgstr "دليل التكامل"
-#: database-content.py:393
+#: database-content.py:399
msgid "introduction"
msgstr "مقدمة"
-#: database-content.py:394
+#: database-content.py:400
msgid "Invest Applet Manual"
msgstr "كتيّب بريمج الاستثمار"
-#: database-content.py:396
+#: database-content.py:402
msgid "Log Viewer Manual"
msgstr "كتيّب معاين السجلّ"
-#: database-content.py:398
+#: database-content.py:404
msgid "Mallard Documentation Guide"
msgstr "دليل توثيق ملّارد"
-#: database-content.py:399
+#: database-content.py:405
msgid "menus"
msgstr "القوائم"
-#: database-content.py:400
+#: database-content.py:406
msgid "colors menus"
msgstr "قائمة ألوان"
-#: database-content.py:401
+#: database-content.py:407
msgid "colors auto menu"
msgstr "قائمة الألوان الآليّة"
-#: database-content.py:402
+#: database-content.py:408
msgid "colors component menu"
msgstr "قائمة مكونات الألوان"
-#: database-content.py:403
+#: database-content.py:409
msgid "colors info menu"
msgstr "قائمة معلومات الألوان"
-#: database-content.py:404
+#: database-content.py:410
msgid "colors map menu"
msgstr "قائمة مخطط الألوان"
-#: database-content.py:405
+#: database-content.py:411
msgid "edit menu"
msgstr "قائمة تحرير"
-#: database-content.py:406
+#: database-content.py:412
msgid "file menu"
msgstr "قائمة ملف"
-#: database-content.py:407
+#: database-content.py:413
msgid "filters menu"
msgstr "قائمة المرشّحات"
-#: database-content.py:408
+#: database-content.py:414
msgid "help menu"
msgstr "قائمة مساعدة"
-#: database-content.py:409
+#: database-content.py:415
msgid "image menu"
msgstr "قائمة صورة"
-#: database-content.py:410
+#: database-content.py:416
msgid "layer menu"
msgstr "قائمة الطبقات"
-#: database-content.py:411
+#: database-content.py:417
msgid "select menu"
msgstr "قائمة تحديد"
-#: database-content.py:412
+#: database-content.py:418
msgid "view menu"
msgstr "قائمة عرض"
-#: database-content.py:413
+#: database-content.py:419
msgid "Volume Control Manual"
msgstr "كتيّب متحكم شدة الصوت"
-#: database-content.py:414
+#: database-content.py:420
msgid "System Monitor Manual"
msgstr "كتيّب مراقب النظام"
-#: database-content.py:415
+#: database-content.py:421
msgid "Optimization Guide"
msgstr "دليل الأمثَلة"
-#: database-content.py:416
+#: database-content.py:422
msgid "Tutorial demos"
msgstr "دروس تعليمية"
-#: database-content.py:417
+#: database-content.py:423
msgid "Platform Overview"
msgstr "معاينة المنصّة"
-#: database-content.py:418
+#: database-content.py:424
msgid "preface"
msgstr "تقديم"
-#: database-content.py:420
+#: database-content.py:426
msgid "Same GNOME Manual"
msgstr "كتيّب سام جنوم"
-#: database-content.py:421
+#: database-content.py:427
msgid "Website"
msgstr "الموقع"
-#: database-content.py:422
+#: database-content.py:428
msgid "Sticky Notes Manual"
msgstr "كتيّب الملاحظات اللاصقة"
-#: database-content.py:424
+#: database-content.py:430
msgid "System Administration Guide"
msgstr "دليل إدارة النظام"
-#: database-content.py:425
+#: database-content.py:431
msgid "toolbox"
msgstr "صندوق الأدوات"
-#: database-content.py:426
+#: database-content.py:432
msgid "toolbox (color)"
msgstr "صندوق الأدوات (ألوان)"
-#: database-content.py:427
+#: database-content.py:433
msgid "toolbox (paint)"
msgstr "صندوق الأدوات (رسم)"
-#: database-content.py:428
+#: database-content.py:434
msgid "toolbox (selection)"
msgstr "صندوق الأدوات (تحديد)"
-#: database-content.py:429
+#: database-content.py:435
msgid "toolbox (transform)"
msgstr "صندوق الأدوات (تحوّل)"
-#: database-content.py:430
+#: database-content.py:436
msgid "Panel Trash Manual"
msgstr "كتيّب سلة مهملات اللوحة"
-#: database-content.py:431
+#: database-content.py:437
msgid "tutorial"
msgstr "درس تعليمي"
-#: database-content.py:434
+#: database-content.py:440
msgid "using gimp"
msgstr "استخدام جمب"
-#: database-content.py:435
+#: database-content.py:441
msgid "preferences"
msgstr "التفضيلات"
-#: database-content.py:436
+#: database-content.py:442
msgid "Banshee Music Player"
msgstr "عازف الموسيقى بانشي"
-#: database-content.py:437
+#: database-content.py:443
msgid "Beagle Desktop Search"
msgstr "بحث سطح المكتب بيجل"
-#: database-content.py:438 templates/base.html:57
+#: database-content.py:444 templates/base.html:57
#: templates/admin/base_site.html:7
msgid "Damned Lies"
msgstr "الأكاذيب اللعينة"
-#: database-content.py:439
+#: database-content.py:445
msgid "Eye of GNOME"
msgstr "عين جنوم"
-#: database-content.py:440
+#: database-content.py:446
msgid "Epiphany Web Browser"
msgstr "متصفّح الوِب إيبِفَني"
-#: database-content.py:441
+#: database-content.py:447
msgid "Evince Document Viewer"
msgstr "عارض المستندات جلاء"
-#: database-content.py:442
+#: database-content.py:448
msgid "GIMP User Manual"
msgstr "كتيّب مستخدمي جِمب"
-#: database-content.py:443
+#: database-content.py:449
msgid "GNOME Applets"
msgstr "بريمجات جنوم"
-#: database-content.py:444
+#: database-content.py:450
msgid "GNOME Development Documentation"
msgstr "وثائق تطوير جنوم"
-#: database-content.py:445
-msgid "Gnome Specimen"
-msgstr "عيّنة جنوم"
+#: database-content.py:451
+msgid "Getting Started with GNOME"
+msgstr "البدء في استخدام جنوم"
-#: database-content.py:446
+#: database-content.py:452
msgid "GNOME User Documentation"
msgstr "وثائق مستخدم جنوم"
-#: database-content.py:447
+#: database-content.py:453
msgid "GNOME Web Photo"
msgstr "صورة وِب جنوم"
-#: database-content.py:448
+#: database-content.py:454
msgid "GNOME Web site"
msgstr "موقع جنوم"
-#: database-content.py:449
-msgid "Gtk+ Property nicks translations"
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:450
-#| msgid "UI translations"
-msgid "Gtk+ UI translations"
-msgstr "ترجمات واجهة جتك+"
-
-#: database-content.py:451
+#: database-content.py:455
msgid "GNOME Library Web site"
msgstr "موقع مكتبة جنوم"
-#: database-content.py:452
+#: database-content.py:456
msgid "Pan Newsreader"
msgstr "قارئ الأخبار Pan"
-#: database-content.py:453
+#: database-content.py:457
msgid "GNOME Release Notes"
msgstr "ملاحظات إصدار جنوم"
-#: database-content.py:454
+#: database-content.py:458
msgid "Rhythmbox Music Player"
msgstr "عازف الموسيقى أنغام"
-#: database-content.py:455
+#: database-content.py:459
msgid "Shared MIME Info"
msgstr "معلومات MIME مشتركة"
-#: database-content.py:456
-msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
-msgstr "ترجمات لفديوهات جنوم المختارة"
-
-#: database-content.py:457
+#: database-content.py:460
msgid "WebKitGTK+"
msgstr "وبكِتجتك+"
-#: database-content.py:458
+#: database-content.py:461
msgid ""
"Avahi is a system which facilitates service discovery on a local network via "
"the mDNS/DNS-SD protocol suite."
msgstr ""
+"إنَّ Avahi نظام يسهّل اكتشاف الخدمات على الشبكة المحلية باستخدام مجموعة موافيق "
+"mDNS/DNS-SD."
-#: database-content.py:459
+#: database-content.py:462
msgid ""
"There is a glossary that will help translators in Chronojump localization: "
"<a href=\"http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
@@ -1292,29 +1296,22 @@ msgstr ""
"\">http://git.gnome.org/browse/chronojump/plain/glossary/"
"chronojump_glossary_for_translators.html</a>.\n"
-#: database-content.py:461
+#: database-content.py:464
msgid ""
"Committed translations are updated manually on l10n.gnome.org from time to "
"time. Be patient :-)"
msgstr ""
"الترجمات المودعة تحدث يدويا على l10n.gnome.org من وقت لآخر، فلا تتعجل :-)"
-#: database-content.py:462
+#: database-content.py:465
msgid "Evince is a document viewer for multiple document formats."
msgstr "جلاء هو عارض للعديد من أنساق المستندات."
-#: database-content.py:463
+#: database-content.py:466
msgid "D-Bus service to access fingerprint readers."
