[polari] Updated Chinese (Taiwan) translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [polari] Updated Chinese (Taiwan) translation
- Date: Sun, 22 Jun 2014 08:29:13 +0000 (UTC)
commit dc84f9eb9c1d26ce3d093e6da064f2a06bd77986
Author: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>
Date: Sun Jun 22 08:29:10 2014 +0000
Updated Chinese (Taiwan) translation
po/zh_TW.po | 251 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-------------------
1 files changed, 169 insertions(+), 82 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 6feee2f..f406c82 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: polari master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 16:37+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-09 12:50+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-03 16:52+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-22 16:27+0800\n"
"Last-Translator: Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>\n"
"Language-Team: Chinese (Taiwan) <chinese-l10n googlegroups com>\n"
"Language: zh_TW\n"
@@ -28,6 +28,16 @@ msgstr ""
"簡易網際網路中繼聊天 (IRC) 客戶端,設計與 GNOME 無縫整合,欲以簡單、優美的介"
"面,讓您專注於對話本身。"
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
+"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
+"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
+"to reply instantly without switching back to the application!"
+msgstr ""
+"您可以使用 Polari 與頻道中的人群公開討論,或是一對一的私人談話。通知功能能讓"
+"您不錯過重要訊息 - 私人談話甚至不必切換回應用程式就可以快速回覆!"
+
#: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
msgid "Saved channel list"
msgstr "儲存的頻道清單"
@@ -65,7 +75,7 @@ msgstr "視窗最大化狀態"
msgid "Polari"
msgstr "Polari"
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:466
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:460
msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
msgstr "GNOME 的網際網路中繼聊天客戶端"
@@ -74,7 +84,6 @@ msgid "IRC;Internet;Relay;Chat;"
msgstr "IRC;Internet;Relay;Chat;網際網路;中繼;轉繼;聊天;清談;"
#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:4
-#| msgid "Connections"
msgid "Show connections"
msgstr "顯示連線"
@@ -96,7 +105,7 @@ msgid "Quit"
msgstr "退出"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:331
+#: ../src/connections.js:321
msgid "New Connection"
msgstr "新增連線"
@@ -117,58 +126,48 @@ msgid "_Real Name"
msgstr "實名(_R)"
#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
msgid "optional"
msgstr "選填"
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:7
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
-msgid "_Cancel"
-msgstr "取消(_C)"
-
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:8
-#: ../src/connections.js:340
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "建立(_E)"
-
#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
-msgid "_Close"
-msgstr "關閉(_C)"
-
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
msgid "Add"
msgstr "加入"
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
msgid "Remove"
msgstr "移除"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:193
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:205
msgid "Join Chat Room"
msgstr "參與聊天室"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2 ../src/connections.js:332
+msgid "_Cancel"
+msgstr "取消(_C)"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:207
+msgid "_Join"
+msgstr "參與(_J)"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
msgid "_Add Connection"
msgstr "加入連線(_A)"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
msgid "C_onnection"
msgstr "連線(_O)"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
msgid "Room _Name"
msgstr "聊天室名稱(_N)"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
msgid "_Password"
msgstr "密碼(_P)"
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
-msgid "_Join"
-msgstr "參與(_J)"
-
#: ../data/resources/main-window.ui.h:1
msgid "Join a Room"
msgstr "參與聊天室"
@@ -186,207 +185,295 @@ msgid "Message User"
msgstr "傳訊給使用者"
#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+msgid "_Message"
+msgstr "傳訊(_M)"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
msgid "_Recent"
msgstr "最近(_R)"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
msgid "_Name"
msgstr "名稱(_N)"
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
-msgid "_Message"
-msgstr "傳訊(_M)"
-
-#: ../src/application.js:408
+#: ../src/application.js:402
msgid "Good Bye"
msgstr "再見"
-#: ../src/application.js:465
+#: ../src/application.js:459
msgid "translator-credits"
msgstr "Cheng-Chia Tseng <pswo10680 gmail com>, 2013-14."
