[evolution] Updated Turkish translation



commit cca1ad86bf08e638b282b0302c7c854022f629cf
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date:   Sat Jun 21 22:58:07 2014 +0000

    Updated Turkish translation

 po/tr.po |30392 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 16705 insertions(+), 13687 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 4fe834f..84b897a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -1,154 +1,164 @@
 # translation of evolution to Turkish
 # Turkish translation of Evolution.
 #
-#: ../shell/main.c:570
 # Görkem Çetin <gorkem kde org>, 2004.
 # Baris Cicek <baris teamforce name tr>, 2004, 2005, 2006, 2008, 2009.
-# Muhammet Kara <muhammet k gmail com>, 2011, 2012.
+# Muhammet Kara <muhammetk gmail com>, 2011, 2012, 2014.
+#
+#: ../shell/main.c:555
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2011-12-22 15:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-04 13:59+0000\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammet k gmail com>\n"
-"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-21 16:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-22 01:56+0300\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
+"Language-Team: Türkçe <gnome-turk gnome org>\n"
+"Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms:  nplurals=1; plural=0;\n"
-"Language: tr\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
+msgid "This address book could not be opened."
+msgstr "Bu adres defteri açılamadı."
 
-#. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:2
 msgid ""
-"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
-"different address book from the side bar in the Contacts view."
+"This address book server might be unreachable or the server name may be "
+"misspelled or your network connection could be down."
 msgstr ""
-"'{0}' salt-okunur bir adres defteri ve değiştirilemez. Lütfen Bağlantılar "
-"görünümündeki kenar panelinden başka bir adres defteri seçin."
+"Bu adres defteri sunucusu ulaşılamıyor olabilir ya da sunucu adı yanlış "
+"yazılmış veya ağ bağlantınız kesik."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:3
-msgid ""
-"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
-"with the same address anyway?"
-msgstr ""
-"Bu adreste bir bağlantı zaten mevcut. Yine de yeni bir kartı aynı adresle "
-"eklemek istiyor musunuz?"
+msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+msgstr "LDAP sunucuyla kimlik doğrulaması başarısız oldu."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:4
 msgid ""
-"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
-"to add it anyway?"
+"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
+"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
+"your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"Bu kişi listesinde, '{0}' adlı bir kişi listesi zaten var. Yine de eklemek "
-"ister misiniz?"
+"Parolanızın doğru yazıldığından ve desteklenen bir giriş yöntemi "
+"kullandığınızdan emin olun. Unutmayın ki çoğu parola büyük küçük harfe "
+"duyarlıdır, caps lock tuşunuz açık olabilir."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:5
-msgid "Add with duplicates"
-msgstr "Çiftlerle birlikte ekle"
+msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
+msgstr ""
+"Bu adres defteri sunucusu tavsiye edilen hiçbir arama tabanına sahip değil."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:6
-msgid "Address '{0}' already exists."
-msgstr "'{0}' adresi zaten mevcut."
+msgid ""
+"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
+"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
+"supported search bases."
+msgstr ""
+"Bu LDAP sunucusu bu işlemi desteklemeyen LDAP'in eski bir sürümünü "
+"kullanıyor olabilir ya da yanlış yapılandırılmıştır. Desteklenen arama "
+"tabanları için sistem yöneticinize danışın."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:7
-msgid "Cannot add new contact"
-msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamıyor"
+msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
+msgstr "Bu sunucu LDAPv3 şema bilgilerini desteklemiyor."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:8
-msgid "Cannot move contact."
-msgstr "Bağlantı taşınamadı."
+msgid "Could not get schema information for LDAP server."
+msgstr "LDAP sunucusu için şema bilgisi alınamadı."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:9
-msgid "Category editor not available."
-msgstr "Kategori düzenleyici kullanılamıyor."
+msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
+msgstr "LDAP sunucusu geçerli bir şema bilgisi ile cevap vermedi."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:10
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly and that you are using "
-"a supported login method. Remember that many passwords are case sensitive; "
-"your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Parolanızın doğru yazıldığından ve desteklenen bir giriş yöntemi "
-"kullandığınızdan emin olun. Unutmayın ki çoğu parola büyük küçük harfe "
-"duyarlıdır, caps lock tuşunuz açık olabilir."
+msgid "Could not remove address book."
+msgstr "Adres defteri silinemedi."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:11
-msgid "Could not get schema information for LDAP server."
-msgstr "LDAP sunucusu için şema bilgisi alınamadı."
+msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgstr "'{0}' adres defterini sil?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:12
-msgid "Could not remove address book."
-msgstr "Adres defteri silinemedi."
+msgid "This address book will be removed permanently."
+msgstr "Bu adres defteri tamamen silinecek."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from "
-#| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your "
-#| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
-msgid ""
-"Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
-"Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
-"GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
-msgstr ""
-"Şimdilik sadece GroupWise Sistemi Adres Defteri'ne Evolution'dan "
-"erişebilirsiniz. Lütfen öncelikle başka bir GroupWise posta istemcisini "
-"kullanarak GroupWise Frequent Contacts ve GroupWise Personal Contacts "
-"klasörlerini alın."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7 ../mail/mail.error.xml.h:66
+msgid "Do _Not Delete"
+msgstr "_Silme"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:14
-msgid "Delete address book '{0}'?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgid "Delete remote address book &quot;{0}&quot;?"
 msgstr "'{0}' adres defterini sil?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:15
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37 ../mail/mail.error.xml.h:44
-msgid "Do _Not Delete"
-msgstr "_Silme"
+msgid ""
+"This will permanently remove the address book &quot;{0}&quot; from the "
+"server. Are you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:16
-msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
-msgstr "{0} bağlantısını {1} içine kaydederken hata: {2}"
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "Delegated From"
+msgid "_Delete From Server"
+msgstr "Temsil Edilen"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:17
-msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgstr "LDAP sunucuyla kimlik doğrulaması başarısız oldu."
+msgid "Category editor not available."
+msgstr "Kategori düzenleyici kullanılamıyor."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:18
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1278
-msgid "Failed to delete contact"
-msgstr "Bağlantı silinirken başarısız olundu"
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to open address book"
+msgid "Unable to open address book '{0}'"
+msgstr "Adres defteri açılamıyor"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:19
-msgid "GroupWise Address book creation:"
-msgstr "GroupWise Adres Defteri oluşturma:"
+msgid "Unable to perform search."
+msgstr "Arama gerçekleştirilemedi."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:20
-msgid "LDAP server did not respond with valid schema information."
-msgstr "LDAP sunucusu geçerli bir şema bilgisi ile cevap vermedi."
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete address book '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh address book '{0}'"
+msgstr "'{0}' adres defterini sil?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:21
-msgid "List '{0}' is already in this contact list."
-msgstr "'{0}' listesi bu kişi listesinde zaten mevcut."
+msgid "Would you like to save your changes?"
+msgstr "Değişikliklerinizi kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:22
-msgid "Skip duplicates"
-msgstr "Çiftleri atla"
+msgid ""
+"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
+"changes?"
+msgstr ""
+"Bu bağlantıda değişiklikler yaptınız. Bu değişiklikleri kaydetmek istiyor "
+"musunuz?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:23
-msgid "Some addresses already exist in this contact list."
-msgstr "Bazı adresler bu kişi listesinde zaten var."
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Sil"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:24
-msgid "Some features may not work properly with your current server"
-msgstr "Kimi özellikler mevcut sunucunuzla doğru çalışmayabilir"
+msgid "Cannot move contact."
+msgstr "Bağlantı taşınamadı."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:25
-msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution adres defteri beklenmedik bir şekilde çıktı."
+msgid ""
+"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
+"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
+msgstr ""
+"Bağlantıyı bir adres defterinden başka bir adres defterine taşımaya "
+"çalışıyorsunuz ancak bağlantı kaynaktan silinemiyor. Bunun yerine bir kopya "
+"kaydetmek ister misiniz?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:26
 msgid ""
@@ -156,76 +166,61 @@ msgid ""
 msgstr "Seçtiğiniz resim büyük. Yeniden boyutlandırıp kaydetmek ister misiniz?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:27
-msgid ""
-"This LDAP server may use an older version of LDAP, which does not support "
-"this functionality or it may be misconfigured. Ask your administrator for "
-"supported search bases."
-msgstr ""
-"Bu LDAP sunucusu bu işlemi desteklemeyen LDAP'in eski bir sürümünü "
-"kullanıyor olabilir ya da yanlış yapılandırılmıştır. Desteklenen arama "
-"tabanları için sistem yöneticinize danışın."
+msgid "_Resize"
+msgstr "_Boyutlandır"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:28
-msgid "This address book could not be opened."
-msgstr "Bu adres defteri açılamadı."
+msgid "_Use as it is"
+msgstr "_Bu Şekilde Kullan"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:29
-msgid "This address book server does not have any suggested search bases."
-msgstr ""
-"Bu adres defteri sunucusu tavsiye edilen hiçbir arama tabanına sahip değil."
+msgid "_Do not save"
+msgstr "_Kaydetme"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:30
-msgid ""
-"This address book server might be unreachable or the server name may be "
-"misspelled or your network connection could be down."
-msgstr ""
-"Bu adres defteri sunucusu ulaşılamıyor olabilir ya da sunucu adı yanlış "
-"yazılmış veya ağ bağlantınız kesik."
+msgid "Unable to save {0}."
+msgstr "{0} kaydedilemedi."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:31
-msgid "This address book will be removed permanently."
-msgstr "Bu adres defteri tamamen silinecek."
+msgid "Error saving {0} to {1}: {2}"
+msgstr "{0} bağlantısını {1} içine kaydederken hata: {2}"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:32
-msgid "This server does not support LDAPv3 schema information."
-msgstr "Bu sunucu LDAPv3 şema bilgilerini desteklemiyor."
+msgid "Address '{0}' already exists."
+msgstr "'{0}' adresi zaten mevcut."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-msgid "Unable to open address book"
-msgstr "Adres defteri açılamıyor"
+msgid ""
+"A contact already exists with this address. Would you like to add a new card "
+"with the same address anyway?"
+msgstr ""
+"Bu adreste bir bağlantı zaten mevcut. Yine de yeni bir kartı aynı adresle "
+"eklemek istiyor musunuz?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:34
-msgid "Unable to perform search."
-msgstr "Arama gerçekleştirilemedi."
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:8
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:722
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30 ../e-util/filter.ui.h:16
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:327
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/e-mail-account-manager.c:719
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:373 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:396
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:625 ../mail/mail-config.ui.h:53
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:397
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:556
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:839
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
+#: ../plugins/templates/templates.c:453
+msgid "_Add"
+msgstr "_Ekle"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:35
-msgid "Unable to save {0}."
-msgstr "{0} kaydedilemedi."
+msgid "Some addresses already exist in this contact list."
+msgstr "Bazı adresler bu kişi listesinde zaten var."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:36
-msgid "Would you like to save your changes?"
-msgstr "Değişikliklerinizi kaydetmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
-msgid ""
-"You are attempting to move a contact from one address book to another but it "
-"cannot be removed from the source. Do you want to save a copy instead?"
-msgstr ""
-"Bağlantıyı bir adres defterinden başka bir adres defterine taşımaya "
-"çalışıyorsunuz ancak bağlantı kaynaktan silinemiyor. Bunun yerine bir kopya "
-"kaydetmek ister misiniz?"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results the server should be upgraded to "
-"a supported version"
-msgstr ""
-"Desteklenmeyen bir GroupWise sunucusuna bağlanıyorsunuz ve Evolution "
-"kullanırken sorunlarla karşılaşabilirsiniz. En iyi sonuç için sunucunun "
-"desteklenen bir sürüme güncellenmesi gerekmektedir"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The name or email address of this contact already exists\n"
@@ -237,169 +232,170 @@ msgstr ""
 "Bağlantı adresinin adı ya da e-posta adresi zaten bu klasörde\n"
 "var. Yine de eklemek istiyor musunuz?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
-msgstr "Bu adres defterindeki bağlantıları silmek için izniniz yok."
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:37
+msgid "Skip duplicates"
+msgstr "Çiftleri atla"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
-msgid ""
-"You have made modifications to this contact. Do you want to save these "
-"changes?"
-msgstr ""
-"Bu bağlantıda değişiklikler yaptınız. Bu değişiklikleri kaydetmek istiyor "
-"musunuz?"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:38
+msgid "Add with duplicates"
+msgstr "Çiftlerle birlikte ekle"
 
-#. Translators: {0} is replaced with an address book name which will not be available
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:39
+msgid "List '{0}' is already in this contact list."
+msgstr "'{0}' listesi bu kişi listesinde zaten mevcut."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
 msgid ""
-"Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+"A contact list named '{0}' is already in this contact list. Would you like "
+"to add it anyway?"
 msgstr ""
-"{0} için bağlantılarınız Evolution yeniden başlatılana kadar etkin olmayacak."
+"Bu kişi listesinde, '{0}' adlı bir kişi listesi zaten var. Yine de eklemek "
+"ister misiniz?"
 
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:44 ../mail/em-vfolder-rule.c:595
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:18
-msgid "_Add"
-msgstr "_Ekle"
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:41
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
+msgid "Failed to delete contact"
+msgstr "Bağlantı silinirken başarısız olundu"
 
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:42
+msgid "You do not have permission to delete contacts in this address book."
+msgstr "Bu adres defterindeki bağlantıları silmek için izniniz yok."
+
+#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:43
+msgid "Cannot add new contact"
+msgstr "Yeni bağlantı oluşturulamıyor"
+
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:45
-msgid "_Discard"
-msgstr "_Sil"
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only address book and cannot be modified. Please select a "
+"different address book from the side bar in the Contacts view."
+msgstr ""
+"'{0}' salt-okunur bir adres defteri ve değiştirilemez. Lütfen Bağlantılar "
+"görünümündeki kenar panelinden başka bir adres defteri seçin."
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:46
-msgid "_Do not save"
-msgstr "_Kaydetme"
-
-#: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:47
-msgid "_Resize"
-msgstr "_Boyutlandır"
+msgid "Cannot save a contact, address book is still opening"
+msgstr ""
 
+#. For Translators: {0} is the name of the address book source
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:48
-msgid "_Use as it is"
-msgstr "_Bu Şekilde Kullan"
+msgid ""
+"Cannot save a contact to the address book '{0}', because it is still "
+"opening. Either wait till it's opened, or select a different address book."
+msgstr ""
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:717
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2068
-msgid "Anniversary"
-msgstr "Yıldönümü"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:754
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:776
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3005
+msgid "Contact Editor"
+msgstr "Bağlantı Düzenleyici"
 
-#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
-#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
-#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
-#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
-#. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:716
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2067 ../capplet/anjal-settings-main.c:78
-#: ../shell/main.c:134
-msgid "Birthday"
-msgstr "Doğum Günü"
+msgid "Image"
+msgstr "Resim"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:3
+msgid "Nic_kname:"
+msgstr "_Takma İsim:"
 
-#. Translators: an accessibility name
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:4
-msgid "Blog:"
-msgstr "Blog:"
+msgid "_File under:"
+msgstr "_Altında dosyala:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+msgid "_Where:"
+msgstr "_Konumu:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:16
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:1
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:27
 msgid "Ca_tegories..."
 msgstr "_Kategoriler..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:6
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Takvim:"
-
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:7
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:990
-msgid "Contact"
-msgstr "Bağlantı"
+msgid "Full _Name..."
+msgstr "_Tam İsim..."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:8
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:654
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:676
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2933
-msgid "Contact Editor"
-msgstr "Bağlantı Düzenleyici"
+msgid "_Wants to receive HTML mail"
+msgstr "_HTML mektupları kabul ediyor"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:392
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:635
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:643
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1043
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
-#: ../smime/lib/e-cert.c:833
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:533
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:748
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1162
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:465
 msgid "Email"
 msgstr "E-posta"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:10
-msgid "Free/Busy:"
-msgstr "Müsait/Meşgul:"
+msgid "Telephone"
+msgstr "Telefon"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:11
-msgid "Full _Name..."
-msgstr "_Tam İsim..."
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "SIP Address"
+msgstr "Adres"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:198
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:78
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1348
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:297
-msgid "Home"
-msgstr "Ev"
+msgid "Instant Messaging"
+msgstr "Anlık Mesajlaşma"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:13
-msgid "Home Page:"
-msgstr "Ev Sayfası:"
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:971
+msgid "Contact"
+msgstr "Bağlantı"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-msgid "Image"
-msgstr "Resim"
+msgid "_Home Page:"
+msgstr "_Ev Sayfası:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:15
-msgid "Instant Messaging"
-msgstr "Anlık Mesajlaşma"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:709
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1881
+msgid "_Calendar:"
+msgstr "_Takvim:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:16
-msgid "Job"
-msgstr "İş"
+msgid "_Free/Busy:"
+msgstr "_Müsait/Meşgul:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:17
-msgid "Mailing Address"
-msgstr "E-posta Adresi"
+msgid "_Video Chat:"
+msgstr "_Görüntülü Sohbet:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:11
-msgid "Miscellaneous"
-msgstr "Çeşitli"
+msgid "Home Page:"
+msgstr "Ev Sayfası:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:19
-msgid "Nic_kname:"
-msgstr "_Takma İsim:"
+#: ../modules/cal-config-google/e-cal-config-google.c:93
+msgid "Calendar:"
+msgstr "Takvim:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:20
-msgid "Notes"
-msgstr "Notlar"
+msgid "Free/Busy:"
+msgstr "Müsait/Meşgul:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:21
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:199
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:79
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:409
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3445
-msgid "Other"
-msgstr "Diğer"
+msgid "Video Chat:"
+msgstr "Görüntülü Sohbet:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:22
-msgid "Personal Information"
-msgstr "Kişisel Bilgi"
-
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:23
-msgid "Telephone"
-msgstr "Telefon"
+msgid "_Blog:"
+msgstr "_Blog:"
 
+#. Translators: an accessibility name
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:24
-msgid "Video Chat:"
-msgstr "Görüntülü Sohbet:"
+msgid "Blog:"
+msgstr "Blog:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:25
 msgid "Web Addresses"
@@ -410,183 +406,314 @@ msgid "Web addresses"
 msgstr "Web adresleri"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:27
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:197
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:77
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:696
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1345
-#: ../widgets/misc/e-contact-map.c:305
-msgid "Work"
-msgstr "İş"
+msgid "_Profession:"
+msgstr "_Uzmanlık Alanı:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:28
-msgid "_Address:"
-msgstr "_Adres:"
+#| msgid "_Title:"
+msgctxt "Job"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Ünvanı:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:29
-msgid "_Anniversary:"
-msgstr "_Yıldönümü:"
+msgid "_Company:"
+msgstr "Şir_ket:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:30
-msgid "_Assistant:"
-msgstr "_Yardımcı:"
+msgid "_Department:"
+msgstr "_Bölüm:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:31
-msgid "_Birthday:"
-msgstr "_Doğum Günü:"
+msgid "_Office:"
+msgstr "_Ofis:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:32
-msgid "_Blog:"
-msgstr "_Blog:"
+msgid "_Manager:"
+msgstr "_Yönetici:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:33
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1971
-msgid "_Calendar:"
-msgstr "_Takvim:"
+msgid "_Assistant:"
+msgstr "_Yardımcı:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:34
-msgid "_City:"
-msgstr "_Şehir:"
+msgid "Job"
+msgstr "İş"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:35
-msgid "_Company:"
-msgstr "Şir_ket:"
+msgid "_Spouse:"
+msgstr "_Eş:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:36
-msgid "_Country:"
-msgstr "_Ülke:"
+msgid "_Birthday:"
+msgstr "_Doğum Günü:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-msgid "_Department:"
-msgstr "_Bölüm:"
+msgid "_Anniversary:"
+msgstr "_Yıldönümü:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-msgid "_File under:"
-msgstr "_Altında dosyala:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:874
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2292
+msgid "Anniversary"
+msgstr "Yıldönümü"
 
+#. XXX Allow the category icons to be referenced as named
+#. *     icons, since GtkAction does not support GdkPixbufs.
+#. Get the icon file for some default category.  Doesn't matter
+#. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
+#. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:39
-msgid "_Free/Busy:"
-msgstr "_Müsait/Meşgul:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:873
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2291 ../shell/main.c:127
+msgid "Birthday"
+msgstr "Doğum Günü"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:40
-msgid "_Home Page:"
-msgstr "_Ev Sayfası:"
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr "Çeşitli"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:41
-msgid "_Manager:"
-msgstr "_Yönetici:"
+msgid "Personal Information"
+msgstr "Kişisel Bilgi"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:42
-msgid "_Office:"
-msgstr "_Ofis:"
+msgid "_City:"
+msgstr "_Şehir:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:43
-msgid "_PO Box:"
-msgstr "_Posta Kutusu:"
+msgid "_Zip/Postal Code:"
+msgstr "_Posta Kodu:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:44
-msgid "_Profession:"
-msgstr "_Uzmanlık Alanı:"
+msgid "_State/Province:"
+msgstr "_Eyalet/Bölge:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:45
-msgid "_Spouse:"
-msgstr "_Eş:"
+msgid "_Country:"
+msgstr "_Ülke:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:46
-msgid "_State/Province:"
-msgstr "_Eyalet/Bölge:"
+msgid "_PO Box:"
+msgstr "_Posta Kutusu:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Ünvanı:"
+msgid "_Address:"
+msgstr "_Adres:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
-msgid "_Video Chat:"
-msgstr "_Görüntülü Sohbet:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:211
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
+msgid "Home"
+msgstr "Ev"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
-msgid "_Wants to receive HTML mail"
-msgstr "_HTML mektupları kabul ediyor"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:210
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:841
+msgid "Work"
+msgstr "İş"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:50
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
-msgid "_Where:"
-msgstr "_Konumu:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:212
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:83
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:512
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:908
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3951
+msgid "Other"
+msgstr "Diğer"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:51
-msgid "_Zip/Postal Code:"
-msgstr "_Posta Kodu:"
+msgid "Mailing Address"
+msgstr "E-posta Adresi"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:657
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:52
+msgid "Notes"
+msgstr "Notlar"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1250
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1336 ../e-util/e-send-options.ui.h:41
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:379
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:2
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1086
+msgid "_Help"
+msgstr "_Yardım"
+
+#. This is only shown if the EActivity has a GCancellable.
+#. no flags
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:54
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3581
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:223
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:17
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:473
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:717
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:15
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2322
+#: ../composer/e-composer-actions.c:267 ../e-util/e-send-options.ui.h:42
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:1 ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-activity-bar.c:337 ../e-util/e-attachment-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:464 ../e-util/e-attachment-store.c:545
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:370 ../e-util/e-categories-dialog.c:82
+#: ../e-util/e-category-editor.c:138 ../e-util/e-category-editor.c:208
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:101 ../e-util/e-filter-datespec.c:291
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:366 ../e-util/e-passwords.c:468
+#: ../e-util/e-rule-context.c:815 ../e-util/e-rule-editor.c:180
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:282 ../e-util/e-rule-editor.c:776
+#: ../e-util/e-source-config-dialog.c:376
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:348 ../e-util/e-table-config.c:548
+#: ../e-util/e-web-view.c:3174 ../e-util/evolution-source-viewer.c:833
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:331 ../mail/e-mail-label-dialog.c:196
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:242 ../mail/em-folder-selector.c:317
+#: ../mail/mail-config.ui.h:2 ../mail/mail-send-recv.c:635
+#: ../mail/mail-send-recv.c:717 ../mail/mail-vfolder-ui.c:148
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:270
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:278
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:188
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:317
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:3
+#: ../plugins/face/face.c:291 ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:593
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:421
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189 ../shell/e-shell-content.c:659
+#: ../shell/e-shell-content.c:766 ../shell/e-shell-utils.c:70
+#: ../shell/e-shell-utils.c:134 ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:232 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#| msgid "Cancel"
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:55
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:18
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:720
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268 ../composer/e-composer-actions.c:381
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:546
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:370 ../e-util/e-web-view.c:3175
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:270
+#: ../shell/e-shell-content.c:660 ../shell/e-shell-utils.c:135
+msgid "_Save"
+msgstr "_Kaydet"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:753
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:660
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:756
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:662
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:758
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:663
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:759
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:661
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:757
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:659
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:755
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:184
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:658
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:180
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:754
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:185
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:664
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:181
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:760
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:220
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:481
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:182
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:761
+msgid "Twitter"
+msgstr "Twitter"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:183
+#| msgid "Google"
+msgid "Google Talk"
+msgstr "Google Talk"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:289
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1019
+msgid "_Undo"
+msgstr "_Geri Al"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:291
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:122
+msgid "Undo"
+msgstr "Geri Al"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1306
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:977
+msgid "_Redo"
+msgstr "_Yinele"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:298
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:138
+msgid "Redo"
+msgstr "Yinele"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:503
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Bağlantı eklenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:235
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Bağlantı düzenlenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:250
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:370
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Bağlantıyı silerken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:670
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2927
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:770
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2999
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Bağlantı Düzenleyici - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3407
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3578
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Lütfen bu bağlantı için bir resim seçin"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3408
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3582
+#: ../e-util/e-category-editor.c:146 ../plugins/face/face.c:292
+#: ../shell/e-shell-utils.c:71 ../smime/gui/certificate-manager.c:624
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3583
 msgid "_No image"
 msgstr "_Resim yok"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3735
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3932
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -594,585 +721,439 @@ msgstr ""
 "Bağlantı verisi geçersiz:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3741
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3938
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "'%s' geçersiz bir biçime sahip"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3748
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3946
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3756
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3954
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s '%s' geçersiz bir biçime sahip"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3769
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3783
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3967
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3981
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s '%s' boş"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3798
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3996
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Geçersiz bağlantı."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:438
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor-fullname.c:224
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:456
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:319
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2323
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:43 ../e-util/e-table-config.ui.h:3
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:3 ../e-util/e-attachment-dialog.c:313
+#: ../e-util/e-categories-dialog.c:83 ../e-util/e-category-editor.c:209
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:102 ../e-util/e-filter-datespec.c:292
+#: ../e-util/e-passwords.c:469 ../e-util/e-rule-context.c:816
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:181 ../e-util/e-rule-editor.c:283
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:777 ../e-util/e-source-config-dialog.c:377
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:349 ../e-util/e-table-config.c:549
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:332 ../mail/e-mail-tag-editor.c:243
+#: ../mail/em-folder-selector.c:43 ../mail/mail-config.ui.h:3
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26 ../mail/mail-vfolder-ui.c:149
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:271
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:4
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:422
+#: ../shell/e-shell-content.c:661 ../shell/e-shell-content.c:767
+#: ../shell/main.c:168 ../smime/gui/e-cert-selector.c:233
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
+#| msgid "OK"
+msgid "_OK"
+msgstr "_Tamam"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Bağlantıyı Hızlı Ekle"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:441
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Tümünü Düzenle"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:490
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507
 msgid "_Full name"
 msgstr "_Tam isim"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:501
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520
 msgid "E_mail"
 msgstr "_E-posta"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:512
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Adres Defteri Seç"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:1
-msgid "Dr."
-msgstr "Dr."
+msgid "Mr."
+msgstr "Bay"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:2
-msgid "Esq."
-msgstr "Esq."
+msgid "Mrs."
+msgstr "Bayan"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:3
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
-msgid "Full Name"
-msgstr "Tam İsim"
+msgid "Ms."
+msgstr "Bn."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:4
-msgid "I"
-msgstr "I"
+msgid "Miss"
+msgstr "Bayan"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:5
-msgid "II"
-msgstr "II"
+msgid "Dr."
+msgstr "Dr."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:6
-msgid "III"
-msgstr "III"
+msgid "Sr."
+msgstr "Sr."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:7
 msgid "Jr."
 msgstr "Jr."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:8
-msgid "Miss"
-msgstr "Bayan"
+msgid "I"
+msgstr "I"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:9
-msgid "Mr."
-msgstr "Bay"
+msgid "II"
+msgstr "II"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:10
-msgid "Mrs."
-msgstr "Bayan"
+msgid "III"
+msgstr "III"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:11
-msgid "Ms."
-msgstr "Bn."
+msgid "Esq."
+msgstr "Esq."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:12
-msgid "Sr."
-msgstr "Sr."
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
+msgid "Full Name"
+msgstr "Tam İsim"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:13
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
 msgid "_First:"
 msgstr "_İlk:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:14
-msgid "_Last:"
-msgstr "_Son:"
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+#| msgid "_Title:"
+msgctxt "FullName"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Ünvanı:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:15
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:17
 msgid "_Middle:"
 msgstr "_Orta:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:16
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:18
+msgid "_Last:"
+msgstr "_Son:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/fullname.ui.h:19
 msgid "_Suffix:"
 msgstr "S_onek:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:762
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Bağlantı Listesi Düzenleyici"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:2
+msgid "_List name:"
+msgstr "_Liste adı:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
 msgid "Members"
 msgstr "Üyeler"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:3
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
+msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+msgstr ""
+"_Bir e-posta adresi girin ya da aşağıdaki listeye bir bağlantı taşıyın:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
 msgid "_Hide addresses when sending mail to this list"
 msgstr "_Bu listeye bir mektup gönderirken adresi gizle"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:4
-msgid "_List name:"
-msgstr "_Liste adı:"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:7
+msgid "Add an email to the List"
+msgstr ""
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:5
-#: ../mail/mail-config.ui.h:175
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgid "Remove an email address from the List"
+msgstr "E-posta adresini panoya kopyala"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:21
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31 ../e-util/filter.ui.h:18
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:424 ../e-util/e-filter-rule.c:225
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:367
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999 ../mail/e-mail-label-manager.c:391
+#: ../mail/em-filter-rule.c:440 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:630
+#: ../mail/mail-config.ui.h:54
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:566
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:849
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:807
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:34
+#: ../plugins/templates/templates.c:463
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Sil"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:11
+msgid "Insert email addresses from Address Book"
+msgstr ""
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:12
 msgid "_Select..."
 msgstr "_Seç..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:6
-msgid "_Type an email address or drag a contact into the list below:"
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:13
+#: ../e-util/filter.ui.h:19
+msgid "_Top"
 msgstr ""
-"_Bir e-posta adresi girin ya da aşağıdaki listeye bir bağlantı taşıyın:"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:885
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:14
+#: ../e-util/filter.ui.h:20
+#, fuzzy
+#| msgid "_Update"
+msgid "_Up"
+msgstr "_Güncelle"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:15
+#: ../e-util/filter.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "Move _Down"
+msgid "_Down"
+msgstr "_Aşağı Taşı"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:16
+#: ../e-util/filter.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "Bottom:"
+msgid "_Bottom"
+msgstr "Alt:"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Bağlantı Listesi Üyeleri"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1402
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1488
 msgid "_Members"
 msgstr "_Üyeler"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1516
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1628
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Liste eklenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1531
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1648
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Liste düzenlenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1546
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1668
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Listeyi silerken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:1
-msgid "Changed Contact:"
-msgstr "Değiştirilen Bağlantı:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:260
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
+msgid "Cancelled"
+msgstr "İptal Edilmiş"
 
-#. Translators: Heading of the contact which has same name or email address in this folder already.
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:3
-msgid "Conflicting Contact:"
-msgstr "Çakışan Bağlantı:"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:456
+msgid "Merge Contact"
+msgstr "Bağlantı Birleştir"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:474
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:723
+msgid "_Merge"
+msgstr "_Birleştir"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:539
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:828
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:869
+msgid "Phone"
+msgstr "Telefon"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:545
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:437
+#, fuzzy
+#| msgid "VIP"
+msgid "SIP"
+msgstr "VIP"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:551
+#, fuzzy
+#| msgid "AIM"
+msgid "IM"
+msgstr "AIM"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:4
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:1
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:712
 msgid "Duplicate Contact Detected"
 msgstr "Çift Bağlantı Bulundu"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-commit-duplicate-detected.ui.h:5
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:770
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "The name or email of this contact already exists in this folder.  Would "
 #| "you like to add it anyway?"
 msgid ""
-"The name or email of this contact already exists in this folder. Would you "
-"like to save the changes anyway?"
+"The name or email address of this contact already exists\n"
+"in this folder. Would you like to save the changes anyway?"
 msgstr ""
 "Bağlantı adı ya da e-posta adresi zaten bu klasörde var. Yine de eklemek "
 "istiyor musunuz?"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-msgid "New Contact:"
-msgstr "Yeni Bağlantı:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:3
-msgid "Original Contact:"
-msgstr "Asıl Bağlantı:"
-
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:4
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The name or email address of this contact already exists\n"
+#| "in this folder.  Would you like to add it anyway?"
 msgid ""
 "The name or email address of this contact already exists\n"
-"in this folder.  Would you like to add it anyway?"
+"in this folder. Would you like to add it anyway?"
 msgstr ""
 "Bağlantı adresinin adı ya da e-posta adresi zaten bu klasörde\n"
 "var. Yine de eklemek istiyor musunuz?"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:6
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:338
-msgid "_Merge"
-msgstr "_Birleştir"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:788
+msgid "Changed Contact:"
+msgstr "Değiştirilen Bağlantı:"
 
-#: ../addressbook/gui/merging/eab-contact-merging.c:320
-msgid "Merge Contact"
-msgstr "Bağlantı Birleştir"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:790
+msgid "New Contact:"
+msgstr "Yeni Bağlantı:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:829
+msgid "Conflicting Contact:"
+msgstr "Çakışan Bağlantı:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:831
+#, fuzzy
+#| msgid "Contact: "
+msgid "Old Contact:"
+msgstr "Bağlantı: "
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1734
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:788
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:987
-msgid "Any field contains"
-msgstr "Herhangi bir alanın içeriği"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1253
+msgid "Name contains"
+msgstr "İsim içerir"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1070
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1246
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-posta başlangıcı"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
-msgid "Name contains"
-msgstr "İsim içerir"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:97
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:106
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:189
-msgid "evolution address book"
-msgstr "evolution adres defteri"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:182
-msgid "Copy _Email Address"
-msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:184
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:432
-msgid "Copy the email address to the clipboard"
-msgstr "E-posta adresini panoya kopyala"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:189
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:437
-msgid "_Send New Message To..."
-msgstr "Yeni İ_letiyi Gönder..."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:191
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:439
-msgid "Send a mail message to this address"
-msgstr "Bu adrese bir posta iletisi gönder"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:215
-msgid "Open map"
-msgstr "Harita aç"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:530
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:558
-msgid "List Members:"
-msgstr "Liste Üyeleri:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:650
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
-msgid "Nickname"
-msgstr "Takma isim"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:682
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
-msgid "Company"
-msgstr "Şirket"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:683
-msgid "Department"
-msgstr "Bölüm"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:684
-msgid "Profession"
-msgstr "Uzmanlık Alanı"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:685
-msgid "Position"
-msgstr "Konum"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:686
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
-msgid "Manager"
-msgstr "Yönetici"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:687
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
-msgid "Assistant"
-msgstr "Yardımcı"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:688
-msgid "Video Chat"
-msgstr "Görüntülü Sohbet"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:689
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:463
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:528
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:302
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:528
-msgid "Calendar"
-msgstr "Takvim"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:690
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:123
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:350
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
-msgid "Free/Busy"
-msgstr "Müsait/Meşgul"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:691
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:713
-msgid "Phone"
-msgstr "Telefon"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:692
-msgid "Fax"
-msgstr "Faks"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:693
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:715
-msgid "Address"
-msgstr "Adres"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:710
-msgid "Home Page"
-msgstr "Başlangıç Sayfası"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:711
-msgid "Web Log"
-msgstr "Web Günlüğü"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:714
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
-msgid "Mobile Phone"
-msgstr "Cep Telefonu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:718
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-msgid "Spouse"
-msgstr "Eş"
-
-#. Create the default Person addressbook
-#. Create the default Person calendar
-#. Create the default Person memo list
-#. Create the default Person task list
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:720
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:379
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:144
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:165
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:120
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:128
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:132
-msgid "Personal"
-msgstr "Kişisel"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:741
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
-msgid "Note"
-msgstr "Not"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1010
-msgid "List Members"
-msgstr "Liste Üyeleri"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1028
-msgid "Job Title"
-msgstr "İş Ünvanı"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1065
-msgid "Home page"
-msgstr "Ev sayfası"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1074
-msgid "Blog"
-msgstr "Blog"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:1273
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:980
-#, c-format
-msgid "Click to mail %s"
-msgstr "%s adresine mektup göndermek için tıklayın"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:120
-msgid ""
-"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
-"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
-"load the address book once in online mode to download its contents."
-msgstr ""
-"Bu adres defteri açılamıyor. Bu defterin ya çevrim dışı kullanım için "
-"işaretlenmediği ya da henüz çevrim dışı kullanım için indirilmediği "
-"anlamaına gelir. Lütfen adres defterini bir kereliğine içeriğini indirmek "
-"için çevrim içi kipte yükleyin."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:148
-#, c-format
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
-"and that permissions are set to access it."
-msgstr ""
-"Bu adres defteri açılamıyor. Lütfen yeterli izin haklarına sahip olup "
-"olmadığınızı ve %s yolunun bulunup bulunmadığını kontrol edin."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:161
-msgid ""
-"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
-"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
-msgstr ""
-"Evolution'ın bu sürümü LDAP desteği ile derlenmemiş. Eğer LDAP desteğini "
-"Evolution ile kullanmak istiyorsanız, LDAP-eklenmiş bir Evolution paketi "
-"kurmalısınız."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:170
-msgid ""
-"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
-"was entered, or the server is unreachable."
-msgstr ""
-"Bu adres defteri açılamıyor. Bu hatalı bir URI girdiğinizi ya da sunucunun "
-"ulaşılamaz olduğunu gösterir."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:178
-msgid "Detailed error message:"
-msgstr "Ayrıntılı hata mesajı:"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:209
-msgid ""
-"More cards matched this query than either the server is \n"
-"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
-"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
-"the directory server preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Bu sorgu için sunucunun yapılandırıldığından ya da Evolution'ın\n"
-"göstermesi için ayarladığından daha fazla kart eşleştirildi.\n"
-"Lütfen aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n"
-"tercihlerinizde bu adres defteri için sonuç sınırını arttırın."
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:216
-msgid ""
-"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
-"configured for this address book.  Please make your search\n"
-"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
-"preferences for this address book."
-msgstr ""
-"Bu sorgunun tamamlanmasına kadar geçen süre, bu adres defteri için\n"
-" tanımlanmış zaman sınırını ya da sunucu sınırını aştı. Lütfen\n"
-" aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n"
-" tercihlerinizde bu adres defteri için zaman sınırını arttırın."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:224
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
-msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
-msgstr "Bu adres defteri için kullanılan araç bu sorguyu ayrıştıramadı."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:229
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
-msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
-msgstr "Bu adres defteri için kullanılan araç sorguyu işleme koymayı reddetti."
-
-#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:235
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:241
-#, c-format
-#| msgid "This query did not complete successfully."
-msgid "This query did not complete successfully. %s"
-msgstr "Sorgu başarıyla tamamlanamadı. %s"
-
-#. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:263
-msgid "card.vcf"
-msgstr "kart.vcf"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:309
-msgid "Select Address Book"
-msgstr "Adres Defteri Seç"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:383
-msgid "list"
-msgstr "liste"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:568
-msgid "Move contact to"
-msgstr "Bağlantıyı taşı"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:570
-msgid "Copy contact to"
-msgstr "Bağlantıyı kopyala"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:573
-msgid "Move contacts to"
-msgstr "Bağlantıları taşı"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:575
-msgid "Copy contacts to"
-msgstr "Bağlantıları kopyala"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1239
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:782
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:981
+msgid "Any field contains"
+msgstr "Herhangi bir alanın içeriği"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:157
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
 msgid "No contacts"
 msgstr "Bağlantı yok"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d bağlantı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:357
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Kitap görünümü alınırken hata"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:774
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Arama Kesintiye Uğradı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:158
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Kartlar düzenlenirken hata oluştu"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:624
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Seçilen kişileri kes ve panoya al"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:630
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Seçilen kişileri panoya kopyala"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:636
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Kişileri panodan yapıştır"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:642
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1053
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Seçili bağlantıları sil"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Tüm görünen kişileri seç"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1326
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Bu kişi listelerini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1330
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Bu kişi listesini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1334
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Bu kişi listesini (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1340
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Bu kişileri silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1344
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Bu kişiyi silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1348
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Bu kişiyi (%s) silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1331
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1243
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:282 ../e-util/e-focus-tracker.c:785
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:804
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:737
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1125
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:684
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:836
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
+msgid "_Delete"
+msgstr "_Sil"
+
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1504
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "Opening %d contact will open %d new window as well.\n"
@@ -1190,119 +1171,111 @@ msgstr[0] ""
 "%d bağlatı açmak aynı zamanda %d yeni pencere açacak.\n"
 "Gerçekten bu bağlantıyı görüntülemek istiyor musunuz?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1512
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "_Gösterme"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1513
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Tüm Bağlantıları _Göster"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:2
-msgid "Assistant Phone"
-msgstr "Sekreter Telefonu"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:1
+msgid "File As"
+msgstr "Farklı Dosyala"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:3
-msgid "Business Fax"
-msgstr "İşyeri Faksı"
+msgid "Given Name"
+msgstr "Adı"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:4
-msgid "Business Phone"
-msgstr "İş Telefonu"
+msgid "Family Name"
+msgstr "Soyadı"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-msgid "Business Phone 2"
-msgstr "İş Telefonu 2"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-msgid "Callback Phone"
-msgstr "Geri Arama Telefonu"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:752
+msgid "Nickname"
+msgstr "Takma isim"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:7
-msgid "Car Phone"
-msgstr "Araç Telefonu"
+msgid "Email 2"
+msgstr "E-posta Adresi 2"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
-msgid "Categories"
-msgstr "Kategoriler"
+msgid "Email 3"
+msgstr "E-posta Adresi 3"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:9
+msgid "Assistant Phone"
+msgstr "Sekreter Telefonu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:10
-msgid "Company Phone"
-msgstr "Şirket Telefonu"
+msgid "Business Phone"
+msgstr "İş Telefonu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:11
+msgid "Business Phone 2"
+msgstr "İş Telefonu 2"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:12
-msgid "Email 2"
-msgstr "E-posta Adresi 2"
+msgid "Business Fax"
+msgstr "İşyeri Faksı"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:13
-msgid "Email 3"
-msgstr "E-posta Adresi 3"
+msgid "Callback Phone"
+msgstr "Geri Arama Telefonu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:14
-msgid "Family Name"
-msgstr "Soyadı"
+msgid "Car Phone"
+msgstr "Araç Telefonu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:15
-msgid "File As"
-msgstr "Farklı Dosyala"
+msgid "Company Phone"
+msgstr "Şirket Telefonu"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:16
+msgid "Home Phone"
+msgstr "Ev Telefonu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:17
-msgid "Given Name"
-msgstr "Adı"
+msgid "Home Phone 2"
+msgstr "Ev Telefonu 2"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:18
 msgid "Home Fax"
 msgstr "Ev Faksı"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:19
-msgid "Home Phone"
-msgstr "Ev Telefonu"
+msgid "ISDN Phone"
+msgstr "ISDN Telefonu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-msgid "Home Phone 2"
-msgstr "Ev Telefonu 2"
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:870
+msgid "Mobile Phone"
+msgstr "Cep Telefonu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:21
-msgid "ISDN Phone"
-msgstr "ISDN Telefonu"
+msgid "Other Phone"
+msgstr "Başka Telefonu"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:22
-msgid "Journal"
-msgstr "Günlük"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:27
-msgid "Office"
-msgstr "Ofis"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:28
 msgid "Other Fax"
 msgstr "Başka Faksı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:29
-msgid "Other Phone"
-msgstr "Başka Telefonu"
-
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:30
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:23
 msgid "Pager"
 msgstr "Çağrı Cihazı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:31
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:24
 msgid "Primary Phone"
 msgstr "İlk Telefon"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:32
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:25
 msgid "Radio"
 msgstr "Radyo"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:610
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
-msgid "Role"
-msgstr "Görev"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:26
+msgid "Telex"
+msgstr "Teleks"
 