-msgstr ""
-
-#: database-content.py:464
-msgid ""
-"From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
-"more."
-msgstr ""
-"بداية من جنوم 2.23، تم دمج GAIL في GTK+. لذا لا تُرسِل إلى الجذغ بعد الآن."
+msgstr "خِدمة D-Bus للوصول إلى قارئات البصمة."
-#: database-content.py:465
+#: database-content.py:467
msgid ""
"For other localisation needs of GCompris, see <a href=\"http://gcompris.net/"
"wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</a>."
@@ -1323,60 +1320,69 @@ msgstr ""
"net/wiki/Translation_addons\">http://gcompris.net/wiki/Translation_addons</"
"a>."
-#: database-content.py:466
+#: database-content.py:468
msgid "Graphical frontend for the git directory tracker"
msgstr "واجهة رسومية لمتتبع مجلدات git"
-#: database-content.py:467
+#: database-content.py:469
msgid ""
"glom is a user-friendly database application.<br>\n"
"Apart from the UI messages and the documentation, there are additional "
"example files that can be translated."
msgstr ""
+"إنّ glom برنامج قواعد بيانات سهل الاستخدام.<br>\n"
+"إضافة إلى نصوص الواجهة والوثائق، هناك ملفات أمثلة يمكن ترجمتها."
-#: database-content.py:469
+#: database-content.py:471
msgid "A multimedia converter for the GNOME Desktop"
msgstr "محوّل وسائط لسطح مكتب جنوم"
-#: database-content.py:470
+#: database-content.py:472
msgid "Clocks applications for GNOME"
msgstr "تطبيق ساعات لجنوم"
-#: database-content.py:471
+#: database-content.py:473
msgid ""
"gnome-disk-utility provides libraries and applications for dealing with "
"storage devices."
msgstr "توفر gnome-disk-utility مكتبات وأدوات للتعامل مع أجهزة التخزين."
-#: database-content.py:472
+#: database-content.py:474
msgid ""
-"<b>Warning:</b> The gnome sudoku manual is in the process of being rewritten "
-"using Mallard. Mahjongg might be the next one. Don't lose time on "
-"translating them."
+"Refer to the <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-"
+"docs/plain/README\">README</a> file for additional information on how to "
+"translate this package."
msgstr ""
+"راجع ملف <a href=\"https://git.gnome.org/browse/gnome-getting-started-docs/"
+"plain/README\">README</a> لمعلومات إضافيّة عن كيفيّة ترجمة هذه الحزمة."
-#: database-content.py:473
+#: database-content.py:475
msgid ""
"Note that many strings visible in the gnome-tweak-tool interface are coming "
"from the <a href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-"
"schemas</a> module."
msgstr ""
+"لاحظ أنّ العديد من النصوص الظاهرة في واجهة gnome-tweak-tool تأتي من وحدة <a "
+"href=\"/module/gsettings-desktop-schemas/\">gsettings-desktop-schemas</a>."
-#: database-content.py:474
+#: database-content.py:476
msgid ""
"gnome-utils has been split into new modules after GNOME 3.2: baobab, gnome-"
"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool and gnome-"
"system-log"
msgstr ""
+"لقد تمّ تقسيم gnome-utils إلى وِحدات جديدة بعد جنوم 3.2، وهي: baobab, gnome-"
+"font-viewer, gnome-dictionary, gnome-screenshot, gnome-search-tool و gnome-"
+"system-log"
-#: database-content.py:475
+#: database-content.py:477
msgid ""
"GNOME Video Arcade is a MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) front-end "
"for GNOME."
msgstr ""
"GNOME Video Arcade هي واجهة MAME (Multiple Arcade Machine Emulator) لجنوم."
-#: database-content.py:476
+#: database-content.py:478
msgid ""
"To ease localization, gallery of GNOME Video Effects has been set up here: "
"<a href=\"http://live.gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live."
@@ -1386,11 +1392,11 @@ msgstr ""
"gnome.org/GnomeVideoEffects/Effects\">http://live.gnome.org/"
"GnomeVideoEffects/Effects</a>."
-#: database-content.py:477
+#: database-content.py:479
msgid "A note taking application"
msgstr "تطبيق لكتابة الملاحظات"
-#: database-content.py:478
+#: database-content.py:480
msgid ""
"Useful information on localization of the gnumeric analysis tools can be "
"found in the <a href =\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README."
@@ -1400,13 +1406,13 @@ msgstr ""
"\"http://git.gnome.org/browse/gnumeric/plain/po/README.analysis\">po/README."
"analysis</a> ."
-#: database-content.py:479
+#: database-content.py:481
msgid ""
"This a low-priority module to translate, as there are currently no user "
"interface that show those strings."
msgstr "ترجمة هذه الوحدة أولويّتها منخفضة، حيث لا يوجد واجهة تعرض هذه النصوص."
-#: database-content.py:480
+#: database-content.py:482
msgid ""
"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
@@ -1417,44 +1423,6 @@ msgstr ""
"لأحد النطاقين فيتعين عليك إيداع كلا الملفين في المستودع حتى لو لم يحتوي "
"أحدهما على أي ترجمة، وإلا فسيتعطّل نظام بناء جتك+ عند /po-properties."
-#: database-content.py:481
-#| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties. This Damned Lies module contains only the properties files "
-"stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of the UI."
-msgstr ""
-"من فضلك لاحظ أن جتك+ تحتوي على نطاقي po و po-properties. إذا أضفت لغة جديدة "
-"لأحد النطاقين فيتعين عليك إيداع كلا الملفين في المستودع حتى لو لم يحتوي "
-"أحدهما على أي ترجمة، وإلا فسيتعطّل نظام بناء جتك+ عند /po-properties. "
-"تحتوي هذه الوحدة على إحصائيات ملف الخصائص فقط، طالع إحصائيات الواجهة في "
-"http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/."
-
-#: database-content.py:482
-#| msgid ""
-#| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
-#| "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
-#| "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
-#| "in /po-properties."
-msgid ""
-"Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you add "
-"a new language in either domain, you have to commit both files in Git even "
-"if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break in /po-"
-"properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, see http://"
-"l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the properties file."
-msgstr ""
-"من فضلك لاحظ أن جتك+ تحتوي على نطاقي po و po-properties. إذا أضفت لغة جديدة "
-"لأحد النطاقين فيتعين عليك إيداع كلا الملفين في المستودع حتى لو لم يحتوي "
-"أحدهما على أي ترجمة، وإلا فسيتعطّل نظام بناء جتك+ عند /po-properties. "
-"تحتوي هذه الوحدة على إحصائيات ملف الواجهة فقط، طالع إحصائيات ملف الخصائص في "
-"http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/."
-
#: database-content.py:483
msgid "A plugin manager library for other GNOME modules"
msgstr "مكتبة مدير إضافات لوحدات جنوم أخرى"
@@ -1478,12 +1446,12 @@ msgstr "تحكم جنوم الأبوي"
#: database-content.py:487
msgid ""
"To submit your translation, <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug."
-"cgi?product=NetworkManager&component=general\">create a bug report for "
+"cgi?product=NetworkManager&component=Translations\">create a bug report for "
"NetworkManager on the GNOME Bugzilla</a>. Then, attach your translation file."
msgstr ""
"لإرسال الترجمات، <a href=\"https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=NetworkManager&component=general\">افتح بلاغ علة في بجزيلا جنوم</a>، "
-"وأرفق به ملف الترجمة."
+"product=NetworkManager&component=Translations\">افتح بلاغ علة في بجزيلا "
+"جنوم</a>، وأرفق به ملف الترجمة."
#: database-content.py:488
msgid ""
@@ -1493,65 +1461,73 @@ msgstr ""
"مدير الحزم PackageKit نظام تمّ تطويره ليسهّل عليك تنصيب وتحديث البرمجيات."
#: database-content.py:489
-msgid "Passepartout is a DTP application for X."
-msgstr "Passepartout هو برنامج للنشر المكتبي"
-
-#: database-content.py:490
msgid ""
"PulseAudio is a sound system for POSIX OSes, meaning that it is a proxy for "
-"your sound applications."
+"your sound applications. To submit your translation, <a href=\"https://bugs."
+"freedesktop.org/enter_bug.cgi?product=PulseAudio&component=misc\">create a "
+"bug report for PulseAudio on the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach "
+"your translation as a git-formatted patch."
msgstr ""
+"إنّ PulseAudio نظام صوت لأنظمة تشغيل POSIX، مما يعني أنه وسيط لتطبيقات الصوت "
+"لديك. لإرسال الترجمات، <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=PulseAudio&component=misc\">افتح بلاغ علة في بجزيلا المكتب المفتوح</"
+"a>، وأرفق به ملف الترجمة."
-#: database-content.py:491
+#: database-content.py:490
msgid "A photo manager for GNOME"
msgstr "مدير صور لجنوم"
-#: database-content.py:492
+#: database-content.py:491
msgid ""
-"This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
-"freedesktop.org repository."
+"To submit your translation, <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug."