-#: ../src/chatView.js:498
+#: ../src/appNotifications.js:105
+#, javascript-format
+#| msgid "Connections"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "正連接到 %s"
+
+#: ../src/chatView.js:506
#, javascript-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s 現在改以 %s 為名"
-#: ../src/chatView.js:503
+#: ../src/chatView.js:511
#, javascript-format
msgid "%s has disconnected"
msgstr "%s 已失去連線"
-#: ../src/chatView.js:511
+#: ../src/chatView.js:519
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked by %s"
msgstr "%s 已被 %s 踢出"
-#: ../src/chatView.js:513
+#: ../src/chatView.js:521
#, javascript-format
msgid "%s has been kicked"
msgstr "%s 已被踢出"
-#: ../src/chatView.js:519
+#: ../src/chatView.js:527
#, javascript-format
msgid "%s has been banned by %s"
msgstr "%s 已被 %s 禁言"
-#: ../src/chatView.js:521
+#: ../src/chatView.js:529
#, javascript-format
msgid "%s has been banned"
msgstr "%s 已被禁言"
-#: ../src/chatView.js:526
+#: ../src/chatView.js:534
#, javascript-format
msgid "%s joined"
msgstr "%s 已參與"
-#: ../src/chatView.js:530
+#: ../src/chatView.js:538
#, javascript-format
msgid "%s left"
msgstr "%s 已離開"
#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:560
+#: ../src/chatView.js:568
msgid "%H∶%M"
msgstr "%H∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:565
-#| msgid "Yesterday, %H:%M"
+#: ../src/chatView.js:573
msgid "Yesterday, %H∶%M"
msgstr "昨日 %H:%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:570
-#| msgid "%A, %H:%M"
+#: ../src/chatView.js:578
msgid "%A, %H∶%M"
msgstr "%A %H:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:576
-#| msgid "%B %d, %H:%M"
+#: ../src/chatView.js:584
msgid "%B %d, %H∶%M"
msgstr "%m月%d日 %H:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:582
-#| msgid "%B %d %Y, %H:%M"
+#: ../src/chatView.js:590
msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
msgstr "%Y年%m月%d日 %H:%M"
-#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:590
+#. Translators: Time in 12h format */
+#: ../src/chatView.js:595
msgid "%l∶%M %p"
msgstr "%p %l∶%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:595
-#| msgid "Yesterday, %H:%M"
+#: ../src/chatView.js:600
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
msgstr "昨日%p %l∶%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:600
-#| msgid "%A, %H:%M"
+#: ../src/chatView.js:605
msgid "%A, %l∶%M %p"
msgstr "%A%p %l:%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:606
-#| msgid "%B %d, %H:%M"
+#: ../src/chatView.js:611
msgid "%B %d, %l∶%M %p"
msgstr "%m月%d日%p %l:%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:612
-#| msgid "%B %d %Y, %H:%M"
+#: ../src/chatView.js:617
msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
msgstr "%Y年%m月%d日%p %l:%M"
-#: ../src/connections.js:330
+#: ../src/connections.js:320
msgid "Edit Connection"
msgstr "編輯連線"
-#: ../src/connections.js:339
+#: ../src/connections.js:334
msgid "A_pply"
msgstr "套用(_P)"
-#: ../src/joinDialog.js:68
-msgid "_Save"
-msgstr "儲存(_S)"
+#: ../src/connections.js:334
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "建立(_E)"
+
+#. commands that would be nice to support: */
+#.