 #. Translators: This is a vcard standard and stands for the type of
 #. phone used by the hearing impaired. TTY stands for "teletype"
@@ -1310,70 +1283,98 @@ msgstr "Görev"
 #. Device for Deaf". However, you probably want to leave this
 #. abbreviation unchanged unless you know that there is actually a
 #. different and established translation for this in your language.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:33
 msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
-msgid "Telex"
-msgstr "Teleks"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:818
+msgid "Company"
+msgstr "Şirket"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:35
+msgid "Unit"
+msgstr "Birim"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:36
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:820
+msgid "Office"
+msgstr "Ofis"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:37
 msgid "Title"
 msgstr "Ünvan"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-msgid "Unit"
-msgstr "Birim"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
+msgid "Role"
+msgstr "Görev"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-msgid "Web Site"
-msgstr "Web Sayfası"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:823
+msgid "Manager"
+msgstr "Yönetici"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
-msgid "Open"
-msgstr "Aç"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:824
+msgid "Assistant"
+msgstr "Yardımcı"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:156
-msgid "Contact List: "
-msgstr "Bağlantı Listesi: "
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:41
+msgid "Web Site"
+msgstr "Web Sayfası"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:157
-msgid "Contact: "
-msgstr "Bağlantı: "
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:42
+msgid "Journal"
+msgstr "Günlük"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:183
-msgid "evolution minicard"
-msgstr "evolution minikkart"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:43
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
+msgid "Categories"
+msgstr "Kategoriler"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
-msgid "New Contact"
-msgstr "Yeni Bağlantı"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:875
+msgid "Spouse"
+msgstr "Eş"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
-msgid "New Contact List"
-msgstr "Yeni Bağlantı Listesi"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
+msgid "Note"
+msgstr "Not"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:172
-#, c-format
-msgid "current address book folder %s has %d card"
-msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
-msgstr[0] "güncel adres defteri klasörü %s %d kart bulunduruyor"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:375
+#, fuzzy
+#| msgid "Contacts: "
+msgid "Contacts Map"
+msgstr "Bağlantılar: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:100
-msgid "Work Email"
-msgstr "İş E-postası"
+#. Zoom-in button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "_Zoom In"
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Yakınlaştır"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:101
-msgid "Home Email"
-msgstr "Ev E-postası"
+#. Zoom-out button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2229
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Uzaklaştır"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:102
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:819
-msgid "Other Email"
-msgstr "Başka E-posta"
+#. Search button
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:448
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1923
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
+#| msgid "_Find Now"
+msgid "_Find"
+msgstr "_Bul"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:192
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1383,7 +1384,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bağlantılar için aranıyor..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:195
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1397,7 +1398,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ya da buraya çift tıklayarak bir Bağlantı yaratın."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:198
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1411,7 +1412,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Buraya çift tıklayarak bir Bağlantı yaratın."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1421,7 +1422,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bağlantı ara."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1431,422 +1432,849 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Bu görünümde gösterilecek öğe yok."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/gal-view-factory-minicard.c:38
-msgid "Card View"
-msgstr "Kart Görünümü"
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
+msgid "Work Email"
+msgstr "İş E-postası"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:748
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:546
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:413
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:903
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:942 ../shell/shell.error.xml.h:6
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+msgid "Home Email"
+msgstr "Ev E-postası"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
+msgid "Other Email"
+msgstr "Başka E-posta"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
+msgid "evolution address book"
+msgstr "evolution adres defteri"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
+msgid "New Contact"
+msgstr "Yeni Bağlantı"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+msgid "New Contact List"
+msgstr "Yeni Bağlantı Listesi"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
+#, c-format
+msgid "current address book folder %s has %d card"
+msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
+msgstr[0] "güncel adres defteri klasörü %s %d kart bulunduruyor"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
+msgid "Open"
+msgstr "Aç"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
+msgid "Contact List: "
+msgstr "Bağlantı Listesi: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+msgid "Contact: "
+msgstr "Bağlantı: "
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
+msgid "evolution minicard"
+msgstr "evolution minikkart"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
+msgid "Copy _Email Address"
+msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../e-util/e-web-view.c:310
+msgid "Copy the email address to the clipboard"
+msgstr "E-posta adresini panoya kopyala"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../e-util/e-web-view.c:315
+msgid "_Send New Message To..."
+msgstr "Yeni İ_letiyi Gönder..."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../e-util/e-web-view.c:317
+msgid "Send a mail message to this address"
+msgstr "Bu adrese bir posta iletisi gönder"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../e-util/e-web-view.c:1035
+#, c-format
+msgid "Click to mail %s"
+msgstr "%s adresine mektup göndermek için tıklayın"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:141
+msgid "Open map"
+msgstr "Harita aç"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
+msgid "List Members:"
+msgstr "Liste Üyeleri:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:819
+msgid "Department"
+msgstr "Bölüm"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:821
+msgid "Profession"
+msgstr "Uzmanlık Alanı"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:822
+msgid "Position"
+msgstr "Konum"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:825
+msgid "Video Chat"
+msgstr "Görüntülü Sohbet"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:826
+#: ../e-util/e-send-options.c:546
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
+msgid "Calendar"
+msgstr "Takvim"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:827
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+msgid "Free/Busy"
+msgstr "Müsait/Meşgul"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:829
+msgid "Fax"
+msgstr "Faks"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:831
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:872
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:898
+msgid "Address"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:867
+msgid "Home Page"
+msgstr "Başlangıç Sayfası"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:868
+msgid "Web Log"
+msgstr "Web Günlüğü"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:885
+msgid "Personal"
+msgstr "Kişisel"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1126
+msgid "List Members"
+msgstr "Liste Üyeleri"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1147
+msgid "Job Title"
+msgstr "İş Ünvanı"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1188
+msgid "Home page"
+msgstr "Ev sayfası"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1198
+msgid "Blog"
+msgstr "Blog"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:121
+msgid ""
+"This address book cannot be opened. This either means this book is not "
+"marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
+"load the address book once in online mode to download its contents."
+msgstr ""
+"Bu adres defteri açılamıyor. Bu defterin ya çevrim dışı kullanım için "
+"işaretlenmediği ya da henüz çevrim dışı kullanım için indirilmediği "
+"anlamaına gelir. Lütfen adres defterini bir kereliğine içeriğini indirmek "
+"için çevrim içi kipte yükleyin."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:140
+#, c-format
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
+"and that permissions are set to access it."
+msgstr ""
+"Bu adres defteri açılamıyor. Lütfen yeterli izin haklarına sahip olup "
+"olmadığınızı ve %s yolunun bulunup bulunmadığını kontrol edin."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:153
+msgid ""
+"This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
+"use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
+msgstr ""
+"Evolution'ın bu sürümü LDAP desteği ile derlenmemiş. Eğer LDAP desteğini "
+"Evolution ile kullanmak istiyorsanız, LDAP-eklenmiş bir Evolution paketi "
+"kurmalısınız."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:162
+msgid ""
+"This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
+"was entered, or the server is unreachable."
+msgstr ""
+"Bu adres defteri açılamıyor. Bu hatalı bir URI girdiğinizi ya da sunucunun "
+"ulaşılamaz olduğunu gösterir."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:172
+msgid "Detailed error message:"
+msgstr "Ayrıntılı hata mesajı:"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:211
+msgid ""
+"More cards matched this query than either the server is \n"
+"configured to return or Evolution is configured to display.\n"
+"Please make your search more specific or raise the result limit in\n"
+"the directory server preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Bu sorgu için sunucunun yapılandırıldığından ya da Evolution'ın\n"
+"göstermesi için ayarladığından daha fazla kart eşleştirildi.\n"
+"Lütfen aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n"
+"tercihlerinizde bu adres defteri için sonuç sınırını arttırın."
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:218
+msgid ""
+"The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
+"configured for this address book.  Please make your search\n"
+"more specific or raise the time limit in the directory server\n"
+"preferences for this address book."
+msgstr ""
+"Bu sorgunun tamamlanmasına kadar geçen süre, bu adres defteri için\n"
+" tanımlanmış zaman sınırını ya da sunucu sınırını aştı. Lütfen\n"
+" aramanızı daha da özelleştirin ya da dizin sunucusundaki\n"
+" tercihlerinizde bu adres defteri için zaman sınırını arttırın."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:226
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The backend for this address book was unable to parse this query."
+msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
+msgstr "Bu adres defteri için kullanılan araç bu sorguyu ayrıştıramadı."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:231
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "The backend for this address book refused to perform this query."
+msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
+msgstr "Bu adres defteri için kullanılan araç sorguyu işleme koymayı reddetti."
+
+#. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:237
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:243
+#, c-format
+msgid "This query did not complete successfully. %s"
+msgstr "Sorgu başarıyla tamamlanamadı. %s"
+
+#. This is a filename. Translators take note.
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:265
+msgid "card.vcf"
+msgstr "kart.vcf"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:316
+msgid "Select Address Book"
+msgstr "Adres Defteri Seç"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:398
+msgid "list"
+msgstr "liste"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:587
+msgid "Move contact to"
+msgstr "Bağlantıyı taşı"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+msgid "Copy contact to"
+msgstr "Bağlantıyı kopyala"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:592
+msgid "Move contacts to"
+msgstr "Bağlantıları taşı"
+
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+msgid "Copy contacts to"
+msgstr "Bağlantıları kopyala"
+
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:249
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Aktarıyor..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1075
-msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
+#, fuzzy
+#| msgid "Outlook CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Outlook CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1076
-msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+#, fuzzy
+#| msgid "Outlook CSV and Tab Importer"
+msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Outlook CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1084
-msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
+#, fuzzy
+#| msgid "Mozilla CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Mozilla CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1085
-msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+#, fuzzy
+#| msgid "Mozilla CSV and Tab Importer"
+msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Mozilla CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1093
-msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution CSV or Tab (.csv, .tab)"
+msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Evolution CSV ya da Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1094
-msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution CSV and Tab Importer"
+msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Evolution CSV ve Tab İçe Aktarıcı"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:796
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "LDAP Veri Değişim Biçimi (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:797
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Evolution LDIF içe aktarıcı"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:657
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:634
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:658
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:635
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Evolution vCard İçe Aktarıcı"
 
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:496
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown type"
+msgid "unknown phone type"
+msgstr "Bilinmeyen tür"
+
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:719
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:936
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Sayfa %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Standart çıktı yerine bir çıktı dosyası belirtin"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:61
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "ÇIKTIDOSYASI"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:64
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Yerel adres defteri klasörlerini listele"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Kartları vcard ya da csv dosyası olarak göster"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:68
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:71
-msgid "Export in asynchronous mode"
-msgstr "Eşzamansız olarak dışa aktarma kipi"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:74
-msgid ""
-"The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
-"100."
-msgstr ""
-"Eşzamansız kipteki bir çıktı dosyasındaki kart sayısı, öntanımlı boyut 100."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:76
-msgid "NUMBER"
-msgstr "SAYI"
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:139
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Komut satırı parametre hatası, lütfen kullanımı görmek için --help "
 "seçeneğini kullanın."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:153
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Sadece csv ya da vcard biçimi desteği."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:162
-msgid "In async mode, output must be file."
-msgstr "Eşzamansız kipte, çıktı dosya olmalıdır."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:170
-msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
-msgstr "Normal kipte, boyut seçeneğine ihtiyaç yoktur."
-
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:201
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Düzeltilemeyen hata"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:654
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:689
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:53
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:635
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Dosya açılamıyor"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75
 #, c-format
-msgid "Couldn't get list of address books: %s"
-msgstr "Adres defterleri listesi alınamadı: %s"
+msgid "Failed to open client '%s': %s"
+msgstr "'%s' istemcisini açma işlemi başarısız oldu: %s"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:938 ../em-format/em-format.c:2321
-#: ../mail/em-folder-tree.c:673 ../mail/mail-ops.c:636
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469 ../plugins/face/face.c:174
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1474
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:313
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Bilinmeyen hata"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
+msgid "minute"
+msgid_plural "minutes"
+msgstr[0] "dakika"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
+msgid "hour"
+msgid_plural "hours"
+msgstr[0] "saat"
+
+#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
+#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
+#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
+msgid "day"
+msgid_plural "days"
+msgstr[0] "gün"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343
+msgid "Start time"
+msgstr "Başlangıç zamanı"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
+msgid "Appointments"
+msgstr "Randevular"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
+msgid "Dismiss _All"
+msgstr "Hepsini İ_ptal Et"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
+msgid "_Snooze"
+msgstr "_Dinlenme"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1322
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:32 ../e-util/filter.ui.h:17
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:278 ../e-util/e-html-editor-actions.c:1049
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:357
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:728 ../mail/e-mail-browser.c:170
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:382 ../mail/mail-config.ui.h:58
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:561
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:844
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:594
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
+#: ../plugins/templates/templates.c:458 ../shell/e-shell-window-actions.c:1072
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
+msgid "_Edit"
+msgstr "Dü_zenle"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:79
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
+msgid "_Print"
+msgstr "_Yazdır"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
+msgid "_Dismiss"
+msgstr "İ_ptal Et"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:249
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1604
+msgid "Location:"
+msgstr "Konum:"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
+msgid "location of appointment"
+msgstr "randevunun konumu"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
+msgid "Snooze _time:"
+msgstr "Dinlenme _zamanı:"
+
+#. Translators: This is the last part of the sentence:
+#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
+msgid "days"
+msgstr "gün"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:11
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
+msgid "hours"
+msgstr "saat"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
+msgid "minutes"
+msgstr "dakika"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
+msgid "No summary available."
+msgstr "Hiçbir özet yok."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
+msgid "No description available."
+msgstr "Açıklama mevcut değil."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
+msgid "No location information available."
+msgstr "Hiçbir konum bilgisi mevcut değil."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Test"
+msgid "Evolution Reminders"
+msgstr "Evolution Test"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
 #, c-format
-msgid "Failed to open client '%s': %s"
-msgstr "'%s' istemcisini açma işlemi başarısız oldu: %s"
+msgid "You have %d reminder"
+msgid_plural "You have %d reminders"
+msgstr[0] "%d hatırlatıcı var"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
-msgid ""
-"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
-msgstr ""
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
+msgid "Warning"
+msgstr "Uyarı"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966 ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
+#: ../mail/mail.error.xml.h:139
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:114
+msgid "_No"
+msgstr "_Hayır"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1967 ../mail/mail.error.xml.h:138
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:115
+msgid "_Yes"
+msgstr "_Evet"
+
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
+#, c-format
 msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar from the side bar in the Calendar view."
+"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
+"configured to run the following program:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Are you sure you want to run this program?"
 msgstr ""
-"'{0}' bir salt okunur takvim ve değiştirilemez. Lütfen Takvim görünümündek "
-"kenar çubuğundan farklı bir takvim seçin."
+"Bir Evolution Takvim hatırlatıcısı oluşmak üzere. Bu hatırlatıcı aşağıdaki "
+"uygulamayı çalıştırmak üzere yapılandırılmış:\n"
+"\n"
+"        %s\n"
+"\n"
+"Bu programı çalıştırmak istediğinizden emin misiniz?"
 
-#. For Translators: {0} is the name of the calendar source
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
+msgid "Do not ask me about this program again."
+msgstr "Bu program hakkında bir daha sorma."
+
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43
+msgid "invalid time"
+msgstr "geçersiz zaman"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
+#: ../calendar/gui/misc.c:103
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d saat"
+
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:388
+#: ../calendar/gui/misc.c:109
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d dakika"
+
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
+#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:394
+#: ../calendar/gui/misc.c:113
+#, c-format
+msgid "%d second"
+msgid_plural "%d seconds"
+msgstr[0] "%d saniye"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:1
+msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
+msgstr "Tüm katılımcılara iptal bildirimi göndermek ister misiniz?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:2
 msgid ""
-"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
-"different calendar that can accept appointments."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the meeting is canceled."
 msgstr ""
-"'{0}' salt-okunur bir takvim kaynağı ve değiştirilemez. Lütfen randevuları "
-"kabul eden başka bir takvimi seçin."
+"Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar toplantının iptal "
+"olduğunu bilemeyebilirler."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients "
-#| "an idea of what your appointment is about."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:3
+msgid "Do _not Send"
+msgstr "Gö_nderme"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:4
+msgid "_Send Notice"
+msgstr "Bildirim _Gönder"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
+msgstr "Bu toplantıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
-"what your appointment is about."
+"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"Randevularınıza anlamlı bir konu satırı eklemek alıcıların randevunuzun ne "
-"hakkında olduğu konusunda bir fikir sahibi olmalarını sağlar."
+"Bu toplantı ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
+"getirilemeyecek."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an "
-#| "idea of what your task is about."
 msgid ""
-"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
-"task is about."
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the task has been deleted."
 msgstr ""
-"Görevinize anlamlı bir konu satırı eklemek alıcıların görevinizin ne "
-"hakkında olduğu konusunda bir fikir sahibi olmalarını sağlar."
+"Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar görevin silinmiş "
+"olduğunu bilemeyebilirler."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Bu notlar ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this task?"
+msgstr "Bu görevi silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:10
-msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"Bu not ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
+"Bu görev ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:11
-msgid ""
-"All information on these appointments will be deleted and can not be "
-"restored."
-msgstr ""
-"Bu randevular ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
-"getirilemeyecek."
+msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
+msgstr "Bu not için iptal bildirimi göndermek ister misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:12
-msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgid ""
+"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
+"the memo has been deleted."
 msgstr ""
-"Bu görevler ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
-"getirilemeyecek."
+"Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar notunsilinmiş "
+"olduğunu bilemeyebilirler."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-msgid ""
-"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
-msgstr ""
-"Bu randevu ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
-"getirilemeyecek."
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
+#, c-format
+msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
+msgstr "Bu notu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:14
-msgid ""
-"All information on this meeting will be deleted and can not be restored."
+msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
 msgstr ""
-"Bu toplantı ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
-"getirilemeyecek."
+"Bu not ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:15
-msgid "All information on this memo will be deleted and can not be restored."
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
 msgstr ""
-"Bu not ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
+"'{0}' olarak adlandırılmış randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:16
-msgid "All information on this task will be deleted and can not be restored."
+msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
 msgstr ""
-"Bu görev ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
+"'{0}' olarak adlandırılmış randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:17
-msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
-msgstr "'{0}' görevini silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid ""
+"All information on this appointment will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Bu randevu ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
+"getirilemeyecek."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgstr ""
-"'{0}' olarak adlandırılmış randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
+msgstr "Bu randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Are you sure you want to delete the appointment titled '{0}'?"
-msgid "Are you sure you want to delete the meeting titled '{0}'?"
-msgstr ""
-"'{0}' olarak adlandırılmış randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgstr "'{0}' görevini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:20
 msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
 msgstr "'{0}' notunu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:21
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
-msgstr "Bu {0} randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "All information in this memo will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Bu not ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:22
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
-msgstr "Bu {0} notu silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} appointments?"
+msgstr "Bu {0} randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:23
-msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
-msgstr "Bu {0} görevi silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid ""
+"All information on these appointments will be deleted and can not be "
+"restored."
+msgstr ""
+"Bu randevular ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
+"getirilemeyecek."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:24
-msgid "Are you sure you want to delete this appointment?"
-msgstr "Bu randevuyu silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} tasks?"
+msgstr "Bu {0} görevi silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:25
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:189
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
-msgstr "Bu toplantıyı silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "All information on these tasks will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Bu görevler ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri "
+"getirilemeyecek."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:26
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
-msgstr "Bu notu silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "Are you sure you want to delete these {0} memos?"
+msgstr "Bu {0} notu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:27
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
-#, c-format
-msgid "Are you sure you want to delete this task?"
-msgstr "Bu görevi silmek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "All information in these memos will be deleted and can not be restored."
+msgstr ""
+"Bu notlar ile ilgili tüm bilgiler silinecek ve bir daha geri getirilemeyecek."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:28
-msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
-msgstr "Bu randevuyu özet olmaksızın kaydetmek istediğinize emin misiniz?"
+msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+msgstr ""
+"Bu toplantı ile ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:29
-msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
-msgstr "Notu konu olmadan göndermek istediğinizden emin misiniz?"
+msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
+msgstr "Bu toplantıda değişiklikler yaptınız, fakat henüz kaydetmediniz."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:30
-msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
-msgstr "Görevi özet olmaksızın kaydetmek istediğinize emin misiniz?"
+msgid "_Save Changes"
+msgstr "Değişiklikleri _Kaydet"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:31
-msgid "Cannot create a new event"
-msgstr "Yeni bir eylem oluşturulamıyor"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
+msgid "_Discard Changes"
+msgstr "_Değişiklikleri Sil"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:32
-msgid "Cannot save event"
-msgstr "Eylem kaydedilemiyor"
+msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
+msgstr "Bu randevuyla ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot save event"
-msgid "Cannot save task"
-msgstr "Eylem kaydedilemiyor"
+msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgstr ""
+"Bu randevu ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları "
+"kaydetmediniz."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:34
-msgid "Delete calendar '{0}'?"
-msgstr "\"{0}\" takvimi silinsin mi?"
+msgid "Would you like to save your changes to this task?"
+msgstr "Bu görevle ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:35
-msgid "Delete memo list '{0}'?"
-msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
+msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
+msgstr ""
+"Bu görev ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları kaydetmediniz."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:36
-msgid "Delete task list '{0}'?"
-msgstr "'{0}' görev listesi silinsin mi?"
+msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
+msgstr "Bu notla ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:37
+msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
+msgstr ""
+"Bu not ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları kaydetmediniz."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:38
-msgid "Do _not Send"
-msgstr "Gö_nderme"
+msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
+msgstr "Toplantı davetiyelerini katılımcılara göndermek ister misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:39
-msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
-msgstr "İndirme devam ediyor. Randevuyu kaydetmek ister misiniz?"
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
+msgstr ""
+"E-posta davetiyler tüm katılımcılara gönderilecek ve katılımcıların cevap "
+"vermesine olanak sağlayacak."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:40
-msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
-msgstr "İndirme devam ediyor. Görevi kaydetmek istiyor musunuz?"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13 ../mail/mail.error.xml.h:8
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
+msgid "_Send"
+msgstr "_Gönder"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:41
-msgid "Editor could not be loaded."
-msgstr "Düzenleyici yüklenemedi."
+msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgstr ""
+"Katılımcılara güncellenmiş toplantı bilgilerini göndermek ister misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:42
 msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
-"this task."
+"Sending updated information allows other participants to keep their "
+"calendars up to date."
 msgstr ""
-"E-posta davetiyeler tüm katılımcılara gönderilecek ve onların bu görevi "
-"kabul etmelerine olanak sağlanacak."
+"Güncellenmiş toplantı bilgilerini göndermek katılımcıların takvimlerini "
+"güncel tutmalarına olanak sağlar."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:43
-msgid ""
-"Email invitations will be sent to all participants and allow them to reply."
-msgstr ""
-"E-posta davetiyler tüm katılımcılara gönderilecek ve katılımcıların cevap "
-"vermesine olanak sağlayacak."
+msgid "Would you like to send this task to participants?"
+msgstr "Katılımcılara bu görevi göndermek ister misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:44
-msgid "Error loading calendar"
-msgstr "Takvimi yüklerken hata"
+msgid ""
+"Email invitations will be sent to all participants and allow them to accept "
+"this task."
+msgstr ""
+"E-posta davetiyeler tüm katılımcılara gönderilecek ve onların bu görevi "
+"kabul etmelerine olanak sağlanacak."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:45
-msgid "Error loading memo list"
-msgstr "Not listesi yüklenirken hata"
+msgid "Download in progress. Do you want to save the task?"
+msgstr "İndirme devam ediyor. Görevi kaydetmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:46
-msgid "Error loading task list"
-msgstr "Görev listesi yüklenirken hata"
-
-#. Translators: {0} is replaced with a group name, like CalDAV, Google, or such;
-#. {1} is replaced with a calendar/task/memo list name, where the error happened
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
-msgid "Error on {0}: {1}"
-msgstr "{0} üzerinde hata: {1}"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the meeting is canceled."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
+"loss of these attachments."
 msgstr ""
-"Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar toplantının iptal "
-"olduğunu bilemeyebilirler."
+"İndirilmeye devam edilen ekler var. Görevi kaydetmek bu eklerin kaybolmasına "
+"sebep olabilir."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
-msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the memo has been deleted."
-msgstr ""
-"Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar notunsilinmiş "
-"olduğunu bilemeyebilirler."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:48
+msgid "Download in progress. Do you want to save the appointment?"
+msgstr "İndirme devam ediyor. Randevuyu kaydetmek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:49
 msgid ""
-"If you do not send a cancelation notice, the other participants may not know "
-"the task has been deleted."
+"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
+"in the loss of these attachments."
 msgstr ""
-"Eğer iptal bildirimi göndermezseniz, diğer katılımcılar görevin silinmiş "
-"olduğunu bilemeyebilirler."
+"İndirilmeye devam edilen ekler var. Randevuyu kaydetmek bu eklerin "
+"kaybolmasına sebep olabilir."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
-msgid ""
-"Sending updated information allows other participants to keep their "
-"calendars up to date."
-msgstr ""
-"Güncellenmiş toplantı bilgilerini göndermek katılımcıların takvimlerini "
-"güncel tutmalarına olanak sağlar."
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:50
+msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
+msgstr "Katılımcılara güncellenmiş görev bilgilerini göndermek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:51
 msgid ""
 "Sending updated information allows other participants to keep their task "
 "lists up to date."
@@ -1854,714 +2282,550 @@ msgstr ""
 "Güncellenmiş görev bilgilerini göndermek katılımcıların görev listelerini "
 "güncel tutmalarına olanak sağlar."
 
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:52
+msgid "Editor could not be loaded."
+msgstr "Düzenleyici yüklenemedi."
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:53
+msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgstr "\"{0}\" takvimi silinsin mi?"
+
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:54
+msgid "This calendar will be removed permanently."
+msgstr "Bu takvim kalıcı olarak silinecektir."
+
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:55
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the appointment would result "
-"in the loss of these attachments."
-msgstr ""
-"İndirilmeye devam edilen ekler var. Randevuyu kaydetmek bu eklerin "
-"kaybolmasına sebep olabilir."
+msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgstr "'{0}' görev listesi silinsin mi?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:56
-msgid ""
-"Some attachments are being downloaded. Saving the task would result in the "
-"loss of these attachments."
-msgstr ""
-"İndirilmeye devam edilen ekler var. Görevi kaydetmek bu eklerin kaybolmasına "
-"sebep olabilir."
+msgid "This task list will be removed permanently."
+msgstr "Bu görev listesi kalıcı olarak silinecektir."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:57
-msgid "Some features may not work properly with your current server."
-msgstr "Kimi özellikler mevcut sunucunuzla doğru çalışmayabilir."
+msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:58
-msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution takvimi beklenmedik bir şekilde çıktı."
+msgid "This memo list will be removed permanently."
+msgstr "Bu not listesi kalıcı olarak silinecektir."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:59
-msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution takvimleri beklenmedik bir şekilde çıktı."
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgid "Delete remote calendar '{0}'?"
+msgstr "\"{0}\" takvimi silinsin mi?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:60
-msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution notu beklenmedik bir şekilde çıktı."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:61
-msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
-msgstr "Evolution görevler beklenmedik bir şekilde çıktı."
+msgid ""
+"This will permanently remove the calendar '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:62
-msgid "The calendar is not marked for offline usage."
-msgstr "Takvim çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Delete remote task list '{0}'?"
+msgstr "'{0}' görev listesi silinsin mi?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:63
-msgid "The memo list is not marked for offline usage."
-msgstr "Not listesi çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
+msgid ""
+"This will permanently remove the task list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:64
-msgid "The task list is not marked for offline usage."
-msgstr "Görev listesi çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Delete remote memo list '{0}'?"
+msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:65
-msgid "This calendar will be removed permanently."
-msgstr "Bu takvim kalıcı olarak silinecektir."
+msgid ""
+"This will permanently remove the memo list '{0}' from the server. Are you "
+"sure you want to proceed?"
+msgstr ""
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:66
-msgid "This memo list will be removed permanently."
-msgstr "Bu not listesi kalıcı olarak silinecektir."
+msgid "Are you sure you want to save the appointment without a summary?"
+msgstr "Bu randevuyu özet olmaksızın kaydetmek istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:67
-msgid "This task list will be removed permanently."
-msgstr "Bu görev listesi kalıcı olarak silinecektir."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Adding a meaningful summary to your appointment will give your recipients "
+#| "an idea of what your appointment is about."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your appointment will give you an idea of "
+"what your appointment is about."
+msgstr ""
+"Randevularınıza anlamlı bir konu satırı eklemek alıcıların randevunuzun ne "
+"hakkında olduğu konusunda bir fikir sahibi olmalarını sağlar."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:68
-msgid "Would you like to save your changes to this appointment?"
-msgstr "Bu randevuyla ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+msgid "Are you sure you want to save the task without a summary?"
+msgstr "Görevi özet olmaksızın kaydetmek istediğinize emin misiniz?"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:69
-msgid "Would you like to save your changes to this meeting?"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Adding a meaningful summary to your task will give your recipients an "
+#| "idea of what your task is about."
+msgid ""
+"Adding a meaningful summary to your task will give you an idea of what your "
+"task is about."
 msgstr ""
-"Bu toplantı ile ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+"Görevinize anlamlı bir konu satırı eklemek alıcıların görevinizin ne "
+"hakkında olduğu konusunda bir fikir sahibi olmalarını sağlar."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:70
-msgid "Would you like to save your changes to this memo?"
-msgstr "Bu notla ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:71
-msgid "Would you like to save your changes to this task?"
-msgstr "Bu görevle ilgili yapılan değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+msgid "Are you sure you want to save the memo without a summary?"
+msgstr "Notu konu olmadan göndermek istediğinizden emin misiniz?"
 
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:72
-msgid "Would you like to send a cancelation notice for this memo?"
-msgstr "Bu not için iptal bildirimi göndermek ister misiniz?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading calendar"
+msgid "Error loading calendar '{0}'"
+msgstr "Takvimi yüklerken hata"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:73
-msgid "Would you like to send all the participants a cancelation notice?"
-msgstr "Tüm katılımcılara iptal bildirimi göndermek ister misiniz?"
+msgid "The calendar is not marked for offline usage."
+msgstr "Takvim çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:74
-msgid "Would you like to send meeting invitations to participants?"
-msgstr "Toplantı davetiyelerini katılımcılara göndermek ister misiniz?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:75
-msgid "Would you like to send this task to participants?"
-msgstr "Katılımcılara bu görevi göndermek ister misiniz?"
+msgid "Cannot save event"
+msgstr "Eylem kaydedilemiyor"
 
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:76
-msgid "Would you like to send updated meeting information to participants?"
+msgid ""
+"'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+"different calendar that can accept appointments."
 msgstr ""
-"Katılımcılara güncellenmiş toplantı bilgilerini göndermek ister misiniz?"
+"'{0}' salt-okunur bir takvim kaynağı ve değiştirilemez. Lütfen randevuları "
+"kabul eden başka bir takvimi seçin."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:77
-msgid "Would you like to send updated task information to participants?"
-msgstr "Katılımcılara güncellenmiş görev bilgilerini göndermek ister misiniz?"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:78
-msgid ""
-"You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
-"problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded to "
-"a supported version."
-msgstr ""
-"Desteklenmeyen bir GroupWise sunucusuna bağlanıyorsunuz ve Evolution "
-"kullanırken sorunlarla karşılaşabilirsiniz. En iyi sonuç için sunucunun "
-"desteklenen bir sürüme güncellenmesi gerekmektedir."
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot save event"
+msgid "Cannot save task"
+msgstr "Eylem kaydedilemiyor"
 
+#. Translators: {0} is the name of the calendar source
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:79
-msgid "You have changed this appointment, but not yet saved it."
+msgid ""
+"'{0}' does not support assigned tasks, please select a different task list."
 msgstr ""
-"Bu randevu ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları "
-"kaydetmediniz."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:80
-msgid "You have changed this meeting, but not yet saved it."
-msgstr "Bu toplantıda değişiklikler yaptınız, fakat henüz kaydetmediniz."
 