+"cgi?product=systemd&component=general\">create a bug report for systemd on "
+"the freedesktop.org Bugzilla</a>. Then, attach your translation as a git-"
+"formatted patch."
msgstr ""
-"هذه نسخة من إصدارة system-tools-backends الرسمية من مستودع freedesktop.org."
+"لإرسال الترجمات، <a href=\"https://bugs.freedesktop.org/enter_bug.cgi?"
+"product=systemd&component=general\">افتح بلاغ علة عن systemd في بجزيلا "
+"المكتب المفتوح</a>، ثم أرفق ترجمتك كترقيع بهيئة git."
-#: database-content.py:493
+#: database-content.py:492
msgid "GNOME Teletext viewer"
msgstr "عارض تليتكست جنوم"
-#: database-content.py:494
-msgid ""
-"Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
-"See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> for "
-"more."
-msgstr ""
-"نترجم هنا فديوهات جنوم المختارة.\n"
-"طالع <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">ترجمات الفديو</a> "
-"للمزيد."
-
-#: database-content.py:496
+#: database-content.py:493
msgid "A VNC client for GNOME"
msgstr "عميل VNC لجنوم"
-#: database-content.py:497
+#: database-content.py:494
msgid "Translations should be submitted as bug reports (see link below)."
msgstr "يجب أن ترسل الترجمات كبلاغات عن علل (راجع الرابط أسفل)"
-#: database-content.py:498
-#| msgid "GNOME 3.6 (development)"
-msgid "GNOME 3.8 (development)"
-msgstr "جنوم 3.8 (تطويرية)"
+#: database-content.py:495
+msgid "GNOME 3.8 (old stable)"
+msgstr "جنوم 3.8 (مُستقرة قديمة)"
-#: database-content.py:499
-msgid "GNOME 3.6 (stable)"
-msgstr "جنوم 3.6 (مُستقرة)"
+#: database-content.py:496
+msgid "GNOME 3.6 (old stable)"
+msgstr "جنوم 3.6 (مُستقرة قديمة)"
-#: database-content.py:500
+#: database-content.py:497
msgid "GNOME 3.4 (old stable)"
msgstr "جنوم 3.4 (مُستقرة قديمة)"
-#: database-content.py:501
+#: database-content.py:498
msgid "GNOME 3.2 (old stable)"
msgstr "جنوم 3.2 (مُستقرة قديمة)"
+#: database-content.py:499
+msgid "GNOME 3.14 (development)"
+msgstr "جنوم 3.14 (تطويرية)"
+
+#: database-content.py:500
+msgid "GNOME 3.12 (stable)"
+msgstr "جنوم 3.12 (مُستقرة)"
+
+#: database-content.py:501
+msgid "GNOME 3.10 (old stable)"
+msgstr "جنوم 3.10 (مُستقرة قديمة)"
+
#: database-content.py:502
msgid "GNOME 3.0 (old stable)"
msgstr "جنوم 3.0 (مُستقرة قديمة)"
@@ -1565,50 +1541,38 @@ msgid "GNOME 2.30 (old stable)"
msgstr "جنوم 2.30 (مُستقرة قديمة)"
#: database-content.py:505
-msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
-msgstr "جنوم 2.28 (مُستقرة قديمة)"
-
-#: database-content.py:506
-msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
-msgstr "جنوم 2.26 (مُستقرة قديمة)"
-
-#: database-content.py:507
-msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
-msgstr "جنوم 2.24 (مُستقرة قديمة)"
-
-#: database-content.py:508
msgid "External Dependencies (GNOME)"
msgstr "اعتمادية خارجية (جنوم)"
-#: database-content.py:509
+#: database-content.py:506
msgid "OLPC"
msgstr "حاسوب محمول لكل طفل"
-#: database-content.py:510
+#: database-content.py:507
msgid "Obsolete GNOME Applications"
msgstr "تطبيقات جنوم بائدة"
-#: database-content.py:511
+#: database-content.py:508
msgid "GNOME-Office Productivity Applications"
msgstr "تطبيقات جنوم للأعمال المكتبيّة"
-#: database-content.py:512
+#: database-content.py:509
msgid "GNOME Infrastructure"
msgstr "بنية جنوم التحتيّة"
-#: database-content.py:513
+#: database-content.py:510
msgid "GIMP and Friends"
msgstr "جمب وأصدقاؤه"
-#: database-content.py:514
+#: database-content.py:511
msgid "Extra GNOME Applications (stable)"
msgstr "تطبيقات جنوم إضافية (مستقرة)"
-#: database-content.py:515
+#: database-content.py:512
msgid "Extra GNOME Applications"
msgstr "تطبيقات جنوم إضافية"
-#: database-content.py:516
+#: database-content.py:513
msgid "freedesktop.org (non-GNOME)"
msgstr "المكتب الحر (ليس جنوم)"
@@ -1620,22 +1584,22 @@ msgstr ""
"هذه الوحدة ليست جزءا من مستودع جنوم. من فضلك راجع صفحة الوحدة لترى إلى أين "
"ترسل الترجمات."
-#: common/views.py:46
+#: common/views.py:45
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"يوسف الشهيبي\n"
"خالد حسني\n"
"عبدالرحيم الفاخوري"
-#: common/views.py:64
+#: common/views.py:63
msgid "You have been logged out."
msgstr "لقد خرجت."
-#: common/views.py:72
+#: common/views.py:71
msgid "You have been successfully logged in."
msgstr "لقد ولجت بنجاح."
-#: common/views.py:74
+#: common/views.py:73
#, python-format
msgid ""
"You have not joined any translation team yet. You can do it from <a href="
@@ -1644,19 +1608,19 @@ msgstr ""
"لم تنضم إلى أي فريق ترجمة بعد. يمكنك الانضمام من <a href=\"%(url)s\">لاحتك</"
"a>."
-#: common/views.py:83
+#: common/views.py:82
msgid "We're sorry, but your account has been disabled."
msgstr "نأسف، لقد عُطِّل حسابك."
-#: common/views.py:85
+#: common/views.py:84
msgid "Login unsuccessful. Please verify your username and password."
msgstr "فشل الولوج. من فضلك تحقق من اسم المستخدم وكلمة السر."
-#: common/views.py:122
+#: common/views.py:121
msgid "Sorry, the key you provided is not valid."
msgstr "عُذرًا، المفتاح المُعطى غير سليم."
-#: common/views.py:124
+#: common/views.py:123
msgid "Your account has been activated."
msgstr "لقد فُعِّل حسابك."
@@ -1671,7 +1635,7 @@ msgid "Username:"
msgstr "اسم المستخدم:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:23
-#: people/forms.py:22 templates/login.html:24
+#: people/forms.py:23 templates/login.html:24
msgid "Password:"
msgstr "كلمة السر:"
@@ -1687,7 +1651,7 @@ msgid "Or use your OpenID:"
msgstr "او استخدم OpenID:"
#: django_openid/templates/django_openid/admin_login.html:34
-#: people/forms.py:19 templates/login.html:41
+#: people/forms.py:20 templates/login.html:41
msgid "OpenID:"
msgstr "OpenID:"
@@ -1701,60 +1665,60 @@ msgstr "لِج مستخدما OpenID"
msgid "Unknown"
msgstr "مجهول"
-#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
+#: languages/views.py:49 languages/views.py:82
msgid "UI Translations"
msgstr "ترجمات الواجهة"
-#: languages/views.py:51 languages/views.py:84
+#: languages/views.py:50 languages/views.py:83
msgid "UI Translations (reduced)"
msgstr "ترجمات الواجهة (مُختزلة)"
-#: languages/views.py:80 templates/release_detail.html:83
+#: languages/views.py:79 templates/release_detail.html:83
msgid "Original strings"
msgstr "المقاطع الأصلية"
-#: people/forms.py:16
+#: people/forms.py:17
msgid "Choose a username:"
msgstr "اختر اسم مستخدم:"
-#: people/forms.py:17
+#: people/forms.py:18
msgid "May contain only letters, numbers, underscores or hyphens"
msgstr "يمكن أن يحتوي حروفا وأرقاما وشرطة أو شرطة سفلية"
-#: people/forms.py:18
+#: people/forms.py:19
msgid "Email:"
msgstr "البريد:"
-#: people/forms.py:23
+#: people/forms.py:24
msgid "At least 7 characters"
msgstr "سبعة حروف على الأقل"
-#: people/forms.py:25 templates/people/person_password_change_form.html:28
+#: people/forms.py:26 templates/people/person_password_change_form.html:28
#: templates/registration/password_reset_confirm.html:19
msgid "Confirm password:"
msgstr "أكّد كلمة السر:"
-#: people/forms.py:33
+#: people/forms.py:34
msgid "This username is already taken. Please choose another."
msgstr "اسم المستخدم مأخوذ. اختر واحدا آخر."