+#. AWAY: N_("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
+#. LIST: N_("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
+#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
+#. NOTICE: N_("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
+#. OP: N_("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
+#. WHOIS: N_("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
+#. */
+#: ../src/ircParser.js:29
+msgid ""
+"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
+"commands"
+msgstr "/HELP [<指令>] - 顯示 <指令> 說明,或是可用的指令清單"
+
+#: ../src/ircParser.js:30
+msgid ""
+"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
+msgstr "/INVITE <暱稱> [<頻道>] - 邀請 <暱稱> 參與 <頻道>,或是目前的頻道"
+
+#: ../src/ircParser.js:31
+msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
+msgstr "/JOIN <頻道> - 參與 <頻道>"
+
+#: ../src/ircParser.js:32
+msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
+msgstr "/KICK <暱稱> - 將 <暱稱> 從目前頻道中踢除"
+
+#: ../src/ircParser.js:33
+msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
+msgstr "/ME <動作>:送出 <動作> 訊息到目前的頻道中"
+
+#: ../src/ircParser.js:34
+msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
+msgstr "/NAMES - 列出目前頻道中的使用者"
+
+#: ../src/ircParser.js:35
+msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
+msgstr "/NICK <暱稱> - 將您的暱稱設為 <暱稱>"
+
+#: ../src/ircParser.js:36
+msgid ""
+"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
+msgstr "/PART [<頻道>] [<原因>] - 離開 <頻道>,預設為目前的聊天室"
+
+#: ../src/ircParser.js:37
+msgid "/QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
+msgstr "/QUERY <暱稱> - 開啟與 <暱稱> 的私人對話"
+
+#: ../src/ircParser.js:38
+msgid "/QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
+msgstr "/QUIT [<原因>] - 與目前的伺服器中斷連接"
+
+#: ../src/ircParser.js:39
+msgid "/SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
+msgstr "/SAY <文字> - 傳送 <文字> 給目前的聊天室/聯絡人"
+
+#: ../src/ircParser.js:40
+msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
+msgstr "/TOPIC <主題> - 將討論主題設為 <主題>,或是顯示目前的主題"
-#: ../src/joinDialog.js:194
+#: ../src/ircParser.js:43
+msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
+msgstr "未知指令 - 請輸入 /HELP 取得可用指令清單"
+
+#: ../src/ircParser.js:64
+#, javascript-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "用法:%s"
+
+#: ../src/ircParser.js:99
+msgid "Known commands:"
+msgstr "未知指令:"
+
+#: ../src/ircParser.js:176
+#, javascript-format
+msgid "Users on %s:"
+msgstr "%s 上的使用者:"
+
+#: ../src/ircParser.js:257
+msgid "No topic set"
+msgstr "尚未設定主題"
+
+#: ../src/joinDialog.js:206
msgid "Add Connection"
msgstr "加入連線"
+#: ../src/joinDialog.js:208
+msgid "_Save"
+msgstr "儲存(_S)"
+
#: ../src/messageDialog.js:77
msgid "No recent users"
msgstr "沒有最近的使用者"
-#: ../src/userList.js:172
+#: ../src/userList.js:185
msgid "Loading details"
msgstr "正載入細節"
-#: ../src/userList.js:180
+#: ../src/userList.js:193
msgid "Message"
msgstr "訊息"
-#: ../src/userList.js:197
+#: ../src/userList.js:210
#, javascript-format
msgid "%d second ago"
msgid_plural "%d seconds ago"
msgstr[0] "%d 秒前"
-#: ../src/userList.js:202
+#: ../src/userList.js:215
#, javascript-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "%d 分鐘前"
-#: ../src/userList.js:207
+#: ../src/userList.js:220
#, javascript-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "%d 小時前"
-#: ../src/userList.js:212
+#: ../src/userList.js:225
#, javascript-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "%d 天前"
-#: ../src/userList.js:217
+#: ../src/userList.js:230
#, javascript-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
msgstr[0] "%d 週前"
-#: ../src/userList.js:221
+#: ../src/userList.js:234
#, javascript-format
msgid "%d month ago"
msgid_plural "%d months ago"
msgstr[0] "%d 個月前"
-#: ../src/userList.js:245
+#: ../src/userList.js:258
msgid "Last Activity:"
msgstr "上次活動:"
-#: ../src/userList.js:443
+#: ../src/userList.js:457
msgid "All"
msgstr "全部"
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "關閉(_C)"
+
#~ msgid "About Polari"
#~ msgstr "關於 Polari"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]