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:81
-msgid "You have changed this task, but not yet saved it."
-msgstr ""
-"Bu görev ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları kaydetmediniz."
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading task list"
+msgid "Error loading task list '{0}'"
+msgstr "Görev listesi yüklenirken hata"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:82
-msgid "You have made changes to this memo, but not yet saved them."
-msgstr ""
-"Bu not ile ilgili değişiklikler yaptınız, ancak henüz onları kaydetmediniz."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:83
-msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution yeniden başlatılmadan takvimleriniz ulaşılabilir olmayacak."
+msgid "The task list is not marked for offline usage."
+msgstr "Görev listesi çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
 
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:84
-msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution yeniden başlatılmadan notlarınız ulaşılabilir olmayacak."
+#, fuzzy
+#| msgid "Error loading memo list"
+msgid "Error loading memo list '{0}'"
+msgstr "Not listesi yüklenirken hata"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:85
-msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
-msgstr "Evolution yeniden başlatılmadan görevleriniz ulaşılabilir olmayacak."
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:86
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
-msgid "_Discard Changes"
-msgstr "_Değişiklikleri Sil"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87 ../composer/e-composer-actions.c:316
-msgid "_Save"
-msgstr "_Kaydet"
+msgid "The memo list is not marked for offline usage."
+msgstr "Not listesi çevrim dışı kullanım için işaretlenmemiş."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:88
-msgid "_Save Changes"
-msgstr "Değişiklikleri _Kaydet"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
+msgid "Failed to copy an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "'%s' takvimi yüklenirken başarısız olundu"
 
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:89
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34 ../mail/mail.error.xml.h:164
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:5
-msgid "_Send"
-msgstr "_Gönder"
-
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:90
-msgid "_Send Notice"
-msgstr "Bildirim _Gönder"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:107
-msgid "minute"
-msgid_plural "minutes"
-msgstr[0] "dakika"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:120
-msgid "hour"
-msgid_plural "hours"
-msgstr[0] "saat"
-
-#. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
-#. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
-#. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:133
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1188
-msgid "day"
-msgid_plural "days"
-msgstr[0] "gün"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:313
-msgid "Start time"
-msgstr "Başlangıç zamanı"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:1
-msgid "Appointments"
-msgstr "Randevular"
-
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:2
-msgid "Dismiss _All"
-msgstr "Hepsini İ_ptal Et"
-
-#. Location
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1738
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1748
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1052
-msgid "Location:"
-msgstr "Konum:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to copy a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Bu görev hiçbir görev listesinde bulunamadı"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4
-msgid "Snooze _time:"
-msgstr "Dinlenme _zamanı:"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to copy a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Bu not hiçbir not listesinde bulunamadı"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-msgid "_Dismiss"
-msgstr "İ_ptal Et"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Failed to move an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:6
-msgid "_Snooze"
-msgstr "_Dinlenme"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgid "Failed to move a task into the task list '{0}'"
+msgstr "Bu görev hiçbir görev listesinde bulunamadı"
 
-#. Translators: This is the last part of the sentence:
-#. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17 ../e-util/e-plugin-util.c:454
-#: ../filter/filter.ui.h:14 ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:350
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:387
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
-msgid "days"
-msgstr "gün"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgid "Failed to move a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "Bu not hiçbir not listesinde bulunamadı"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26 ../e-util/e-plugin-util.c:453
-#: ../filter/filter.ui.h:15
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:386
-msgid "hours"
-msgstr "saat"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:99
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
-msgid "location of appointment"
-msgstr "randevunun konumu"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Copying a task into the task list '{0}'"
+msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27 ../e-util/e-plugin-util.c:452
-#: ../filter/filter.ui.h:17 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:34
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:385
-msgid "minutes"
-msgstr "dakika"
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:103
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Copying a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1587
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1719
-msgid "No summary available."
-msgstr "Hiçbir özet yok."
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:105
+#, fuzzy
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar '{0}'"
+msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1596
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1598
-msgid "No description available."
-msgstr "Açıklama mevcut değil."
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:107
+#, fuzzy
+#| msgid "Show message preview below the message list"
+msgid "Moving a task into the task list '{0}'"
+msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1606
-msgid "No location information available."
-msgstr "Hiçbir konum bilgisi mevcut değil."
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Moving a memo into the memo list '{0}'"
+msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1652
-#, c-format
-msgid "You have %d reminder"
-msgid_plural "You have %d reminders"
-msgstr[0] "%d hatırlatıcı var"
+#. Translators: {0} is the name of the calendar.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:111
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete calendar '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh calendar '{0}'"
+msgstr "\"{0}\" takvimi silinsin mi?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1852
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1887
-msgid "Warning"
-msgstr "Uyarı"
+#. Translators: {0} is the name of the task list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:113
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete task list '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh task list '{0}'"
+msgstr "'{0}' görev listesi silinsin mi?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1856
-msgid ""
-"Evolution does not support calendar reminders with\n"
-"email notifications yet, but this reminder was\n"
-"configured to send an email.  Evolution will display\n"
-"a normal reminder dialog box instead."
-msgstr ""
-"Evolution henüz e-posta belirtimleriyle takvim hatırlatıcılarını\n"
-"desteklemiyor fakat bu hatılatıcı mektup göndermek için \n"
-"yapılandırılmış.  Evolution bunun yerine normal hatırlatıcı\n"
-"penceresini gösterecek."
+#. Translators: {0} is the name of the memo list.
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:115
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete memo list '{0}'?"
+msgid "Failed to refresh memo list '{0}'"
+msgstr "'{0}' not listesi silinsin mi?"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1893
-#, c-format
-msgid ""
-"An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
-"configured to run the following program:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Are you sure you want to run this program?"
-msgstr ""
-"Bir Evolution Takvim hatırlatıcısı oluşmak üzere. Bu hatırlatıcı aşağıdaki "
-"uygulamayı çalıştırmak üzere yapılandırılmış:\n"
-"\n"
-"        %s\n"
-"\n"
-"Bu programı çalıştırmak istediğinizden emin misiniz?"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+msgid "Summary"
+msgstr "Özet"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/alarm-queue.c:1908
-msgid "Do not ask me about this program again."
-msgstr "Bu program hakkında bir daha sorma."
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2 ../mail/filtertypes.xml.in.h:2
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:2 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:2
+msgid "contains"
+msgstr "içerir"
 
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:45
-msgid "invalid time"
-msgstr "geçersiz zaman"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3 ../mail/filtertypes.xml.in.h:3
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:3 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:3
+msgid "does not contain"
+msgstr "içermez"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:71 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:405
-#: ../calendar/gui/misc.c:116
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d saat"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:7 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+msgid "Description"
+msgstr "Açıklama"
 
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:77 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
-#: ../calendar/gui/misc.c:122
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d dakika"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
+msgid "Any Field"
+msgstr "Herhangibir Alan"
 
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
-#. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/gui/alarm-notify/util.c:81 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:417
-#: ../calendar/gui/misc.c:126
-#, c-format
-msgid "%d second"
-msgid_plural "%d seconds"
-msgstr[0] "%d saniye"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7
+msgid "Classification"
+msgstr "Sınıflandırma"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:110
-msgid "Day View"
-msgstr "Gün Görünümü"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../mail/filtertypes.xml.in.h:4
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:4 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:4
+msgid "is"
+msgstr "ise"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:113
-msgid "Work Week View"
-msgstr "Çalışma Haftası Görünümü"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10 ../mail/filtertypes.xml.in.h:5
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:5 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:5
+msgid "is not"
+msgstr "değilse"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:116
-msgid "Week View"
-msgstr "Hafta Görünümü"
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:556
+#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
+msgid "Public"
+msgstr "Genel"
 
-#: ../calendar/gui/calendar-view-factory.c:119
-msgid "Month View"
-msgstr "Ay Görünümü"
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:557 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+msgid "Private"
+msgstr "Özel"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:1 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:3
-msgid "Any Field"
-msgstr "Herhangibir Alan"
+#. To Translators: This is task classification
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:558 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:7 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:111
+msgid "Confidential"
+msgstr "Gizli"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:3 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:3
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5 ../mail/em-filter-i18n.h:5
-msgid "Attachments"
-msgstr "Ekler"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:5
+msgid "Organizer"
+msgstr "Organizatör"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:6
 msgid "Attendee"
 msgstr "Katılımcı"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:5 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+msgid "Location"
+msgstr "Konum"
+
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:327
 msgid "Category"
 msgstr "Kategori"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:5
-msgid "Classification"
-msgstr "Sınıflandırma"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:7 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:243
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:795 ../calendar/gui/e-task-table.c:544
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:6 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:2
-msgid "Confidential"
-msgstr "Gizli"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:8 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:7 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:10
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:70
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:526
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:6
-msgid "Description"
-msgstr "Açıklama"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:45 ../mail/searchtypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:48
+msgid "Attachments"
+msgstr "Ekler"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:8
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
-msgid "Description Contains"
-msgstr "Tanım İçerir"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16 ../mail/filtertypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:48 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:49
+msgid "Exist"
+msgstr "Bulunur"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12 ../mail/em-filter-i18n.h:22
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/filtertypes.xml.in.h:47
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:49 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:50
 msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Bulunmaz"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11
-msgid "Exactly"
-msgstr ""
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
+msgid "Recurrence"
+msgstr "Tekrarlama"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:12 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13 ../mail/em-filter-i18n.h:25
-msgid "Exist"
-msgstr "Bulunur"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
+msgid "Occurs"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:13
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
 #, fuzzy
 #| msgid "is less than"
 msgid "Less Than"
 msgstr "küçükse"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6 ../mail/message-list.etspec.h:9
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:855
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:397
-msgid "Location"
-msgstr "Konum"
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22
+msgid "Exactly"
+msgstr ""
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23
 #, fuzzy
 #| msgid "Korean"
 msgid "More Than"
 msgstr "Korece"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16
-msgid "Occurs"
-msgstr ""
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:17 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-msgid "Organizer"
-msgstr "Organizatör"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:18 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:242
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:793 ../calendar/gui/e-task-table.c:543
-#: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
-msgid "Private"
-msgstr "Özel"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19 ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:241
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:784 ../calendar/gui/e-cal-model.c:791
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:542 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-msgid "Public"
-msgstr "Genel"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:20
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:317
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:338
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
-msgid "Recurrence"
-msgstr "Tekrarlama"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:21
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
-msgid "Summary"
-msgstr "Özet"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:22 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:15
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23
+#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28
 msgid "Summary Contains"
 msgstr "Özet İçerir"
 
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:23 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:16
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25 ../mail/em-filter-i18n.h:10
-msgid "contains"
-msgstr "içerir"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:24 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:17
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/em-filter-i18n.h:16
-msgid "does not contain"
-msgstr "içermez"
-
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:25 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:18
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/em-filter-i18n.h:31
-msgid "is"
-msgstr "ise"
-
-#: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30 ../mail/em-filter-i18n.h:37
-msgid "is not"
-msgstr "değilse"
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29
+msgid "Description Contains"
+msgstr "Tanım İçerir"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:634
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Hatırlatıcıyı Düzenle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:825
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:424
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Bir uyarı göster"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:826
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:443
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Bir ses çal"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:827
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:455
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:432
 msgid "Run a program"
 msgstr "Bir program çalıştır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:828
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:451
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:428
 msgid "Send an email"
 msgstr "Bir mektup gönder"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908
+msgid "before"
+msgstr "önce"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
+msgid "after"
+msgstr "sonra"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918
+msgid "start of appointment"
+msgstr "randevu başlangıcı"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
+msgid "end of appointment"
+msgstr "randevu sonu"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Reminder"
-msgstr "Hatırlatıcı Ekle"
+msgid "minute(s)"
+msgstr "dakika"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:2
-msgid "Custom _message"
-msgstr "Özel _ileti"
+msgid "hour(s)"
+msgstr "saat"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:3
-msgid "Custom reminder sound"
-msgstr "Özel hatırlatıcı sesi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
-msgid "Mes_sage:"
-msgstr "İ_leti:"
+msgid "day(s)"
+msgstr "gün"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:80
-msgid "Options"
-msgstr "Seçenekler"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+msgid "Add Reminder"
+msgstr "Hatırlatıcı Ekle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:360
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
 msgid "Reminder"
 msgstr "Hatırlatıcı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
 msgid "Repeat"
 msgstr "Tekrarla"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-msgid "Select A File"
-msgstr "Bir Dosya Seçin"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:9
-msgid "Send To:"
-msgstr "Gönder:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:10
-msgid "_Arguments:"
-msgstr "_Parametreler:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:11
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Program:"
-
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:12
 msgid "_Repeat the reminder"
 msgstr "Hatırlatıcıyı _tekrarla"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:13
-msgid "_Sound:"
-msgstr "_Ses:"
-
+#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:14
-msgid "after"
-msgstr "sonra"
+msgid "extra times every"
+msgstr "her belirtilen zamana ek süre"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15
-msgid "before"
-msgstr "önce"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:15 ../mail/mail-config.ui.h:34
+msgid "Options"
+msgstr "Seçenekler"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:16
-msgid "day(s)"
-msgstr "gün"
+msgid "Custom _message"
+msgstr "Özel _ileti"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:17
+msgid "Mes_sage:"
+msgstr "İ_leti:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:18
-msgid "end of appointment"
-msgstr "randevu sonu"
+msgid "Custom reminder sound"
+msgstr "Özel hatırlatıcı sesi"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:19
+msgid "_Sound:"
+msgstr "_Ses:"
 
-#. This is part of the sentence: 'Repeat the reminder %d extra times every %d minutes'. Where %d are numbers.
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:20
-msgid "extra times every"
-msgstr "her belirtilen zamana ek süre"
+msgid "Select A File"
+msgstr "Bir Dosya Seçin"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:21
-msgid "hour(s)"
-msgstr "saat"
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Program:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
-msgid "minute(s)"
-msgstr "dakika"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:22
+msgid "_Arguments:"
+msgstr "_Parametreler:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:25
-msgid "start of appointment"
-msgstr "randevu başlangıcı"
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:23
+msgid "Send To:"
+msgstr "Gönder:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "Eylem/Tetik"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:1
-msgid "A_dd"
-msgstr "_Ekle"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:28
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
 msgid "Reminders"
 msgstr "Hatırlatıcılar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:169
-msgid "Type:"
-msgstr "Tür:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:185
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:527
-msgid "_Type:"
-msgstr "_Tür:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:262 ../mail/mail-config.ui.h:167
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:28
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:284
-msgid "_Name:"
-msgstr "İ_sim:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:314
-msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
-msgstr "Çevirimdışı işlem için takvim içeriğini yerele _kopyala"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:316
-msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
-msgstr "Çevirimdışı işlem için görev listesi içeriğini yerele _kopyala"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:318
-msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
-msgstr "Çevirimdışı işlem için not listesi içeriğini yerele _kopyala"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:364
-msgid "Sh_ow reminder notifications"
-msgstr "Hatırlatıcı bildirimlerini g_öster"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:439
-msgid "Colo_r:"
-msgstr "_Renk:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:462
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:474
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:485
-#: ../mail/em-folder-properties.c:232 ../mail/mail-config.ui.h:56
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1082
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:240
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3225
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
-msgid "General"
-msgstr "Genel"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:475
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:41
-msgid "Task List"
-msgstr "Görev Listesi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:486
-msgid "Memo List"
-msgstr "Not Listesi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578
-msgid "Calendar Properties"
-msgstr "Takvim Özellikleri"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:578
-msgid "New Calendar"
-msgstr "Yeni Takvim"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638
-msgid "Task List Properties"
-msgstr "Görev Listesi Özellikleri"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:638
-msgid "New Task List"
-msgstr "Yeni Görev Listesi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698
-msgid "Memo List Properties"
-msgstr "Not Listesi Özellikleri"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/calendar-setup.c:698
-msgid "New Memo List"
-msgstr "Yeni Görev Listesi"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
 msgid "This event has been deleted."
 msgstr "Bu olay silindi."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
 msgid "This task has been deleted."
 msgstr "Bu görev silindi."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
 msgid "This memo has been deleted."
 msgstr "Bu not silindi."
 
@@ -2589,261 +2853,325 @@ msgstr "Bu görev değiştirildi."
 msgid "This memo has been changed."
 msgstr "Bu not değiştirildi."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:101
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr ""
 "%s  Değişiklikler yaptınız. Bu değişiklikleri unutup düzenleyiciyi "
 "güncellemek istiyor musunuz?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s  Hiç değişiklik yapmadınız, düzenleyici güncellensin mi?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:276
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Ekler kaydedilemedi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:622
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Nesne güncellenemedi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:750
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Randevuyu Düzenle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:757
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Toplantı - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:759
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Randevu - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:765
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Atanmış Görev - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Görev - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Not - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:788
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
 msgid "No Summary"
 msgstr "Özet Yok"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Özgün öğe saklansın mı?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1122
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
+msgid "Unable to synchronize with the server"
+msgstr "GroupWise sunucusuna bağlanılamadı."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1222
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:29
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:295
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:551 ../e-util/e-preferences-window.c:388
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:207 ../mail/e-mail-browser.c:126
+#: ../mail/em-folder-properties.c:418 ../mail/em-subscription-editor.c:1714
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:256
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:343 ../shell/e-shell-window-actions.c:909
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1182
+msgid "_Close"
+msgstr "_Kapat"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Geçerli pencereyi kapat"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1129 ../mail/e-mail-browser.c:137
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1467
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:117 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:555
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:459 ../widgets/misc/e-web-view.c:1306
+#. copy menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1229 ../e-util/e-focus-tracker.c:775
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:928 ../e-util/e-text.c:2085
+#: ../e-util/e-web-view.c:342 ../mail/e-mail-browser.c:133
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+msgid "_Copy"
+msgstr "_Kopyala"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:175
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:284
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:776 ../e-util/e-web-view.c:344
+#: ../e-util/e-web-view.c:1364 ../mail/e-mail-browser.c:135
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:932
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Seçimi kopyala"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1136 ../mail/e-mail-browser.c:144
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1474
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:110 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:550
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1300
+#. cut menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1236 ../e-util/e-focus-tracker.c:770
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:935 ../e-util/e-text.c:2071
+#: ../mail/e-mail-browser.c:140 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+msgid "Cu_t"
+msgstr "K_es"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:168
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:278
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:771 ../e-util/e-web-view.c:1358
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:939
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Seçimi kes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1481
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:131 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:565
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:189
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:786
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:946
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Seçimi sil"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1150
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
 msgid "View help"
 msgstr "Yardımı görüntüle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1157 ../mail/e-mail-browser.c:151
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1509
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:124 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:560
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:1312
+#. paste menu item
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1257 ../e-util/e-focus-tracker.c:780
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:963 ../e-util/e-text.c:2097
+#: ../mail/e-mail-browser.c:147 ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+msgid "_Paste"
+msgstr "_Yapıştır"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:182
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:290
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:781 ../e-util/e-web-view.c:1370
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:967
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Panodan yapıştır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1178
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
+#: ../composer/e-composer-actions.c:414 ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1263
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1277
+msgid "_Print..."
+msgstr "_Yazdır..."
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1271 ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1270
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1012
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview"
+msgid "Pre_view..."
+msgstr "Önizleme"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Mevcut değişiklikleri kaydet"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1185 ../mail/e-mail-browser.c:158
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1586
-#: ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:138 ../widgets/misc/e-focus-tracker.c:570
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:304
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save and Close"
+msgid "Save and Close"
+msgstr "_Kaydet ve Kapat"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
+#, fuzzy
+#| msgid "Save the current file and close the window"
+msgid "Save current changes and close editor"
+msgstr "Mevcut dosyayı kaydet ve pencereyi kapat"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1292 ../e-util/e-focus-tracker.c:790
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:984 ../e-util/e-web-view.c:352
+#: ../mail/e-mail-browser.c:154 ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
+msgid "Select _All"
+msgstr "Tümünü _Seç"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:196
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:791
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:1044
 msgid "Select all text"
 msgstr "Tüm metni seç"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1192
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
 msgid "_Classification"
 msgstr "_Sınıflandırma"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1199
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6 ../filter/filter.ui.h:10
-#: ../mail/e-mail-browser.c:172
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1614
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:5
-msgid "_Edit"
-msgstr "Dü_zenle"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1206 ../mail/e-mail-browser.c:165
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1621
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:221
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1329
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1056
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309 ../mail/e-mail-browser.c:163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1079
 msgid "_File"
 msgstr "_Dosya"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1213
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1628
-msgid "_Help"
-msgstr "_Yardım"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1220
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1343
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1077
 msgid "_Insert"
 msgstr "Araya _Ekle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1227
-#: ../composer/e-composer-actions.c:339
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:404
 msgid "_Options"
 msgstr "_Seçenekler"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1234 ../mail/e-mail-browser.c:179
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1663 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:46
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1357
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1098 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Görünüm"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1244
-#: ../composer/e-composer-actions.c:288
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1367
+#: ../composer/e-composer-actions.c:353
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Ek..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1246
-#: ../composer/e-composer-actions.c:290
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:439
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:355 ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Bir dosya ekle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Kategoriler"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Kategorilerin görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1262
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1385
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "Zaman _Dilimi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1264
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1387
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Zaman dilimi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1273
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1396
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "_Genel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1398
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Genel olarak sınıflandır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
 msgid "_Private"
 msgstr "Ö_zel"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1405
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Özel olarak sınıflandır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1410
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Gizli"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1412
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Gizli olarak sınıflandır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1297
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1420
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "_Rol Alanı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1299
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1422
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Rol alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1305
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1428
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_LCV"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1307
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1430
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "LCV alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1313
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1436
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Durum Alanı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1315
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1438
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Durum alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1321
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1444
 msgid "_Type Field"
 msgstr "_Tür Alanı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1446
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Katılımcı Türü alanını görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1347
-#: ../composer/e-composer-private.c:77
-msgid "Recent _Documents"
-msgstr "Son Kullanılan _Belgeler"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2079
-#: ../composer/e-composer-actions.c:507
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2233
+#: ../composer/e-composer-actions.c:573
 msgid "Attach"
 msgstr "Ekle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2427
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2590
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3582
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
 "Eğer bir güncelleme olursa bu öğe ile alakalı değişiklikler silinebilir"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3546
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
 msgid "attachment"
 msgstr "ek"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3614
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Güncel sürüm kullanılamıyor!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
 #, c-format
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Onaylama hatası: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:114
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "Hedef açılamadı"
 
@@ -2851,515 +3179,495 @@ msgstr "Hedef açılamadı"
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "Hedef salt-okunur"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:164
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:174
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "Nesne oluşturulamıyor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:193
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:205
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Kaynak açılamadı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr "_Bu öğe diğer bütün alıcıların posta kutularından silinsin mi?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218
 #, fuzzy
 #| msgid "P_ercent complete:"
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "Tamamlanma _yüzdesi:"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
 #, c-format
 msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Bir dbus hatası sebebiyle olay silinemedi: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
 #, c-format
 msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Görev bir dbus hatasından dolayı silinemedi: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
 #, c-format
 msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Bir dbus hatası sebebiyle hatırlatma silinemedi: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
 #, c-format
 msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "Bir dbus hatası sebebiyle öğe silinemedi: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "İzin verilmediği için olay silinemedi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "İzin verilmediği için görev silinemedi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "İzin verilmediği için not silinemedi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "İzin verilmediği için öğe silinemedi"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
 #, c-format
 msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Olay bir hatadan dolayı silinemedi: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
 #, c-format
 msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Görev bir hatadan dolayı silinemedi: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98
 #, c-format
 msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Hatırlatma bir hatadan dolayı silinemedi: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102
 #, c-format
 msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "Öğe bir hatadan dolayı silinemedi: %s"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:1
-msgid "Contacts..."
-msgstr "Bağlantılar..."
+msgid "Enter Delegate"
+msgstr "Temsilci Gir"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:4
 msgid "Delegate To:"
 msgstr "Temsil Edecek:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:3
-msgid "Enter Delegate"
-msgstr "Temsilci Gir"
+#: ../calendar/gui/dialogs/e-delegate-dialog.ui.h:5
+msgid "Contacts..."
+msgstr "Bağlantılar..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:212
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
 msgid "_Reminders"
 msgstr "_Hatırlatmalar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
 msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgstr "Bu olay için hatırlatma ayarla ya da kaldır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:222
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Zamanı _Meşgul Olarak Göster"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:224
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Zamanın meşgul olarak gösterilip gösterilmeyeceğini seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "_Tekrarlama"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "Bunu tekrarlanan bir olay yap"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:240
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Send Options"
 msgstr "Gönderme Seçenekleri"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:128
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "Gelişmiş gönderme seçenekleri ekle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:250
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "_Tüm Gün Olayı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Tüm Gün Olayları'na sahip olup olamayacağını seçer"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:261
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "_Müsait/Meşgul"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:263
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Katılımcılar için müsait/meşgul bilgisini sorgula"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:314 ../calendar/gui/print.c:3308
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496
 msgid "Appointment"
 msgstr "Randevu"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:384
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:161
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:27
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
 msgid "Attendees"
 msgstr "Katılımcılar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:582
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
 msgid "Print this event"
 msgstr "Bu olayı yazdır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:557
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "Olayın başlangıç zamanı geçmişte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:634
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr "Olay düzenlenemiyor, çünkü seçilen takvim salt okunur"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:638
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Olay tam olarak düzenlenemiyor, çünkü düzenleyen siz değilsiniz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3082
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:650
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3178
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Bu olaya ait hatırlatmalar var"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:717
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "O_rganizatör:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1263
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1309
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Başlangıç tarihi olmayan olay"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1266
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1312
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Bitiş tarihi olmayan olay"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1439
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:708
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:825
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1490
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1030
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "Başlangıç tarihi yanlış"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1449
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1501
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "Bitiş tarihi yanlış"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1472
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1525
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "Başlangıç zamanı yanlış"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1479
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1533
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "Bitiş zamanı yanlış"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1644
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:749
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:879
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1697
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:771
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1084
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "Bir düzenleyen kişi olmak zorunda."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1678
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:913
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1732
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1119
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "En az bir katılan olmak zorunda."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1885
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1938
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Temsil edilenler"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1887
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1940
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "_Katılımcılar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:2922
-#, c-format
-msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
-msgstr "'%s' takvimi açılamıyor: %s"
-
-#. Translators: This string is used when we are creating an Event
-#. * (meeting or appointment)  on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Memo
-#. * on behalf of some other user
-#. Translators: This string is used when we are creating a Task
-#. * on behalf of some other user
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3000
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1012
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1845
-#, c-format
-msgid "You are acting on behalf of %s"
-msgstr "%s adına hareket ediyorsunuz"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3327
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3458
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "Randevudan %d gün önce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3333
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3464
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "Randevudan %d saat önce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3339
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3470
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "randevu öncesi %d dakika"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3358
-msgid "Customize"
-msgstr "Özelleştir"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3491
+msgid "Custom"
+msgstr "Özel"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3364
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3498
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:1
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:565
-msgid "Atte_ndees..."
-msgstr "_Katılımcılar..."
+#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] 
minutes
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:2
+msgctxt "eventpage"
+msgid "for"
+msgstr "uzunluk:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:5
-msgid "Custom Reminder:"
-msgstr "Özel Hatırlatma:"
+#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:4
+msgctxt "eventpage"
+msgid "until"
+msgstr "şu tarihe kadar:"
 
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:6
-msgid "Event Description"
-msgstr "Olay Açıklaması"
+msgctxt "eventpage"
+msgid "15 minutes before appointment"
+msgstr "Randevudan 15 dakika önce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:9
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
-msgid "Time _zone:"
-msgstr "Zaman _dilimi:"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:8
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 hour before appointment"
+msgstr "Randevudan 1 saat önce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:347
-msgid "_Description:"
-msgstr "_Açıklama:"
+#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:10
+msgctxt "eventpage"
+msgid "1 day before appointment"
+msgstr "Randevudan 1 gün önce"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:381
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:11
 msgid "_Location:"
 msgstr "_Konum:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
-msgid "_Reminder"
-msgstr "_Hatırlatma"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:511
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:356
+msgid "_Description:"
+msgstr "_Açıklama:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:14
-msgid "_Summary:"
-msgstr "_Özet:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
 msgid "_Time:"
 msgstr "_Zaman:"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 day before appointment"
-msgstr "Randevudan 1 gün önce"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:15
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
+msgid "Time _zone:"
+msgstr "Zaman _dilimi:"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19
-msgctxt "eventpage"
-msgid "1 hour before appointment"
-msgstr "Randevudan 1 saat önce"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:17
+msgid "_Summary:"
+msgstr "_Özet:"
 
-#. TRANSLATORS: Predefined reminder's description
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:21
-msgctxt "eventpage"
-msgid "15 minutes before appointment"
-msgstr "Randevudan 15 dakika önce"
+msgid "Event Description"
+msgstr "Olay Açıklaması"
 
-#. TRANSLATORS: 'for' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] for [ H ] hours [ M ] 
minutes
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
-msgctxt "eventpage"
-msgid "for"
-msgstr "uzunluk:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:26
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:33
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
+msgid "Atte_ndees..."
+msgstr "_Katılımcılar..."
 
-#. TRANSLATORS: 'until' in a sense of 'duration'; example string: Time: [date] [time] until [ date ] [ time ]
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:25
-msgctxt "eventpage"
-msgid "until"
-msgstr "şu tarihe kadar:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:30
+msgid "_Reminder"
+msgstr "_Hatırlatma"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:1
-msgid "April"
-msgstr "Nisan"
+msgid "January"
+msgstr "Ocak"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:2
-msgid "August"
-msgstr "Ağustos"
+msgid "February"
+msgstr "Şubat"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:3
-msgid "December"
-msgstr "Aralık"
+msgid "March"
+msgstr "Mart"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:4
-msgid "February"
-msgstr "Şubat"
+msgid "April"
+msgstr "Nisan"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:5
-msgid "January"
-msgstr "Ocak"
+msgid "May"
+msgstr "Mayıs"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:6
-msgid "July"
-msgstr "Temmuz"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
 msgid "June"
 msgstr "Haziran"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:7
+msgid "July"
+msgstr "Temmuz"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:8
-msgid "March"
-msgstr "Mart"
+msgid "August"
+msgstr "Ağustos"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:9
-msgid "May"
-msgstr "Mayıs"
+msgid "September"
+msgstr "Eylül"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:10
-msgid "November"
-msgstr "Kasım"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
 msgid "October"
 msgstr "Ekim"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:11
+msgid "November"
+msgstr "Kasım"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:12
+msgid "December"
+msgstr "Aralık"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
 msgid "Select Date"
 msgstr "Tarihi Seçin"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:13
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
+#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Bugünü _Seç"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-msgid "September"
-msgstr "Eylül"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3312
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500
 msgid "Memo"
 msgstr "Not"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
 msgid "Print this memo"
 msgstr "Bu hatırlatmayı yazdır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:405
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424
 msgid "Memo's start date is in the past"
 msgstr "Hatırlatmanın başlangıç tarihi geçmişte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:442
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr "Not düzenlenemiyor, çünkü seçilen not listesi salt okunur"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:446
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Not tam olarak düzenlenemiyor, çünkü düzenleyicisi siz değilsiniz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:936
-#, c-format
-msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
-msgstr "'%s' içerisindeki notlar açılamıyor: %s"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1144 ../em-format/em-format.c:1062
-#: ../em-format/em-format-quote.c:318 ../mail/em-format-html.c:2663
-#: ../mail/em-format-html.c:2728 ../mail/em-format-html.c:2752
-#: ../mail/message-list.etspec.h:20 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1166
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/message-list.etspec.h:9
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:11 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:11
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "To"
 msgstr "Alıcı"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:5
-msgid "Sta_rt date:"
-msgstr "_Başlangıç tarihi:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:426
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:34
+msgid "_List:"
+msgstr "_Liste:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-msgid "Su_mmary:"
-msgstr "Ö_zet:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:434
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
+msgid "Organi_zer:"
+msgstr "_Organizatör:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:5
 msgid "T_o:"
 msgstr "_Kime:"
 
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:6
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:26
+msgid "Sta_rt date:"
+msgstr "_Başlangıç tarihi:"
+
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:7
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:339
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:9
-msgid "_List:"
-msgstr "_Liste:"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:23
+msgid "Su_mmary:"
+msgstr "Ö_zet:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr ""
 "Tekrarlanan bir olayı değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
 msgstr ""
 "Tekrarlanan bir olayı temsil ediyorsunuz. Yine de temsil etmek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
 msgstr ""
 "Tekrarlanan bir görevi değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr ""
 "Tekrarlanan bir notu değiştiriyorsunuz. Yine de değiştirmek ister misiniz?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Sadece Bu Seferlik"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Bu ve Bundan Önceki Seferlerde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Bu ve Bundan Sonraki Seferlerde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
 msgid "All Instances"
 msgstr "Tüm Seferlerde"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Bu randevu Evolution'ın düzenleyemeyeceği tekrarlara sahip."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "Tekrarlama tarihi geçersiz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "Tekrarın bitiş zamanı olayın başlangıcından da önce"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1032
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
 msgid "on"
 msgstr "tarih"
 
@@ -3367,7 +3675,7 @@ msgstr "tarih"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1095
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155
 msgid "first"
 msgstr "birinci"
 
@@ -3376,7 +3684,7 @@ msgstr "birinci"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1101
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161
 msgid "second"
 msgstr "ikinci"
 
@@ -3384,7 +3692,7 @@ msgstr "ikinci"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1106
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
 msgid "third"
 msgstr "üçüncü"
 
@@ -3392,7 +3700,7 @@ msgstr "üçüncü"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1111
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171
 msgid "fourth"
 msgstr "dördüncü"
 
@@ -3400,7 +3708,7 @@ msgstr "dördüncü"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
 msgid "fifth"
 msgstr "beşinci"
 
@@ -3408,13 +3716,13 @@ msgstr "beşinci"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1121
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
 msgid "last"
 msgstr "sonuncu"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1145
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
 msgid "Other Date"
 msgstr "Başka Tarih"
 
@@ -3422,7 +3730,7 @@ msgstr "Başka Tarih"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1151
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1'inden 10'una"
 
@@ -3430,7 +3738,7 @@ msgstr "1'inden 10'una"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1157
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11'inden 20'sine"
 
@@ -3438,310 +3746,179 @@ msgstr "11'inden 20'sine"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1163
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21'inden 31'ine"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1189
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
 msgid "Monday"
 msgstr "Pazartesi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1190
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Salı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1191
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Çarşamba"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1192
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
 msgid "Thursday"
 msgstr "Perşembe"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1193
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
 msgid "Friday"
 msgstr "Cuma"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1194
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
 msgid "Saturday"
 msgstr "Cumartesi"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1195
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:38
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
 msgid "Sunday"
 msgstr "Pazar"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1319
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387
 msgid "on the"
 msgstr " "
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1494
+# Note for Turkish translators: Bu dizge, tekrarlı randevu oluşturma ekranında geçer. Lütfen arayüze bakarak 
çeviriniz. Doğrudan kelime çevirisi yapmayınız.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572
 msgid "occurrences"
-msgstr "seferler"
+msgstr "kere"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2210
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342
 msgid "Add exception"
 msgstr "İstisna ekle"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2251
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Değiştirmek için seçim alınamadı."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2257
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
 msgid "Modify exception"
 msgstr "İstisna değiştir"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2301
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Silmek için seçim alınamadı."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2435
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Tarih/Zaman"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:1
-msgid "Every"
-msgstr "Her"
-
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:2
-msgid "Exceptions"
-msgstr "İstisnalar"
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "day(s)"
+msgstr "gün"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:3 ../mail/mail-config.ui.h:88
-msgid "Preview"
-msgstr "Önizleme"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:4
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "week(s)"
+msgstr "hafta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:5
-msgid "This appointment rec_urs"
-msgstr "Bu toplantı _tekrarlanır"
+#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:6
+msgctxt "recurrpage"
+msgid "month(s)"
+msgstr "ay"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:8
 msgctxt "recurrpage"
-msgid "day(s)"
-msgstr "gün"
+msgid "year(s)"
+msgstr "yıl"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:10
-#, fuzzy
 #| msgid "for"
 msgctxt "recurrpage"
 msgid "for"
-msgstr "için"
+msgstr "Tekrar sayısı:"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "forever"
+#| msgid "until"
 msgctxt "recurrpage"
-msgid "forever"
-msgstr "daima"
+msgid "until"
+msgstr "Şu tarihe kadar:"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:14
+#| msgid "forever"
 msgctxt "recurrpage"
-msgid "month(s)"
-msgstr "ay"
+msgid "forever"
+msgstr "Her zaman tekrarla"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "until"
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "until"
-msgstr "tarihe kadar"
+msgid "This appointment rec_urs"
+msgstr "Bu toplantı _tekrarlanır"
+
+# Note for Turkish translators: Bu çeviri randevu ekleme ekranında geçiyor. Lütfen arayüze bakarak 
çeviriniz. Doğrudan kelime çevirisi yapmayınız.
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:17
+msgid "Every"
+msgstr "Sıklık:"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:18
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "week(s)"
-msgstr "hafta"
+msgid "Exceptions"
+msgstr "İstisnalar"
 
-#. TRANSLATORS: Entire string is for example:     'This appointment 
recurs/Every[x][day(s)][for][1]occurrences' (combobox options are in [square brackets])
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:20
-msgctxt "recurrpage"
-msgid "year(s)"
-msgstr "yıl"
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:22
+msgid "Preview"
+msgstr "Önizleme"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Hatırlatmalarımı bu olayla birlikte gönder"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:198
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Sadece _yeni katılımcıları uyar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:351
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:373
-msgid "Completed date is wrong"
-msgstr "Tamamlanma tarihi yanlış"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.c:488
-msgid "Web Page"
-msgstr "Web Sayfası"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:300
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:493
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:778 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:646
-#: ../calendar/gui/print.c:3398 ../mail/em-sync-stream.c:152
-#: ../mail/em-sync-stream.c:180 ../mail/em-sync-stream.c:202
-#, c-format
-msgid "Canceled"
-msgstr "İptal Edildi"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:491
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:776
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:645 ../calendar/gui/print.c:3395
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:9 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
-msgid "Completed"
-msgstr "Tamamlandı"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:566 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
-#: ../mail/message-list.c:1282 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:13
-msgid "High"
-msgstr "Yüksek"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:294
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:489
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:774
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:852 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:644
-#: ../calendar/gui/print.c:3392
-msgid "In Progress"
-msgstr "İşlemde"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:568 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:16
-#: ../mail/message-list.c:1280 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:14
-msgid "Low"
-msgstr "Düşük"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:13
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1607 ../calendar/gui/e-task-table.c:567
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:17 ../mail/message-list.c:1281
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:16
-msgid "Normal"
-msgstr "Normal"
-
-#. To Translators: This is task status
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:15
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:304
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:487
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:772 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:643
-#: ../calendar/gui/print.c:3389 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-msgid "Not Started"
-msgstr "Başlamadı"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:16
-msgid "P_ercent complete:"
-msgstr "Tamamlanma _yüzdesi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:17
-msgid "Stat_us:"
-msgstr "_Durum:"
-
-#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
-#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3496
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:635
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21 ../mail/em-filter-i18n.h:72
-#: ../mail/message-list.etspec.h:17
-msgid "Status"
-msgstr "Durum"
-
-#. To Translators: This is task priority
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:569 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:24
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:27
-msgid "Undefined"
-msgstr "Tanımsız"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:21
-msgid "_Date completed:"
-msgstr "T_amamlanma tarihi:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:22
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:35
-msgid "_Priority:"
-msgstr "Ö_ncelik:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-details-page.ui.h:23
-msgid "_Web Page:"
-msgstr "_Web Sayfası:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:116
-msgid "_Status Details"
-msgstr "_Durum Ayrıntıları"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:118
-msgid "Click to change or view the status details of the task"
-msgstr ""
-"Görevin durum ayrıntılarını değiştirmek ya da görüntülemek için tıklayın"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:126
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93
 msgid "_Send Options"
 msgstr "_Gönderme Seçenekleri"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:321 ../calendar/gui/print.c:3310
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:535
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498
+#: ../e-util/e-send-options.c:553
 msgid "Task"
 msgstr "Görev"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:324
-msgid "Task Details"
-msgstr "Görev Ayrıntıları"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
 msgid "Print this task"
 msgstr "Bu görevi yazdır"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:251
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:330
 msgid "Task's start date is in the past"
 msgstr "Görevin başlangıç tarihi geçmişte"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:252
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
 msgid "Task's due date is in the past"
 msgstr "Görevin tamamlanma zamanı geçmişte kaldı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:286
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:364
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr "Görev düzenlenemiyor, çünkü seçilen görev listesi salt okunur"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:290
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:368
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr "Görev tam olarak düzenlenemiyor, çünkü organizatörü siz değilsiniz"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:294
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:372
 #, fuzzy
 #| msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgid ""
@@ -3749,82 +3926,183 @@ msgid ""
 "assigned tasks"
 msgstr "Görev düzenlenemiyor, çünkü seçilen görev listesi salt okunur"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:347
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-msgid "Organi_zer:"
-msgstr "_Organizatör:"
-
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:807
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1011
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "Teslim tarihi hatalı"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1764
-#, c-format
-msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
-msgstr "'%s' içerisindeki görevler açılamıyor: %s"
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1179
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1204
+msgid "Completed date is wrong"
+msgstr "Tamamlanma tarihi yanlış"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-msgid "Categor_ies..."
-msgstr "_Kategoriler..."
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
+msgid "High"
+msgstr "Yüksek"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1659 ../calendar/gui/e-task-table.c:583
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
+#: ../mail/message-list.c:308
+msgid "Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:584 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
+msgid "Low"
+msgstr "Düşük"
+
+#. To Translators: This is task priority
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:585 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
+msgid "Undefined"
+msgstr "Tanımsız"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:3
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:323
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:218
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:233 ../calendar/gui/e-task-table.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+msgid "Not Started"
+msgstr "Başlamadı"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:313
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:3585
+msgid "In Progress"
+msgstr "İşlemde"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:222 ../calendar/gui/e-task-table.c:237
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:667 ../calendar/gui/print.c:3588
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+msgid "Completed"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+#. To Translators: This is task status
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:319
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:224
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:239 ../calendar/gui/e-task-table.c:668
+#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:855
+msgid "Canceled"
+msgstr "İptal Edildi"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:25
 msgid "D_ue date:"
 msgstr "_Teslim tarihi:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:28
 msgid "Time zone:"
 msgstr "Zaman dilimi:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:315
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:35
+#, fuzzy
+#| msgid "Status:"
+msgid "_Status:"
+msgstr "Durum:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:36
+#, fuzzy
+#| msgid "_Date completed:"
+msgid "Date _completed:"
+msgstr "T_amamlanma tarihi:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "P_ercent complete:"
+msgid "_Percent complete:"
+msgstr "Tamamlanma _yüzdesi:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:38
+#, fuzzy
+#| msgid "Priority:"
+msgid "Priorit_y:"
+msgstr "Öncelik:"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "_Classification"
+msgid "C_lassification:"
+msgstr "_Sınıflandırma"
+
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:40
+msgid "_Web Page:"
+msgstr "_Web Sayfası:"
+
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:281
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Yeni Randevu"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:316
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:282
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Yeni Tüm Gün Olayı"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:317
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:283
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Yeni Toplantı"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:318
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:284
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Bugüne Git"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:319
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:285
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Tarihe Git"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:290
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
 msgid "It has reminders."
 msgstr "Hatırlatmaları var."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:293
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Tekrarlamaları var."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:296
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "Toplantısı var."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Takvim Olayı: %s özetidir."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:306
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Takvim Olayı: Özeti yok."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:328
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
 msgid "calendar view event"
 msgstr "takvim görüntüleme olayı"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:557
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Odağı Yakala"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:151 ../calendar/gui/ea-week-view.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:111 ../calendar/gui/ea-week-view.c:110
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -3832,47 +4110,41 @@ msgstr[0] "%d olayı var."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:156 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:118 ../calendar/gui/ea-week-view.c:113
 msgid "It has no events."
 msgstr "Hiçbir olayı yok."
 