-#: people/forms.py:43
+#: people/forms.py:44
msgid "This OpenID URL is already taken by a registered user"
msgstr "عنوان OpenID هذا يستخدمه أحد المستخدمين المسجّلين"
-#: people/forms.py:53
+#: people/forms.py:54
msgid "You must either provide an OpenID or a password"
msgstr "يجب أن تدخل إما كلمة سر أو OpenID"
-#: people/forms.py:56
+#: people/forms.py:57
msgid "The passwords do not match"
msgstr "لا تتطابق كلما السر"
-#: people/forms.py:80
+#: people/forms.py:81
msgid "Account activation"
msgstr "تفعيل الحساب"
-#: people/forms.py:81
+#: people/forms.py:82
#, python-format
msgid ""
"This is a confirmation that your registration on %s succeeded. To activate "
@@ -1764,49 +1728,53 @@ msgstr ""
"هذا تأكيد على نجاح تسجيلك في %s. لتنشيط حسابك انقر على الرابط التالي أو "
"انسخه وألصقه في المتصفح."
-#: people/forms.py:83
+#: people/forms.py:84
#, python-format
msgid "Administrators of %s"
msgstr "مدراء %s"
-#: people/forms.py:101
+#: people/forms.py:103
#, python-format
msgid ""
"Image too high or too wide (%(width)dx%(height)d, maximum is 100x100 pixels)"
msgstr ""
"الصورة طويلة أو عريضة جدا (%(width)d×%(height)d، الحد الأقصى 100×100 بكسل)"
-#: people/forms.py:121
+#: people/forms.py:123
msgid "The URL you provided is not valid"
msgstr "المسار المعطى غير سليم"
-#: people/forms.py:137
+#: people/forms.py:139
msgid "The URL you provided seems not to correspond to a valid image"
msgstr "لا يبدو أن المسار المعطى يخص صورة سليمة"
-#: people/models.py:38
+#: people/models.py:41
msgid "Image"
msgstr "صورة"
-#: people/models.py:39
+#: people/models.py:42
msgid ""
"URL to an image file (.jpg, .png, ...) of an hackergotchi (max. 100x100 "
"pixels)"
msgstr "مسار إلى صورة (.jpg، .png، ...) لتستخدم كصورتك (بحد أقصى 100×100 بكسل)"
-#: people/models.py:40 teams/models.py:94
+#: people/models.py:44
+msgid "Display the image of your gravatar.com account"
+msgstr "عرض صورة حسابك في gravatar.com"
+
+#: people/models.py:45 teams/models.py:90
msgid "Web page"
msgstr "صفحة الوب"
-#: people/models.py:41
+#: people/models.py:46
msgid "IRC nickname"
msgstr "كنية IRC"
-#: people/models.py:42
+#: people/models.py:47
msgid "Bugzilla account"
msgstr "حساب بجزيلا"
-#: people/models.py:43
+#: people/models.py:48
msgid ""
"This should be an email address, useful if not equal to 'E-mail address' "
"field"
@@ -1814,42 +1782,47 @@ msgstr ""
"يجب أن يكون هذا عنوانا بريديا، مفيد إذا لم يكن متطابقا مع خانة \"عنوان البريد"
"\""
-#: people/views.py:85
+#: people/views.py:84
msgid "Sorry, the form is not valid."
msgstr "عذرًا، النموذج غير سليم."
-#: people/views.py:100
+#: people/views.py:99
#, python-format
msgid "You have successfully joined the team '%s'."
msgstr "لقد انضممت إلى فريق '%s' بنجاح."
-#: people/views.py:101
+#: people/views.py:100
msgid "A new person joined your team"
msgstr "انضم شخص جديد إلي الفريق"
-#: people/views.py:102
+#: people/views.py:101
#, python-format
msgid "%(name)s has just joined your translation team on %(site)s"
msgstr "انضم %(name)s إلى فريقك على %(site)s"
-#: people/views.py:105
+#: people/views.py:104
msgid "You are already member of this team."
msgstr "أنت عضو في هذا الفريق بالفعل."
-#: people/views.py:124
+#: people/views.py:123
#, python-format
msgid "You have been removed from the team '%s'."
msgstr "لقد أُزِلت من الفريق '%s'."
-#: people/views.py:127
+#: people/views.py:126
msgid "You are not a member of this team."
msgstr "أنت لست عضوًا في هذا الفريق."
-#: people/views.py:140
+#: people/views.py:139
msgid "Your password has been changed."
msgstr "لقد تم تغيير كلمة السر."
-#: stats/models.py:103
+#. Translators: string used as separator in person list
+#: people/templatetags/people.py:17
+msgid ", "
+msgstr "، "
+
+#: stats/models.py:106
#, python-format
msgid ""
"Translations for this module are externally hosted. Please go to the <a href="
@@ -1859,27 +1832,27 @@ msgstr ""
"ترجمات هذه الوحدة مستضافة خارجيًّا. اذهب إلى <a href=\"%(link)s\">المنصّة "
"الخارجيّة</a> لمعرفة كيف تقدّم ترجمتك."
-#: stats/models.py:260
+#: stats/models.py:268
msgid "This branch is not linked from any release"
msgstr "ليس هذا الفرع مرتبطا بأي إصدارة"
-#: stats/models.py:442
+#: stats/models.py:459
msgid "Can't generate POT file, using old one."
msgstr "لم أستطع توليد ملف POT، سأستخدم القديم."
-#: stats/models.py:444
+#: stats/models.py:461
msgid "Can't generate POT file, statistics aborted."
msgstr "لم أستطع توليد ملف POT، أُجهضت الإحصائيات."
-#: stats/models.py:464
+#: stats/models.py:479
msgid "Can't copy new POT file to public location."
msgstr "لم أستطع نسخ ملف POT الجديد للمكان العام."
-#: stats/models.py:801
+#: stats/models.py:823
msgid "Error retrieving pot file from URL."
msgstr "خطأ في استرداد ملف pot من رابط خارجي"
-#: stats/models.py:825
+#: stats/models.py:847
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for %(file)s:\n"
@@ -1890,80 +1863,78 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/models.py:849
+#: stats/models.py:871
#, python-format
msgid ""
"Entry for this language is not present in %(var)s variable in %(file)s file."
msgstr "لا خانة لهذه اللغة في %(var)s في ملف %(file)s."
-#: stats/models.py:1184
+#: stats/models.py:1206
msgid "Administration Tools"
msgstr "أدوات الإدارة"
-#: stats/models.py:1185 stats/models.py:1195
+#: stats/models.py:1207 stats/models.py:1217
msgid "Development Tools"
msgstr "أدوات التطوير"
-#: stats/models.py:1186
+#: stats/models.py:1208
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "سطح مكتب جنوم"
-#: stats/models.py:1187
+#: stats/models.py:1209
msgid "GNOME Developer Platform"
msgstr "منصّة مطوّري جنوم"
-#: stats/models.py:1188
+#: stats/models.py:1210
msgid "New Module Proposals"
msgstr "اقتراحات الوحدات الجديدة"
-#: stats/models.py:1189
+#: stats/models.py:1211
msgid "Core"
msgstr "القلب"
-#: stats/models.py:1190
+#: stats/models.py:1212
msgid "Utils"
msgstr "الأدوات"
-#: stats/models.py:1191
+#: stats/models.py:1213
msgid "Apps"
msgstr "التطبيقات"
-#: stats/models.py:1192
-#| msgid "Accessibility Guide"
+#: stats/models.py:1214
msgid "Accessibility"
msgstr "الإتاحة"
-#: stats/models.py:1193
-#| msgid "Assamese"
+#: stats/models.py:1215
msgid "Games"
msgstr "الألعاب"
-#: stats/models.py:1194
+#: stats/models.py:1216
msgid "Backends"
msgstr "البرمجيات التحتية"
-#: stats/models.py:1196
+#: stats/models.py:1218
msgid "Core Libraries"
msgstr "المكتبات الأساسية"
-#: stats/models.py:1197
+#: stats/models.py:1219
msgid "Extra Libraries"
msgstr "المكتبات الإضافية"
-#: stats/models.py:1198
+#: stats/models.py:1220
msgid "Legacy Desktop"
msgstr "سطح المكتب العتيق"
-#: stats/models.py:1405 stats/models.py:1757
+#: stats/models.py:1419 stats/models.py:1787
#, python-format
msgid "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
msgstr "%(lang_name)s (%(lang_locale)s)"
-#: stats/models.py:1433
+#: stats/models.py:1445
msgid "POT file unavailable"
msgstr "ملف POT غير متاح"
-#: stats/models.py:1438
+#: stats/models.py:1450
#, python-format
msgid "%(count)s message"
msgid_plural "%(count)s messages"
@@ -1974,17 +1945,17 @@ msgstr[3] "%(count)s رسائل"
msgstr[4] "%(count)s رسالة"
msgstr[5] "%(count)s رسالة"
-#: stats/models.py:1439
+#: stats/models.py:1451
#, python-format
msgid "updated on %(date)s"
msgstr "حُدِّث في %(date)s"
-#: stats/models.py:1441 templates/vertimus/vertimus_detail.html:51
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:170
+#: stats/models.py:1453 templates/vertimus/vertimus_detail.html:58
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:177
msgid "Y-m-d g:i a O"
msgstr "d-Y-m g:i a O"
-#: stats/models.py:1443
+#: stats/models.py:1455
#, python-format
msgid "%(count)s word"
msgid_plural "%(count)s words"
@@ -1995,7 +1966,7 @@ msgstr[3] "%(count)s كلمات"
msgstr[4] "%(count)s كلمة"
msgstr[5] "%(count)s كلمة"
-#: stats/models.py:1445
+#: stats/models.py:1457
#, python-format
msgid "%(count)s figure"
msgid_plural "%(count)s figures"
@@ -2006,37 +1977,37 @@ msgstr[3] "%(count)s أشكال"
msgstr[4] "%(count)s شكلا"
msgstr[5] "%(count)s شكل"
-#: stats/models.py:1446
+#: stats/models.py:1458
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s, %(figures)s) — %(updated)s"
msgstr "ملف POT (%(messages)s — %(words)s، %(figures)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1449
+#: stats/models.py:1461
#, python-format
msgid "POT file (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
msgstr "ملف POT (%(messages)s — %(words)s) — %(updated)s"
-#: stats/models.py:1582
+#: stats/models.py:1614
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard intltool method."
msgstr "لم يولد ملف POT عبر الطريقة المعتادة."