-#. To translators: First %s is the week, for example "July 10th -
-#. July 14th, 2006". Second %s is the number of events in this work
-#. week, for example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:126
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Çalışma Haftası Görünümü: %s. %s"
 
-#. To translators: First %s is the day, for example "Thursday July
-#. 13th, 2006". Second %s is the number of events on this day, for
-#. example "It has %d event/events." or  "It has no events."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:133
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Gün Görünümü: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:203
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:167
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "çalışma haftası için takvim görünümü"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:205
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "bir ya da daha fazla gün için takvim görünümü"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:318
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:344
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:266
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:293
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "mevcut zaman aralığını seçmek ve görüntülemek için tablo"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:50
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:58
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1078
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "Gnome Takvimi"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:201
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1050
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y %A"
 
@@ -3882,30 +4154,30 @@ msgstr "%d %b %Y %A"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:204 ../calendar/gui/e-day-view.c:1838
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:852
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:224
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1054
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2798
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%d %b %a"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211
 #: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1057
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1063
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1066
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y %a"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:230
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:236
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:244
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1083
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1094
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1101
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1104
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3914,10 +4186,10 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:234 ../calendar/gui/e-day-view.c:1854
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:856
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:238
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1090
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2814
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
@@ -3930,220 +4202,245 @@ msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Buraya tıklayın, daha fazla olay bulabilirsiniz."
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:393
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370 ../calendar/gui/misc.c:97
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
 msgstr[0] "%d gün"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:399
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d hafta"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:461
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:438
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Yerine getirmek için bilinmeyen eylem"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:475
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "Randevu başlamadan %s %s öncesi"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:480
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:459
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "Randevu başlamadan %s %s sonrası"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:487
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "Randevu başlangıcında %s"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:498
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "Randevu bitmeden %s %s öncesi"
 
-#. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
-#. * "Play a Sound". Second %s refers to the duration string e.g:"15 minutes"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:484
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "Randevu bitmeden %s %s öncesi"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:491
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "Randevu bitişinde %s"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:534
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:515
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:542
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:523
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s için bilinmeyen başlatma türü"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:159
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:119
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "Ay Görünümü: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:124
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "Hafta Görünümü: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:197
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:158
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "bir ay için takvim görünümü"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:199
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:160
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "bir ya da daha fazla hafta için takvim görünümü"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:194 ../filter/e-filter-rule.c:671
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:758
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
 msgid "Untitled"
 msgstr "İsimsiz"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:200
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
 msgid "Categories:"
 msgstr "Kategoriler:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:239
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:264
 msgid "Summary:"
 msgstr "Özet:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:249
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:273
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Başlangıç Tarihi:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:277
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "End Date"
+msgid "End Date:"
+msgstr "Bitiş Tarihi"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:297
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Teslim Tarihi:"
 
-#. Status
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:290
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1083
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:309
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1613
 msgid "Status:"
 msgstr "Durum:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
 msgid "Priority:"
 msgstr "Öncelik:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:342 ../mail/mail-config.ui.h:37
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:361
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671
 msgid "Description:"
 msgstr "Açıklama:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:373
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:392
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Web Sayfası:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
-#, no-c-format
-msgid "% Complete"
-msgstr "Tamamlanan %"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Copying an event into the calendar %s"
+msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgid "Moving an event into the calendar %s"
+msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a task"
 msgstr "Görev eklemek için tıklayın"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
-msgid "Complete"
-msgstr "Tamamlandı"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:2
+msgid "Start date"
+msgstr "Başlangıç tarihi"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158
+msgid "Type"
+msgstr "Tür"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:5
 msgid "Completion date"
 msgstr "Tamamlanma tarihi"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
-msgid "Created"
-msgstr "Oluşturuldu"
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:857
+msgid "Complete"
+msgstr "Tamamlandı"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:7
 msgid "Due date"
 msgstr "Teslim tarihi"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:9
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4
-msgid "Last modified"
-msgstr "Son değiştirilme"
+#, no-c-format
+msgid "% Complete"
+msgstr "Tamamlanan %"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:394
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Priority"
 msgstr "Öncelik"
 
+#. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
+#. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-msgid "Start date"
-msgstr "Başlangıç tarihi"
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4005
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/filtertypes.xml.in.h:33
+#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../mail/searchtypes.xml.in.h:35
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:35
+msgid "Status"
+msgstr "Durum"
+
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+msgid "Created"
+msgstr "Oluşturuldu"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:14
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:598
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:8
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:7
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:139
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:584
-msgid "Type"
-msgstr "Tür"
+msgid "Last modified"
+msgstr "Son değiştirilme"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:423
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:448
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Seçili olayları panoya taşı"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:429
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:454
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Seçili olayları panoya kopyala"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:435
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Olayları panodan yapıştır"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:441
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:466
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Seçilen olayları sil"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:460 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:486 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:274
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Seçilen nesneler siliniyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:656 ../calendar/gui/e-memo-table.c:862
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:648 ../calendar/gui/e-memo-table.c:873
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1185
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Nesneler güncelleniyor"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1912 ../calendar/gui/e-memo-table.c:539
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:811
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2094 ../calendar/gui/e-memo-table.c:548
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:849
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizatör: %s <%s>"
@@ -4151,113 +4448,109 @@ msgstr "Organizatör: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1916 ../calendar/gui/e-memo-table.c:544
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:815
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2098 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:853
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizatör: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1932 ../calendar/gui/print.c:3344
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2114
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667 ../calendar/gui/print.c:3536
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Konum: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:1963
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2149
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Zaman: %s %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
-msgid "End Date"
-msgstr "Bitiş Tarihi"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:1
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:5
 msgid "Start Date"
 msgstr "Başlangıç Tarihi"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:797 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:178
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:192
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:136 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:171
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:234 ../calendar/gui/print.c:1149
-#: ../calendar/gui/print.c:1166 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:101
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:466
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2872
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:2
+msgid "End Date"
+msgstr "Bitiş Tarihi"
+
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Bilinmiyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1609
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1661
 msgid "Recurring"
 msgstr "Tekrarlama"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1611
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1663
 msgid "Assigned"
 msgstr "Görevlendirildi"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:202
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:178 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1053
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Evet"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1613 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1143
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:203
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:190
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Hayır"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:2995
-#, c-format
-msgid "Opening %s"
-msgstr "%s açılıyor"
-
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3440
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:214
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2860
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3946
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6075
 msgid "Accepted"
 msgstr "Onaylandı"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3441
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:215
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2866
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3947
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081
 msgid "Declined"
 msgstr "Reddedildi"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3442
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:216
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3948
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
 msgid "Tentative"
 msgstr "Girişimli"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3443
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:217
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2869
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3949
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084
 msgid "Delegated"
 msgstr "Temsilci"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3444
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3950
 msgid "Needs action"
 msgstr "Eylem gerekiyor"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:188
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:620
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:640
 msgid "Free"
 msgstr "Müsait"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:548 ../calendar/gui/e-task-table.c:621
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:531 ../calendar/gui/e-task-table.c:641
 msgid "Busy"
 msgstr "Meşgul"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:718
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -4268,22 +4561,22 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:770
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Hiç"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:156
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:160
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%d/%m/%Y %a %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:163
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%d/%m/%Y %a %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:167
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:171
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4294,16 +4587,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1021 ../calendar/gui/e-week-view.c:773
-#: ../calendar/gui/print.c:975 ../calendar/gui/print.c:994
-#: ../calendar/gui/print.c:2482 ../calendar/gui/print.c:2502
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1546
+#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653
 msgid "am"
 msgstr "öö"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1024 ../calendar/gui/e-week-view.c:776
-#: ../calendar/gui/print.c:980 ../calendar/gui/print.c:996
-#: ../calendar/gui/print.c:2487 ../calendar/gui/print.c:2504
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1991 ../calendar/gui/e-week-view.c:1549
+#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
+#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655
 msgid "pm"
 msgstr "ös"
 
@@ -4313,191 +4606,189 @@ msgstr "ös"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1821 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:848
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:215 ../calendar/gui/print.c:1966
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2781 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%d %B %A"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2638
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3445
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Hafta %d"
 
-#. TO TRANSLATORS: %02i is the number of minutes; this is a context menu entry
-#. * to change the length of the time division in the calendar day view, e.g.
-#. * a day is displayed in 24 "60 minute divisions" or 48 "30 minute divisions"
-#.
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:804
+#. Translators: %02i is the number of minutes;
+#. * this is a context menu entry to change the
+#. * length of the time division in the calendar
+#. * day view, e.g. a day is displayed in
+#. * 24 "60 minute divisions" or
+#. * 48 "30 minute divisions".
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:805
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i dakika bölmeleri"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:830
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "İkinci zaman dilimini göster"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:179
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:231
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:847
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Hiç"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:874
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:319
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:258
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:881
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
 msgid "Select..."
 msgstr "Seç..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "Toplantıyı Yönetenler"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Required Participants"
 msgstr "Gerekli Katılımcılar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Seçimlik Katılımcılar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Resources"
 msgstr "Kaynaklar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:174
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1047 ../calendar/gui/print.c:1145
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
 msgid "Individual"
 msgstr "Bireysel"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:175
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
-#: ../calendar/gui/print.c:1146 ../widgets/table/e-table-config.ui.h:7
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:8
 msgid "Group"
 msgstr "Grup"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:176
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
-#: ../calendar/gui/print.c:1147
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
 msgid "Resource"
 msgstr "Kaynak"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:177
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:117 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134
-#: ../calendar/gui/print.c:1148
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Room"
 msgstr "Oda"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:188
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
-#: ../calendar/gui/print.c:1162
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Chair"
 msgstr "Sandalye"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:189
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1050 ../calendar/gui/print.c:1163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Gerekli Katılımcı"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:190
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
-#: ../calendar/gui/print.c:1164
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/print.c:1265
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Seçimlik Katılımcı"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:191
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:152 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
-#: ../calendar/gui/print.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Katılmayan"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:213
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1060
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
 msgid "Needs Action"
 msgstr "İşlem Gerektiriyor"
 
-#. The extra space is just a hack to occupy more space for Attendee
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:578
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Katılımcı                         "
 
-#. To translators: RSVP means "please reply"
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:623
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "LCV"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:208 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:231
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
 msgid "In Process"
 msgstr "İşlemde"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1876
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "%s sunucusunda %s kullanıcısı olarak serbest/meşgül bilgilerine erişmek için "
 "parola giriniz"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1886
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Hata nedeni: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1891
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:957
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:458
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:337
-#: ../smime/gui/component.c:54
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
+#: ../smime/gui/component.c:63
 msgid "Enter password"
 msgstr "Parolayı girin"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:549
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:532
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Ofis Dışı"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:550
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:534
 msgid "No Information"
 msgstr "Bilgi Yok"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:586
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
 msgid "O_ptions"
 msgstr "_Seçenekler"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:604
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:589
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "_Sadece çalışma saatlerini göster"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:615
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Uzaklaştırıp _göster"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:631
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Müsait/meşgul güncelle"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:646
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:637
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:664
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657
 msgid "_Autopick"
 msgstr "_Otomatik seç"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:679
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:674
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:697
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "_Tüm kişiler ve kaynaklar"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Tüm _kişiler ve bir kaynak"
 
@@ -4505,87 +4796,99 @@ msgstr "Tüm _kişiler ve bir kaynak"
 msgid "_Required people"
 msgstr "_Gerekli kişiler"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:726
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Gerekli kişiler ve _bir kaynak"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:775
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766
 msgid "_Start time:"
 msgstr "B_aşlangıç zamanı:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:815
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795
 msgid "_End time:"
 msgstr "B_itiş zamanı:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Location: %s"
+msgid ""
+"Summary: %s\n"
+"Location: %s"
+msgstr "Konum: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2665 ../calendar/gui/print.c:3525
+#, c-format
+msgid "Summary: %s"
+msgstr "Özet: %s"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:1
 msgid "Click here to add an attendee"
 msgstr "Katılımcı eklemek için tıklayın"
 
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:3
-msgid "Common Name"
-msgstr "Ortak İsim"
+msgid "Member"
+msgstr "Üye"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
+msgid "Delegated To"
+msgstr "Temsil Eden"
+
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:8
 msgid "Delegated From"
 msgstr "Temsil Edilen"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
-msgid "Delegated To"
-msgstr "Temsil Eden"
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:10
+msgid "Common Name"
+msgstr "Ortak İsim"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:11
 msgid "Language"
 msgstr "Dil"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:7
-msgid "Member"
-msgstr "Üye"
-
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:420
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:474
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:293
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:458
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:429
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
 msgid "Memos"
 msgstr "Notlar"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:501 ../calendar/gui/e-task-table.c:774
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:510 ../calendar/gui/e-task-table.c:812
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Özet Yok *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:588 ../calendar/gui/e-task-table.c:858
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:597 ../calendar/gui/e-task-table.c:896
 msgid "Start: "
 msgstr "Başlangıç: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:607 ../calendar/gui/e-task-table.c:876
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:616 ../calendar/gui/e-task-table.c:914
 msgid "Due: "
 msgstr "Teslim:  "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:726
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:737
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Seçili notları panoya taşı"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:732
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:743
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Seçili notları panoya kopyala"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:738
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:749
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Notları panodan yapıştır"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:744
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:755
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:580
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Seçilen notu sil"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:750
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:761
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Tüm görünür notları seç"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:1
 msgid "Click to add a memo"
 msgstr "Not eklemek için tıklayın"
 
@@ -4593,85 +4896,84 @@ msgstr "Not eklemek için tıklayın"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:595
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:613
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%%%d"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:692 ../calendar/gui/print.c:2271
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:85
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1044
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:435
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:448
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:456
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:730 ../calendar/gui/print.c:2414
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
 msgid "Tasks"
 msgstr "Görevler"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1009
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1049
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Seçili görevleri panoya taşı"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1015
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1055
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Seçili görevleri panoya kopyala"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1021
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1061
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Panodan görevleri yapıştır"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1027
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1067
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Seçilen görevleri sil"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1033
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1073
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Tüm görünür görevleri seç"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:330
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Zaman Dilimi Seçin"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232 ../calendar/gui/print.c:1947
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2255
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2374
 msgid "Purging"
 msgstr "Siliniyor"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:513 ../calendar/gui/itip-utils.c:568
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:681
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "Bir düzenleyen kişi atanmalı."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:560
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "En az bir katılımcı olmak zorunda"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:767 ../calendar/gui/itip-utils.c:928
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
 msgid "Event information"
 msgstr "Olay bilgisi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:770 ../calendar/gui/itip-utils.c:931
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
 msgid "Task information"
 msgstr "Görev bilgisi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:773 ../calendar/gui/itip-utils.c:934
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
 msgid "Memo information"
 msgstr "Not bilgisi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:776 ../calendar/gui/itip-utils.c:952
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:779
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Takvim bilgisi"
 
@@ -4679,7 +4981,7 @@ msgstr "Takvim bilgisi"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:816
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Onaylandı"
@@ -4688,7 +4990,7 @@ msgstr "Onaylandı"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:823
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
@@ -4700,7 +5002,7 @@ msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:830 ../calendar/gui/itip-utils.c:878
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Reddedildi"
@@ -4709,7 +5011,7 @@ msgstr "Reddedildi"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:837
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Temsil Edildi"
@@ -4717,7 +5019,7 @@ msgstr "Temsil Edildi"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:850
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Güncellendi"
@@ -4725,7 +5027,7 @@ msgstr "Güncellendi"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:857
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "İptal"
@@ -4733,7 +5035,7 @@ msgstr "İptal"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:864
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Tazeleme"
@@ -4741,360 +5043,363 @@ msgstr "Tazeleme"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:871
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Karşı-taslak"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:949
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Müsait/Meşgul bilgisi (%s -> %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:957
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "iCalendar bilgisi"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr "Kaynak ayrımı yapılamadı, yeni olay bir diğeriyle çakışıyor."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:988
-msgid "Unable to book a resource, error: "
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unable to book a resource, error: "
+msgid "Unable to book a resource, error: %s"
 msgstr "Kaynak ayrımı yapılamadı, hata: "
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1153
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Bu olayda bir katılımcı olmanız gerekiyor."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "1st"
 msgstr "1."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "2nd"
 msgstr "2."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "3rd"
 msgstr "3."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "4th"
 msgstr "4."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:579
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "5th"
 msgstr "5."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "6th"
 msgstr "6."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "7th"
 msgstr "7."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "8th"
 msgstr "8."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "9th"
 msgstr "9."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:580
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "10th"
 msgstr "10."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "11th"
 msgstr "11."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "12th"
 msgstr "12."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "13th"
 msgstr "13."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "14th"
 msgstr "14."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:581
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "15th"
 msgstr "15."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "16th"
 msgstr "16."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "17th"
 msgstr "17."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "18th"
 msgstr "18."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "19th"
 msgstr "19."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:582
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "20th"
 msgstr "20."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "21st"
 msgstr "21."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "22nd"
 msgstr "22."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "23rd"
 msgstr "23."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "24th"
 msgstr "24."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:583
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "25th"
 msgstr "25."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "26th"
 msgstr "26."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "27th"
 msgstr "27."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "28th"
 msgstr "28."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "29th"
 msgstr "29."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:584
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "30th"
 msgstr "30."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:585
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "31st"
 msgstr "31."
 
-#. Translators: These are workday abbreviations, e.g. Su=Sunday and Th=thursday
-#: ../calendar/gui/print.c:642
-msgid "Su"
-msgstr "Pz"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:642
+#. Translators: These are workday abbreviations,
+#. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
+#. G_DATE_BAD_WEEKDAY
+#. G_DATE_MONDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:726
 msgid "Mo"
 msgstr "Pt"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:642
+#. G_DATE_TUESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:727
 msgid "Tu"
 msgstr "Sa"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:642
+#. G_DATE_WEDNESDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:728
 msgid "We"
 msgstr "Ça"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:643
+#. G_DATE_THURSDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:729
 msgid "Th"
 msgstr "Pe"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:643
+#. G_DATE_FRIDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Fr"
 msgstr "Cu"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:643
+#. G_DATE_SATURDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "Sa"
 msgstr "Ct"
 
+#. G_DATE_SUNDAY
+#: ../calendar/gui/print.c:732
+msgid "Su"
+msgstr "Pz"
+
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3137
+#: ../calendar/gui/print.c:3319
 msgid " to "
 msgstr "  "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3147
+#: ../calendar/gui/print.c:3329
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Tamamlanan "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3153
+#: ../calendar/gui/print.c:3335
 msgid "Completed "
 msgstr "Tamamlanan "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3163
+#: ../calendar/gui/print.c:3345
 msgid " (Due "
 msgstr " (Teslimi "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3170
+#: ../calendar/gui/print.c:3352
 msgid "Due "
 msgstr "Teslimi "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3335
-#, c-format
-msgid "Summary: %s"
-msgstr "Özet: %s"
-
-#: ../calendar/gui/print.c:3362
+#: ../calendar/gui/print.c:3555
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Katılımcılar: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3405
+#: ../calendar/gui/print.c:3599
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Durum: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3420
+#: ../calendar/gui/print.c:3615
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Öncelik: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3438
+#: ../calendar/gui/print.c:3633
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Tamamlanma Yüzdesi: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3449
+#: ../calendar/gui/print.c:3647
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3462
+#: ../calendar/gui/print.c:3661
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Kategoriler: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3473
+#: ../calendar/gui/print.c:3672
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Bağlantılar: "
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:2
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:12
+msgid "In progress"
+msgstr "İşlemde"
+
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:25
 #, no-c-format
 msgid "% Completed"
 msgstr "Tamamlanan %"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:7
-msgid "Cancelled"
-msgstr "İptal Edilmiş"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15
-msgid "In progress"
-msgstr "İşlemde"
-
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:28 ../mail/em-filter-i18n.h:35
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:26 ../mail/filtertypes.xml.in.h:30
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:32 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:32
 msgid "is greater than"
 msgstr "büyükse"
 
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:29 ../mail/em-filter-i18n.h:36
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:27 ../mail/filtertypes.xml.in.h:31
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:33 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:33
 msgid "is less than"
 msgstr "küçükse"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:84
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Randevular ve Toplantılar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:435
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:868
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2486
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Talvim açılıyor"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:583
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "iCalendar dosyaları (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:584
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Evolution iCalendar aktarıcı"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:674
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Hatırlatıcı!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:758
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "vCalendar dosyaları (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:759
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Evolution vCalendar aktarıcı"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1039
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Takvim Olayları"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1079
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Evolution Takvim akıllı aktarıcı"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Toplantı"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1147
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1465
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Olay"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1150
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1466
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Görev"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1153
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1467
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Not"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1162
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
 #, fuzzy
 #| msgid "It has recurrences."
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "Tekrarlamaları var."
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1167
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
 #, fuzzy
 #| msgid "This and Prior Instances"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "Bu ve Bundan Önceki Seferlerde"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1172
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
 #, fuzzy
 #| msgid "Sh_ow a reminder"
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "_Her randevudan önce"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1177
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
 #, fuzzy
 #| msgid "%s attachment"
 msgctxt "iCalImp"
@@ -5102,120 +5407,116 @@ msgid "has attachments"
 msgstr "%s ek"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1190
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Herkese Açık"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1193
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Özel"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1196
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Gizli"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Sınıflandırma"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#. Translators: Column header for a component summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1506
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Özet"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1211
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Konum"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#. Translators: Column header for a component start date/time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1219
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1502
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Başlangıç"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1230
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Tamamlanma"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1242
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Bitiş"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Kategoriler"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1276
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Tamamlandı"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1295
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1298
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Düzenleyici"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1318
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1321
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Katılımcılar"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1335
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Açıklama"
 
-#. Translators: Column header for a component type; it can be Event, Task or Memo
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1498
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Tür"
 
 #.
 #. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
+#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation.
 #. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
+#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
+#. * for more details.
 #. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
+#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
 #. *
 #. *
 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
@@ -5226,2008 +5527,1678 @@ msgstr "Tür"
 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
 #. * Don't include in any C files.
 #.
-#: ../calendar/zones.h:26
+#: ../calendar/zones.h:25
 msgid "Africa/Abidjan"
 msgstr "Afrika/Abidjan"
 
-#: ../calendar/zones.h:27
+#: ../calendar/zones.h:26
 msgid "Africa/Accra"
 msgstr "Afrika/Accra"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
+#: ../calendar/zones.h:27
 msgid "Africa/Addis_Ababa"
 msgstr "Afrika/Addis_Ababa"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
+#: ../calendar/zones.h:28
 msgid "Africa/Algiers"
 msgstr "Afrika/Algiers"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
+#: ../calendar/zones.h:29
 msgid "Africa/Asmera"
 msgstr "Afrika/Asmera"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
+#: ../calendar/zones.h:30
 msgid "Africa/Bamako"
 msgstr "Afrika/Bamako"
 
-#: ../calendar/zones.h:32
+#: ../calendar/zones.h:31
 msgid "Africa/Bangui"
 msgstr "Afrika/Bangui"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
+#: ../calendar/zones.h:32
 msgid "Africa/Banjul"
 msgstr "Afrika/Banjul"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
+#: ../calendar/zones.h:33
 msgid "Africa/Bissau"
 msgstr "Afrika/Bissau"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
+#: ../calendar/zones.h:34
 msgid "Africa/Blantyre"
 msgstr "Afrika/Blantyre"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
+#: ../calendar/zones.h:35
 msgid "Africa/Brazzaville"
 msgstr "Afrika/Brazzaville"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
+#: ../calendar/zones.h:36
 msgid "Africa/Bujumbura"
 msgstr "Afrika/Bujumbura"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
+#: ../calendar/zones.h:37
 msgid "Africa/Cairo"
 msgstr "Afrika/Kahire"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
+#: ../calendar/zones.h:38
 msgid "Africa/Casablanca"
 msgstr "Afrika/Kasablanka"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
+#: ../calendar/zones.h:39
 msgid "Africa/Ceuta"
 msgstr "Afrika/Ceuta"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
+#: ../calendar/zones.h:40
 msgid "Africa/Conakry"
 msgstr "Afrika/Conakry"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
+#: ../calendar/zones.h:41
 msgid "Africa/Dakar"
 msgstr "Afrika/Dakar"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
+#: ../calendar/zones.h:42
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
 msgstr "Afrika/Dar_es_Salaam"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
+#: ../calendar/zones.h:43
 msgid "Africa/Djibouti"
 msgstr "Afrika/Djibouti"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
+#: ../calendar/zones.h:44
 msgid "Africa/Douala"
 msgstr "Afrika/Douala"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
+#: ../calendar/zones.h:45
 msgid "Africa/El_Aaiun"
 msgstr "Afrika/El_Aaiun"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
+#: ../calendar/zones.h:46
 msgid "Africa/Freetown"
 msgstr "Afrika/Freetown"
 
-#: ../calendar/zones.h:48
+#: ../calendar/zones.h:47
 msgid "Africa/Gaborone"
 msgstr "Afrika/Gaborone"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
+#: ../calendar/zones.h:48
 msgid "Africa/Harare"
 msgstr "Afrika/Harare"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
+#: ../calendar/zones.h:49
 msgid "Africa/Johannesburg"
 msgstr "Afrika/Johannesburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
+#: ../calendar/zones.h:50
 msgid "Africa/Kampala"
 msgstr "Afrika/Kampala"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
+#: ../calendar/zones.h:51
 msgid "Africa/Khartoum"
 msgstr "Afrika/Khartoum"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
+#: ../calendar/zones.h:52
 msgid "Africa/Kigali"
 msgstr "Afrika/Kigali"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
+#: ../calendar/zones.h:53
 msgid "Africa/Kinshasa"
 msgstr "Afrika/Kinshasa"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
+#: ../calendar/zones.h:54
 msgid "Africa/Lagos"
 msgstr "Afrika/Lagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
+#: ../calendar/zones.h:55
 msgid "Africa/Libreville"
 msgstr "Afrika/Libreville"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
+#: ../calendar/zones.h:56
 msgid "Africa/Lome"
 msgstr "Afrika/Lome"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
+#: ../calendar/zones.h:57
 msgid "Africa/Luanda"
 msgstr "Afrika/Luanda"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
+#: ../calendar/zones.h:58
 msgid "Africa/Lubumbashi"
 msgstr "Afrika/Lubumbashi"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
+#: ../calendar/zones.h:59
 msgid "Africa/Lusaka"
 msgstr "Afrika/Lusaka"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
+#: ../calendar/zones.h:60
 msgid "Africa/Malabo"
 msgstr "Afrika/Malabo"
 
-#: ../calendar/zones.h:62
+#: ../calendar/zones.h:61
 msgid "Africa/Maputo"
 msgstr "Afrika/Maputo"
 
-#: ../calendar/zones.h:63
+#: ../calendar/zones.h:62
 msgid "Africa/Maseru"
 msgstr "Afrika/Maseru"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
+#: ../calendar/zones.h:63
 msgid "Africa/Mbabane"
 msgstr "Afrika/Mbabane"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
+#: ../calendar/zones.h:64
 msgid "Africa/Mogadishu"
 msgstr "Afrika/Mogadishu"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
+#: ../calendar/zones.h:65
 msgid "Africa/Monrovia"
 msgstr "Afrika/Monrovia"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
+#: ../calendar/zones.h:66
 msgid "Africa/Nairobi"
 msgstr "Afrika/Nayrobi"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
+#: ../calendar/zones.h:67
 msgid "Africa/Ndjamena"
 msgstr "Afrika/Ndjamena"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
+#: ../calendar/zones.h:68
 msgid "Africa/Niamey"
 msgstr "Afrika/Niamey"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
+#: ../calendar/zones.h:69
 msgid "Africa/Nouakchott"
 msgstr "Afrika/Nouakchott"
 
-#: ../calendar/zones.h:71
+#: ../calendar/zones.h:70
 msgid "Africa/Ouagadougou"
 msgstr "Afrika/Ouagadougou"
 
-#: ../calendar/zones.h:72
+#: ../calendar/zones.h:71
 msgid "Africa/Porto-Novo"
 msgstr "Afrika/Porto-Novo"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
+#: ../calendar/zones.h:72
 msgid "Africa/Sao_Tome"
 msgstr "Afrika/Sao_Tome"
 
-#: ../calendar/zones.h:74
+#: ../calendar/zones.h:73
 msgid "Africa/Timbuktu"
 msgstr "Afrika/Timbuktu"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
+#: ../calendar/zones.h:74
 msgid "Africa/Tripoli"
 msgstr "Afrika/Tripoli"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
+#: ../calendar/zones.h:75
 msgid "Africa/Tunis"
 msgstr "Afrika/Tunis"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
+#: ../calendar/zones.h:76
 msgid "Africa/Windhoek"
 msgstr "Afrika/Windhoek"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
+#: ../calendar/zones.h:77
 msgid "America/Adak"
 msgstr "Amerika/Adak"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
+#: ../calendar/zones.h:78
 msgid "America/Anchorage"
 msgstr "Amerika/Anchorage"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
+#: ../calendar/zones.h:79
 msgid "America/Anguilla"
 msgstr "Amerika/Anguilla"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
+#: ../calendar/zones.h:80
 msgid "America/Antigua"
 msgstr "Amerika/Antigua"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
+#: ../calendar/zones.h:81
 msgid "America/Araguaina"
 msgstr "Amerika/Araguaina"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
+#: ../calendar/zones.h:82
 msgid "America/Aruba"
 msgstr "Amerika/Aruba"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
+#: ../calendar/zones.h:83
 msgid "America/Asuncion"
 msgstr "Amerika/Asuncion"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
+#: ../calendar/zones.h:84
 msgid "America/Barbados"
 msgstr "Amerika/Barbados"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
+#: ../calendar/zones.h:85
 msgid "America/Belem"
 msgstr "Amerika/Belem"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
+#: ../calendar/zones.h:86
 msgid "America/Belize"
 msgstr "Amerika/Belize"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
+#: ../calendar/zones.h:87
 msgid "America/Boa_Vista"
 msgstr "Amerika/Boa_Vista"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
+#: ../calendar/zones.h:88
 msgid "America/Bogota"
 msgstr "Amerika/Bogota"
 
-#: ../calendar/zones.h:90
+#: ../calendar/zones.h:89
 msgid "America/Boise"
 msgstr "Amerika/Boise"
 
-#: ../calendar/zones.h:91
+#: ../calendar/zones.h:90
 msgid "America/Buenos_Aires"
 msgstr "Amerika/Buenos_Aires"
 
-#: ../calendar/zones.h:92
+#: ../calendar/zones.h:91
 msgid "America/Cambridge_Bay"
 msgstr "Amerika/Cambridge_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:93
+#: ../calendar/zones.h:92
 msgid "America/Cancun"
 msgstr "Amerika/Cancun"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
+#: ../calendar/zones.h:93
 msgid "America/Caracas"
 msgstr "Amerika/Caracas"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
+#: ../calendar/zones.h:94
 msgid "America/Catamarca"
 msgstr "Amerika/Catamarca"
 
-#: ../calendar/zones.h:96
+#: ../calendar/zones.h:95
 msgid "America/Cayenne"
 msgstr "Amerika/Cayenne"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
+#: ../calendar/zones.h:96
 msgid "America/Cayman"
 msgstr "Amerika/Cayman"
 
-#: ../calendar/zones.h:98
+#: ../calendar/zones.h:97
 msgid "America/Chicago"
 msgstr "Amerika/Chicago"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
+#: ../calendar/zones.h:98
 msgid "America/Chihuahua"
 msgstr "Amerika/Chihuahua"
 
-#: ../calendar/zones.h:100
+#: ../calendar/zones.h:99
 msgid "America/Cordoba"
 msgstr "Amerika/Cordoba"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
+#: ../calendar/zones.h:100
 msgid "America/Costa_Rica"
 msgstr "Amerika/Costa_Rica"
 
-#: ../calendar/zones.h:102
+#: ../calendar/zones.h:101
 msgid "America/Cuiaba"
 msgstr "Amerika/Cuiaba"
 
-#: ../calendar/zones.h:103
+#: ../calendar/zones.h:102
 msgid "America/Curacao"
 msgstr "Amerika/Curacao"
 
-#: ../calendar/zones.h:104
+#: ../calendar/zones.h:103
 msgid "America/Danmarkshavn"
 msgstr "Amerika/Danmarkshavn"
 
-#: ../calendar/zones.h:105
+#: ../calendar/zones.h:104
 msgid "America/Dawson"
 msgstr "Amerika/Dawson"
 
-#: ../calendar/zones.h:106
+#: ../calendar/zones.h:105
 msgid "America/Dawson_Creek"
 msgstr "Amerika/Dawson_Creek"
 
-#: ../calendar/zones.h:107
+#: ../calendar/zones.h:106
 msgid "America/Denver"
 msgstr "Amerika/Denver"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
+#: ../calendar/zones.h:107
 msgid "America/Detroit"
 msgstr "Amerika/Detroit"
 
-#: ../calendar/zones.h:109
+#: ../calendar/zones.h:108
 msgid "America/Dominica"
 msgstr "Amerika/Dominik"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
+#: ../calendar/zones.h:109
 msgid "America/Edmonton"
 msgstr "Amerika/Edmonton"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
+#: ../calendar/zones.h:110
 msgid "America/Eirunepe"
 msgstr "Amerika/Eirunepe"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
+#: ../calendar/zones.h:111
 msgid "America/El_Salvador"
 msgstr "Amerika/El_Salvador"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
+#: ../calendar/zones.h:112
 msgid "America/Fortaleza"
 msgstr "Amerika/Fortaleza"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
+#: ../calendar/zones.h:113
 msgid "America/Glace_Bay"
 msgstr "Amerika/Glace_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
+#: ../calendar/zones.h:114
 msgid "America/Godthab"
 msgstr "Amerika/Godthab"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
+#: ../calendar/zones.h:115
 msgid "America/Goose_Bay"
 msgstr "Amerika/Goose_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
+#: ../calendar/zones.h:116
 msgid "America/Grand_Turk"
 msgstr "Amerika/Grand_Turk"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
+#: ../calendar/zones.h:117
 msgid "America/Grenada"
 msgstr "Amerika/Grenada"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
+#: ../calendar/zones.h:118
 msgid "America/Guadeloupe"
 msgstr "Amerika/Guadeloupe"
 
-#: ../calendar/zones.h:120
+#: ../calendar/zones.h:119
 msgid "America/Guatemala"
 msgstr "Amerika/Guatemala"
 
-#: ../calendar/zones.h:121
+#: ../calendar/zones.h:120
 msgid "America/Guayaquil"
 msgstr "Amerika/Guayaquil"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
+#: ../calendar/zones.h:121
 msgid "America/Guyana"
 msgstr "Amerika/Guyana"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
+#: ../calendar/zones.h:122
 msgid "America/Halifax"
 msgstr "Amerika/Halifax"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
+#: ../calendar/zones.h:123
 msgid "America/Havana"
 msgstr "Amerika/Havana"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
+#: ../calendar/zones.h:124
 msgid "America/Hermosillo"
 msgstr "Amerika/Hermosillo"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
+#: ../calendar/zones.h:125
 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
 msgstr "Amerika/Indiana/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/zones.h:127
+#: ../calendar/zones.h:126
 msgid "America/Indiana/Knox"
 msgstr "Amerika/Indiana/Knox"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
+#: ../calendar/zones.h:127
 msgid "America/Indiana/Marengo"
 msgstr "Amerika/Indiana/Marengo"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
+#: ../calendar/zones.h:128
 msgid "America/Indiana/Vevay"
 msgstr "Amerika/Indiana/Vevay"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
+#: ../calendar/zones.h:129
 msgid "America/Indianapolis"
 msgstr "Amerika/Indianapolis"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
+#: ../calendar/zones.h:130
 msgid "America/Inuvik"
 msgstr "Amerika/Inuvik"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
+#: ../calendar/zones.h:131
 msgid "America/Iqaluit"
 msgstr "Amerika/Iqaluit"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
+#: ../calendar/zones.h:132
 msgid "America/Jamaica"
 msgstr "Amerika/Jamaika"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
+#: ../calendar/zones.h:133
 msgid "America/Jujuy"
 msgstr "Amerika/Jujuy"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
+#: ../calendar/zones.h:134
 msgid "America/Juneau"
 msgstr "Amerika/Juneau"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
+#: ../calendar/zones.h:135
 msgid "America/Kentucky/Louisville"
 msgstr "Amerika/Kentucky/Louisville"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
+#: ../calendar/zones.h:136
 msgid "America/Kentucky/Monticello"
 msgstr "Amerika/Kentucky/Monticello"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../calendar/zones.h:137
 msgid "America/La_Paz"
 msgstr "Amerika/La_Paz"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
+#: ../calendar/zones.h:138
 msgid "America/Lima"
 msgstr "Amerika/Lima"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
+#: ../calendar/zones.h:139
 msgid "America/Los_Angeles"
 msgstr "Amerika/Los_Angeles"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
+#: ../calendar/zones.h:140
 msgid "America/Louisville"
 msgstr "Amerika/Louisville"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
+#: ../calendar/zones.h:141
 msgid "America/Maceio"
 msgstr "Amerika/Maceio"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
+#: ../calendar/zones.h:142
 msgid "America/Managua"
 msgstr "Amerika/Managua"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
+#: ../calendar/zones.h:143
 msgid "America/Manaus"
 msgstr "Amerika/Manaus"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
+#: ../calendar/zones.h:144
 msgid "America/Martinique"
 msgstr "Amerika/Martinique"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
+#: ../calendar/zones.h:145
 msgid "America/Mazatlan"
 msgstr "Amerika/Mazatlan"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
+#: ../calendar/zones.h:146
 msgid "America/Mendoza"
 msgstr "Amerika/Mendoza"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
+#: ../calendar/zones.h:147
 msgid "America/Menominee"
 msgstr "Amerika/Menominee"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
+#: ../calendar/zones.h:148
 msgid "America/Merida"
 msgstr "Amerika/Merida"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
+#: ../calendar/zones.h:149
 msgid "America/Mexico_City"
 msgstr "Amerika/Mexico_City"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
+#: ../calendar/zones.h:150
 msgid "America/Miquelon"
 msgstr "Amerika/Miquelon"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
+#: ../calendar/zones.h:151
 msgid "America/Monterrey"
 msgstr "Amerika/Monterrey"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
+#: ../calendar/zones.h:152
 msgid "America/Montevideo"
 msgstr "Amerika/Montevideo"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
+#: ../calendar/zones.h:153
 msgid "America/Montreal"
 msgstr "Amerika/Montreal"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
+#: ../calendar/zones.h:154
 msgid "America/Montserrat"
 msgstr "Amerika/Montserrat"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
+#: ../calendar/zones.h:155
 msgid "America/Nassau"
 msgstr "Amerika/Nassau"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../calendar/zones.h:156
 msgid "America/New_York"
 msgstr "Amerika/New_York"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
+#: ../calendar/zones.h:157
 msgid "America/Nipigon"
 msgstr "Amerika/Nipigon"
 