-#: stats/models.py:1583
+#: stats/models.py:1615
msgid ""
"This POT file has not been generated through the standard gnome-doc-utils "
"method."
msgstr "لم يولد ملف POT عبر الطريقة المعتادة."
-#: stats/utils.py:187
+#: stats/utils.py:189
msgid "Errors while running 'intltool-update -m' check."
msgstr "خطأ أثناء تشغيل فحص 'intltool-update -m'."
-#: stats/utils.py:193
+#: stats/utils.py:195
#, python-format
msgid "There are some missing files from POTFILES.in: %s"
msgstr "هناك بعض الملفات المفقودة من POTFILES.in: %s"
-#: stats/utils.py:202
+#: stats/utils.py:204
#, python-format
msgid ""
"Following files are referenced in either POTFILES.in or POTFILES.skip, yet "
@@ -2045,17 +2016,17 @@ msgstr ""
"الملفات التالية مشار إليها في POTFILES.in أو POTFILES.skip، لكن لا وجود لها: "
"%s"
-#: stats/utils.py:222
+#: stats/utils.py:224
#, python-format
msgid "Module %s doesn't look like gnome-doc-utils module."
msgstr "لا تبدو الوحدة %s كوحدة gnome-doc-utils."
-#: stats/utils.py:233
+#: stats/utils.py:235
#, python-format
msgid "%s doesn't point to a real file, probably a macro."
msgstr "%s لا يشير إلى ملف حقيقي، ربما ماكرو."
-#: stats/utils.py:246
+#: stats/utils.py:252
#, python-format
msgid ""
"Error regenerating POT file for document %(file)s:\n"
@@ -2066,59 +2037,59 @@ msgstr ""
"<pre>%(cmd)s\n"
"%(output)s</pre>"
-#: stats/utils.py:333
+#: stats/utils.py:339
#, python-format
msgid "PO file '%s' does not exist or cannot be read."
msgstr "ملف PO '%s' لا وجود له أو لا يمكن قرائته."
-#: stats/utils.py:360
+#: stats/utils.py:367
#, python-format
msgid "PO file '%s' doesn't pass msgfmt check: not updating."
msgstr "لم يجتز ملف PO '%s' فحص msgfmt: لن أُحدِّثه."
-#: stats/utils.py:362
+#: stats/utils.py:369
#, python-format
msgid "Can't get statistics for POT file '%s'."
msgstr "لم أستطع الحصول على إحصائيات ملف POT '%s'."
-#: stats/utils.py:365
+#: stats/utils.py:372
msgid "This PO file has an executable bit set."
msgstr "ملف PO هذا مضبوط كملف تنفيذي."
-#: stats/utils.py:393
+#: stats/utils.py:400
#, python-format
msgid "PO file '%s' is not UTF-8 encoded."
msgstr "ملف PO '%s' ليس مرمّزا UTF-8."
-#: stats/utils.py:403
+#: stats/utils.py:410
msgid "Entry for this language is not present in LINGUAS file."
msgstr "لا يوجد خانة لهذه اللغة في ملف LINGUAS."
-#: stats/utils.py:421
+#: stats/utils.py:428
msgid "No need to edit LINGUAS file or variable for this module"
msgstr "لا حاجة لتحرير ملف LINGUAS أو متغير لهذه الوحدة"
-#: stats/utils.py:427
+#: stats/utils.py:434
msgid ""
"Entry for this language is not present in ALL_LINGUAS in configure file."
msgstr "لا يوجد خانة لهذه اللغة في ALL_LINGUAS في ملف configure."
-#: stats/utils.py:429
+#: stats/utils.py:436
msgid ""
"Don't know where to look for the LINGUAS variable, ask the module maintainer."
msgstr "لا أعرف أين أبحث عن متغير LINGUAS، اسأل المسؤول عن الوحدة."
-#: stats/utils.py:436
+#: stats/utils.py:443
msgid ""
"Don't know where to look for the DOC_LINGUAS variable, ask the module "
"maintainer."
msgstr "لا أعرف أين أبحث عن متغير DOC_LINGUAS، اسأل المسؤول عن الوحدة."
-#: stats/utils.py:438
+#: stats/utils.py:445
msgid "DOC_LINGUAS list doesn't include this language."
msgstr "قائمة DOC_LINGUAS لا تحتوي هذه اللغة."
-#: teams/forms.py:31 teams/models.py:253 templates/teams/team_base.html:47
+#: teams/forms.py:31 teams/models.py:244 templates/teams/team_base.html:47
msgid "Coordinator"
msgstr "المنسّق"
@@ -2130,45 +2101,45 @@ msgstr "علّم كـغير نشط"
msgid "Remove From Team"
msgstr "أزل من الفريق"
-#: teams/models.py:92
+#: teams/models.py:88
msgid "Presentation"
msgstr "عرض تقديمي"
-#: teams/models.py:95
+#: teams/models.py:91
msgid "Mailing list"
msgstr "القائمة البريدية"
-#: teams/models.py:96
+#: teams/models.py:92
msgid "URL to subscribe"
msgstr "مسار الاشتراك"
-#: teams/models.py:212 vertimus/models.py:504
+#: teams/models.py:203 vertimus/models.py:528
#, python-format
msgid "This is an automated message sent from %s."
msgstr "هذه رسالة آلية أُرسلت من %s."
-#: teams/models.py:230
+#: teams/models.py:221
#, python-format
msgid "No team for locale %s"
msgstr "لا فريق للغة %s"
-#: teams/models.py:250
+#: teams/models.py:241
msgid "Translator"
msgstr "مُترجم"
-#: teams/models.py:251
+#: teams/models.py:242
msgid "Reviewer"
msgstr "مُراجع"
-#: teams/models.py:252
+#: teams/models.py:243
msgid "Committer"
msgstr "مُودِع"
-#: teams/views.py:51
+#: teams/views.py:50
msgid "Committers"
msgstr "المُودِعون"
-#: teams/views.py:54
+#: teams/views.py:53
msgid "No committers"
msgstr "لا مُودِعين"
@@ -2180,19 +2151,19 @@ msgstr "المُراجعون"
msgid "No reviewers"
msgstr "لا مُراجعين"
-#: teams/views.py:61
+#: teams/views.py:62
msgid "Translators"
msgstr "المُترجِمون"
-#: teams/views.py:64
+#: teams/views.py:65
msgid "No translators"
msgstr "لا مُترجِمين"
-#: teams/views.py:66
+#: teams/views.py:68
msgid "Inactive members"
msgstr "الأعضاء غير النشطين"
-#: teams/views.py:69
+#: teams/views.py:71
msgid "No inactive members"
msgstr "لا أعضاء غير نشطين"
@@ -2260,27 +2231,36 @@ msgstr ""
"إذا كنت تستغرب من اسم التطبيق، فراجع <a href=\"%(link)s\">مقالة ويكيبيديا "
"هذه</a>."
-#: templates/about.html:20
+#: templates/about.html:18
+#, python-format
+msgid ""
+"Many thanks to <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> for freely providing "
+"us an account on their online logging platform."
+msgstr ""
+"الشكر الجزيل لموقع <a href=\"%(link)s\">GetSentry.com</a> لأنهم وفروا لنا "
+"حساباً مجانيًّا على منصّتهم المتصلة بالإنترنت لحفظ السجلات."
+
+#: templates/about.html:22
msgid "This Web site has been translated in your language by:"
msgstr "ترجم هذا الموقع للغتك:"
-#: templates/about.html:25
+#: templates/about.html:27
msgid "Quick links"
msgstr "روابط سريعة"
-#: templates/about.html:27
+#: templates/about.html:29
msgid "Project wiki"
msgstr "ويكي المشروع"
-#: templates/about.html:30
+#: templates/about.html:32
msgid "Bug tracking page"
msgstr "صفحة تتبع العلل"
-#: templates/about.html:33
+#: templates/about.html:35
msgid "Source code"
msgstr "الكود المصدري"
-#: templates/about.html:36
+#: templates/about.html:38
msgid "Workflow"
msgstr "سير العمل"
@@ -2447,11 +2427,11 @@ msgstr ""
#: templates/index.html:21
msgid ""
-"If there is no team for your language, you can easily <a href='http://live."