-#: ../calendar/zones.h:159
+#: ../calendar/zones.h:158
 msgid "America/Nome"
 msgstr "Amerika/Nome"
 
-#: ../calendar/zones.h:160
+#: ../calendar/zones.h:159
 msgid "America/Noronha"
 msgstr "Amerika/Noronha"
 
-#: ../calendar/zones.h:161
+#: ../calendar/zones.h:160
 msgid "America/North_Dakota/Center"
 msgstr "Amerika/North_Dakota/Center"
 
-#: ../calendar/zones.h:162
+#: ../calendar/zones.h:161
 msgid "America/Panama"
 msgstr "Amerika/Panama"
 
-#: ../calendar/zones.h:163
+#: ../calendar/zones.h:162
 msgid "America/Pangnirtung"
 msgstr "Amerika/Pangnirtung"
 
-#: ../calendar/zones.h:164
+#: ../calendar/zones.h:163
 msgid "America/Paramaribo"
 msgstr "Amerika/Paramaribo"
 
-#: ../calendar/zones.h:165
+#: ../calendar/zones.h:164
 msgid "America/Phoenix"
 msgstr "Amerika/Phoenix"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
+#: ../calendar/zones.h:165
 msgid "America/Port-au-Prince"
 msgstr "Amerika/Port-au-Prince"
 
-#: ../calendar/zones.h:167
+#: ../calendar/zones.h:166
 msgid "America/Port_of_Spain"
 msgstr "Amerika/Port_of_Spain"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
+#: ../calendar/zones.h:167
 msgid "America/Porto_Velho"
 msgstr "Amerika/Porto_Velho"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
+#: ../calendar/zones.h:168
 msgid "America/Puerto_Rico"
 msgstr "Amerika/Puerto_Rico"
 
-#: ../calendar/zones.h:170
+#: ../calendar/zones.h:169
 msgid "America/Rainy_River"
 msgstr "Amerika/Rainy_River"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
+#: ../calendar/zones.h:170
 msgid "America/Rankin_Inlet"
 msgstr "Amerika/Rankin_Inlet"
 
-#: ../calendar/zones.h:172
+#: ../calendar/zones.h:171
 msgid "America/Recife"
 msgstr "Amerika/Recife"
 
-#: ../calendar/zones.h:173
+#: ../calendar/zones.h:172
 msgid "America/Regina"
 msgstr "Amerika/Regina"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
+#: ../calendar/zones.h:173
 msgid "America/Rio_Branco"
 msgstr "Amerika/Rio_Branco"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
+#: ../calendar/zones.h:174
 msgid "America/Rosario"
 msgstr "Amerika/Rosario"
 
-#: ../calendar/zones.h:176
+#: ../calendar/zones.h:175
 msgid "America/Santiago"
 msgstr "Amerika/Santiago"
 
-#: ../calendar/zones.h:177
+#: ../calendar/zones.h:176
 msgid "America/Santo_Domingo"
 msgstr "Amerika/Santo_Domingo"
 
-#: ../calendar/zones.h:178
+#: ../calendar/zones.h:177
 msgid "America/Sao_Paulo"
 msgstr "Amerika/Sao_Paulo"
 
-#: ../calendar/zones.h:179
+#: ../calendar/zones.h:178
 msgid "America/Scoresbysund"
 msgstr "Amerika/Scoresbysund"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
+#: ../calendar/zones.h:179
 msgid "America/Shiprock"
 msgstr "Amerika/Shiprock"
 
-#: ../calendar/zones.h:181
+#: ../calendar/zones.h:180
 msgid "America/St_Johns"
 msgstr "Amerika/St_Johns"
 
-#: ../calendar/zones.h:182
+#: ../calendar/zones.h:181
 msgid "America/St_Kitts"
 msgstr "Amerika/St_Kitts"
 
-#: ../calendar/zones.h:183
+#: ../calendar/zones.h:182
 msgid "America/St_Lucia"
 msgstr "Amerika/St_Lucia"
 
-#: ../calendar/zones.h:184
+#: ../calendar/zones.h:183
 msgid "America/St_Thomas"
 msgstr "Amerika/St_Thomas"
 
-#: ../calendar/zones.h:185
+#: ../calendar/zones.h:184
 msgid "America/St_Vincent"
 msgstr "Amerika/St_Vincent"
 
-#: ../calendar/zones.h:186
+#: ../calendar/zones.h:185
 msgid "America/Swift_Current"
 msgstr "Amerika/Swift_Current"
 
-#: ../calendar/zones.h:187
+#: ../calendar/zones.h:186
 msgid "America/Tegucigalpa"
 msgstr "Amerika/Tegucigalpa"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
+#: ../calendar/zones.h:187
 msgid "America/Thule"
 msgstr "Amerika/Thule"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
+#: ../calendar/zones.h:188
 msgid "America/Thunder_Bay"
 msgstr "Amerika/Thunder_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:190
+#: ../calendar/zones.h:189
 msgid "America/Tijuana"
 msgstr "Amerika/Tijuana"
 
-#: ../calendar/zones.h:191
+#: ../calendar/zones.h:190
 msgid "America/Tortola"
 msgstr "Amerika/Tortola"
 
-#: ../calendar/zones.h:192
+#: ../calendar/zones.h:191
 msgid "America/Vancouver"
 msgstr "Amerika/Vancouver"
 
-#: ../calendar/zones.h:193
+#: ../calendar/zones.h:192
 msgid "America/Whitehorse"
 msgstr "Amerika/Whitehorse"
 
-#: ../calendar/zones.h:194
+#: ../calendar/zones.h:193
 msgid "America/Winnipeg"
 msgstr "Amerika/Winnipeg"
 
-#: ../calendar/zones.h:195
+#: ../calendar/zones.h:194
 msgid "America/Yakutat"
 msgstr "Amerika/Yakutat"
 
-#: ../calendar/zones.h:196
+#: ../calendar/zones.h:195
 msgid "America/Yellowknife"
 msgstr "Amerika/Yellowknife"
 
-#: ../calendar/zones.h:197
+#: ../calendar/zones.h:196
 msgid "Antarctica/Casey"
 msgstr "Antartika/Casey"
 
-#: ../calendar/zones.h:198
+#: ../calendar/zones.h:197
 msgid "Antarctica/Davis"
 msgstr "Antartika/Davis"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
+#: ../calendar/zones.h:198
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
 msgstr "Antartika/DumontDUrville"
 
-#: ../calendar/zones.h:200
+#: ../calendar/zones.h:199
 msgid "Antarctica/Mawson"
 msgstr "Antartika/Mawson"
 
-#: ../calendar/zones.h:201
+#: ../calendar/zones.h:200
 msgid "Antarctica/McMurdo"
 msgstr "Antartika/McMurdo"
 
-#: ../calendar/zones.h:202
+#: ../calendar/zones.h:201
 msgid "Antarctica/Palmer"
 msgstr "Antartika/Palmer"
 
-#: ../calendar/zones.h:203
+#: ../calendar/zones.h:202
 msgid "Antarctica/South_Pole"
 msgstr "Antartika/South_Pole"
 
-#: ../calendar/zones.h:204
+#: ../calendar/zones.h:203
 msgid "Antarctica/Syowa"
 msgstr "Antartika/Syowa"
 
-#: ../calendar/zones.h:205
+#: ../calendar/zones.h:204
 msgid "Antarctica/Vostok"
 msgstr "Antartika/Vostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:206
+#: ../calendar/zones.h:205
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
 msgstr "Artik/Longyearbyen"
 
-#: ../calendar/zones.h:207
+#: ../calendar/zones.h:206
 msgid "Asia/Aden"
 msgstr "Asya/Aden"
 
-#: ../calendar/zones.h:208
+#: ../calendar/zones.h:207
 msgid "Asia/Almaty"
 msgstr "Asya/Almaty"
 
-#: ../calendar/zones.h:209
+#: ../calendar/zones.h:208
 msgid "Asia/Amman"
 msgstr "Asya/Amman"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
+#: ../calendar/zones.h:209
 msgid "Asia/Anadyr"
 msgstr "Asya/Anadyr"
 
-#: ../calendar/zones.h:211
+#: ../calendar/zones.h:210
 msgid "Asia/Aqtau"
 msgstr "Asya/Aqtau"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
+#: ../calendar/zones.h:211
 msgid "Asia/Aqtobe"
 msgstr "Asya/Aqtobe"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
+#: ../calendar/zones.h:212
 msgid "Asia/Ashgabat"
 msgstr "Asya/Aşkabat"
 
-#: ../calendar/zones.h:214
+#: ../calendar/zones.h:213
 msgid "Asia/Baghdad"
 msgstr "Asya/Bağdat"
 
-#: ../calendar/zones.h:215
+#: ../calendar/zones.h:214
 msgid "Asia/Bahrain"
 msgstr "Asya/Bahreyn"
 
-#: ../calendar/zones.h:216
+#: ../calendar/zones.h:215
 msgid "Asia/Baku"
 msgstr "Asya/Bakü"
 
-#: ../calendar/zones.h:217
+#: ../calendar/zones.h:216
 msgid "Asia/Bangkok"
 msgstr "Asya/Bangkok"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
+#: ../calendar/zones.h:217
 msgid "Asia/Beirut"
 msgstr "Asya/Beyrut"
 
-#: ../calendar/zones.h:219
+#: ../calendar/zones.h:218
 msgid "Asia/Bishkek"
 msgstr "Asya/Bişkek"
 
-#: ../calendar/zones.h:220
+#: ../calendar/zones.h:219
 msgid "Asia/Brunei"
 msgstr "Asya/Brunei"
 
-#: ../calendar/zones.h:221
+#: ../calendar/zones.h:220
 msgid "Asia/Calcutta"
 msgstr "Asya/Calcutta"
 
-#: ../calendar/zones.h:222
+#: ../calendar/zones.h:221
 msgid "Asia/Choibalsan"
 msgstr "Asya/Choibalsan"
 
-#: ../calendar/zones.h:223
+#: ../calendar/zones.h:222
 msgid "Asia/Chongqing"
 msgstr "Asya/Chongqing"
 
-#: ../calendar/zones.h:224
+#: ../calendar/zones.h:223
 msgid "Asia/Colombo"
 msgstr "Asya/Colombo"
 
-#: ../calendar/zones.h:225
+#: ../calendar/zones.h:224
 msgid "Asia/Damascus"
 msgstr "Asya/Damascus"
 
-#: ../calendar/zones.h:226
+#: ../calendar/zones.h:225
 msgid "Asia/Dhaka"
 msgstr "Asya/Daka"
 
-#: ../calendar/zones.h:227
+#: ../calendar/zones.h:226
 msgid "Asia/Dili"
 msgstr "Asya/Dili"
 
-#: ../calendar/zones.h:228
+#: ../calendar/zones.h:227
 msgid "Asia/Dubai"
 msgstr "Asya/Dubai"
 
-#: ../calendar/zones.h:229
+#: ../calendar/zones.h:228
 msgid "Asia/Dushanbe"
 msgstr "Asya/Duşanbe"
 
-#: ../calendar/zones.h:230
+#: ../calendar/zones.h:229
 msgid "Asia/Gaza"
 msgstr "Asya/Gaza"
 
-#: ../calendar/zones.h:231
+#: ../calendar/zones.h:230
 msgid "Asia/Harbin"
 msgstr "Asya/Harbin"
 
-#: ../calendar/zones.h:232
+#: ../calendar/zones.h:231
 msgid "Asia/Hong_Kong"
 msgstr "Asya/Hong_Kong"
 
-#: ../calendar/zones.h:233
+#: ../calendar/zones.h:232
 msgid "Asia/Hovd"
 msgstr "Asya/Hovd"
 
-#: ../calendar/zones.h:234
+#: ../calendar/zones.h:233
 msgid "Asia/Irkutsk"
 msgstr "Asya/Irkutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:235
+#: ../calendar/zones.h:234
 msgid "Asia/Istanbul"
 msgstr "Asya/İstanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:236
+#: ../calendar/zones.h:235
 msgid "Asia/Jakarta"
 msgstr "Asya/Jakarta"
 
-#: ../calendar/zones.h:237
+#: ../calendar/zones.h:236
 msgid "Asia/Jayapura"
 msgstr "Asya/Jayapura"
 
-#: ../calendar/zones.h:238
+#: ../calendar/zones.h:237
 msgid "Asia/Jerusalem"
 msgstr "Asya/Kudus"
 
-#: ../calendar/zones.h:239
+#: ../calendar/zones.h:238
 msgid "Asia/Kabul"
 msgstr "Asya/Kabul"
 
-#: ../calendar/zones.h:240
+#: ../calendar/zones.h:239
 msgid "Asia/Kamchatka"
 msgstr "Asya/Kamchatka"
 
-#: ../calendar/zones.h:241
+#: ../calendar/zones.h:240
 msgid "Asia/Karachi"
 msgstr "Asya/Karachi"
 
-#: ../calendar/zones.h:242
+#: ../calendar/zones.h:241
 msgid "Asia/Kashgar"
 msgstr "Asya/Kashgar"
 
-#: ../calendar/zones.h:243
+#: ../calendar/zones.h:242
 msgid "Asia/Katmandu"
 msgstr "Asya/Katmandu"
 
-#: ../calendar/zones.h:244
+#: ../calendar/zones.h:243
 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
 msgstr "Asya/Krasnoyarsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:245
+#: ../calendar/zones.h:244
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
 msgstr "Asya/Kuala_Lumpur"
 
-#: ../calendar/zones.h:246
+#: ../calendar/zones.h:245
 msgid "Asia/Kuching"
 msgstr "Asya/Kuching"
 
-#: ../calendar/zones.h:247
+#: ../calendar/zones.h:246
 msgid "Asia/Kuwait"
 msgstr "Asya/Kuveyt"
 
-#: ../calendar/zones.h:248
+#: ../calendar/zones.h:247
 msgid "Asia/Macao"
 msgstr "Asya/Macao"
 
-#: ../calendar/zones.h:249
+#: ../calendar/zones.h:248
 msgid "Asia/Macau"
 msgstr "Asya/Macau"
 
-#: ../calendar/zones.h:250
+#: ../calendar/zones.h:249
 msgid "Asia/Magadan"
 msgstr "Asya/Magadan"
 
-#: ../calendar/zones.h:251
+#: ../calendar/zones.h:250
 msgid "Asia/Makassar"
 msgstr "Asya/Makassar"
 
-#: ../calendar/zones.h:252
+#: ../calendar/zones.h:251
 msgid "Asia/Manila"
 msgstr "Asya/Manila"
 
-#: ../calendar/zones.h:253
+#: ../calendar/zones.h:252
 msgid "Asia/Muscat"
 msgstr "Asya/Muscat"
 
-#: ../calendar/zones.h:254
+#: ../calendar/zones.h:253
 msgid "Asia/Nicosia"
 msgstr "Asya/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
+#: ../calendar/zones.h:254
 msgid "Asia/Novosibirsk"
 msgstr "Asya/Novosibirsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
+#: ../calendar/zones.h:255
 msgid "Asia/Omsk"
 msgstr "Asya/Omsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:257
+#: ../calendar/zones.h:256
 msgid "Asia/Oral"
 msgstr "Asya/Oral"
 
-#: ../calendar/zones.h:258
+#: ../calendar/zones.h:257
 msgid "Asia/Phnom_Penh"
 msgstr "Asya/Phnom_Penh"
 
-#: ../calendar/zones.h:259
+#: ../calendar/zones.h:258
 msgid "Asia/Pontianak"
 msgstr "Asya/Pontianak"
 
-#: ../calendar/zones.h:260
+#: ../calendar/zones.h:259
 msgid "Asia/Pyongyang"
 msgstr "Asya/Pyongyang"
 
-#: ../calendar/zones.h:261
+#: ../calendar/zones.h:260
 msgid "Asia/Qatar"
 msgstr "Asya/Katar"
 
-#: ../calendar/zones.h:262
+#: ../calendar/zones.h:261
 msgid "Asia/Qyzylorda"
 msgstr "Asya/Qyzylorda"
 
-#: ../calendar/zones.h:263
+#: ../calendar/zones.h:262
 msgid "Asia/Rangoon"
 msgstr "Asya/Rangoon"
 
-#: ../calendar/zones.h:264
+#: ../calendar/zones.h:263
 msgid "Asia/Riyadh"
 msgstr "Asya/Riyad"
 
-#: ../calendar/zones.h:265
+#: ../calendar/zones.h:264
 msgid "Asia/Saigon"
 msgstr "Asya/Saigon"
 
-#: ../calendar/zones.h:266
+#: ../calendar/zones.h:265
 msgid "Asia/Sakhalin"
 msgstr "Asya/Sakhalin"
 
-#: ../calendar/zones.h:267
+#: ../calendar/zones.h:266
 msgid "Asia/Samarkand"
 msgstr "Asya/Semerkand"
 
-#: ../calendar/zones.h:268
+#: ../calendar/zones.h:267
 msgid "Asia/Seoul"
 msgstr "Asya/Seul"
 
-#: ../calendar/zones.h:269
+#: ../calendar/zones.h:268
 msgid "Asia/Shanghai"
 msgstr "Asya/Shanghai"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
+#: ../calendar/zones.h:269
 msgid "Asia/Singapore"
 msgstr "Asya/Singapore"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
+#: ../calendar/zones.h:270
 msgid "Asia/Taipei"
 msgstr "Asya/Taipei"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
+#: ../calendar/zones.h:271
 msgid "Asia/Tashkent"
 msgstr "Asya/Taşkent"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
+#: ../calendar/zones.h:272
 msgid "Asia/Tbilisi"
 msgstr "Asya/Tiblis"
 
-#: ../calendar/zones.h:274
+#: ../calendar/zones.h:273
 msgid "Asia/Tehran"
 msgstr "Asya/Tahran"
 
-#: ../calendar/zones.h:275
+#: ../calendar/zones.h:274
 msgid "Asia/Thimphu"
 msgstr "Asya/Thimphu"
 
-#: ../calendar/zones.h:276
+#: ../calendar/zones.h:275
 msgid "Asia/Tokyo"
 msgstr "Asya/Tokyo"
 
-#: ../calendar/zones.h:277
+#: ../calendar/zones.h:276
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
 msgstr "Asya/Ujung_Pandang"
 
-#: ../calendar/zones.h:278
+#: ../calendar/zones.h:277
 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
 msgstr "Asya/Ulaanbaatar"
 
-#: ../calendar/zones.h:279
+#: ../calendar/zones.h:278
 msgid "Asia/Urumqi"
 msgstr "Asya/Urumqi"
 
-#: ../calendar/zones.h:280
+#: ../calendar/zones.h:279
 msgid "Asia/Vientiane"
 msgstr "Asya/Vientiane"
 
-#: ../calendar/zones.h:281
+#: ../calendar/zones.h:280
 msgid "Asia/Vladivostok"
 msgstr "Asya/Vladivostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:282
+#: ../calendar/zones.h:281
 msgid "Asia/Yakutsk"
 msgstr "Asya/Yakutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:283
+#: ../calendar/zones.h:282
 msgid "Asia/Yekaterinburg"
 msgstr "Asya/Yekaterinburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:284
+#: ../calendar/zones.h:283
 msgid "Asia/Yerevan"
 msgstr "Asya/Yerevan"
 
-#: ../calendar/zones.h:285
+#: ../calendar/zones.h:284
 msgid "Atlantic/Azores"
 msgstr "Atlantik/Azores"
 
-#: ../calendar/zones.h:286
+#: ../calendar/zones.h:285
 msgid "Atlantic/Bermuda"
 msgstr "Atlantik/Bermuda"
 
-#: ../calendar/zones.h:287
+#: ../calendar/zones.h:286
 msgid "Atlantic/Canary"
 msgstr "Atlantik/Canary"
 
-#: ../calendar/zones.h:288
+#: ../calendar/zones.h:287
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
 msgstr "Atlantik/Cape_Verde"
 
-#: ../calendar/zones.h:289
+#: ../calendar/zones.h:288
 msgid "Atlantic/Faeroe"
 msgstr "Atlantik/Faeroe"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
+#: ../calendar/zones.h:289
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
 msgstr "Atlantik/Jan_Mayen"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
+#: ../calendar/zones.h:290
 msgid "Atlantic/Madeira"
 msgstr "Atlantik/Madeira"
 
-#: ../calendar/zones.h:292
+#: ../calendar/zones.h:291
 msgid "Atlantic/Reykjavik"
 msgstr "Atlantik/Reykjavik"
 
-#: ../calendar/zones.h:293
+#: ../calendar/zones.h:292
 msgid "Atlantic/South_Georgia"
 msgstr "Atlantik/South_Georgia"
 
-#: ../calendar/zones.h:294
+#: ../calendar/zones.h:293
 msgid "Atlantic/St_Helena"
 msgstr "Atlantik/St_Helena"
 
-#: ../calendar/zones.h:295
+#: ../calendar/zones.h:294
 msgid "Atlantic/Stanley"
 msgstr "Atlantik/Stanley"
 
-#: ../calendar/zones.h:296
+#: ../calendar/zones.h:295
 msgid "Australia/Adelaide"
 msgstr "Avustralya/Adelaide"
 
-#: ../calendar/zones.h:297
+#: ../calendar/zones.h:296
 msgid "Australia/Brisbane"
 msgstr "Avustralya/Brisbane"
 
-#: ../calendar/zones.h:298
+#: ../calendar/zones.h:297
 msgid "Australia/Broken_Hill"
 msgstr "Avustralya/Broken_Hill"
 
-#: ../calendar/zones.h:299
+#: ../calendar/zones.h:298
 msgid "Australia/Darwin"
 msgstr "Avustralya/Darwin"
 
-#: ../calendar/zones.h:300
+#: ../calendar/zones.h:299
 msgid "Australia/Hobart"
 msgstr "Avustralya/Hobart"
 
-#: ../calendar/zones.h:301
+#: ../calendar/zones.h:300
 msgid "Australia/Lindeman"
 msgstr "Avustralya/Lindeman"
 
-#: ../calendar/zones.h:302
+#: ../calendar/zones.h:301
 msgid "Australia/Lord_Howe"
 msgstr "Avustralya/Lord_Howe"
 
-#: ../calendar/zones.h:303
+#: ../calendar/zones.h:302
 msgid "Australia/Melbourne"
 msgstr "Avustralya/Melbourne"
 
-#: ../calendar/zones.h:304
+#: ../calendar/zones.h:303
 msgid "Australia/Perth"
 msgstr "Avustralya/Perth"
 
-#: ../calendar/zones.h:305
+#: ../calendar/zones.h:304
 msgid "Australia/Sydney"
 msgstr "Avustralya/Sidney"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
+#: ../calendar/zones.h:305
 msgid "Europe/Amsterdam"
 msgstr "Avrupa/Amsterdam"
 
-#: ../calendar/zones.h:307
+#: ../calendar/zones.h:306
 msgid "Europe/Andorra"
 msgstr "Avrupa/Andorra"
 
-#: ../calendar/zones.h:308
+#: ../calendar/zones.h:307
 msgid "Europe/Athens"
 msgstr "Avrupa/Atina"
 
-#: ../calendar/zones.h:309
+#: ../calendar/zones.h:308
 msgid "Europe/Belfast"
 msgstr "Avrupa/Belfast"
 
-#: ../calendar/zones.h:310
+#: ../calendar/zones.h:309
 msgid "Europe/Belgrade"
 msgstr "Avrupa/Belgrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:311
+#: ../calendar/zones.h:310
 msgid "Europe/Berlin"
 msgstr "Avrupa/Berlin"
 
-#: ../calendar/zones.h:312
+#: ../calendar/zones.h:311
 msgid "Europe/Bratislava"
 msgstr "Avrupa/Bratislava"
 
-#: ../calendar/zones.h:313
+#: ../calendar/zones.h:312
 msgid "Europe/Brussels"
 msgstr "Avrupa/Brüksel"
 
-#: ../calendar/zones.h:314
+#: ../calendar/zones.h:313
 msgid "Europe/Bucharest"
 msgstr "Avrupa/Bucharest"
 
-#: ../calendar/zones.h:315
+#: ../calendar/zones.h:314
 msgid "Europe/Budapest"
 msgstr "Avrupa/Budapeşte"
 
-#: ../calendar/zones.h:316
+#: ../calendar/zones.h:315
 msgid "Europe/Chisinau"
 msgstr "Avrupa/Chisinau"
 
-#: ../calendar/zones.h:317
+#: ../calendar/zones.h:316
 msgid "Europe/Copenhagen"
 msgstr "Avrupa/Kopenhag"
 
-#: ../calendar/zones.h:318
+#: ../calendar/zones.h:317
 msgid "Europe/Dublin"
 msgstr "Avrupa/Dublin"
 
-#: ../calendar/zones.h:319
+#: ../calendar/zones.h:318
 msgid "Europe/Gibraltar"
 msgstr "Avrupa/Gibraltar"
 
-#: ../calendar/zones.h:320
+#: ../calendar/zones.h:319
 msgid "Europe/Helsinki"
 msgstr "Avrupa/Helsinki"
 
-#: ../calendar/zones.h:321
+#: ../calendar/zones.h:320
 msgid "Europe/Istanbul"
 msgstr "Avrupa/İstanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:322
+#: ../calendar/zones.h:321
 msgid "Europe/Kaliningrad"
 msgstr "Avrupa/Kaliningrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:323
+#: ../calendar/zones.h:322
 msgid "Europe/Kiev"
 msgstr "Avrupa/Kiev"
 
-#: ../calendar/zones.h:324
+#: ../calendar/zones.h:323
 msgid "Europe/Lisbon"
 msgstr "Avrupa/Lisbon"
 
-#: ../calendar/zones.h:325
+#: ../calendar/zones.h:324
 msgid "Europe/Ljubljana"
 msgstr "Avrupa/Ljubljana"
 
-#: ../calendar/zones.h:326
+#: ../calendar/zones.h:325
 msgid "Europe/London"
 msgstr "Avrupa/Londra"
 
-#: ../calendar/zones.h:327
+#: ../calendar/zones.h:326
 msgid "Europe/Luxembourg"
 msgstr "Avrupa/Lüksemburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:328
+#: ../calendar/zones.h:327
 msgid "Europe/Madrid"
 msgstr "Avrupa/Madrid"
 
-#: ../calendar/zones.h:329
+#: ../calendar/zones.h:328
 msgid "Europe/Malta"
 msgstr "Avrupa/Malta"
 
-#: ../calendar/zones.h:330
+#: ../calendar/zones.h:329
 msgid "Europe/Minsk"
 msgstr "Avrupa/Minsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:331
+#: ../calendar/zones.h:330
 msgid "Europe/Monaco"
 msgstr "Avrupa/Monako"
 
-#: ../calendar/zones.h:332
+#: ../calendar/zones.h:331
 msgid "Europe/Moscow"
 msgstr "Avrupa/Moskova"
 
-#: ../calendar/zones.h:333
+#: ../calendar/zones.h:332
 msgid "Europe/Nicosia"
 msgstr "Avrupa/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:334
+#: ../calendar/zones.h:333
 msgid "Europe/Oslo"
 msgstr "Avrupa/Oslo"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
+#: ../calendar/zones.h:334
 msgid "Europe/Paris"
 msgstr "Avrupa/Paris"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
+#: ../calendar/zones.h:335
 msgid "Europe/Prague"
 msgstr "Avrupa/Prag"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
+#: ../calendar/zones.h:336
 msgid "Europe/Riga"
 msgstr "Avrupa/Riga"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
+#: ../calendar/zones.h:337
 msgid "Europe/Rome"
 msgstr "Avrupa/Roma"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
+#: ../calendar/zones.h:338
 msgid "Europe/Samara"
 msgstr "Avrupa/Samara"
 
-#: ../calendar/zones.h:340
+#: ../calendar/zones.h:339
 msgid "Europe/San_Marino"
 msgstr "Avrupa/San_Marino"
 
-#: ../calendar/zones.h:341
+#: ../calendar/zones.h:340
 msgid "Europe/Sarajevo"
 msgstr "Avrupa/Saray Bosna"
 
-#: ../calendar/zones.h:342
+#: ../calendar/zones.h:341
 msgid "Europe/Simferopol"
 msgstr "Avrupa/Simferopol"
 
-#: ../calendar/zones.h:343
+#: ../calendar/zones.h:342
 msgid "Europe/Skopje"
 msgstr "Avrupa/Skopje"
 
-#: ../calendar/zones.h:344
+#: ../calendar/zones.h:343
 msgid "Europe/Sofia"
 msgstr "Avrupa/Sofya"
 
-#: ../calendar/zones.h:345
+#: ../calendar/zones.h:344
 msgid "Europe/Stockholm"
 msgstr "Avrupa/Stockholm"
 
-#: ../calendar/zones.h:346
+#: ../calendar/zones.h:345
 msgid "Europe/Tallinn"
 msgstr "Avrupa/Tallinn"
 
-#: ../calendar/zones.h:347
+#: ../calendar/zones.h:346
 msgid "Europe/Tirane"
 msgstr "Avrupa/Tiran"
 
-#: ../calendar/zones.h:348
+#: ../calendar/zones.h:347
 msgid "Europe/Uzhgorod"
 msgstr "Avrupa/Uzhgorod"
 
-#: ../calendar/zones.h:349
+#: ../calendar/zones.h:348
 msgid "Europe/Vaduz"
 msgstr "Avrupa/Vaduz"
 
-#: ../calendar/zones.h:350
+#: ../calendar/zones.h:349
 msgid "Europe/Vatican"
 msgstr "Avrupa/Vatikan"
 
-#: ../calendar/zones.h:351
+#: ../calendar/zones.h:350
 msgid "Europe/Vienna"
 msgstr "Avrupa/Viyana"
 
-#: ../calendar/zones.h:352
+#: ../calendar/zones.h:351
 msgid "Europe/Vilnius"
 msgstr "Avrupa/Vilnius"
 
-#: ../calendar/zones.h:353
+#: ../calendar/zones.h:352
 msgid "Europe/Warsaw"
 msgstr "Avrupa/Varşova"
 
-#: ../calendar/zones.h:354
+#: ../calendar/zones.h:353
 msgid "Europe/Zagreb"
 msgstr "Avrupa/Zagreb"
 
-#: ../calendar/zones.h:355
+#: ../calendar/zones.h:354
 msgid "Europe/Zaporozhye"
 msgstr "Avrupa/Zaporozhye"
 
-#: ../calendar/zones.h:356
+#: ../calendar/zones.h:355
 msgid "Europe/Zurich"
 msgstr "Avrupa/Zürih"
 
-#: ../calendar/zones.h:357
+#: ../calendar/zones.h:356
 msgid "Indian/Antananarivo"
 msgstr "Hindistan/Antananarivo"
 
-#: ../calendar/zones.h:358
+#: ../calendar/zones.h:357
 msgid "Indian/Chagos"
 msgstr "Hindistan/Chagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:359
+#: ../calendar/zones.h:358
 msgid "Indian/Christmas"
 msgstr "Hindistan/Christmas"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
+#: ../calendar/zones.h:359
 msgid "Indian/Cocos"
 msgstr "Hindistan/Cocos"
 
-#: ../calendar/zones.h:361
+#: ../calendar/zones.h:360
 msgid "Indian/Comoro"
 msgstr "Hindistan/Comoro"
 
-#: ../calendar/zones.h:362
+#: ../calendar/zones.h:361
 msgid "Indian/Kerguelen"
 msgstr "Hindistan/Kerguelen"
 
-#: ../calendar/zones.h:363
+#: ../calendar/zones.h:362
 msgid "Indian/Mahe"
 msgstr "Hindistan/Mahe"
 
-#: ../calendar/zones.h:364
+#: ../calendar/zones.h:363
 msgid "Indian/Maldives"
 msgstr "Hindistan/Maldives"
 
-#: ../calendar/zones.h:365
+#: ../calendar/zones.h:364
 msgid "Indian/Mauritius"
 msgstr "Hindistan/Mauritius"
 
-#: ../calendar/zones.h:366
+#: ../calendar/zones.h:365
 msgid "Indian/Mayotte"
 msgstr "Hindistan/Mayotte"
 
-#: ../calendar/zones.h:367
+#: ../calendar/zones.h:366
 msgid "Indian/Reunion"
 msgstr "Hindistan/Reunion"
 
-#: ../calendar/zones.h:368
+#: ../calendar/zones.h:367
 msgid "Pacific/Apia"
 msgstr "Pasifik/Apia"
 
-#: ../calendar/zones.h:369
+#: ../calendar/zones.h:368
 msgid "Pacific/Auckland"
 msgstr "Pasifik/Auckland"
 
-#: ../calendar/zones.h:370
+#: ../calendar/zones.h:369
 msgid "Pacific/Chatham"
 msgstr "Pasifik/Chatham"
 
-#: ../calendar/zones.h:371
+#: ../calendar/zones.h:370
 msgid "Pacific/Easter"
 msgstr "Pasifik/Easter"
 
-#: ../calendar/zones.h:372
+#: ../calendar/zones.h:371
 msgid "Pacific/Efate"
 msgstr "Pasifik/Efate"
 
-#: ../calendar/zones.h:373
+#: ../calendar/zones.h:372
 msgid "Pacific/Enderbury"
 msgstr "Pasifik/Enderbury"
 
-#: ../calendar/zones.h:374
+#: ../calendar/zones.h:373
 msgid "Pacific/Fakaofo"
 msgstr "Pasifik/Fakaofo"
 
-#: ../calendar/zones.h:375
+#: ../calendar/zones.h:374
 msgid "Pacific/Fiji"
 msgstr "Pasifik/Fiji"
 
-#: ../calendar/zones.h:376
+#: ../calendar/zones.h:375
 msgid "Pacific/Funafuti"
 msgstr "Pasifik/Funafuti"
 
-#: ../calendar/zones.h:377
+#: ../calendar/zones.h:376
 msgid "Pacific/Galapagos"
 msgstr "Pasifik/Galapagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
+#: ../calendar/zones.h:377
 msgid "Pacific/Gambier"
 msgstr "Pasifik/Gambier"
 
-#: ../calendar/zones.h:379
+#: ../calendar/zones.h:378
 msgid "Pacific/Guadalcanal"
 msgstr "Pasifik/Guadalcanal"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
+#: ../calendar/zones.h:379
 msgid "Pacific/Guam"
 msgstr "Pasifik/Guam"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
+#: ../calendar/zones.h:380
 msgid "Pacific/Honolulu"
 msgstr "Pasifik/Honolulu"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
+#: ../calendar/zones.h:381
 msgid "Pacific/Johnston"
 msgstr "Pasifik/Johnston"
 
-#: ../calendar/zones.h:383
+#: ../calendar/zones.h:382
 msgid "Pacific/Kiritimati"
 msgstr "Pasifik/Kiritimati"
 
-#: ../calendar/zones.h:384
+#: ../calendar/zones.h:383
 msgid "Pacific/Kosrae"
 msgstr "Pasifik/Kosrae"
 
-#: ../calendar/zones.h:385
+#: ../calendar/zones.h:384
 msgid "Pacific/Kwajalein"
 msgstr "PasifikKwajalein"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
+#: ../calendar/zones.h:385
 msgid "Pacific/Majuro"
 msgstr "Pasifik/Majuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
+#: ../calendar/zones.h:386
 msgid "Pacific/Marquesas"
 msgstr "Pasifik/Marquesas"
 
-#: ../calendar/zones.h:388
+#: ../calendar/zones.h:387
 msgid "Pacific/Midway"
 msgstr "Pasifik/Midway"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
+#: ../calendar/zones.h:388
 msgid "Pacific/Nauru"
 msgstr "Pasifik/Nauru"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
+#: ../calendar/zones.h:389
 msgid "Pacific/Niue"
 msgstr "Pasifik/Niue"
 
-#: ../calendar/zones.h:391
+#: ../calendar/zones.h:390
 msgid "Pacific/Norfolk"
 msgstr "Pasifik/Norfolk"
 
-#: ../calendar/zones.h:392
+#: ../calendar/zones.h:391
 msgid "Pacific/Noumea"
 msgstr "Pasifik/Noumea"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
+#: ../calendar/zones.h:392
 msgid "Pacific/Pago_Pago"
 msgstr "Pasifik/Pago_Pago"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
+#: ../calendar/zones.h:393
 msgid "Pacific/Palau"
 msgstr "Pasifik/Palau"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
+#: ../calendar/zones.h:394
 msgid "Pacific/Pitcairn"
 msgstr "Pasifik/Pitcairn"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
+#: ../calendar/zones.h:395
 msgid "Pacific/Ponape"
 msgstr "Pasifik/Ponape"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
+#: ../calendar/zones.h:396
 msgid "Pacific/Port_Moresby"
 msgstr "Pasifik/Port_Moresby"
 
-#: ../calendar/zones.h:398
+#: ../calendar/zones.h:397
 msgid "Pacific/Rarotonga"
 msgstr "Pasifik/Rarotonga"
 
-#: ../calendar/zones.h:399
+#: ../calendar/zones.h:398
 msgid "Pacific/Saipan"
 msgstr "Pasifik/Saipan"
 