+"If there is no team for your language, you can easily <a href='https://live."
"gnome.org/TranslationProject/StartingATeam/'>start your own team</a>."
msgstr ""
-"إذا لم يكن هناك أي فريق للغتك، يمكنك بسهولة <a href='http://live.gnome.org/"
-"TranslationProject/StartingATeam/'>بدأ فريقك</a>."
+"إذا لم يكن هناك أي فريق للغتك، يمكنك <a href='http://live.gnome.org/"
+"TranslationProject/StartingATeam/'>إنشاء فريقك</a> بسهولة."
#: templates/index.html:26
#, python-format
@@ -2551,30 +2531,42 @@ msgstr "هل نسيت كلمة السر؟"
msgid "Module Statistics: %(name)s"
msgstr "إحصائيات الوحدة: %(name)s"
-#: templates/module_detail.html:54
+#: templates/module_detail.html:44 templates/vertimus/vertimus_detail.html:253
+msgid ""
+"This module has been archived. It is only kept for statistical purposes. "
+"Please don't translate it any more."
+msgstr ""
+"لقد تمت أرشفة هذه الوحدة. أُبقِيَ على الوِحدة لأسباب إحصائيّة. رجاءً لا تُترجمها من "
+"الآن فصاعداً."
+
+#: templates/module_detail.html:62
msgid "Maintainers"
msgstr "المشرفون"
-#: templates/module_detail.html:63
+#: templates/module_detail.html:71
msgid "Bug reporting"
msgstr "الإبلاغ عن العلل"
-#: templates/module_detail.html:66
+#: templates/module_detail.html:74
msgid "Show existing i18n and l10n bugs"
msgstr "اعرض علل التوطين والعولمة الموجودة"
-#: templates/module_detail.html:68
+#: templates/module_detail.html:76
msgid "Report a bug"
msgstr "بلغ عن علّة"
-#: templates/module_detail.html:77
+#: templates/module_detail.html:85
msgid "Branches:"
msgstr "الفروع:"
-#: templates/module_detail.html:101
+#: templates/module_detail.html:109
msgid "Browse Repository"
msgstr "تصفح المستودع"
+#: templates/module_detail.html:112
+msgid "Refresh branch statistics"
+msgstr "حدِّث إحصاءات الفرع"
+
#: templates/module_edit_branches.html:19
#: templates/languages/language_release_stats.html:22
msgid "Branch"
@@ -2635,7 +2627,7 @@ msgid "Select a module below to see some of the damned lies about it:"
msgstr "اختر وحدة أسفله لترى بعض الأكاذيب اللعينة عنها:"
#: templates/module_list.html:29 templates/release_list.html:43
-#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:40
+#: templates/languages/language_list.html:37 templates/teams/team_list.html:38
#, python-format
msgid ""
"If anything should be changed on this page, please <a href=\"%(bug_url)s"
@@ -2677,8 +2669,10 @@ msgstr "واجهة المستخدم"
#: templates/release_detail.html:23 templates/release_detail.html.py:28
#: templates/stats_show.html:58
+#: templates/languages/language_release_stats.html:24
#: templates/languages/language_release_summary.html:13
#: templates/languages/language_release_summary.html:18
+#: templates/people/person_detail.html:65
msgid "Graph"
msgstr "رسم بياني"
@@ -2704,11 +2698,11 @@ msgstr "الإصدارات الأقدم"
msgid "This document is written in Mallard documentation format"
msgstr "كتب هذا المستند بنسق التوثيق ملّارد"
-#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:65
+#: templates/stats_show.html:16 templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
msgid "Download POT file"
msgstr "نزّل ملف POT"
-#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:120
+#: templates/stats_show.html:30 templates/vertimus/vertimus_detail.html:127
msgid "Notices"
msgstr "ملاحظات"
@@ -2720,7 +2714,7 @@ msgstr "ابحث عن علل مشابهة قبل التبليغ عنها"
msgid "Report this bug"
msgstr "بلغ عن هذه العلّة"
-#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:155
+#: templates/stats_show.html:54 vertimus/models.py:172
msgid "Translated"
msgstr "تُرجِم"
@@ -2733,7 +2727,7 @@ msgid "Damned Lies site admin"
msgstr "مدير موقع «الأكاذيب اللعينة»"
#: templates/feeds/actions_description.html:6
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:202
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:205
msgid "No comment"
msgstr "لا تعليق"
@@ -2825,7 +2819,7 @@ msgstr[3] "تُترجم جنوم للغات ال %(numb)s التالية.\n"
msgstr[4] "تُترجم جنوم للغات ال %(numb)s التالية.\n"
msgstr[5] "تُترجم جنوم للغات ال %(numb)s التالية.\n"
-#: templates/languages/language_list.html:27
+#: templates/languages/language_list.html:26
#, python-format
msgid "RSS feed for %(lang.get_name)s"
msgstr "خلاصات RSS لـ%(lang.get_name)s"
@@ -2839,8 +2833,8 @@ msgstr "نزّل كل ملفات po"
#: templates/languages/language_release_summary.html:28
#: templates/languages/language_release_summary.html:34
#: templates/languages/language_release_summary.html:39
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:72
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:104
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:79
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:111
msgid "Translated/Fuzzy/Untranslated"
msgstr "مترجم\\مبهم\\غير مترجم"
@@ -2851,6 +2845,7 @@ msgid "Module"
msgstr "الوحدة"
#: templates/languages/language_release_stats.html:24
+#: templates/people/person_detail.html:65
msgid "Statistics"
msgstr "الإحصائيات"
@@ -2919,19 +2914,19 @@ msgstr "مساهمو جنوم"
msgid "GNOME is being developed by following people:"
msgstr "يطور جنوم الأشخاص التاليون:"
-#: templates/people/person_overview.html:20
+#: templates/people/person_overview.html:14
msgid "Web:"
msgstr "موقع الوب:"
-#: templates/people/person_overview.html:26
+#: templates/people/person_overview.html:20
msgid "Email address:"
msgstr "عنوان البريد:"
-#: templates/people/person_overview.html:32
+#: templates/people/person_overview.html:26
msgid "IRC account:"
msgstr "حساب آيآرسي:"
-#: templates/people/person_overview.html:38
+#: templates/people/person_overview.html:32
msgid "Bugzilla account:"
msgstr "حساب بجزيلا:"
@@ -2974,7 +2969,7 @@ msgid "Join"
msgstr "التحق"
#: templates/people/person_team_membership.html:6
-#: templates/teams/team_detail.html:80
+#: templates/teams/team_detail.html:83
msgid "Team membership"
msgstr "عضوية الفريق"
@@ -3129,11 +3124,11 @@ msgstr "أرسل رسالة بريد إلكتروني للقائمة البري
msgid "Subscribe"
msgstr "اشترِك"
-#: templates/teams/team_base.html:53
+#: templates/teams/team_base.html:51
msgid "This team has currently no coordinator."
msgstr "ليس لهذا الفريق منسّق حاليا."
-#: templates/teams/team_base.html:54
+#: templates/teams/team_base.html:52
#, python-format
msgid ""
"See <a href=\"%(link)s\">the GTP Wiki</a> for more information about "
@@ -3147,49 +3142,53 @@ msgstr ""
msgid "Last actions made by the %(lang)s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "آخر الإجراءات التي قام بها فريق %(lang)s في مشروع ترجمة جنوم"
-#: templates/teams/team_detail.html:41 templates/teams/team_edit.html:16
+#: templates/teams/team_detail.html:43 templates/teams/team_edit.html:16
#, python-format
msgid "%(lang)s Translation Team"
msgstr "فريق ترجمة %(lang)s"
-#: templates/teams/team_detail.html:54
+#: templates/teams/team_detail.html:56
msgid ""
"There is currently no established team for this language. See <a href="
-"\"http://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
+"\"https://live.gnome.org/TranslationProject/StartingATeam\">the GTP Wiki</a> "
"to get more information about the process of building a new translation team."
msgstr ""
"لا يوجد حاليا فريق لهذه اللغة. طالع <a href=\"http://live.gnome.org/"
"TranslationProject/StartingATeam\">ويكي مشروع ترجمة جنوم</a> لمزيد من "
-"المعلومات عن عملية تكوين فريق ترجمة جديدة."
+"المعلومات عن عملية تكوين فريق ترجمة جديد."