-#: ../calendar/zones.h:400
+#: ../calendar/zones.h:399
 msgid "Pacific/Tahiti"
 msgstr "Pasifik/Tahiti"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
+#: ../calendar/zones.h:400
 msgid "Pacific/Tarawa"
 msgstr "Pasifik/Tarawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
+#: ../calendar/zones.h:401
 msgid "Pacific/Tongatapu"
 msgstr "Pasifik/Tongatapu"
 
-#: ../calendar/zones.h:403
+#: ../calendar/zones.h:402
 msgid "Pacific/Truk"
 msgstr "Pasifik/Truk"
 
-#: ../calendar/zones.h:404
+#: ../calendar/zones.h:403
 msgid "Pacific/Wake"
 msgstr "Pasifik/Wake"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
+#: ../calendar/zones.h:404
 msgid "Pacific/Wallis"
 msgstr "Pasifik/Wallis"
 
-#: ../calendar/zones.h:406
+#: ../calendar/zones.h:405
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Pasifik/Yap"
 
-#. TRANSLATORS: don't translate the terms in brackets
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:153
-msgid "ID of the socket to embed in"
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/anjal-settings-main.c:154
-#, fuzzy
-#| msgid "sort"
-msgid "socket"
-msgstr "sırala"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:76
-#| msgid "Please enter user name first."
-msgid "Please enter your full name."
-msgstr "Lütfen tam adınızı girin."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:77
-#| msgid "Please enter user name first."
-msgid "Please enter your email address."
-msgstr "Lütfen e-posta adresinizi girin."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:78
-msgid "The email address you have entered is invalid."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:79
-#| msgid "Please enter user name first."
-msgid "Please enter your password."
-msgstr "Lütfen parolanızı girin."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:280
-#: ../mail/em-account-editor.c:5065 ../plugins/caldav/caldav-source.c:67
-msgid "CalDAV"
-msgstr "CalDAV"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:374
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:419
-#: ../mail/em-account-editor.c:4936 ../mail/em-account-editor.c:4993
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:295
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:369
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:55
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:87
-msgid "Google"
-msgstr "Google"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:486
-#| msgid "Personal"
-msgid "Personal details:"
-msgstr "Kişisel ayrıntılar:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:493 ../mail/mail-config.ui.h:75
-msgid "Name:"
-msgstr "İsim:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:502 ../mail/mail-config.ui.h:46
-#| msgid "Email address"
-msgid "Email address:"
-msgstr "E-posta adresi:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:512 ../mail/mail-config.ui.h:38
-#| msgid "Details"
-msgid "Details:"
-msgstr "Ayrıntılar:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:520 ../mail/mail-config.ui.h:93
-#| msgid "Receiving Email"
-msgid "Receiving"
-msgstr "Alınıyor"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:527 ../mail/mail-config.ui.h:129
-#| msgid "Server _Type: "
-msgid "Server type:"
-msgstr "Sunucu türü:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:536 ../mail/mail-config.ui.h:128
-#| msgid "Server Message:"
-msgid "Server address:"
-msgstr "Sunucu adresi:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:545 ../mail/mail-config.ui.h:153
-#| msgid "Us_ername:"
-msgid "Username:"
-msgstr "Kullanıcı adı:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:554
-#| msgid "No encryption"
-msgid "Use encryption:"
-msgstr "Şifreleme kullan:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:559
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:594
-#| msgid "Never"
-msgid "never"
-msgstr "hiçbir zaman"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:571 ../mail/mail-config.ui.h:113
-#| msgid "Ascending"
-msgid "Sending"
-msgstr "Gönderiliyor"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:613
-msgid ""
-"To use the email application you'll need to setup an account. Put your email "
-"address and password in below and we'll try and work out all the settings. "
-"If we can't do it automatically you'll need your server details as well."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:615
-msgid ""
-"Sorry, we can't work out the settings to get your mail automatically. Please "
-"enter them below. We've tried to make a start with the details you just "
-"entered but you may need to change them."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:617
-msgid "You can specify more options to configure the account."
-msgstr "Hesabı yapılandırmak için daha fazla seçenek belirleyebilirsiniz."
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:619
-msgid ""
-"Now we need your settings for sending mail. We've tried to make some guesses "
-"but you should check them over to make sure."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:620
-msgid "You can specify your default settings for your account."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:621
-msgid ""
-"Time to check things over before we try and connect to the server and fetch "
-"your mail."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636
-#: ../mail/em-account-editor.c:2852 ../mail/em-account-editor.c:2988
-msgid "Identity"
-msgstr "Kimlik"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:636
-#, fuzzy
-#| msgid "Receiving Email"
-msgid "Next - Receiving mail"
-msgstr "E-posta Alımı"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Receiving Email"
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "E-posta Alımı"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
-#, fuzzy
-#| msgid "Sending Email"
-msgid "Next - Sending mail"
-msgstr "E-posta Gönderimi"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Identity"
-msgid "Back - Identity"
-msgstr "Kimlik"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:637
-#, fuzzy
-#| msgid "Receiving Options"
-msgid "Next - Receiving options"
-msgstr "Alma Seçenekleri"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
-#, fuzzy
-#| msgid "Receiving Options"
-msgid "Receiving options"
-msgstr "Alma Seçenekleri"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:638
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-#, fuzzy
-#| msgid "Receiving Email"
-msgid "Back - Receiving mail"
-msgstr "E-posta Alımı"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-#, fuzzy
-#| msgid "Sending Email"
-msgid "Sending mail"
-msgstr "E-posta Gönderimi"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete account?"
-msgid "Next - Review account"
-msgstr "Hesap silinsin mi?"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-#, fuzzy
-#| msgid "Defaults"
-msgid "Next - Defaults"
-msgstr "Öntanımlılar"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:640
-#, fuzzy
-#| msgid "Receiving Options"
-msgid "Back - Receiving options"
-msgstr "Alma Seçenekleri"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
-#: ../mail/em-account-editor.c:3975
-msgid "Defaults"
-msgstr "Öntanımlılar"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:641
-#, fuzzy
-#| msgid "Sending Email"
-msgid "Back - Sending mail"
-msgstr "E-posta Gönderimi"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-#| msgid "Delete account?"
-msgid "Review account"
-msgstr "Hesabı gözden geçir"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-#| msgid "Fiji"
-msgid "Finish"
-msgstr "Bitir"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:643
-#, fuzzy
-#| msgid "Ascending"
-msgid "Back - Sending"
-msgstr "Artan"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:766
-msgid "Setup Google contacts with Evolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:767
-msgid "Setup Google calendar with Evolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:772
-#: ../mail/em-account-editor.c:4730
-msgid "You may need to enable IMAP access."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:780
-#: ../mail/em-account-editor.c:4721
-#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgid "Google account settings:"
-msgstr "Google hesap ayarları:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:806
-msgid "Setup Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:810
-#: ../mail/em-account-editor.c:4749
-msgid ""
-"Yahoo calendars are named as firstname_lastname. We have tried to form the "
-"calendar name. So please confirm and re-enter the calendar name if it is not "
-"correct."
-msgstr ""
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:819
-#: ../mail/em-account-editor.c:4758
-#| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgid "Yahoo account settings:"
-msgstr "Yahoo hesap ayarları:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:833
-#| msgid "Calendar Message"
-msgid "Yahoo Calendar name:"
-msgstr "Yahoo Takvimi adı:"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1020
-#| msgid "Pass_word:"
-msgid "Password:"
-msgstr "Parola:"
+#: ../composer/e-composer-actions.c:63 ../mail/em-utils.c:131
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:148
+msgid "_Do not show this message again"
+msgstr "_Bu mesajı bir daha gösterme"
 
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1072
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:254
-#| msgid "Close"
-msgid "Close Tab"
-msgstr "Sekmeyi Kapat"
-
-#: ../capplet/settings/mail-account-view.c:1082
-#| msgid "Account Editor"
-msgid "Account Wizard"
-msgstr "Hesap Sihirbazı"
-
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:212
-#| msgid "Evolution Account Assistant"
-msgid "Evolution account assistant"
-msgstr "Evolution hesap yardımcısı"
-
-#. create the local source group
-#: ../capplet/settings/mail-capplet-shell.c:371 ../mail/e-mail-session.c:774
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:106
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:136
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:119
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:154
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:109
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:108
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:121
-msgid "On This Computer"
-msgstr "Bu Bilgisayarda"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:150
-#, c-format
-#| msgid "Modify"
-msgid "Modify %s..."
-msgstr "%s'yi değiştir..."
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:152
-#| msgid "Add IM Account"
-msgid "Add a new account"
-msgstr "Yeni bir hesap ekle"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:188
-#| msgid "Account Management"
-msgid "Account management"
-msgstr "Hesap yönetimi"
-
-#: ../capplet/settings/mail-settings-view.c:264
-#| msgid "Junk Settings"
-msgid "Settings"
-msgstr "Ayarlar"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:208
+#: ../composer/e-composer-actions.c:265
 msgid "Save as..."
 msgstr "Farklı kaydet..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:295
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:207
-msgid "_Close"
-msgstr "_Kapat"
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:297
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Güncel dosyayı kapat"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:302
+#: ../composer/e-composer-actions.c:367
 msgid "New _Message"
 msgstr "Yeni İ_leti"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:369
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Yeni İ_leti Penceresi aç"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:311 ../shell/e-shell-window-actions.c:1523
+#: ../composer/e-composer-actions.c:374 ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefere_nces"
+msgid "_Preferences"
+msgstr "_Tercihler"
+
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376 ../shell/e-shell-window-actions.c:981
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Evolution'ı Yapılandır"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:318
+#: ../composer/e-composer-actions.c:383
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Mevcut dosyayı kaydet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:323
+#: ../composer/e-composer-actions.c:388
 msgid "Save _As..."
 msgstr "_Farklı Kaydet..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:325
+#: ../composer/e-composer-actions.c:390
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Mevcut dosyayı farklı bir isimle kaydet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:332
+#: ../composer/e-composer-actions.c:397
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Karakter _Kodlaması"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:349
-msgid "_Print..."
-msgstr "_Yazdır..."
-
-#: ../composer/e-composer-actions.c:356
+#: ../composer/e-composer-actions.c:421
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "Yazdırma Ö_nizlemesi"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:428
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Taslak Olarak _Kaydet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:365
+#: ../composer/e-composer-actions.c:430
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Taslak olarak kaydet"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:370 ../composer/e-composer-private.c:350
+#: ../composer/e-composer-actions.c:435
 msgid "S_end"
 msgstr "_Gönder"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:372
+#: ../composer/e-composer-actions.c:437
 msgid "Send this message"
 msgstr "Bu iletiyi gönder"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:380
+#: ../composer/e-composer-actions.c:445
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "PGP Şi_freleme"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:382
+#: ../composer/e-composer-actions.c:447
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Bu iletiyi PGP ile şifrele"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:388
+#: ../composer/e-composer-actions.c:453
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "PGP İ_mza"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:390
+#: ../composer/e-composer-actions.c:455
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "PGP anahtarınızla bu iletiyi imzala"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:396
+#: ../composer/e-composer-actions.c:461
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "_Resim Galerisi"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:398
+#: ../composer/e-composer-actions.c:463
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr "İletinize ekleyebileceğiniz bir resim koleksiyonu gösterin"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:404
+#: ../composer/e-composer-actions.c:469
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "İletiyi Ö_nceliklendir"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:406
+#: ../composer/e-composer-actions.c:471
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "İleti önceliğini yüksek olarak işaretle"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:412
+#: ../composer/e-composer-actions.c:477
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_Okundu Bildirimi İste"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:414
+#: ../composer/e-composer-actions.c:479
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "İletiniz okunduğunda dağıtıldı bildirimi almak için işaretleyin"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:420
+#: ../composer/e-composer-actions.c:485
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "S/MIME Şif_releme"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:422
+#: ../composer/e-composer-actions.c:487
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr "Bu iletiyi S/MIME Şifreleme Sertifikanız'la şifrele"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:428
+#: ../composer/e-composer-actions.c:493
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "S/MIME İm_za"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:430
+#: ../composer/e-composer-actions.c:495
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "S/MIME İmza Sertifikanız'la bu iletiyi imzala"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:436
+#: ../composer/e-composer-actions.c:501
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "_Saklı Bilgi Alanı"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:438
+#: ../composer/e-composer-actions.c:503
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Saklı Bilgi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:444
+#: ../composer/e-composer-actions.c:509
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "_Bilgi Alanı"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:446
+#: ../composer/e-composer-actions.c:511
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Bilgi alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:452
+#: ../composer/e-composer-actions.c:517
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "_Yanıtla Alanı"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:454
+#: ../composer/e-composer-actions.c:519
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Yanıtla alanının görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:513
+#: ../composer/e-composer-actions.c:579
 msgid "Save Draft"
 msgstr "_Taslağı Kaydet"
 
@@ -7246,67 +7217,48 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "İletinin alıcılar listesinde görünmeden kopyalarını alacak adresleri girin"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1006
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:771
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_Gönderen:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1015
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:778
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Yanıtla:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1019
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:783
 msgid "_To:"
 msgstr "_Alıcı:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1024
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:789
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_Bilgi:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1029
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:795
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "_Saklı Bilgi:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1034
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:800
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Gönderilecek Yer:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1038
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:804
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "_Konu:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:1047
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:812
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "_İmza:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:141
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:234
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Adres defteri için buraya tıklayın"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:131
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:183
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Gönderilecek klasörleri seçmek için buraya tıklayın"
 
-#: ../composer/e-composer-private.c:247
-msgid "Undo the last action"
-msgstr "Son eylemi geri al"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:251
-msgid "Redo the last undone action"
-msgstr "Geri alınmış son işlemi yinele"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:255
-msgid "Search for text"
-msgstr "Metin ara"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:259
-msgid "Search for and replace text"
-msgstr "Metin ara ve değiştir"
-
-#: ../composer/e-composer-private.c:370
-msgid "Save draft"
-msgstr "Taslağı kaydet"
-
-#: ../composer/e-msg-composer.c:813
+#: ../composer/e-msg-composer.c:858
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -7314,7 +7266,7 @@ msgstr ""
 "Gönderilecek iletiler imzalanamıyor: Bu hesap için imzalama sertifikası "
 "belirtilmemiş"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:822
+#: ../composer/e-msg-composer.c:867
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -7323,69 +7275,80 @@ msgstr ""
 "Gönderilecek iletiler şifrelenemiyor: Bu hesap için imzalama sertifikası "
 "belirtilmemiş"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1700 ../composer/e-msg-composer.c:2087
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1636 ../composer/e-msg-composer.c:2191
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Bir İleti Yaz"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4257
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4388
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "Düzenleyicide metin olmayan ve düzenlenemeyen mesaj gövdesi bulunmaktadır."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4961
-msgid "Untitled Message"
-msgstr "Başlıksız İleti"
-
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:1
-msgid ""
-" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
-"the mail to be sent without those pending attachments "
-msgstr ""
-" İndirilen ekler var. Mektubu göndermek bu bekleyen eklerin mektup ile "
-"gönderilememesine neden olacak "
+msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
+msgstr "&quot;{0}&quot; dosyasını bu iletiye iliştiremezsiniz."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:2
-msgid "All accounts have been removed."
-msgstr "Tüm hesaplar silindi."
+msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
+msgstr "'{0}', normal bir dosya değil ve bir ileti içinde gönderilemez."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:3
-msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
-msgstr "Taslaklar klasörünüze kaydederken bir hata oluştu."
+msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
+msgstr "{0} üzerinden iletiler alınamadı."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:4
-msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
-msgstr "Giden Kutunuza kaydederken bir hata oluştu."
+msgid "Because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Çünkü &quot;{1}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:5
-msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
-msgstr "Gönderirken bir hata oluştu. Nasıl devam etmek istersiniz?"
+msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
+msgstr "Tamamlanmamış iletileri kurtarmak istiyor musunuz?"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:6
 msgid ""
-"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
-"composing?"
+"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
+"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
 msgstr ""
-"Hazırlamakta olduğunuz '{0}' başlıklı iletiyi silmek istediğinizden emin "
-"misiniz?"
+"Yeni iletiler hazırlanırken evolution beklenmeyen şekilde sonlanmış. İletiyi "
+"kurtarmak bıraktığınız yerden devam etmenizi sağlayacak."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:7
-msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; olduğu için, başka bir mektup seçeneği seçmek zorunda "
-"olabilirsiniz."
+msgid "_Do not Recover"
+msgstr "K_urtarma"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:8
-msgid "Because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Çünkü &quot;{1}&quot;."
+msgid "_Recover"
+msgstr "_Kurtar"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:9
+msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; dosyası otomatik olarak kaydedilemedi."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Otomatik olarak kaydedilemedi çünkü &quot;{1}&quot;."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
+msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
+msgstr "İndirme devam ediyor. Mektubu göndermek istiyor musunuz?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Because you are working offline, the message will be saved to your local "
-"Outbox folder. When you are back online you can send the message by clicking "
-"the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+" There are few attachments getting downloaded. Sending the mail will cause "
+"the mail to be sent without those pending attachments "
 msgstr ""
+" İndirilen ekler var. Mektubu göndermek bu bekleyen eklerin mektup ile "
+"gönderilememesine neden olacak "
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:10
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
+msgid ""
+"Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+"composing?"
+msgstr ""
+"Hazırlamakta olduğunuz '{0}' başlıklı iletiyi silmek istediğinizden emin "
+"misiniz?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
 msgid ""
 "Closing this composer window will discard the message permanently, unless "
 "you choose to save the message in your Drafts folder. This will allow you to "
@@ -7396,273 +7359,258 @@ msgstr ""
 "olacaktır. Taslaklar klasörünü kullanmak ileti üzerinde çalışmaya ileriki "
 "bir tarihte devam edebilmenizi sağlar."
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:11
-msgid "Could not create message."
-msgstr "İleti oluşturulamadı."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:12
-msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "İmza dosyası &quot;{0}&quot; okunamadı."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:13
-msgid "Could not retrieve messages to attach from {0}."
-msgstr "{0} üzerinden iletiler alınamadı."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:14
-msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
-msgstr "&quot;{0}&quot; dosyası otomatik olarak kaydedilemedi."
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:15
-msgid "Do you want to recover unfinished messages?"
-msgstr "Tamamlanmamış iletileri kurtarmak istiyor musunuz?"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:16
-msgid "Download in progress. Do you want to send the mail?"
-msgstr "İndirme devam ediyor. Mektubu göndermek istiyor musunuz?"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:17
-msgid "Error saving to autosave because &quot;{1}&quot;."
-msgstr "Otomatik olarak kaydedilemedi çünkü &quot;{1}&quot;."
-
+#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:18
-msgid ""
-"Evolution quit unexpectedly while you were composing a new message. "
-"Recovering the message will allow you to continue where you left off."
-msgstr ""
-"Yeni iletiler hazırlanırken evolution beklenmeyen şekilde sonlanmış. İletiyi "
-"kurtarmak bıraktığınız yerden devam etmenizi sağlayacak."
+msgid "_Continue Editing"
+msgstr "_Düzenlemeye Devam Et"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:19
-#| msgid "Saving message to folder"
-msgid "Saving message to Outbox."
-msgstr "Mesaj, Giden Kutusuna kaydediliyor."
+msgid "_Save Draft"
+msgstr "_Taslağı Kaydet"
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:20
+#, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "The file `{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgid "The file '{0}' is not a regular file and cannot be sent in a message."
-msgstr "'{0}', normal bir dosya değil ve bir ileti içinde gönderilemez."
+#| "Are you sure you want to discard the message, titled '{0}', you are "
+#| "composing?"
+msgid "Are you sure you want to discard the message you are composing?"
+msgstr ""
+"Hazırlamakta olduğunuz '{0}' başlıklı iletiyi silmek istediğinizden emin "
+"misiniz?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21 ../mail/mail.error.xml.h:123
-#| msgid "Delete &quot;{0}&quot;?"
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
-msgstr "Bildirilen hata, &quot;{0}&quot;."
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:21
+msgid "Could not create message."
+msgstr "İleti oluşturulamadı."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:22
-msgid ""
-"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
-"saved."
+msgid "Because &quot;{0}&quot;, you may need to select different mail options."
 msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; olduğu için, başka bir mektup seçeneği seçmek zorunda "
+"olabilirsiniz."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:23
-msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
-msgstr ""
+msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgstr "İmza dosyası &quot;{0}&quot; okunamadı."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:24
-#| msgid "You cannot attach the file `{0}' to this message."
-msgid "You cannot attach the file &quot;{0}&quot; to this message."
-msgstr "&quot;{0}&quot; dosyasını bu iletiye iliştiremezsiniz."
+msgid "All accounts have been removed."
+msgstr "Tüm hesaplar silindi."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:25
 msgid "You need to configure an account before you can compose mail."
 msgstr "Mektup yazmak için önce bir hesap oluşturmak zorundasınız."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:26
-msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgid "An error occurred while saving to your Outbox folder."
+msgstr "Giden Kutunuza kaydederken bir hata oluştu."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:27
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has not been sent."
 msgstr ""
 
-#. Response codes were chosen somewhat arbitrarily.
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:28
-msgid "_Continue Editing"
-msgstr "_Düzenlemeye Devam Et"
+msgid "An error occurred while saving to your Drafts folder."
+msgstr "Taslaklar klasörünüze kaydederken bir hata oluştu."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:29
+msgid ""
+"The reported error was &quot;{0}&quot;. The message has most likely not been "
+"saved."
+msgstr ""
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:30
-msgid "_Do not Recover"
-msgstr "K_urtarma"
+msgid "An error occurred while sending. How do you want to proceed?"
+msgstr "Gönderirken bir hata oluştu. Nasıl devam etmek istersiniz?"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31
-msgid "_Recover"
-msgstr "_Kurtar"
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:31 ../mail/mail.error.xml.h:156
+msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Bildirilen hata, &quot;{0}&quot;."
 
 #: ../composer/mail-composer.error.xml.h:32
-msgid "_Save Draft"
-msgstr "_Taslağı Kaydet"
-
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
-#| msgid "_Save to Disk"
 msgid "_Save to Outbox"
 msgstr "Giden Kutusuna _Kaydet"
 
-#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:33
 msgid "_Try Again"
 msgstr ""
 
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:34
+msgid "Your message was sent, but an error occurred during post-processing."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:35
+msgid "Saving message to Outbox."
+msgstr "Mesaj, Giden Kutusuna kaydediliyor."
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:36
+msgid ""
+"The message will be saved to your local Outbox folder, because the "
+"destination service is currently unavailable. You can send the message by "
+"clicking the Send/Receive button in Evolution's toolbar."
+msgstr ""
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:37
+#, fuzzy
+#| msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
+#| msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
+msgid "Are you sure you want to send the message?"
+msgstr "%d adet iletiyi bir seferde açmak istediğinize emin misiniz?"
+
+#: ../composer/mail-composer.error.xml.h:38
+msgid ""
+"A keyboard accelerator to send the message had been pressed. Either cancel "
+"message send, if it was done by an accident, or send the message."
+msgstr ""
+
 #: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Calendar information"
+msgid "Evolution Alarm Notify"
+msgstr "Evolution Alarm Bildirimi"
+
+#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
 msgid "Calendar event notifications"
 msgstr "Takvim olay bildirimleri"
 
-#: ../data/evolution-alarm-notify.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Evolution Elm importer"
-msgid "Evolution Alarm Notify"
-msgstr "Evolution Alarm Bildirimi"
+#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Evolution is a personal information management application that provides "
+"integrated mail, calendaring and address book functionality."
+msgstr ""
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:938
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:215
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+#: ../data/evolution.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Evolution supports a wide range of industry standard data formats and "
+"network protocols for information exchange, with an emphasis on standards "
+"compliance and security. Evolution can also integrate smoothly with "
+"Microsoft Exchange by way of the \"Exchange Web Services\" (EWS) extension."
+msgstr ""
+
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:210
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2
-msgid "Evolution Mail and Calendar"
-msgstr "Evolution Posta ve Takvimi"
-
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3 ../shell/e-shell-window-actions.c:654
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Groupwise Takımı"
 
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:3
+msgid "Evolution Mail and Calendar"
+msgstr "Evolution Posta ve Takvimi"
+
 #: ../data/evolution.desktop.in.in.h:4
 msgid "Manage your email, contacts and schedule"
 msgstr "E-postalarını, bağlantılarınızı ve randevularınızı yönetin"
 