-#: templates/teams/team_detail.html:69
+#: templates/teams/team_detail.html:71
msgid "Current activities"
msgstr "الأنشطة الحالية"
-#: templates/teams/team_detail.html:72
+#: templates/teams/team_detail.html:74
msgid "Plural forms:"
msgstr "صيغ الجموع:"
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:76
msgid "Show/hide archived translations"
msgstr "أظهر\\أخفِ الترجمات المؤرشفة"
-#: templates/teams/team_detail.html:74
+#: templates/teams/team_detail.html:76
msgid "Archives"
msgstr "أرشيفات"
-#: templates/teams/team_detail.html:94
+#: templates/teams/team_detail.html:86
+msgid "Show/hide inactive translations"
+msgstr "أظهر\\أخفِ الترجمات غير النشطة"
+
+#: templates/teams/team_detail.html:98
msgid "Apply modifications"
msgstr "طبّق التعديلات"
-#: templates/teams/team_detail.html:104
+#: templates/teams/team_detail.html:108
#, python-format
msgid "Last login on %(last_login)s"
msgstr "آخر ولوج %(last_login)s"
#: templates/teams/team_edit.html:32
-msgid "This team is using the Vertimus translation workflow"
-msgstr "يستخدم هذا الفريق Vertimus لإدارة الترجمة"
+msgid "This team is using the translation workflow"
+msgstr "يستخدم هذا الفريق مخطط سير الترجمة"
#: templates/teams/team_edit.html:35
msgid ""
@@ -3207,16 +3206,16 @@ msgstr "فِرَق ترجمة جنوم"
msgid "Select a team below to see more information about it:"
msgstr "اختر فريقا للتعرف على معلومات إضافية عنه:"
-#: templates/teams/team_list.html:27
+#: templates/teams/team_list.html:26
#, python-format
-msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
-msgstr "يُنّسقه <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+msgid "Coordinated by %(plist)s"
+msgstr "يُديرها %(plist)s"
-#: templates/teams/team_list.html:29
+#: templates/teams/team_list.html:28
msgid "No coordinator"
msgstr "لا منسّق"
-#: templates/teams/team_list.html:43
+#: templates/teams/team_list.html:41
msgid "There are currently no translation teams in GNOME. :("
msgstr "لا يوجد حاليا أي فريق ترجمة في جنوم. :("
@@ -3235,34 +3234,34 @@ msgstr "ملخص أنشطة <a href=\"%(url)s\">%(lang)s</a>"
msgid "Module Translation: %(name)s"
msgstr "ترجمة الوحدة: %(name)s"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:31
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:38
msgid "Used in release(s):"
msgstr "استخدم في الإصدارة:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:49
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:56
msgid "State:"
msgstr "الحالة:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:69
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:95
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:76
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:102
msgid "Download PO file"
msgstr "نزّل ملف PO"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:70
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
msgid "PO file statistics:"
msgstr "إحصائيات ملف PO:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:73
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:105
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:80
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:112
msgid "Strings:"
msgstr "المدخلات:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:77
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:109
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:116
msgid "Words:"
msgstr "الكلمات:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:84
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:91
#, python-format
msgid " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s image</a>"
msgid_plural " including <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s images</a>"
@@ -3273,51 +3272,51 @@ msgstr[3] " يشمل <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s صور</a>"
msgstr[4] " يشمل <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s صورة</a>"
msgstr[5] " يشمل <a href=\"%(img_url)s\">%(stats)s صورة</a>"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:96
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:103
msgid "PO file statistics (reduced):"
msgstr "إحصائيات ملف PO (مختزل):"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:134
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:141
msgid "On-going activities in same module:"
msgstr "النشاطات الجارية على نفس الوحدة:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:145
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
msgid "Actions"
msgstr "الإجراءات"
#. Translators: human_level is an ordinal expression ('1st',' 2nd',...)
#. which should be localized in Django itself
#.
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:150
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
#, python-format
msgid "Archived Actions (%(human_level)s archived series)"
msgstr "إجراءات مؤرشفة (سلسلة %(human_level)s المؤرشفة)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:152
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:159
msgid "(Return to current actions)"
msgstr "(ارجع للإجراءات الحالية)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:157
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:164
msgid "(Previous action history)"
msgstr "(تأريخ الإجراءات)"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:191
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:194
msgid "diff with:"
msgstr "قارن مع:"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:210
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:213
msgid "No current actions."
msgstr "لا إجراء حالي"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:216
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:219
msgid "New Action"
msgstr "إجراء جديد"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:239
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:243
msgid "Submit"
msgstr "أرسل"
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:245
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
#, python-format
msgid ""
"You need <a href=\"%(login_url)s\">to be authenticated</a> and member of the "
@@ -3326,9 +3325,9 @@ msgstr ""
"تحتاج إلى <a href=\"%(login_url)s\">الولوج</a> وأن تكون عضوا في فريق "
"%(team_name)s."
-#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:249
-msgid "This team is not using the Vertimus translation workflow."
-msgstr "لا يستخدم هذا الفريق ڤِرتِسْمَس لإدارة الترجمة"
+#: templates/vertimus/vertimus_detail.html:257
+msgid "This team is not using the translation workflow."
+msgstr "لا يستخدم هذا الفريق مخطط سير الترجمة"
#: templates/vertimus/vertimus_diff.html:6
msgid "Diff between po files"
@@ -3342,22 +3341,22 @@ msgstr "<- عُد إلى الإجراءات"
msgid "Note: both files are merged with latest POT file."
msgstr "ملاحظة: كلا الملفين دُمجا مع آخر ملف POT."
-#: vertimus/feeds.py:40
+#: vertimus/feeds.py:39
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions for the %(lang)s language"
-msgstr "%(site)s - إجراءات ڤرتسمس للغة %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions for the %(lang)s language"
+msgstr "%(site)s - مخطط سير الترجمة للّغة %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:49
+#: vertimus/feeds.py:48
#, python-format
msgid "Latest actions of the GNOME Translation Project for the %s language"
msgstr "آخر إجراءات مشروع ترجمة جنوم للغة %s"
-#: vertimus/feeds.py:84
+#: vertimus/feeds.py:83
#, python-format
-msgid "%(site)s - Vertimus actions of the %(lang)s team"
-msgstr "%(site)s - إجراءات ڤرتسمس لفريق %(lang)s"
+msgid "%(site)s - Workflow actions of the %(lang)s team"
+msgstr "%(site)s - إجراءات مخطط السير لفريق %(lang)s"
-#: vertimus/feeds.py:93
+#: vertimus/feeds.py:92
#, python-format
msgid "Latest actions made by the %s team of the GNOME Translation Project"
msgstr "آخر إجراءات قام بها فريق %s من مشروع ترجمة جنوم"
@@ -3371,142 +3370,146 @@ msgid "Comment"
msgstr "التعليق"
#: vertimus/forms.py:48
+msgid "Commit author"
+msgstr "مُودِع"
+
+#: vertimus/forms.py:50
msgid "File"
msgstr "الملف"
-#: vertimus/forms.py:49
+#: vertimus/forms.py:51
msgid "Upload a .po, .gz, .bz2 or .png file"
msgstr "ارفع ملف .po أو .gz أو .bz2 أو .png"
-#: vertimus/forms.py:50
+#: vertimus/forms.py:52
msgid "Send message to the team mailing list"
msgstr "أرسل رسالة لقائمة الفريق البريدية"
-#: vertimus/forms.py:67
+#: vertimus/forms.py:73
msgid "Only files with extension .po, .gz, .bz2 or .png are admitted."
msgstr "لا يُسمح إلا بالملفات ذات الامتدادات .po أو .gz أو .bz2 أو .png"
-#: vertimus/forms.py:72
+#: vertimus/forms.py:78
msgid ""
".po file does not pass 'msgfmt -vc'. Please correct the file and try again."
msgstr "ملف .po لا يجتاز اختبار 'msgfmt -vc'. من فضلك أصلحه ثم أعد إرساله."
-#: vertimus/forms.py:79
+#: vertimus/forms.py:85
msgid "Invalid action. Someone probably posted another action just before you."
msgstr "إجراء غير سليم. ربما أرسل شخصا ما إجراءً قُبيْلك مباشرة."
-#: vertimus/forms.py:85
+#: vertimus/forms.py:91
msgid "A comment is needed for this action."
msgstr "يحتاج هذا الإجراء لتعليق."
-#: vertimus/forms.py:88
+#: vertimus/forms.py:94
msgid "A comment or a file is needed for this action."
msgstr "يحتاج هذا الإجراء لتعليق أو ملف."
-#: vertimus/forms.py:91
+#: vertimus/forms.py:97
msgid "A file is needed for this action."
msgstr "يحتاج هذا الإجراء لملف."