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:1
-#| msgid "Configure your email accounts here"
-msgid "Configure email accounts"
-msgstr "E-posta hesaplarını yapılandır"
-
-#: ../data/evolution-settings.desktop.in.in.h:2
-#| msgid "Junk Mail Settings"
-msgid "Email Settings"
-msgstr "E-posta Ayarları"
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:5
+msgid "email;calendar;contact;addressbook;task;"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:1
-msgid "Autocomplete length"
-msgstr "Otomatik tamamlama uzunluğu"
+msgid "Enable address formatting"
+msgstr "Adres biçimlendirmeyi etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:2
-#| msgid "Contact Print Test"
-msgid "Contact layout style"
-msgstr "Bağlantı yerleşim biçemi"
+msgid ""
+"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
+"destination country"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:3
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:3
-msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgid "Autocomplete length"
+msgstr "Otomatik tamamlama uzunluğu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Month view vertical pane position"
-msgid "Contact preview pane position (vertical)"
-msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
+msgid ""
+"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
+"autocomplete."
+msgstr ""
+"Evolution otomatik tamamlama yapmadan önce yazılmış olması gereken karakter "
+"miktarı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:7
-#| msgid "Calendar information"
-msgid "Enable address formatting"
-msgstr "Adres biçimlendirmeyi etkinleştir"
+msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgstr "Kendiliğinden tamamlanan ismi bir adres ile göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:6
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:8
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
+msgid ""
+"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
+"contact in the entry."
 msgstr ""
+"Girişde kendiliğinden tamamlanmış bağlantının ismini posta adresi ile "
+"birlikte gösterilmesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:9
-msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
+msgstr "İsim seç penceresindeki son kullanılan klasör için URI"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:8
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:10
-#| msgid "Save in address book"
-msgid "Primary address book"
-msgstr "Birincil adres defteri"
+msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
+msgstr "İsim seç penceresindeki son kullanılan klasör için URI."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:11
-msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgstr "Kendiliğinden tamamlanan ismi bir adres ile göster"
+msgid "Contact layout style"
+msgstr "Bağlantı yerleşim biçemi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:10
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:12
-#| msgid "Show Animations"
-msgid "Show maps"
-msgstr "Haritaları göster"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"contact list."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:13
-msgid "Show preview pane"
-msgstr "Önizleme panelini göster"
+msgid "Contact preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view"
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented horizontally."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the contact list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"contact list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"contact list."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Month view vertical pane position"
+msgid "Contact preview pane position (vertical)"
+msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:14
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"The number of characters that must be typed before Evolution will attempt to "
-"autocomplete."
+msgid "Position of the contact preview pane when oriented vertically."
 msgstr ""
-"Evolution otomatik tamamlama yapmadan önce yazılmış olması gereken karakter "
-"miktarı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:17
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog"
-msgstr "İsim seç penceresindeki son kullanılan klasör için URI"
+msgid "Show maps"
+msgstr "Haritaları göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:16
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:18
-msgid "URI for the folder last used in the select names dialog."
-msgstr "İsim seç penceresindeki son kullanılan klasör için URI."
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to show maps in preview pane"
+msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:17
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country"
-msgstr ""
+msgid "Primary address book"
+msgstr "Birincil adres defteri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:18
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:20
 msgid ""
-"Whether force showing the mail address with the name of the autocompleted "
-"contact in the entry."
+"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
+"\"Contacts\" view"
 msgstr ""
-"Girişde kendiliğinden tamamlanmış bağlantının ismini posta adresi ile "
-"birlikte gösterilmesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
-msgid "Whether to show maps in preview pane"
-msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster."
+msgid "Show preview pane"
+msgstr "Önizleme panelini göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.addressbook.gschema.xml.in.h:20
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:22
 msgid "Whether to show the preview pane."
 msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:1
 msgid "Convert mail messages to Unicode"
 msgstr "Mektup iletilerini Unikod'a çevirir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.bogofilter.gschema.xml.in.h:2
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "Convert message text to Unicode UTF-8 to unify spam/ham tokens coming from "
 "different character sets."
@@ -7671,296 +7619,273 @@ msgstr ""
 "tekleştirmek için Unikod UTF-8'e çevirir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:1
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:2
-msgid "Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Öğeleri silmeden önce onay için sor"
+#, fuzzy
+#| msgid "Save directory for alarm audio"
+msgid "Save directory for reminder audio"
+msgstr "Alarm sesi için kayıt dizini"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:2
 #, fuzzy
-#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgid ""
-"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
-"together with task-due-today-highlight"
-msgstr ""
-"Bugüne teslim edilmesi gereken işler için arkaplan rengi, \"#rrggbb\" "
-"biçiminde."
+#| msgid "Directory for saving alarm audio files"
+msgid "Directory for saving reminder audio files"
+msgstr "Alarm ses dosyalarını kaydetmek için dizin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:3
 #, fuzzy
-#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgid ""
-"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
-"together with task-overdue-highlight."
-msgstr "Teslimi geçmiş işler için arkaplan rengi, \"#rrggbb\" biçiminde."
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Birthday and anniversary reminder value"
+msgstr "Doğum günleri ve Yıl dönümleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:5
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgid "Birthday and anniversary reminder"
-msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı"
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
+msgstr "Öntanımlı hatırlatıcıya karar vermek için için birim sayısı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:6
 #, fuzzy
 #| msgid "Birthdays & Anniversaries"
 msgid "Birthday and anniversary reminder units"
 msgstr "Doğum günleri ve Yıl dönümleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:6
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:7
 #, fuzzy
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgid "Birthday and anniversary reminder value"
-msgstr "Doğum günleri ve Yıl dönümleri"
+#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid ""
+"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+"\"days\""
+msgstr ""
+"Öntanımlı hatırlatıcı için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da \"days\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
-msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
-msgstr ""
-"Zaman çubuğunda Marcus Bains çizgisi çizim rengi (öntanımlı olarak boş)."
+msgid "Compress weekends in month view"
+msgstr "Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:8
 #, fuzzy
-#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
-msgstr "Gün Görünümünde Marcus Bains çizgisi çizim rengi."
+#| msgid ""
+#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+#| "Sunday in the space of one weekday."
+msgid ""
+"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+"Sunday in the space of one weekday"
+msgstr ""
+"Ay görünümünde haftasonlarının sıkıştırılması, Cumartesi'yi ve Pazar'ı bir "
+"hafta günü boşluğunda alana koyar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:9
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:11
-msgid "Compress weekends in month view"
-msgstr "Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır"
+msgid "Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Öğeleri silmeden önce onay için sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:10
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:12
-msgid "Confirm expunge"
-msgstr "Temizlerken onay sor"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
+msgstr "Randevu ya da görev silinirken onay için sorulması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:11
-#, fuzzy
-#| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
-msgstr "Çalışma saatlerinin başlangıcının ve bitişinin belirtileceği günler."
+msgid "Confirm expunge"
+msgstr "Temizlerken onay sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:12
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:14
-msgid "Default appointment reminder"
-msgstr "Öntanımlı randevu hatırlatıcı"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
+msgstr "Randevular ve görevler temizlenirken onay için sorulması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:13
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:15
-msgid "Default reminder units"
-msgstr "Öntanımlı hatırlatıcı birimleri"
+msgid "Month view vertical pane position"
+msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:14
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:16
-msgid "Default reminder value"
-msgstr "Öntanımlı hatırlatıcı değeri"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+#| "navigator calendar."
+msgid ""
+"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+"navigator calendar"
+msgstr ""
+"Dikey panelin konumu, takvim listeleri ve tarih gezgini takvimi arasında."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:15
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:17
-#, fuzzy
-#| msgid "Directory for saving alarm audio files"
-msgid "Directory for saving reminder audio files"
-msgstr "Alarm ses dosyalarını kaydetmek için dizin"
+msgid "Workday end hour"
+msgstr "Çalışma gününün sona erdiği saat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:16
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:19
-msgid "Free/busy template URL"
-msgstr "Müsait/meşgul tarlas URL'si"
+#, fuzzy
+#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
+msgstr "Çalışma gününün bittiği saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:17
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:20
-msgid "Hide completed tasks"
-msgstr "Tamamlanan görevleri gizle"
+msgid "Workday end minute"
+msgstr "Çalışma gününün sona erdiği dakika"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:18
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:21
-msgid "Hide task units"
-msgstr "Görev birimlerini gizle"
+msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
+msgstr "Çalışma gününün sona erdiği dakika, 0'dan 59'a kadar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:19
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:22
-msgid "Hide task value"
-msgstr "Görev değerini gizle"
+msgid "Workday start hour"
+msgstr "Çalışma gününün başladığı saat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "_Overdue tasks:"
-msgid "Highlight overdue tasks"
-msgstr "_Teslimi geçen görevler:"
+msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+msgstr "Çalışma gününün başladığı saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "T_asks due today:"
-msgid "Highlight tasks due today"
-msgstr "_Bugün teslim edilecek işler:"
+msgid "Workday start minute"
+msgstr "Çalışma gününün başladığı dakika"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:22
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:23
-msgid "Horizontal pane position"
-msgstr "Yatay panel pozisyonu"
+msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
+msgstr "Çalışma gününün başladığı dakika, 0'dan 59'a kadar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:23
-#, fuzzy
-#| msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23"
-msgstr "Çalışma gününün bittiği saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar."
+msgid "The second timezone for a Day View"
+msgstr "Gün Görünümü için ikinci zaman dilimi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:24
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:25
-msgid "Hour the workday starts on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Çalışma gününün başladığı saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+#| "used in a 'timezone' key."
+msgid ""
+"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+"used in a 'timezone' key"
+msgstr ""
+"Eğer atanmışsa, Gün Görünümü içinde ikinci zaman dilimini gösterir. Değer "
+"'timezone' anahtarı içerisinde kullanılanla benzerdir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:25
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
-msgstr "\"Önizleme\" panelini göster"
+msgid "Recently used second time zones in a Day View"
+msgstr "Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:26
 #, fuzzy
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
-msgstr "\"Önizleme\" panelini göster"
+#| msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
+msgstr ""
+"Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimlerinin listesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:27
 #, fuzzy
-#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
-msgstr ""
-"Gün ve Çalışma Haftası görününlerinde görünen aralıklar, dakika olarak."
+#| msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
+msgstr "Hatırlanacak son kullanılan zaman dilimlerinin azami sayısı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:28
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:29
 #, fuzzy
-#| msgid "Last alarm time"
-msgid "Last reminder time"
-msgstr "Son alarm zamanı"
+#| msgid ""
+#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+#| "'day_second_zones' list."
+msgid ""
+"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
+"zones' list"
+msgstr ""
+"'day_secon_zones' listesinde hatırlanacak olan son kullanılan zaman "
+"dilimlerinin azami sayısı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Local Calendars"
-msgid "List of calendars to load"
-msgstr "Yerel Takvimler"
+msgid "Default reminder value"
+msgstr "Öntanımlı hatırlatıcı değeri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:30
-msgid "List of memo lists to load"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
+msgid "Number of units for determining a default reminder"
+msgstr "Öntanımlı hatırlatıcıya karar vermek için için birim sayısı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View"
-msgstr ""
-"Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimlerinin listesi."
+msgid "Default reminder units"
+msgstr "Öntanımlı hatırlatıcı birimleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:32
 #, fuzzy
-#| msgid "Delete the selected folder"
-msgid "List of selected calendars"
-msgstr "Seçilen klasörü sil"
+#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr ""
+"Öntanımlı hatırlatıcı için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da \"days\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected memos"
-msgid "List of selected memo lists"
-msgstr "Seçilen notu sil"
+msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:34
-#, fuzzy
-#| msgid "Delete selected tasks"
-msgid "List of selected task lists"
-msgstr "Seçilen görevleri sil"
+msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanının gösterilmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:35
-msgid "List of task lists to load"
-msgstr ""
+msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide Rol alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:36
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:33
-msgid "Marcus Bains Line"
-msgstr "Marcus Bains Çizgisi"
+msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide rol alanının gösterilmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:37
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:34
-msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
-msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi - Gün Görünümü"
+msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide LCV alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:38
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:35
-msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
-msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi - Zaman çubuğu"
+msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide LCV alanının gösterilmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:39
-#, fuzzy
-#| msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember"
-msgstr "Hatırlanacak son kullanılan zaman dilimlerinin azami sayısı."
+msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide durum alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-#| "'day_second_zones' list."
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a 'day-second-"
-"zones' list"
-msgstr ""
-"'day_secon_zones' listesinde hatırlanacak olan son kullanılan zaman "
-"dilimlerinin azami sayısı."
+msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide durum alanının gösterilmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:41
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "_Reply style:"
-msgid "Memo layout style"
-msgstr "_Cevaplama yöntemi:"
+msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:42
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:39
-msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
-msgstr ""
+msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
+msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanının gösterilmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:43
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:40
-#, fuzzy
-#| msgid "Month view vertical pane position"
-msgid "Memo preview pane position (vertical)"
-msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
+msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide tür alanını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:44
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:41
-msgid "Minute the workday ends on, 0 to 59."
-msgstr "Çalışma gününün sona erdiği dakika, 0'dan 59'a kadar."
+msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
+msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide tür alanının gösterilmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:45
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:42
-msgid "Minute the workday starts on, 0 to 59."
-msgstr "Çalışma gününün başladığı dakika, 0'dan 59'a kadar."
+msgid "Hide completed tasks"
+msgstr "Tamamlanan görevleri gizle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:46
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:43
-msgid "Month view horizontal pane position"
-msgstr "Ay görünümündeki yatay panelin pozisyonu"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
+msgstr "Görevler görünümünde tamamlanmış görevlerin saklanması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:47
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:44
-msgid "Month view vertical pane position"
-msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
+msgid "Hide task units"
+msgstr "Görev birimlerini gizle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:48
 #, fuzzy
-#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder"
-msgstr "Öntanımlı hatırlatıcıya karar vermek için için birim sayısı."
+#| msgid ""
+#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
+#| "\"."
+msgid ""
+"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
+msgstr ""
+"Görevleri saklamaya karar vermek için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da "
+"\"days\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:49
-#, fuzzy
-#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgid "Number of units for determining a default reminder"
-msgstr "Öntanımlı hatırlatıcıya karar vermek için için birim sayısı."
+msgid "Hide task value"
+msgstr "Görev değerini gizle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:50
 #, fuzzy
@@ -7969,9 +7894,8 @@ msgid "Number of units for determining when to hide tasks"
 msgstr "Görevleri saklamaya karar vermek için birim sayısı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:51
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:48
-msgid "Overdue tasks color"
-msgstr "Teslimi geçen görevlerin rengi"
+msgid "Horizontal pane position"
+msgstr "Yatay panel pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:52
 #, fuzzy
@@ -7987,222 +7911,179 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:53
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-#| "calendar and task list in the month view, in pixels."
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels"
-msgstr ""
-"Yatay panelin pozisyonu, ay görünümünde olunmadığı zaman görünüm, tarih "
-"gezgini takvim ve görev listesinin arasında, piksel olarak."
+#| msgid "Last alarm time"
+msgid "Last reminder time"
+msgstr "Son alarm zamanı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:54
 #, fuzzy
-#| msgid "Month view vertical pane position"
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
-msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
+#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
+msgstr "Alarmın çalınacağı son zaman, time_t olarak."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:55
-#, fuzzy
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
-msgstr "Görevlerin yatay paneli pozisyonu"
+msgid "Marcus Bains Line Color - Day View"
+msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi - Gün Görünümü"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:56
 #, fuzzy
-#| msgid "Month view vertical pane position"
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
-msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
+#| msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View"
+msgstr "Gün Görünümünde Marcus Bains çizgisi çizim rengi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:57
+msgid "Marcus Bains Line Color - Time bar"
+msgstr "Marcus Bains Çizgisi Rengi - Zaman çubuğu"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
 #, fuzzy
 #| msgid ""
-#| "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-#| "navigator calendar."
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar"
+#| "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+msgid "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)"
 msgstr ""
-"Dikey panelin konumu, takvim listeleri ve tarih gezgini takvimi arasında."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:58
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:57
-#| msgid "Print this calendar"
-msgid "Primary calendar"
-msgstr "Birincil takvim"
+"Zaman çubuğunda Marcus Bains çizgisi çizim rengi (öntanımlı olarak boş)."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:59
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:58
-#, fuzzy
-#| msgid "New memo list"
-msgid "Primary memo list"
-msgstr "Yeni not listesi"
+msgid "Marcus Bains Line"
+msgstr "Marcus Bains Çizgisi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:60
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:59
-#| msgid "New task list"
-msgid "Primary task list"
-msgstr "Birincil görev listesi"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
+#| "calendar."
+msgid ""
+"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
+msgstr "Takvime Marcus Bains Çizgisi (mevcut zamanda çizgi) çizilmesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:61
-#, fuzzy
-#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
-msgstr "Alarmların tarafında çalıştırılmasına izin verilen programlar."
+msgid "Memo preview pane position (horizontal)"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:62
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:61
-msgid "Recently used second time zones in a Day View"
-msgstr "Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimleri"
+#, fuzzy
+#| msgid "Tasks vertical pane position"
+msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally"
+msgstr "Görevlerin yatay paneli pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:63
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:62
 #, fuzzy
-#| msgid "Recurrence date is invalid"
-msgid "Recurrent Events in Italic"
-msgstr "Tekrarlama tarihi geçersiz"
+#| msgid "_Reply style:"
+msgid "Memo layout style"
+msgstr "_Cevaplama yöntemi:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:64
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "Reminder Notes"
-msgid "Reminder programs"
-msgstr "Hatılatıcı Notlar"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:65
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:64
 #, fuzzy
-#| msgid "Save directory for alarm audio"
-msgid "Save directory for reminder audio"
-msgstr "Alarm sesi için kayıt dizini"
+#| msgid "Month view vertical pane position"
+msgid "Memo preview pane position (vertical)"
+msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:66
-msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Month view vertical pane position"
+msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically"
+msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:67
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:66
-msgid "Show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide LCV alanını göster"
+msgid "Month view horizontal pane position"
+msgstr "Ay görünümündeki yatay panelin pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:68
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:67
-msgid "Show Role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide Rol alanını göster"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+#| "calendar and task list in the month view, in pixels."
+msgid ""
+"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+"calendar and task list in the month view, in pixels"
+msgstr ""
+"Yatay panelin pozisyonu, ay görünümünde olunmadığı zaman görünüm, tarih "
+"gezgini takvim ve görev listesinin arasında, piksel olarak."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:69
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:68
-msgid "Show appointment end times in week and month views"
-msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster"
+msgid "Scroll Month View by a week, not by a month"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:70
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:69
-msgid "Show categories field in the event/meeting/task editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanını göster"
+msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:71
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Reminder Notes"
+msgid "Reminder programs"
+msgstr "Hatılatıcı Notlar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:72
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:71
+#, fuzzy
+#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+msgid "Programs that are allowed to be run by reminders"
+msgstr "Alarmların tarafında çalıştırılmasına izin verilen programlar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
 #, fuzzy
 #| msgid "Show display alarms in notification tray"
 msgid "Show display reminders in notification tray"
 msgstr "Uyarı alanında alarmları göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:73
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:72
-msgid "Show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide durum alanını göster"
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:74
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:73
 #, fuzzy
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgid "Show the memo preview pane"
-msgstr "\"Önizleme\" panelini göster"
+#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
+msgstr "Alarmları göstermek için uyarı alanının kullanılması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:75
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:74
-#, fuzzy
-#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
-msgid "Show the task preview pane"
-msgstr "\"Önizleme\" panelini göster"
+msgid "Preferred New button item"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:76
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:75
-msgid "Show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanını göster"
+msgid "Name of the preferred New toolbar button item"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:77
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:76
-msgid "Show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide tür alanını göster"
+msgid "Primary calendar"
+msgstr "Birincil takvim"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:78
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:77
-#, fuzzy
-#| msgid "Show week number in Day and Work Week View"
-msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
-msgstr "Gün ve Hafta Görünümü'nde hafta numaralarını göster"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-#| "used in a 'timezone' key."
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key"
-msgstr ""
-"Eğer atanmışsa, Gün Görünümü içinde ikinci zaman dilimini gösterir. Değer "
-"'timezone' anahtarı içerisinde kullanılanla benzerdir."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:79
-msgid "Task layout style"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:80
-#, fuzzy
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
-msgid "Task preview pane position (horizontal)"
-msgstr "Görevlerin yatay paneli pozisyonu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:81
-#, fuzzy
-#| msgid "Tasks vertical pane position"
-msgid "Task preview pane position (vertical)"
-msgstr "Görevlerin yatay paneli pozisyonu"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:82
-msgid "Tasks due today color"
-msgstr "Bugün teslim edilmesi gereken işlerin rengi"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:84
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
 "\"Calendar\" view"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:79
+#, fuzzy
+#| msgid "New memo list"
+msgid "Primary memo list"
+msgstr "Yeni not listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:80
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
 "\"Memos\" view"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:81
+msgid "Primary task list"
+msgstr "Birincil görev listesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:82
 msgid ""
 "The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
 "\"Tasks\" view"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:83
+msgid "Free/busy template URL"
+msgstr "Müsait/meşgul tarlas URL'si"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:85
 #, fuzzy, no-c-format
 #| msgid ""
 #| "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
@@ -8215,272 +8096,294 @@ msgstr ""
 "adresinin kullanıcı bölümü olarak ve %d alan adı bölümü şeklinde "
 "kullanılacak."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:86
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\""
+#| msgid "Recurrence date is invalid"
+msgid "Recurrent Events in Italic"
+msgstr "Tekrarlama tarihi geçersiz"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:87
+msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar"
 msgstr ""
-"Takvimde tarihler ve zamanlar için öntanımlı olarak kullanılacak zaman "
-"dilimi, orjinal haliyle Olsen zaman dilimi veritabanı konumu, \"America/New "
-"York\" gibi."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list"
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:88
+msgid "Search range for time-based searching in years"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:89
 msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
+"How many years can the time-based search go forward or backward from "
+"currently selected day when searching for another occurrence; default is ten "
+"years"
 msgstr ""
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:90
+msgid "Show appointment end times in week and month views"
+msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:91
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
+msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde olayların bitiş zamanının gösterilmesi."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:92
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:91
-msgid "The second timezone for a Day View"
-msgstr "Gün Görünümü için ikinci zaman dilimi"
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Show the memo preview pane"
+msgstr "\"Önizleme\" panelini göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:93
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:93
-msgid "Time divisions"
-msgstr "Zaman dilimleri"
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window"
+msgstr "\"Önizleme\" panelini göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:94
 #, fuzzy
-#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t"
-msgstr "Alarmın çalınacağı son zaman, time_t olarak."
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "Show the task preview pane"
+msgstr "\"Önizleme\" panelini göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:95
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:95
-msgid "Timezone"
-msgstr "Zaman dilimi"
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the \"Preview\" pane"
+msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window"
+msgstr "\"Önizleme\" panelini göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:96
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:96
-msgid "Twenty four hour time format"
-msgstr "Yirmi dört saat zaman biçimi"
+#, fuzzy
+#| msgid "Show week number in Day and Work Week View"
+msgid "Show week numbers in Day View, Work Week View, and Date Navigator"
+msgstr "Gün ve Hafta Görünümü'nde hafta numaralarını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:97
 #, fuzzy
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\""
-msgstr ""
-"Öntanımlı hatırlatıcı için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da \"days\"."
+#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
+msgstr "Tarih gezgininde hafta numaralarının gösterilmesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:98
 #, fuzzy
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr ""
-"Öntanımlı hatırlatıcı için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da \"days\"."
+#| msgid "Vertical pane position"
+msgid "Vertical position for the tag pane"
+msgstr "Dikey panel pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:99
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
-#| "\"."
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\""
-msgstr ""
-"Görevleri saklamaya karar vermek için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da "
-"\"days\"."
+#| msgid "T_asks due today:"
+msgid "Highlight tasks due today"
+msgstr "_Bugün teslim edilecek işler:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:100
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid "_Use system defaults"
-msgid "Use system timezone"
-msgstr "Sistem öntanımlılarını _kullan"
+msgid ""
+"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:101
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
-msgstr ""
+msgid "Tasks due today color"
+msgstr "Bugün teslim edilmesi gereken işlerin rengi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:102
 #, fuzzy
-#| msgid "Vertical pane position"
-msgid "Vertical position for the tag pane"
-msgstr "Dikey panel pozisyonu"
+#| msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-due-today-highlight"
+msgstr ""
+"Bugüne teslim edilmesi gereken işler için arkaplan rengi, \"#rrggbb\" "
+"biçiminde."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:103
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:103
-msgid "Week start"
-msgstr "Hafta başı"
+#, fuzzy
+#| msgid "Tasks vertical pane position"
+msgid "Task preview pane position (horizontal)"
+msgstr "Görevlerin yatay paneli pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)"
-msgstr "Haftarın başladığı gün, Pazar'dan (0), Cumartesi'ye (6) kadar."
+msgid "Task layout style"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:105
 msgid ""
-"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
+"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:106
-msgid ""
-"Whether highlight tasks due today with a special color (task-due-today-color)"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Tasks vertical pane position"
+msgid "Task preview pane position (vertical)"
+msgstr "Görevlerin yatay paneli pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:107
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders"
-msgstr "Alarmları göstermek için uyarı alanının kullanılması."
+#| msgid "Month view vertical pane position"
+msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically"
+msgstr "Ay görünümündeki dikey panelin pozisyonu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:108
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task"
-msgstr "Randevu ya da görev silinirken onay için sorulması."
+#| msgid "_Overdue tasks:"
+msgid "Highlight overdue tasks"
+msgstr "_Teslimi geçen görevler:"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:109
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks"
-msgstr "Randevular ve görevler temizlenirken onay için sorulması."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-#| "Sunday in the space of one weekday."
 msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday"
+"Whether highlight overdue tasks with a special color (task-overdue-color)"
 msgstr ""
-"Ay görünümünde haftasonlarının sıkıştırılması, Cumartesi'yi ve Pazar'ı bir "
-"hafta günü boşluğunda alana koyar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:110
+msgid "Overdue tasks color"
+msgstr "Teslimi geçen görevlerin rengi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:111
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views"
-msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde olayların bitiş zamanının gösterilmesi."
+#| msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+msgid ""
+"Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format. Used "
+"together with task-overdue-highlight."
+msgstr "Teslimi geçmiş işler için arkaplan rengi, \"#rrggbb\" biçiminde."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:112
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
-#| "calendar."
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar"
-msgstr "Takvime Marcus Bains Çizgisi (mevcut zamanda çizgi) çizilmesi."
+msgid "Time divisions"
+msgstr "Zaman dilimleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:113
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view"
-msgstr "Görevler görünümünde tamamlanmış görevlerin saklanması."
+#| msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes"
+msgstr ""
+"Gün ve Çalışma Haftası görününlerinde görünen aralıklar, dakika olarak."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:114
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month"
-msgstr ""
+msgid "Timezone"
+msgstr "Zaman dilimi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:115
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
-msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması."
+#| msgid ""
+#| "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+#| "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+msgid ""
+"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+"untranslated Olson timezone database location like \"America/New York\""
+msgstr ""
+"Takvimde tarihler ve zamanlar için öntanımlı olarak kullanılacak zaman "
+"dilimi, orjinal haliyle Olsen zaman dilimi veritabanı konumu, \"America/New "
+"York\" gibi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:116
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
-msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması."
+msgid "Twenty four hour time format"
+msgstr "Yirmi dört saat zaman biçimi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:117
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:115
-msgid "Whether to show RSVP field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide LCV alanının gösterilmesi"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
+msgstr ""
+"Zaman gösteriminde öğlen/sabah yerine yirmi dört saat biçiminin kullanılması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:118
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:116
-msgid "Whether to show categories field in the event/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide kategoriler alanının gösterilmesi"
+msgid "Birthday and anniversary reminder"
+msgstr "Doğum günü ve yıl dönümü hatırlatıcı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:119
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:117
-msgid "Whether to show role field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide rol alanının gösterilmesi"
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries"
+msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:120
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:118
-msgid "Whether to show status field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide durum alanının gösterilmesi"
+msgid "Default appointment reminder"
+msgstr "Öntanımlı randevu hatırlatıcı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:121
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
-msgid "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm"
-msgstr ""
-"Zaman gösteriminde öğlen/sabah yerine yirmi dört saat biçiminin kullanılması."
+#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+msgid "Whether to set a default reminder for appointments"
+msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:122
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:120
-msgid "Whether to show timezone field in the event/meeting editor"
-msgstr "Olay/toplantı düzenleyicide zaman dilimi alanının gösterilmesi"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Use system defaults"
+msgid "Use system timezone"
+msgstr "Sistem öntanımlılarını _kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:123
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:121
-msgid "Whether to show type field in the event/task/meeting editor"
-msgstr "Olay/görev/toplantı düzenleyicide tür alanının gösterilmesi"
+msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:124
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar"
-msgstr "Tarih gezgininde hafta numaralarının gösterilmesi."
+msgid "First day of the week"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:125
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:123
-msgid "Work days"
-msgstr "Çalışma günleri"
+msgid "Monday is a work day"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:126
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:124
-msgid "Workday end hour"
-msgstr "Çalışma gününün sona erdiği saat"
+msgid "Tuesday is a work day"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:127
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:125
-msgid "Workday end minute"
-msgstr "Çalışma gününün sona erdiği dakika"
+msgid "Wednesday is a work day"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:128
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:126
-msgid "Workday start hour"
-msgstr "Çalışma gününün başladığı saat"
+msgid "Thursday is a work day"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:129
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:127
-msgid "Workday start minute"
-msgstr "Çalışma gününün başladığı dakika"
+msgid "Friday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:130
+msgid "Saturday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:131
+msgid "Sunday is a work day"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:132
+#, fuzzy
+#| msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+msgid "(Deprecated) First day of the week, from Sunday (0) to Saturday (6)"
+msgstr "Haftarın başladığı gün, Pazar'dan (0), Cumartesi'ye (6) kadar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:133
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"week-start-day-name\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:134
+msgid "(Deprecated) Work days"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.calendar.gschema.xml.in.h:135
+msgid ""
+"Days on which the start and end of work hours should be indicated. (This key "
+"was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use the \"work-"
+"day-monday\", \"work-day-tuesday\", etc. keys instead.)"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:3
-msgid "Configuration version"
-msgstr "Yapılandırma sürümü"
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Restore"
+msgid "Previous Evolution version"
+msgstr "Evolution Geri Getirme"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:21
-msgid "Last upgraded configuration version"
-msgstr "En son güncellenen yapılandırma sürümü"
+msgid ""
+"The most recently used version of Evolution, expressed as \"major.minor.micro"
+"\". This is used for data and settings migration from older to newer "
+"versions."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:3
 #, fuzzy
@@ -8489,50 +8392,32 @@ msgid "List of disabled plugins"
 msgstr "Eklentileri etkinleştirme ve kapatma"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:35
-msgid ""
-"The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration level "
-"(for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Evolution'ın yapılandırma sürümü, major/minor/yapılandırma seviyesi ile "
-"(örneğin \"2.6.0\")."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:41
-msgid ""
-"The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
-"configuration level (for example \"2.6.0\")."
-msgstr ""
-"Evolution'ın en son güncellenen yapılandırma sürümü, major/minor/"
-"yapılandırma seviyesi ile (örneğin \"2.6.0\")."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
 msgid "The list of disabled plugins in Evolution"
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:5
 #, fuzzy
 #| msgid "Default window state"
 msgid "The window's X coordinate"
 msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:6
 #, fuzzy
 #| msgid "Default window state"
 msgid "The window's Y coordinate"
 msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:7
+msgid "The window's width in pixels"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:8
 #, fuzzy
 #| msgid "Default window height"
 msgid "The window's height in pixels"
 msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:10
-msgid "The window's width in pixels"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.evolution.gschema.xml.in.h:9
 #, fuzzy
 #| msgid "Whether or not the window should be maximized."
 msgid "Whether the window is maximized"
@@ -8543,11 +8428,11 @@ msgid "Gnome Calendar's calendar import done"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
+msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Whether calendar from Gnome Calendar has been imported or not"
+msgid "Gnome Calendar's tasks import done"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.importer.gschema.xml.in.h:4
@@ -8555,1074 +8440,935 @@ msgid "Whether tasks from Gnome Calendar have been imported or not"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:1
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:13
-msgid "Always request read receipt"
-msgstr "Herzaman okundu bildirimi iste"
+msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
+msgstr "Evolution'un öntanımlı postacı olup olmadığını kontrol et"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:2
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:14
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:1
-msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
+msgid ""
+"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
 msgstr ""
-"Hatanın durum çubuğunda gösterileceği zamanın saniye cinsinden miktarı."
+"Evolution her açılışında, öntanımlı postacı olup olmadığını kontrol et."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:3
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:15
-msgid ""
-"Asks whether to close the message window when the user forwards or replies "
-"to the message shown in the window"
-msgstr ""
+msgid "Default charset in which to compose messages"
+msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "Attribute message"
-msgstr "%d ekli ileti"
+msgid "Default charset in which to compose messages."
+msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:5
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:17
-msgid "Automatic emoticon recognition"
-msgstr "Kendiliğinden duygusimgesi hatırlaması"
+msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:6
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:18
-msgid "Automatic link recognition"
-msgstr "Otomatik bağ algılama"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:19
 msgid ""
-"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
-"which is also PGP or S/MIME signed."
+"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
+"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
+"set path is not pointing to the existent folder"
 msgstr ""
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Spell check inline"
+msgstr "Metin içinde imla denetimi"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:8
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "Check for _new messages every"
-msgid "Check for new messages in all active accounts"
-msgstr "_Yeni mektupların denetlenme sıklığı "
+msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
+msgstr "Yazarken imla hatası belitecini kelimeler üzerine çiz."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:9
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Check for _new messages every"
-msgid "Check for new messages on start"
-msgstr "_Yeni mektupların denetlenme sıklığı "
+msgid "Automatic link recognition"
+msgstr "Otomatik bağ algılama"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:10
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:22
-msgid "Check incoming mail being junk"
-msgstr "Gelen mektupların gereksiz olup olmadığını kontrol et"
+msgid "Recognize links in text and replace them."
+msgstr "Metinlerdeki bağları algıla ve bağ olarak değiştir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:11
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:1
-msgid "Check whether Evolution is the default mailer"
-msgstr "Evolution'un öntanımlı postacı olup olmadığını kontrol et"
+msgid "Automatic emoticon recognition"
+msgstr "Kendiliğinden duygusimgesi hatırlaması"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:12
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:23
-msgid "Citation highlight color"
-msgstr "Metin vurgulama rengi"
+msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
+msgstr "Metinlerdeki duygu simgelerini algıla ve resim olarak değiştir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:13
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:24
-msgid "Citation highlight color."
-msgstr "Metin vurgulama rengi."
+#, fuzzy
+#| msgid "Attached message"
+#| msgid_plural "%d attached messages"
+msgid "Attribute message"
+msgstr "%d ekli ileti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:14
 msgid ""
-"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
-"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
-"prefix. An example is 'SV,AV'."
+"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
+"message to the original author"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:15
-msgid "Composer load/attach directory"
-msgstr "Düzenleyici yükleme/ek dizini"
+#, fuzzy
+#| msgid "Forwarded message"
+msgid "Forward message"
+msgstr "Yönlendirilmiş ileti"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:16
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:27
-msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
-msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri sıkıştır"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:28
 msgid ""
-"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
-"address_count."
+"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
+"forwarded message follows"
 msgstr ""
-"Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri address_count içide belirtilen "
-"sayıdaki adresin gösterileceği şekilde sıkıştır."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "Quote original message"
+msgid "Original message"
+msgstr "Orjinal iletiyi alıntı olarak göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:18
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:29
 msgid ""
-"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
-"server. The interval must be at least 30 seconds."
+"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
+"that the original message follows"
 msgstr ""
-"Uzaktaki posta sunucusu ile yerel değişikliklerin hangi sıklıkta "
-"eşzamanlandırılacağını denetler. Aralık en az 30 saniye olmalıdır."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:19
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:30
-msgid "Custom headers to use while checking for junk."
-msgstr "Gereksiz kontrolü yapılırken kullanılacak özel başlıklar."
+msgid "Group Reply replies to list"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:20
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:31
 msgid ""
-"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
-"in the format \"headername=value\"."
+"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
+"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
+"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
+"replying."
 msgstr ""
-"Gereksiz kontrolü yapılırken kullanılacak özel başlıklar. Liste öğeleri "
-"\"başlıkismi=değer\" biçiminde dizgilerdir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:21
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:32
-msgid "Default charset in which to compose messages"
-msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi"
+#, fuzzy
+#| msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
+msgstr "Cevaplarken _yazmaya aşağıdan başla"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:22
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:33
-msgid "Default charset in which to compose messages."
-msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi."
+msgid ""
+"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
+"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
+"message or the bottom."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:23
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:34
-msgid "Default charset in which to display messages"
-msgstr "İletiler gösterilirken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi"
+msgid "Always request read receipt"
+msgstr "Herzaman okundu bildirimi iste"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:24
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:35
-msgid "Default charset in which to display messages."
-msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi."
+msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
+msgstr "Her iletiye öntanımlı olarak bir okundu bildiriminin eklenmesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:25
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:36
-msgid "Default forward style"
-msgstr "Öntanımlı yönlendirme biçemi"
+msgid "Send HTML mail by default"
+msgstr "Öntanımlı olarak HTML mektup gönder"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:26
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:41
-msgid "Default value for thread expand state"
-msgstr "Dal açıklık durumu için öntanımlı değer"
+msgid "Send HTML mail by default."
+msgstr "Öntanımlı olarak HTML mektup gönder."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:27
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded and \"1\" = collapsed"
-msgstr ""
+msgid "Spell checking languages"
+msgstr "İmla denetimi dilleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:28
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
-"book only"
-msgstr ""
-"Gereksiz filtrelemesi için sadece yerel adres defterindeki adreslere "
-"bakılmasını belirler"
+msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
+msgstr "İmla denetimi için kullanılacak sözlük dil kodlarını listesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:29
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:47
-msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
-msgstr "Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir"
+msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:30
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:48
 msgid ""
-"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
-"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
-"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
-"autocompletion."
+"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir. Eğer "
-"bulunursa, spam olmamalı. Kendiğinden tamamlama için işaretlenmiş defterler "
-"içinde arar. Eğer uzaktaki adres defterleri (LDAP gibi) kendiliğinden "
-"tamamlama için işaretlenmişse yavaş olabilir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:31
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:49
-msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
-msgstr "Gereksiz kontrol için özel başlıkların kullanılmasını belirler"
+msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:32
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:50
 msgid ""
-"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
-"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
-"checking speed."
+"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
+"the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Gereksiz kontrolü için özel başlıkların kullanılmasını belirler. Eğer bu "
-"seçenek etkin ise ve başlıklara değinilmişse, gereksiz kontrol hızını "
-"arttıracaktır."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:33
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
-#| "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
-msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
-msgstr ""
-"Dikey görünümde \"İletiler\" sütununda \"Gönderen\" ve \"Konu\" satırlarının "
-"her ikisinin de aynı yazıtipi kullanmasını belirler."
+#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
+msgstr "Ş_ifreli iletileri gönderirken kendime de şifrele"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:34
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:51
 msgid ""
-"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
-"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
+"from the View menu when a mail account is chosen."
 msgstr ""
-"Dikey görünümde \"İletiler\" sütununda \"Gönderen\" ve \"Konu\" satırlarının "
-"her ikisinin de aynı yazıtipi kullanmasını belirler."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:35
-#, fuzzy
-#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
-msgstr "Cevaplarken İmzayı özgün iletinin üzerinde _tut"
+msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:36
-msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
-msgstr "Düzenleyiciye dosyaları yükleme/ekleme için dizin."
+msgid ""
+"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
+"the View menu when a news account is chosen."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:37
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:53
-msgid "Directory for saving mail component files."
-msgstr "Posta bileşeni dosyası kaydetmek için dizin."
+msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:38
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:54
-msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+msgid ""
+"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
+"from the View menu when a news account is chosen."
 msgstr ""
-"Kenar çubuğunda klasör isimlerinin kısaltılmasını kapat ya da etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:39
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:55
-msgid "Display only message texts not exceeding certain size"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+msgid "Digitally sign replies when the original message is signed"
+msgstr "Cevaplarken İmzayı özgün iletinin üzerinde _tut"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:40
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:56
-#, fuzzy
-#| msgid "Could not save signature file."
-msgid "Do not add signature delimiter"
-msgstr "İmza dosyası kaydedilemedi."
+msgid ""
+"Automatically enable PGP or S/MIME signatures when replying to a message "
+"which is also PGP or S/MIME signed."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:41
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:58
-msgid "Draw spelling error indicators on words as you type."
-msgstr "Yazarken imla hatası belitecini kelimeler üzerine çiz."
+#, fuzzy
+#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgid "Encode filenames in an Outlook/GMail way"
+msgstr "Dosya isimlerini Outlook/GMail gibi kodla"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:42
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:59
-msgid "Empty Junk folders on exit"
-msgstr "Gereksiz klasörlerini çıkışta boşalt"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to "
+#| "let them understand localized file names sent by Evolution, because they "
+#| "do not follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard."
+msgid ""
+"Encode filenames in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
+"them display correctly filenames with UTF-8 letters sent by Evolution, "
+"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
+"standard."
+msgstr ""
+"Dosya isimlerini Outlook ve GMail gibi kodlayarak onların Evolution "
+"tarafından gönderilen yerelleştirilmiş dosya isimlerini anlamalarını sağlar, "
+"çünkü RFC 2231 kurallarına uymuyorlar ancak yanlış olan RFC 2047 standartını "
+"uyguluyorlar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:43
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:60
-msgid "Empty Trash folders on exit"
-msgstr "Çöp klasörlerinin çıkışta boşalt"
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbox folder"
+msgstr "Mesaj, Giden Kutusuna kaydediliyor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:44
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:61
-msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
-msgstr "Evolution'dan çıkarken Gereksiz klasörlerini boşalt."
+msgid ""
+"Always save messages to Outbox folder when sending, to let a user choose "
+"when the messages should be sent."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:45
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:62
-msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
-msgstr "Tüm Çöp klasörlerini Evolution'dan çıkarken boşalt."
+msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:46
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:63
 msgid ""
-"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
-"annoying and prefer to see a static image instead."
+"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
+"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
+"the message or the bottom."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:47
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:64
-msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
-msgstr ""
-"Karet kipini etkinleştir, bu sayede mektuplarınızı okurken imleci "
-"görebilirsiniz."
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Do not add signature delimiter"
+msgstr "İmza dosyası kaydedilemedi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:48
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:65
-#, fuzzy
-#| msgid "All local folders"
-msgid "Enable local folders"
-msgstr "Tüm yerel klasörler"
+msgid ""
+"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
+"signature when composing a mail."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:49
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:66
-msgid "Enable or disable magic space bar"
-msgstr "Sihirli boşluk tuşunu etkinleştir ya da kapat"
+msgid "Ignore list Reply-To:"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:50
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:67
-#, fuzzy
-#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
-msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
-msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyarıyı etkinleştirir ya da kapatır."
+msgid ""
+"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
+"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
+"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
+"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
+"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
+"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
+"Post: header, if there is one."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:51
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:68
-msgid "Enable or disable type ahead search feature"
-msgstr "Yazarken arama özelliğini etkinleştir ya da kapat"
+msgid "List of localized 'Re'"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:52
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:69
-msgid "Enable search folders"
-msgstr "Arama klasörlerini etkinleştir"
+msgid ""
+"Comma-separated list of localized 'Re' abbreviations to skip in a subject "
+"text when replying to a message, as an addition to the standard \"Re\" "
+"prefix. An example is 'SV,AV'."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:53
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:70
-msgid "Enable search folders on startup."
-msgstr "Başlangıçta arama klasörlerini etkinleştir."
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable search folders"
+msgid "Enable developer mode"
+msgstr "Arama klasörlerini etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:54
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:71
 msgid ""
-"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
-"names."
+"Enables some hidden actions and tools aimed for development and debugging."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:55
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:72
-msgid ""
-"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
-"and folders."
+msgid "Number of characters for wrapping"
 msgstr ""
-"Boşluk çubuğu tuşunun ileti önizleme, ileti listesi ve klasörlerde "
-"kaydırmakta kullanılması için bunu etkinleştirin."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:56
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:73
-msgid ""
-"Enable to display only message texts not exceeding size defined in "
-"'message_text_part_limit' key."
+msgid "Will autowrap lines after given number of characters."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:57