-#: vertimus/forms.py:94
+#: vertimus/forms.py:100
msgid "Please, don't send a file with a 'Reserve' action."
msgstr "من فضلك لا ترسل ملفا بإجراء \"حجز\""
-#: vertimus/models.py:123
+#: vertimus/models.py:139
msgid "Inactive"
msgstr "غير نشط"
-#: vertimus/models.py:139
+#: vertimus/models.py:156
msgid "Translating"
msgstr "يترجم"
-#: vertimus/models.py:178
+#: vertimus/models.py:195
msgid "Proofreading"
msgstr "يراجع"
#. Translators: This is a status, not a verb
-#: vertimus/models.py:196
+#: vertimus/models.py:213
msgid "Proofread"
msgstr "مُراجَع"
-#: vertimus/models.py:214
+#: vertimus/models.py:234
msgid "To Review"
msgstr "للمراجعة"
-#: vertimus/models.py:229
+#: vertimus/models.py:249
msgid "To Commit"
msgstr "للإيداع"
-#: vertimus/models.py:247
+#: vertimus/models.py:267
msgid "Committing"
msgstr "يُودَع"
-#: vertimus/models.py:264
+#: vertimus/models.py:286
msgid "Committed"
msgstr "أُودِع"
-#: vertimus/models.py:283
+#: vertimus/models.py:305
msgid "Write a comment"
msgstr "كتابة تعليق"
-#: vertimus/models.py:284
+#: vertimus/models.py:306
msgid "Reserve for translation"
msgstr "حجز للترجمة"
-#: vertimus/models.py:285
+#: vertimus/models.py:307
msgid "Upload the new translation"
msgstr "رفع ترجمة جديدة"
-#: vertimus/models.py:286
+#: vertimus/models.py:308
msgid "Reserve for proofreading"
msgstr "حجز للمراجعة"
-#: vertimus/models.py:287
+#: vertimus/models.py:309
msgid "Upload the proofread translation"
msgstr "رفع ترجمة مُراجعة"
#. Translators: this means the file is ready to be committed in repository
-#: vertimus/models.py:289
+#: vertimus/models.py:311
msgid "Ready for submission"
msgstr "جاهزة للإيداع"
-#: vertimus/models.py:290
+#: vertimus/models.py:312
msgid "Submit to repository"
msgstr "أودع في المستودع"
#. Translators: this indicates a committer is going to commit the file in the repository
-#: vertimus/models.py:292
+#: vertimus/models.py:314
msgid "Reserve to submit"
msgstr "حجز للإيداع"
#. Translators: this is used to indicate the file has been committed in the repository
-#: vertimus/models.py:294
+#: vertimus/models.py:316
msgid "Inform of submission"
msgstr "إعلام بالإيداع"
#. Translators: regardless of the translation completion, this file need to be reviewed
-#: vertimus/models.py:296
+#: vertimus/models.py:318
msgid "Rework needed"
msgstr "تحتاج للتصحيح"
-#: vertimus/models.py:297
+#: vertimus/models.py:319
msgid "Archive the actions"
msgstr "أرشفة الإجراءات"
-#: vertimus/models.py:298
+#: vertimus/models.py:320
msgid "Undo the last state change"
msgstr "عكس آخر تعديل"
-#: vertimus/models.py:371
+#: vertimus/models.py:393
msgid "File in repository"
msgstr "الملف في المستودع"
-#: vertimus/models.py:382 vertimus/views.py:163 vertimus/views.py:169
-#: vertimus/views.py:179
+#: vertimus/models.py:404 vertimus/views.py:170 vertimus/views.py:176
+#: vertimus/views.py:186
#, python-format
msgid "Uploaded file by %(name)s on %(date)s"
msgstr "رَفَع %(name)s الملف في %(date)s"
-#: vertimus/models.py:481
+#: vertimus/models.py:505
#, python-format
msgid ""
"The new state of %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) is now "
@@ -3515,15 +3518,15 @@ msgstr ""
"حالة %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s) الجديدة الآن في "
"'%(new_state)s'."
-#: vertimus/models.py:493
+#: vertimus/models.py:517
msgid "Hello,"
msgstr "مرحبا،"
-#: vertimus/models.py:502
+#: vertimus/models.py:526
msgid "Without comment"
msgstr "بلا تعليق"
-#: vertimus/models.py:553
+#: vertimus/models.py:579
#, python-format
msgid ""
"A new comment has been posted on %(module)s - %(branch)s - %(domain)s "
@@ -3531,25 +3534,122 @@ msgid ""
msgstr ""
"وُضع تعليق جديد على %(module)s - %(branch)s - %(domain)s (%(language)s)."
-#: vertimus/models.py:618
+#: vertimus/models.py:645
#, python-format
msgid "The commit failed. The error was: '%s'"
msgstr "فشل الإيداع. الخطأ: '%s'"
-#: vertimus/views.py:162 vertimus/views.py:196
+#: vertimus/views.py:112
+msgid "A problem occurred while sending mail, no mail have been sent"
+msgstr "حدثت مشكلة أثناء إرسال البريد. لم يتم إرسال أيّ بريد"
+
+#: vertimus/views.py:115
+#, python-format
+msgid "An error occurred during applying your action: %s"
+msgstr "حدث خطأ أثناء تنفيذ المهمّة: %s"
+
+#: vertimus/views.py:169 vertimus/views.py:203
#, python-format
msgid "Error: The file %s contains invalid characters."
msgstr "خطأ: يحتوي الملف %s على محارف غير سليمة."
-#: vertimus/views.py:185
+#: vertimus/views.py:192
#, python-format
msgid "Latest committed file for %(lang)s"
msgstr "آخر ملف مودع للغة %(lang)s"
-#: vertimus/views.py:188
+#: vertimus/views.py:195
msgid "Latest POT file"
msgstr "آخر ملف POT"
+#~ msgid "Nelly Kroes on Open Source"
+#~ msgstr "نِلِّي كريوس عن المصدر المفتوح"
+
+#~ msgid "Gnome Specimen"
+#~ msgstr "عيّنة جنوم"
+
+#~| msgid "UI translations"
+#~ msgid "Gtk+ UI translations"
+#~ msgstr "ترجمات واجهة جتك+"
+
+#~ msgid "Video subtitles translations for selected GNOME videos"
+#~ msgstr "ترجمات لفديوهات جنوم المختارة"
+
+#~ msgid ""
+#~ "From GNOME 2.23, GAIL is integrated into GTK+. Don't commit in trunk any "
+#~ "more."
+#~ msgstr ""
+#~ "بداية من جنوم 2.23، تم دمج GAIL في GTK+. لذا لا تُرسِل إلى الجذغ بعد الآن."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
+#~| "add a new language in either domain, you have to commit both files in "
+#~| "Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will "
+#~| "break in /po-properties."
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
+#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the properties "
+#~ "files stats, see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/ for the stats of "
+#~ "the UI."
+#~ msgstr ""
+#~ "من فضلك لاحظ أن جتك+ تحتوي على نطاقي po و po-properties. إذا أضفت لغة "
+#~ "جديدة لأحد النطاقين فيتعين عليك إيداع كلا الملفين في المستودع حتى لو لم "
+#~ "يحتوي أحدهما على أي ترجمة، وإلا فسيتعطّل نظام بناء جتك+ عند /po-"
+#~ "properties. تحتوي هذه الوحدة على إحصائيات ملف الخصائص فقط، طالع إحصائيات "
+#~ "الواجهة في http://l10n.gnome.org/module/Gtk-UI/."
+
+#~| msgid ""
+#~| "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
+#~| "add a new language in either domain, you have to commit both files in "
+#~| "Git even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will "
+#~| "break in /po-properties."
+#~ msgid ""
+#~ "Please note that gtk+ has both po and po-properties UI domains. If you "
+#~ "add a new language in either domain, you have to commit both files in Git "
+#~ "even if one of them contains 0 translations, unless GTK+ build will break "
+#~ "in /po-properties. This Damned Lies module contains only the UI stats, "
+#~ "see http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/ for the stats of the "
+#~ "properties file."
+#~ msgstr ""
+#~ "من فضلك لاحظ أن جتك+ تحتوي على نطاقي po و po-properties. إذا أضفت لغة "
+#~ "جديدة لأحد النطاقين فيتعين عليك إيداع كلا الملفين في المستودع حتى لو لم "
+#~ "يحتوي أحدهما على أي ترجمة، وإلا فسيتعطّل نظام بناء جتك+ عند /po-"
+#~ "properties. تحتوي هذه الوحدة على إحصائيات ملف الواجهة فقط، طالع إحصائيات "
+#~ "ملف الخصائص في http://l10n.gnome.org/module/Gtk-properties/."
+
+#~ msgid "Passepartout is a DTP application for X."
+#~ msgstr "Passepartout هو برنامج للنشر المكتبي"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is a clone of the official system-tools-backends version from the "
+#~ "freedesktop.org repository."
+#~ msgstr ""
+#~ "هذه نسخة من إصدارة system-tools-backends الرسمية من مستودع freedesktop."
+#~ "org."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Here we translate the subtitles of selected GNOME videos.\n"
+#~ "See <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">Video Subtitles</a> "
+#~ "for more."
+#~ msgstr ""
+#~ "نترجم هنا فديوهات جنوم المختارة.\n"
+#~ "طالع <a href=\"http://live.gnome.org/VideoSubtitles\">ترجمات الفديو</a> "
+#~ "للمزيد."
+
+#~ msgid "GNOME 2.28 (old stable)"
+#~ msgstr "جنوم 2.28 (مُستقرة قديمة)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.26 (old stable)"
+#~ msgstr "جنوم 2.26 (مُستقرة قديمة)"
+
+#~ msgid "GNOME 2.24 (old stable)"
+#~ msgstr "جنوم 2.24 (مُستقرة قديمة)"
+
+#~ msgid "Coordinated by <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+#~ msgstr "يُنّسقه <a href=\"%(url)s\">%(name)s</a>"
+
#~ msgid "GNOME Keyring Manager Manual"
#~ msgstr "كتيّب مدير حلقة مفاتيح جنوم"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]