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:74
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
+msgid "Save file format for drag-and-drop operation"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:58
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:75
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message "
-#| "list and folders."
-msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgid "Can be either 'mbox' or 'pdf'."
 msgstr ""
-"Boşluk çubuğu tuşunun ileti önizleme, ileti listesi ve klasörlerde "
-"kaydırmakta kullanılması için bunu etkinleştirin."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:59
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:76
-msgid "Enable/disable caret mode"
-msgstr "Karet kipini etkinleştir/kapat"
+msgid "Show image animations"
+msgstr "Resim canlandırmalarını göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:60
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:77 ../mail/mail-config.ui.h:48
-msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
-msgstr "Dosya isimlerini Outlook/GMail gibi kodla"
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:78
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail does, to "
-#| "let them understand localized file names sent by Evolution, because they "
-#| "do not follow the RFC 2231, but uses incorrect RFC 2047 standard."
 msgid ""
-"Encode file names in the mail headers same as Outlook or GMail do, to let "
-"them display correctly file names with UTF-8 letters sent by Evolution, "
-"because they do not follow the RFC 2231, but use the incorrect RFC 2047 "
-"standard."
+"Enable animated images in HTML mail. Many users find animated images "
+"annoying and prefer to see a static image instead."
 msgstr ""
-"Dosya isimlerini Outlook ve GMail gibi kodlayarak onların Evolution "
-"tarafından gönderilen yerelleştirilmiş dosya isimlerini anlamalarını sağlar, "
-"çünkü RFC 2231 kurallarına uymuyorlar ancak yanlış olan RFC 2047 standartını "
-"uyguluyorlar."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:61
+msgid "Enable or disable type ahead search feature"
+msgstr "Yazarken arama özelliğini etkinleştir ya da kapat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:62
-#: ../modules/mailto-handler/apps-evolution-mail-prompts-checkdefault.schemas.in.h:2
 msgid ""
-"Every time Evolution starts, check whether or not it is the default mailer."
+"Enable the side bar search feature to allow interactive searching of folder "
+"names."
 msgstr ""
-"Evolution her açılışında, öntanımlı postacı olup olmadığını kontrol et."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:63
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:80
-msgid "Flush Outbox after filtering"
-msgstr ""
+msgid "Enable or disable magic space bar"
+msgstr "Sihirli boşluk tuşunu etkinleştir ya da kapat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Forwarded message"
-msgid "Forward message"
-msgstr "Yönlendirilmiş ileti"
+msgid ""
+"Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message list "
+"and folders."
+msgstr ""
+"Boşluk çubuğu tuşunun ileti önizleme, ileti listesi ve klasörlerde "
+"kaydırmakta kullanılması için bunu etkinleştirin."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:65
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:83
-msgid "Group Reply replies to list"
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:66
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:84
-msgid "Height of the message-list pane"
-msgstr "İletis-listesi panelinin boyu"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Enable this to use Space bar key to scroll in message preview, message "
+#| "list and folders."
+msgid "Enable to use a similar message list view settings for all folders."
+msgstr ""
+"Boşluk çubuğu tuşunun ileti önizleme, ileti listesi ve klasörlerde "
+"kaydırmakta kullanılması için bunu etkinleştirin."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:67
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:85
-msgid "Height of the message-list pane."
-msgstr "İletis-listesi panelinin boyu."
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
+msgstr "İletilerdeki alıntıları \"Önizleme\"de işaretle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:68
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:86
-msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
-msgstr "Klasör başına önizlemeyi gizler ve seçimi siler"
+msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
+msgstr "İletilerdeki alıntıları \"Önizleme\"de işaretle."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:69
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:87
-msgid ""
-"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
-"they really want to do it."
-msgstr ""
-"Eğer kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi bir kere açmayı denerse, "
-"kullanıcıya bunu gerçekten yapmak isteyip istemediğini sor."
+msgid "Citation highlight color"
+msgstr "Metin vurgulama rengi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:70
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside Evolution, "
-"any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo component viewer "
-"in GNOME's MIME type database may be used for displaying content."
-msgstr ""
-"Eğer belirli bir MIME türü için Evolution içinde yapısal görüntüleyici "
-"yoksa, GNOME'un MIME türleri veritabanına bağlı bu listede görülen MIME "
-"türlerinden herhangibiri, içeriği görüntülemek için kullanılabilir."
+msgid "Citation highlight color."
+msgstr "Metin vurgulama rengi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:71
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:89
-msgid "Ignore list Reply-To:"
-msgstr ""
+msgid "Enable/disable caret mode"
+msgstr "Karet kipini etkinleştir/kapat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:72
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:102
-msgid ""
-"Instead of the normal \"Reply to All\" behaviour, this option will make the "
-"'Group Reply' toolbar button try to reply only to the mailing list through "
-"which you happened to receive the copy of the message to which you're "
-"replying."
+msgid "Enable caret mode, so that you can see a cursor when reading mail."
 msgstr ""
+"Karet kipini etkinleştir, bu sayede mektuplarınızı okurken imleci "
+"görebilirsiniz."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:73
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:103
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
-"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
-"the search results."
-msgstr ""
-"Tekrarlayan iletileri bir arama klasöründen silmenin iletiyi sadece arama "
-"sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/"
-"etkinleştirir."
+msgid "Default charset in which to display messages"
+msgstr "İletiler gösterilirken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:74
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:104
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages "
-#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing "
-#| "it from the search results."
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"private reply to a message which arrived via a mailing list."
-msgstr ""
-"Tekrarlayan iletileri bir arama klasöründen silmenin iletiyi sadece arama "
-"sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/"
-"etkinleştirir."
+msgid "Default charset in which to display messages."
+msgstr "İletiler yazılırken kullanılacak öntanımlı karakter kümesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:75
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:105
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
-#| "required before going into offline mode."
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
-"reply to many people."
-msgstr ""
-"Çevirim dışı kipe geçmeen önce çevirim dışı eşzamanlandırma gerekip "
-"gerekmediğini soran tekrarları kapatır/açar."
+#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgid "Automatically load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "HTML iletileri için resimlerin HTTP üzerinden yüklenmesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:76
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:106
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
-"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
-"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
-msgstr ""
+msgid "Show Animations"
+msgstr "Canlandırmaları Göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:77
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:107
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages "
-#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing "
-#| "it from the search results."
-msgid ""
-"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
-"a message to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-"Tekrarlayan iletileri bir arama klasöründen silmenin iletiyi sadece arama "
-"sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/"
-"etkinleştirir."
+msgid "Show animated images as animations."
+msgstr "Hareketli resimleri canlandırma olarak göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:78
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:108
 #, fuzzy
-#| msgid "Last time empty junk was run"
-msgid "Last time Empty Junk was run"
-msgstr "En son çöp boşaltma işlemi yapıldığı zaman"
+#| msgid "Collapse all message threads"
+msgid "Show all message headers"
+msgstr "Tüm ileti dallarını kapat"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:79
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:109
 #, fuzzy
-#| msgid "Last time empty trash was run"
-msgid "Last time Empty Trash was run"
-msgstr "En son çöp boşaltma işlemi yapıldığı zaman"
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "Show all the headers when viewing a messages."
+msgstr "Bir iletideki tüm metni seç"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:80
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:110
 #, fuzzy
-#| msgid "Mayotte"
-msgid "Layout style"
-msgstr "Mayotte"
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "List of headers to show when viewing a message."
+msgstr "Bir iletideki tüm metni seç"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:81
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:111
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:30
-msgid "Level beyond which the message should be logged."
-msgstr "İletinin günlüklenmesi için seviye."
+msgid ""
+"Each header is represented as a pair: the header name, and a boolean "
+"indicating whether the header is enabled. Disabled headers are not shown "
+"when viewing a message, but are still listed in Preferences."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:82
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:112
-msgid "List of Labels and their associated colors"
-msgstr "Etiketlerin Listesi ve onların ilişkilendirilen renkleri"
+msgid "Show photo of the sender"
+msgstr "Gönderenin resmini göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:83
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:113
-msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
 msgstr ""
-"Bonobo içerik görüntüleyicileri için kontrol edilecek MIME türlerinin listesi"
+"İleti listesinde iletilerin düzenleme sütununda gönderenin fotoğrafınıgöster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:84
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:117
-msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
-msgstr "Özel başlıklar ve onların etkin olup olmadıklarının listesi."
+#, fuzzy
+#| msgid "Show photo of the sender"
+msgid "Search gravatar.com for photo of the sender"
+msgstr "Gönderenin resmini göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:85
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:118
-msgid "List of dictionary language codes used for spell checking."
-msgstr "İmla denetimi için kullanılacak sözlük dil kodlarını listesi."
+msgid "Allow searching also at gravatar.com for photo of the sender."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:86
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
-msgstr ""
-"Evolution'un posta bileşeninin bildiği etiketlerin listesi. Liste renklerin "
-"HTML hex kodlamasını kullandığı isim:renk dizgilerini içerir."
+msgid "Mark as Seen after specified timeout"
+msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretle"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:87
-msgid "List of localized 'Re'"
-msgstr ""
+msgid "Mark as Seen after specified timeout."
+msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretlemesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:88
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:121
-msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
-msgstr "HTML iletileri için resimlerin HTTP üzerinden yüklenmesi"
+#, fuzzy
+#| msgid "Timeout for marking message as seen"
+msgid "Timeout for marking messages as seen"
+msgstr "İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için zaman aşımı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:89
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:122
-msgid ""
-"Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
-"Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
-"contacts. \"2\" - Always load images off the net."
-msgstr ""
-"HTML iletileri için resimlerin HTTP(S) üzerinden yüklenmesi. Geçerli "
-"değerler: \"0\" - Asla ağ üzerinden resimleri yükleme \"1\" - Eğer gönderen "
-"adres defterinde ise resimleri yükle \"2\" - Her zaman ağ üzerinden "
-"resimleri yükle."
+#, fuzzy
+#| msgid "Timeout for marking message as seen."
+msgid "Timeout in milliseconds for marking messages as seen."
+msgstr "İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için zaman aşımı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:90
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:123
-msgid "Log filter actions"
-msgstr "Günlük filtre eylemleri"
+msgid "Sender email-address column in the message list"
+msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresi sütunu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:91
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:124
-msgid "Log filter actions to the specified log file."
-msgstr "Belirtilen günlük dosyasına için filtre eylemleri."
+msgid ""
+"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
+"list."
+msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresini ayrı bir sütunda göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:92
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:125
-msgid "Logfile to log filter actions"
-msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject"
+#| "\" lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view"
+msgstr ""
+"Dikey görünümde \"İletiler\" sütununda \"Gönderen\" ve \"Konu\" satırlarının "
+"her ikisinin de aynı yazıtipi kullanmasını belirler."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:93
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:126
-msgid "Logfile to log filter actions."
-msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası."
+msgid ""
+"Determines whether to use the same fonts for both \"From\" and \"Subject\" "
+"lines in the \"Messages\" column in vertical view."
+msgstr ""
+"Dikey görünümde \"İletiler\" sütununda \"Gönderen\" ve \"Konu\" satırlarının "
+"her ikisinin de aynı yazıtipi kullanmasını belirler."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:94
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:130
-msgid "Mark as Seen after specified timeout"
-msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretle"
+msgid "Show deleted messages in the message-list"
+msgstr "İleti listesinde silinmiş iletileri göster"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:95
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:131
-msgid "Mark as Seen after specified timeout."
-msgstr "Belirtilen zaman sonrasında Okundu olarak işaretlemesi."
+msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
+msgstr "Silinmiş iletileri (üzeri çizgili olarak) ileti listesinde göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:96
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:132
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\""
-msgstr "İletilerdeki alıntıları \"Önizleme\"de işaretle"
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable search folders"
+msgid "Enable Unmatched search folder"
+msgstr "Arama klasörlerini etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:97
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:133
-msgid "Mark citations in the message \"Preview\"."
-msgstr "İletilerdeki alıntıları \"Önizleme\"de işaretle."
+msgid ""
+"Enable Unmatched search folder within Search Folders. It does nothing if "
+"Search Folders are disabled."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:98
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:134
-msgid "Message text limit for display"
-msgstr ""
+msgid "Hides the per-folder preview and removes the selection"
+msgstr "Klasör başına önizlemeyi gizler ve seçimi siler"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:99
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:135
-msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
-msgstr "İleti gösterme biçemi (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+msgid ""
+"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
+"the mail in the list and removes the preview for that folder."
+msgstr ""
+"Bu anahtar başta salt okunurdur ve okunduktan sonra \"false\" olarak "
+"sıfırlanır. Bu listede mektubun seçimini kaldırır ve klasör için önizlemeyi "
+"kaldırır."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:100
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:136
-msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
-msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari gün"
+msgid "Height of the message-list pane"
+msgstr "İletis-listesi panelinin boyu"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:101
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:137
-msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
-msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari gün"
+msgid "Height of the message-list pane."
+msgstr "İletis-listesi panelinin boyu."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:102
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:138
-msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgid "Whether message headers are collapsed in the user interface"
 msgstr ""
-"Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari geçmesi gereken zaman, gün "
-"olarak."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:103
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:139
-msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
-msgstr ""
-"Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari geçmesi gereken zaman, gün olarak."
+msgid "Width of the message-list pane"
+msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:104
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:140
-msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
-msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi içerisinde gösterilecek adreslerin sayısı"
+msgid "Width of the message-list pane."
+msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:105
 #, fuzzy
-#| msgid "Quote original message"
-msgid "Original message"
-msgstr "Orjinal iletiyi alıntı olarak göster"
+#| msgid "Mayotte"
+msgid "Layout style"
+msgstr "Mayotte"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:106
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:142
-msgid "Path where picture gallery should search for its content"
+msgid ""
+"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
+"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
+"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
+"message list."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:107
-msgid ""
-"Possible values are: 'never' - to never close browser window, 'always' - to "
-"always close browser window or 'ask' - (or any other value) will ask user."
-msgstr ""
+msgid "Variable width font"
+msgstr "Değişken genişlikli yazıtipi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:108
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:144
-msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
+msgid "The variable width font for mail display."
+msgstr "Mektup görünümü için değişken genişlikli yazıtipi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:109
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:145
-msgid "Prompt on empty subject"
-msgstr "Boş konu için sor"
+msgid "Terminal font"
+msgstr "Uçbirim yazıtipi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:110
-#, fuzzy
-#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
-msgstr "Bir klasör temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor."
+msgid "The terminal font for mail display."
+msgstr "Mektup görünümü için uçbirim yazıtipi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:111
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:146
-msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
-msgstr "Bir klasör temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor."
+msgid "Use custom fonts"
+msgstr "Özel yazıtipleri kullan"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:112
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:147
-msgid ""
-"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
-msgstr "Kullanıcı Konu olmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
+msgid "Use custom fonts for displaying mail."
+msgstr "Mektup gösterilirken özel yazıtipleri kullan."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:113
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:148
-msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
-msgstr "Arama klasöründen iletiler silinirken sorulması"
+msgid "Compress display of addresses in TO/CC/BCC"
+msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri sıkıştır"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:114
-#, fuzzy
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgid "Prompt when emptying the trash"
+msgid ""
+"Compress display of addresses in TO/CC/BCC to the number specified in "
+"address_count."
 msgstr ""
-"Sadece _saklı bilgi alıcıların tanımlı olduğu iletileri gönderirken beni uyar"
+"Kime/İlgi/Saklı İlgi alanlarındaki adresleri address_count içide belirtilen "
+"sayıdaki adresin gösterileceği şekilde sıkıştır."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:115
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:149
-#, fuzzy
-#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
-msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar"
+msgid "Number of addresses to display in TO/CC/BCC"
+msgstr "Kime/İlgi/Saklı İlgi içerisinde gösterilecek adreslerin sayısı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:116
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:150
-#, fuzzy
-#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgid "Prompt when replying privately to list messages"
-msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar"
+msgid ""
+"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
+"beyond which a '...' is shown."
+msgstr ""
+"Bu ön tanımlı ileti listesi görünümünde gösterilecek olan adreslerin "
+"sayısını belirtir, bu sayıdan sonrakiler '...' olarak gösterilir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:117
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:151
-#, fuzzy
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgid "Prompt when replying to many recipients"
-msgstr ""
-"Sadece _saklı bilgi alıcıların tanımlı olduğu iletileri gönderirken beni uyar"
+msgid "Thread the message-list based on Subject"
+msgstr "İleti listesini Konu tabanlı olarak dallandır"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:118
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:152
-msgid "Prompt when user expunges"
-msgstr "Kullanıcı temizlediğinde sor"
+msgid ""
+"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
+"not contain In-Reply-To or References headers."
+msgstr ""
+"Eğer iletiler In-Reply-To ya da References başlığı içermiyorlarsa, "
+"dallandırmada konuların kullanılması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:119
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:153
-msgid "Prompt when user only fills Bcc"
-msgstr "Kullanıcı sadece Gizli Bilgi doldurduğunda sor"
+msgid "Default value for thread expand state"
+msgstr "Dal açıklık durumu için öntanımlı değer"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:120
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:154
-msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
 msgstr ""
-"Kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi aynı anda açmaya çalıştığında sor"
+"Bu ayar dalların durumunun öntanımlı olarak açık ya da kapalı olmasını "
+"belirtir. Evolution'ın yeniden başlatılması gerekmektedir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:121
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:155
-msgid ""
-"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
-"receive HTML mail."
-msgstr ""
-"Kullanıcı HTML mektup almak istemeyen alıcılara HTML mektup göndermeye "
-"çalıştığında sor."
+msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
+msgstr "Dalların daldaki en son iletiye göre sıralanması"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:122
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:156
-msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgid ""
+"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
+"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
+"restart."
 msgstr ""
-"Kullanıcı Alıcı ya da Bilgi kullanmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
+"Bu ayar dalların iletinin tarihi yerine son iletinin son dala göre "
+"sıralanmasını belirler. Evolution'un yeniden başlatılması gerekmektedir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:123
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:157
-msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
-msgstr "Kullanıcı istenmeyen HTML göndermeye çalıştığında sor"
+msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:124
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:158
-msgid "Prompt while marking multiple messages"
-msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar"
+msgid ""
+"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
+"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
+"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
+"given by a user"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:125
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:159
-msgid "Put personalized signatures at the top of replies"
-msgstr ""
+msgid "Log filter actions"
+msgstr "Günlük filtre eylemleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:126
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgid "Put the cursor at the bottom of replies"
-msgstr "Cevaplarken _yazmaya aşağıdan başla"
+msgid "Log filter actions to the specified log file."
+msgstr "Belirtilen günlük dosyasına için filtre eylemleri."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:127
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:161
-msgid "Recognize emoticons in text and replace them with images."
-msgstr "Metinlerdeki duygu simgelerini algıla ve resim olarak değiştir."
+msgid "Logfile to log filter actions"
+msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:128
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:162
-msgid "Recognize links in text and replace them."
-msgstr "Metinlerdeki bağları algıla ve bağ olarak değiştir."
+msgid "Logfile to log filter actions."
+msgstr "Filtre eylemlerinin yazılacağı günlük dosyası."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:129
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:163
-msgid "Run junk test on incoming mail."
-msgstr "Gelen mektuplarda gereksiz sınaması uygula."
+msgid "Flush Outbox after filtering"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:130
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:164
-msgid "Save directory"
-msgstr "Dizin kaydet"
+msgid ""
+"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
+"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
+"one minute after the last action invocation."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:131
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:165
-msgid "Search for the sender photo in local address books"
-msgstr "Yerel adres defterlerinde gönderen resmini ara"
+msgid "Default forward style"
+msgstr "Öntanımlı yönlendirme biçemi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:132
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:166
-msgid "Send HTML mail by default"
-msgstr "Öntanımlı olarak HTML mektup gönder"
+msgid "Default reply style"
+msgstr "Öntanımlı cevap biçemi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:133
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:167
-msgid "Send HTML mail by default."
-msgstr "Öntanımlı olarak HTML mektup gönder."
+msgid "Prompt on send when using key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:134
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:168
-msgid "Sender email-address column in the message list"
-msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresi sütunu"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgid ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message with a key "
+"accelerator."
+msgstr "Kullanıcı Konu olmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:135
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:169
-msgid "Server synchronization interval"
-msgstr "Sunucu eşzamanlandırma aralığı"
+msgid "Prompt on empty subject"
+msgstr "Boş konu için sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:136
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:170
 msgid ""
-"Set to TRUE in case you do not want to add signature delimiter before your "
-"signature when composing a mail."
-msgstr ""
+"Prompt the user when he or she tries to send a message without a Subject."
+msgstr "Kullanıcı Konu olmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:137
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:171
-msgid "Show \"Bcc\" field when sending a mail message"
+#, fuzzy
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Prompt when emptying the trash"
 msgstr ""
+"Sadece _saklı bilgi alıcıların tanımlı olduğu iletileri gönderirken beni uyar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:138
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:172
-msgid "Show \"Cc\" field when sending a mail message"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgid "Prompt the user when he or she tries to empty the trash."
+msgstr "Bir klasör temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:139
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:173
-msgid "Show \"From\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
+msgid "Prompt when user expunges"
+msgstr "Kullanıcı temizlediğinde sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:140
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:174
-msgid "Show \"Reply To\" field when posting to a newsgroup"
-msgstr ""
+msgid "Prompt the user when he or she tries to expunge a folder."
+msgstr "Bir klasör temizlenmeye çalışıldığında kullanıcıya sor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:141
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:175
-#, fuzzy
-#| msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgid "Show \"Reply To\" field when sending a mail message"
-msgstr "Ş_ifreli iletileri gönderirken kendime de şifrele"
+msgid "Prompt before sending to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:142
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:176
-msgid "Show Animations"
-msgstr "Canlandırmaları Göster"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages "
+#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing "
+#| "it from the search results."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying to send "
+"a message to recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
+"Tekrarlayan iletileri bir arama klasöründen silmenin iletiyi sadece arama "
+"sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/"
+"etkinleştirir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:143
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:177
-#, fuzzy
-#| msgid "Collapse all message threads"
-msgid "Show all message headers"
-msgstr "Tüm ileti dallarını kapat"
+msgid "Prompt when user only fills Bcc"
+msgstr "Kullanıcı sadece Gizli Bilgi doldurduğunda sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:144
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:178
-#, fuzzy
-#| msgid "Select all the text in a message"
-msgid "Show all the headers when viewing a messages."
-msgstr "Bir iletideki tüm metni seç"
+msgid "Prompt when user tries to send a message with no To or Cc recipients."
+msgstr ""
+"Kullanıcı Alıcı ya da Bilgi kullanmadan ileti göndermeye çalıştığında sor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:145
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:179
-msgid "Show animated images as animations."
-msgstr "Hareketli resimleri canlandırma olarak göster."
+msgid "Prompt when user tries to send unwanted HTML"
+msgstr "Kullanıcı istenmeyen HTML göndermeye çalıştığında sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:146
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:180
-msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
-msgstr "Silinmiş iletileri (üzeri çizgili olarak) ileti listesinde göster."
+msgid ""
+"Prompt when user tries to send HTML mail to recipients that may not want to "
+"receive HTML mail."
+msgstr ""
+"Kullanıcı HTML mektup almak istemeyen alıcılara HTML mektup göndermeye "
+"çalıştığında sor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:147
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:181
-msgid "Show deleted messages in the message-list"
-msgstr "İleti listesinde silinmiş iletileri göster"
+msgid "Prompt when user tries to open 10 or more messages at once"
+msgstr ""
+"Kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi aynı anda açmaya çalıştığında sor"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:148
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:182
-msgid "Show image animations"
-msgstr "Resim canlandırmalarını göster"
+msgid ""
+"If a user tries to open 10 or more messages at one time, ask the user if "
+"they really want to do it."
+msgstr ""
+"Eğer kullanıcı 10 ya da daha fazla iletiyi bir kere açmayı denerse, "
+"kullanıcıya bunu gerçekten yapmak isteyip istemediğini sor."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:149
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:183
-msgid "Show original \"Date\" header value."
-msgstr "Özgün \"Tarih\" başlığı değerini göster."
+msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:150
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:184
-msgid "Show photo of the sender"
-msgstr "Gönderenin resmini göster"
+#, fuzzy
+#| msgid "It disables/enables the prompt while marking multiple messages."
+msgid "Enable or disable the prompt whilst marking multiple messages."
+msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyarıyı etkinleştirir ya da kapatır."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:151
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:185
-msgid ""
-"Show the \"Bcc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
-msgstr ""
+msgid "Prompt when deleting messages in search folder"
+msgstr "Arama klasöründen iletiler silinirken sorulması"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:152
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:186
 msgid ""
-"Show the \"Cc\" field when sending a mail message. This is controlled from "
-"the View menu when a mail account is chosen."
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages from "
+"a search folder permanently deletes the message, not simply removing it from "
+"the search results."
 msgstr ""
+"Tekrarlayan iletileri bir arama klasöründen silmenin iletiyi sadece arama "
+"sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/"
+"etkinleştirir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:153
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:187
-msgid ""
-"Show the \"From\" field when posting to a newsgroup. This is controlled from "
-"the View menu when a news account is chosen."
+msgid "Asks whether to copy a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:154
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:188
 msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when posting to a newsgroup. This is controlled "
-"from the View menu when a news account is chosen."
+"Possible values are: 'never' - do not allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow copy with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:155
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:189
-msgid ""
-"Show the \"Reply To\" field when sending a mail message. This is controlled "
-"from the View menu when a mail account is chosen."
+msgid "Asks whether to move a folder by drag &amp; drop in the folder tree"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:156
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:190
 msgid ""
-"Show the email-address of the sender in a separate column in the message "
-"list."
-msgstr "İleti listesinde gönderenin e-posta adresini ayrı bir sütunda göster."
+"Possible values are: 'never' - do not allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree, 'always' - allow move with drag &amp; drop of "
+"folders in folder tree without asking, or 'ask' - (or any other value) will "
+"ask user."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:157
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:191
-msgid ""
-"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
-"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
-"format and local time zone."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgid "Prompt when replying privately to list messages"
+msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:158
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:192
-msgid "Show the photo of the sender in the message reading pane."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It disables/enables the repeated prompts to warn that deleting messages "
+#| "from a search folder permanently deletes the message, not simply removing "
+#| "it from the search results."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"private reply to a message which arrived via a mailing list."
 msgstr ""
-"İleti listesinde iletilerin düzenleme sütununda gönderenin fotoğrafınıgöster."
+"Tekrarlayan iletileri bir arama klasöründen silmenin iletiyi sadece arama "
+"sonuçlarından silmediği ama kalıcı olarak sildiğini uyaran soruları kapatır/"
+"etkinleştirir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:159
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:193
-msgid ""
-"Some mailing lists set a Reply-To: header to trick users into sending "
-"replies to the list, even when they ask Evolution to make a private reply. "
-"Setting this option to TRUE will attempt to ignore such Reply-To: headers, "
-"so that Evolution will do as you ask it. If you use the private reply "
-"action, it will reply privately, while if you use the 'Reply to List' action "
-"it will do that. It works by comparing the Reply-To: header with a List-"
-"Post: header, if there is one."
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Prompt while marking multiple messages"
+msgid "Prompt when mailing list hijacks private replies"
+msgstr "Çoklu ileti işaretlerken uyar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:160
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:194
-msgid "Sort accounts alphabetically in a folder tree"
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are trying sending "
+"a private reply to a message which arrived via a mailing list, but the list "
+"sets a Reply-To: header which redirects your reply back to the list"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:161
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:195
-msgid "Spell check inline"
-msgstr "Metin içinde imla denetimi"
+#, fuzzy
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Prompt when replying to many recipients"
+msgstr ""
+"Sadece _saklı bilgi alıcıların tanımlı olduğu iletileri gönderirken beni uyar"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:162
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:196
-msgid "Spell checking color"
-msgstr "İmla denetimi rengi"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "It disables/enables the repeated prompts to ask if offline sync is "
+#| "required before going into offline mode."
+msgid ""
+"It disables/enables the repeated prompts to warn that you are sending a "
+"reply to many people."
+msgstr ""
+"Çevirim dışı kipe geçmeen önce çevirim dışı eşzamanlandırma gerekip "
+"gerekmediğini soran tekrarları kapatır/açar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:163
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:197
-msgid "Spell checking languages"
-msgstr "İmla denetimi dilleri"
+msgid ""
+"Policy for automatically closing the message browser window when forwarding "
+"or replying to the displayed message."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:164
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:198
-msgid "State of message headers in paned view"
-msgstr ""
+msgid "Empty Trash folders on exit"
+msgstr "Çöp klasörlerinin çıkışta boşalt"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:165
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user"
-msgstr ""
+msgid "Empty all Trash folders when exiting Evolution."
+msgstr "Tüm Çöp klasörlerini Evolution'dan çıkarken boşalt."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:166
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:200
-msgid "Terminal font"
-msgstr "Uçbirim yazıtipi"
+msgid "Minimum days between emptying the trash on exit"
+msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari gün"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:167
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:201
-msgid "The default plugin for Junk hook"
-msgstr "Gereksiz bağı için öntanımlı eklentisi"
+msgid "Minimum time between emptying the trash on exit, in days."
+msgstr ""
+"Çıkışta çöpün boşaltılması için asgari geçmesi gereken zaman, gün olarak."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:168
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:202
 #, fuzzy
-#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
-msgid ""
-"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
-msgstr ""
-"Çöp boşaltma işleminin yapıldığı en son zaman, gün olarak epoktan bu güne."
+#| msgid "Last time empty trash was run"
+msgid "Last time Empty Trash was run"
+msgstr "En son çöp boşaltma işlemi yapıldığı zaman"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:169
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:203
 #, fuzzy
 #| msgid "The last time empty trash was run, in days since the epoch."
 msgid ""
@@ -9631,281 +9377,290 @@ msgstr ""
 "Çöp boşaltma işleminin yapıldığı en son zaman, gün olarak epoktan bu güne."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:170
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:204
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the message list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the "
-"message list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the "
-"message list."
+msgid "Amount of time in seconds the error should be shown on the status bar."
 msgstr ""
+"Hatanın durum çubuğunda gösterileceği zamanın saniye cinsinden miktarı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:171
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:205
-msgid "The terminal font for mail display."
-msgstr "Mektup görünümü için uçbirim yazıtipi."
+msgid "Level beyond which the message should be logged."
+msgstr "İletinin günlüklenmesi için seviye."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:172
 msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows"
+"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
+"\"2\" for debug messages."
 msgstr ""
+"Bu üç geçerli değere sahiptir. Hatalar için \"0\". Uyarılar için \"1\". Hata "
+"ayıklama mesajları için \"2\"."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:173
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows"
-msgstr ""
+msgid "Show original \"Date\" header value."
+msgstr "Özgün \"Tarih\" başlığı değerini göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:174
 msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author"
+"Show the original \"Date\" header (with a local time only if the time zone "
+"differs). Otherwise always show \"Date\" header value in a user preferred "
+"format and local time zone."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:175
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:209
-msgid "The variable width font for mail display."
-msgstr "Mektup görünümü için değişken genişlikli yazıtipi."
+msgid "List of Labels and their associated colors"
+msgstr "Etiketlerin Listesi ve onların ilişkilendirilen renkleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:176
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:210
 msgid ""
-"This can have three possible values. \"0\" for errors. \"1\" for warnings. "
-"\"2\" for debug messages."
+"List of labels known to the mail component of Evolution. The list contains "
+"strings containing name:color where color uses the HTML hex encoding."
 msgstr ""
-"Bu üç geçerli değere sahiptir. Hatalar için \"0\". Uyarılar için \"1\". Hata "
-"ayıklama mesajları için \"2\"."
+"Evolution'un posta bileşeninin bildiği etiketlerin listesi. Liste renklerin "
+"HTML hex kodlamasını kullandığı isim:renk dizgilerini içerir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:177
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:211
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
-#| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
-msgid ""
-"This decides the max size of the message text that will be displayed under "
-"Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). This value "
-"is used only when 'force_message_limit' key is activated."
-msgstr ""
-"Evolution altında biçimlendirilebilecek metin bölümünün azami boyutunu "
-"belirler. Öntanımlı 4 MB / 4096 KB'dir ve KB cinsinden belirtir."
+msgid "Check incoming mail being junk"
+msgstr "Gelen mektupların gereksiz olup olmadığını kontrol et"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:178
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:212
-msgid ""
-"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
-"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
-"to the other available plugins."
-msgstr ""
-"Bu öntanımlı gereksiz eklentisidir, birden daha fazla etkin eklentiler olsa "
-"bile. Eğer öntanımlı listelenen eklenti kapalı ise, diğer geçerli "
-"eklentileri yedek olarak kullanmaz."
+msgid "Run junk test on incoming mail."
+msgstr "Gelen mektuplarda gereksiz sınaması uygula."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:179
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:213
-msgid ""
-"This key is read only once and reset to \"false\" after read. This unselects "
-"the mail in the list and removes the preview for that folder."
-msgstr ""
-"Bu anahtar başta salt okunurdur ve okunduktan sonra \"false\" olarak "
-"sıfırlanır. Bu listede mektubun seçimini kaldırır ve klasör için önizlemeyi "
-"kaldırır."
+msgid "Empty Junk folders on exit"
+msgstr "Gereksiz klasörlerini çıkışta boşalt"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:180
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:214
-msgid ""
-"This key should contain a list of XML structures specifying custom headers, "
-"and whether they are to be displayed. The format of the XML structure is &lt;"
-"header enabled&gt; - set enabled if the header is to be displayed in the "
-"mail view."
-msgstr ""
-"Bu anahtar özel başlıkları ve onların gösterilip gösterlimeyeceğini belirten "
-"XML yapılarının listesini içerir. XML yapısının biçimi &lt;başlık "
-"enabled&gt; şeklindedir - mektup görünümde başlık görüntülenecekse enabled "
-"olarak ayarlayın."
+msgid "Empty all Junk folders when exiting Evolution."
+msgstr "Evolution'dan çıkarken Gereksiz klasörlerini boşalt."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:181
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:215
-msgid ""
-"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
-"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
-"mail sent by known contacts from junk filtering."
-msgstr ""
-"Bu seçenek lookup_address anahtarı ile ilgilidir ve bilinen bağlantılardan "
-"gönderilen postaları gereksiz filtresinde hariç etmek için yerel adres "
-"defterine bakılmasını belirtmede kullanılır."
+msgid "Minimum days between emptying the junk on exit"
+msgstr "Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari gün"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:182
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:216
-msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
-msgstr "Almanın hızını artırmaya yardımcı olan bir seçenektir."
+msgid "Minimum time between emptying the junk on exit, in days."
+msgstr ""
+"Çıkışta çöpün boşaltılma aralığı için asgari geçmesi gereken zaman, gün "
+"olarak."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:183
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:217
-msgid ""
-"This sets the number of addresses to show in default message list view, "
-"beyond which a '...' is shown."
-msgstr ""
-"Bu ön tanımlı ileti listesi görünümünde gösterilecek olan adreslerin "
-"sayısını belirtir, bu sayıdan sonrakiler '...' olarak gösterilir."
+#, fuzzy
+#| msgid "Last time empty junk was run"
+msgid "Last time Empty Junk was run"
+msgstr "En son çöp boşaltma işlemi yapıldığı zaman"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:184
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+#| msgid "The last time empty junk was run, in days since the epoch."
 msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+"The last time Empty Junk was run, in days since January 1st, 1970 (Epoch)."
 msgstr ""
-"Bu ayar dalların durumunun öntanımlı olarak açık ya da kapalı olmasını "
-"belirtir. Evolution'ın yeniden başlatılması gerekmektedir."
+"Çöp boşaltma işleminin yapıldığı en son zaman, gün olarak epoktan bu güne."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:185
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:219
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be sorted based on latest "
-"message in each thread, rather than by message's date. Evolution requires a "
-"restart."
-msgstr ""
-"Bu ayar dalların iletinin tarihi yerine son iletinin son dala göre "
-"sıralanmasını belirler. Evolution'un yeniden başlatılması gerekmektedir."
+msgid "The default plugin for Junk hook"
+msgstr "Gereksiz bağı için öntanımlı eklentisi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:186
 msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder"
+"This is the default junk plugin, even though there are multiple plugins "
+"enabled. If the default listed plugin is disabled, then it won't fall back "
+"to the other available plugins."
 msgstr ""
+"Bu öntanımlı gereksiz eklentisidir, birden daha fazla etkin eklentiler olsa "
+"bile. Eğer öntanımlı listelenen eklenti kapalı ise, diğer geçerli "
+"eklentileri yedek olarak kullanmaz."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:187
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:221
-msgid "Thread the message-list based on Subject"
-msgstr "İleti listesini Konu tabanlı olarak dallandır"
+msgid "Determines whether to lookup in address book for sender email"
+msgstr "Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:188
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:222
-msgid "Timeout for marking message as seen"
-msgstr "İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için zaman aşımı"
+msgid ""
+"Determines whether to lookup the sender email in address book. If found, it "
+"shouldn't be a spam. It looks up in the books marked for autocompletion. It "
+"can be slow, if remote address books (like LDAP) are marked for "
+"autocompletion."
+msgstr ""
+"Gönderen e-postasının adres defterinde aranmasına karar verir. Eğer "
+"bulunursa, spam olmamalı. Kendiğinden tamamlama için işaretlenmiş defterler "
+"içinde arar. Eğer uzaktaki adres defterleri (LDAP gibi) kendiliğinden "
+"tamamlama için işaretlenmişse yavaş olabilir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:189
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:223
-msgid "Timeout for marking message as seen."
-msgstr "İletinin görüldü olarak işaretlenmesi için zaman aşımı."
+msgid ""
+"Determines whether to look up addresses for junk filtering in local address "
+"book only"
+msgstr ""
+"Gereksiz filtrelemesi için sadece yerel adres defterindeki adreslere "
+"bakılmasını belirler"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:190
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:224
-msgid "UID string of the default account."
-msgstr "Öntanımlı hesabın UID satırı."
+msgid ""
+"This option is related to the key lookup_addressbook and is used to "
+"determine whether to look up addresses in local address book only to exclude "
+"mail sent by known contacts from junk filtering."
+msgstr ""
+"Bu seçenek lookup_address anahtarı ile ilgilidir ve bilinen bağlantılardan "
+"gönderilen postaları gereksiz filtresinde hariç etmek için yerel adres "
+"defterine bakılmasını belirtmede kullanılır."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:191
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:225
-msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
-msgstr ""
-"Satırarası imla denetiminde kullanılmak üzere hatalı yazılmış kelimelerin "
-"alt çizgi rengi."
+msgid "Determines whether to use custom headers to check for junk"
+msgstr "Gereksiz kontrol için özel başlıkların kullanılmasını belirler"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:192
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:226
-msgid "Use custom fonts"
-msgstr "Özel yazıtipleri kullan"
+msgid ""
+"Determines whether to use custom headers to check for junk. If this option "
+"is enabled and the headers are mentioned, it will be improve the junk "
+"checking speed."
+msgstr ""
+"Gereksiz kontrolü için özel başlıkların kullanılmasını belirler. Eğer bu "
+"seçenek etkin ise ve başlıklara değinilmişse, gereksiz kontrol hızını "
+"arttıracaktır."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:193
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:227
-msgid "Use custom fonts for displaying mail."
-msgstr "Mektup gösterilirken özel yazıtipleri kullan."
+msgid "Custom headers to use while checking for junk."
+msgstr "Gereksiz kontrolü yapılırken kullanılacak özel başlıklar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:194
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:228
 msgid ""
-"Users get all up in arms over where the cursor should go when replying to a "
-"message. This determines whether the cursor is placed at the top of the "
-"message or the bottom."
+"Custom headers to use while checking for junk. The list elements are string "
+"in the format \"headername=value\"."
 msgstr ""
+"Gereksiz kontrolü yapılırken kullanılacak özel başlıklar. Liste öğeleri "
+"\"başlıkismi=değer\" biçiminde dizgilerdir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:195
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:229
-msgid ""
-"Users get all up in arms over where their signature should go when replying "
-"to a message. This determines whether the signature is placed at the top of "
-"the message or the bottom."
-msgstr ""
+msgid "UID string of the default account."
+msgstr "Öntanımlı hesabın UID satırı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:196
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:230
-msgid "Variable width font"
-msgstr "Değişken genişlikli yazıtipi"
+msgid "Save directory"
+msgstr "Dizin kaydet"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:197
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:231
-msgid "Whether a read receipt request gets added to every message by default."
-msgstr "Her iletiye öntanımlı olarak bir okundu bildiriminin eklenmesi."
+msgid "Directory for saving mail component files."
+msgstr "Posta bileşeni dosyası kaydetmek için dizin."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:198
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:232
-msgid ""
-"Whether check for new messages in all active accounts regardless of the "
-"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
-"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
-msgstr ""
+msgid "Composer load/attach directory"
+msgstr "Düzenleyici yükleme/ek dizini"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:199
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:233
-msgid ""
-"Whether check for new messages when Evolution is started. This includes also "
-"sending messages from Outbox."
-msgstr ""
+msgid "Directory for loading/attaching files to composer."
+msgstr "Düzenleyiciye dosyaları yükleme/ekleme için dizin."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:200
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:234
-msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
-msgstr ""
-"Kenar çubuğunda klasör isimlerinin kısaltılması özeliğinin kapatılması."
+#, fuzzy
+#| msgid "Check for _new messages every"
+msgid "Check for new messages on start"
+msgstr "_Yeni mektupların denetlenme sıklığı "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:201
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:235
 msgid ""
-"Whether or not to fall back on threading by subjects when the messages do "
-"not contain In-Reply-To or References headers."
+"Whether to check for new messages when Evolution is started. This includes "
+"also sending messages from Outbox."
 msgstr ""
-"Eğer iletiler In-Reply-To ya da References başlığı içermiyorlarsa, "
-"dallandırmada konuların kullanılması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:202
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:236
-msgid "Whether sort threads based on latest message in that thread"
-msgstr "Dalların daldaki en son iletiye göre sıralanması"
+#, fuzzy
+#| msgid "Check for _new messages every"
+msgid "Check for new messages in all active accounts"
+msgstr "_Yeni mektupların denetlenme sıklığı "
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:203
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:237
 msgid ""
-"Whether to flush Outbox after filtering is done. Outbox flush will happen "
-"only when there was used any 'Forward to' filter action and approximately "
-"one minute after the last action invocation."
+"Whether to check for new messages in all active accounts regardless of the "
+"account \"Check for new messages every X minutes\" option when Evolution is "
+"started. This option is used only together with 'send_recv_on_start' option."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:204
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree"
-msgstr ""
+msgid "Server synchronization interval"
+msgstr "Sunucu eşzamanlandırma aralığı"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:205
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:239
-msgid "Width of the message-list pane"
-msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği"
+msgid ""
+"Controls how frequently local changes are synchronized with the remote mail "
+"server. The interval must be at least 30 seconds."
+msgstr ""
+"Uzaktaki posta sunucusu ile yerel değişikliklerin hangi sıklıkta "
+"eşzamanlandırılacağını denetler. Aralık en az 30 saniye olmalıdır."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:206
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:240
-msgid "Width of the message-list pane."
-msgstr "İleti-listesi panelinin genişliği"
+#, fuzzy
+#| msgid "Default forward style"
+msgid "(Deprecated) Default forward style"
+msgstr "Öntanımlı yönlendirme biçemi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:207
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"forward-style-name\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:208
+#, fuzzy
+#| msgid "Default reply style"
+msgid "(Deprecated) Default reply style"
+msgstr "Öntanımlı cevap biçemi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:209
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"reply-style-name\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:210
+#, fuzzy
+#| msgid "List of custom headers and whether they are enabled."
+msgid "(Deprecated) List of custom headers and whether they are enabled."
+msgstr "Özel başlıklar ve onların etkin olup olmadıklarının listesi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:211
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"show-headers\" instead."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:212
+#, fuzzy
+#| msgid "Load images for HTML messages over HTTP"
+msgid "(Deprecated) Load images for HTML messages over HTTP"
+msgstr "HTML iletileri için resimlerin HTTP üzerinden yüklenmesi"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:213
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"image-loading-policy\" instead."
+msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/attachment-reminder/apps-evolution-attachment-reminder.schemas.in.h:1
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:214
+msgid ""
+"(Deprecated) Asks whether to close the message window when the user forwards "
+"or replies to the message shown in the window"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.mail.gschema.xml.in.h:215
+msgid ""
+"This key was deprecated in version 3.10 and should no longer be used. Use "
+"\"browser-close-on-reply-policy\" instead."
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the a list of words for the attach reminder plugin to look
+#. for in a message body. Please use any number of words here in your language that might
+#. indicate that an attachment should have been attached to the message.
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:4
+msgid "['attachment','attaching','attached','enclosed']"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:5
 msgid ""
 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
 "body"
 msgstr "İleti metninde aramak için ek hatırlatıcı eklentisi ipucu listesi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.attachment-reminder.gschema.xml.in.h:6
 msgid ""
 "List of clues for the attachment reminder plugin to look for in a message "
 "body."
@@ -9920,63 +9675,72 @@ msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:2
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts"
+msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts."
 msgstr "Otomatik Bağlantılar için Adres Defteri Seçin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:3
-msgid "Address book to use for storing automatically synced contacts from GAIM"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
 #, fuzzy
 #| msgid "Automatic Contacts"
-msgid "Auto sync GAIM contacts"
+msgid "Auto sync Pidgin contacts"
 msgstr "Otomatik Bağlantılar"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
-msgid "Check interval for GAIM syncing of contacts"
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:4
+msgid "Whether Pidgin contacts should be automatically synced."
 msgstr ""
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:5
 #, fuzzy
 #| msgid "Invalid contact."
 msgid "Enable autocontacts"
 msgstr "Geçersiz bağlantı."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"Whether contacts should be automatically added to the user's address book."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:7
 #, fuzzy
 #| msgid "Address Book Properties"
-msgid "GAIM address book source"
+msgid "Pidgin address book source"
 msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:8
-msgid "GAIM check interval"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
+msgid ""
+"Address book to use for storing automatically synced contacts from Pidgin."
+msgstr "Otomatik Bağlantılar için Adres Defteri Seçin"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:9
-msgid "GAIM last sync MD5"
+msgid "Pidgin check interval"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:10
-msgid "GAIM last sync time"
+msgid "Check interval for Pidgin syncing of contacts."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:11
-msgid "Whether GAIM contacts should be automaticall synced"
+msgid "Pidgin last sync MD5"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:12
-msgid ""
-"Whether contacts should be automatically added to the user's addressbook"
+msgid "Pidgin last sync MD5."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Pidgin last sync time"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.autocontacts.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Pidgin last sync time."
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:1
 msgid "List of Custom Headers"
 msgstr "Özel Başlıkların Listesi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.email-custom-header.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/email-custom-header/apps_evolution_email_custom_header.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "The key specifies the list of custom headers that you can add to an outgoing "
 "message. The format for specifying a Header and Header value is: Name of the "
@@ -9987,32 +9751,26 @@ msgstr ""
 "\" ve \";\" ile ayrı değerler"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:1
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
-msgstr ""
+msgid "Default External Editor"
+msgstr "Öntanımlı Harici Düzenleyici"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:2
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
-msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
-msgstr ""
+msgid "The default command that must be used as the editor."
+msgstr "Düzenleyici olarak kullanılacak öntanımlı komut."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:3
-msgid "Default External Editor"
-msgstr "Öntanımlı Harici Düzenleyici"
+msgid "Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.external-editor.gschema.xml.in.h:4
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:4
-msgid "The default command that must be used as the editor."
-msgstr "Düzenleyici olarak kullanılacak öntanımlı komut."
+msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:1
 msgid "Insert Face picture by default"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.face-picture.gschema.xml.in.h:2
-#: ../plugins/face/apps_evolution_eplugin_face.schemas.in.h:2
 msgid ""
 "Whether insert Face picture to outgoing messages by default. The picture "
 "should be set before checking this, otherwise nothing happens."
@@ -10029,94 +9787,103 @@ msgid "Whether to delete processed iTip objects"
 msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:1
-msgid "Beep or play sound file."
-msgstr "Ses dosyası çal ya da biple."
+msgid "Notify new messages for Inbox only."
+msgstr "Yeni iletileri sadece Gelen kutusu için uyar."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:2
-msgid "Enable D-Bus messages."
-msgstr "D-Bus iletilerini etkinleştir."
+msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
+msgstr "Sadece Gelen kutusu'ndaki yeni iletiler için uyarılması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:3
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:2
-msgid "Enable icon in notification area."
-msgstr "Uyarı alanında simgeyi etkinleştir."
+msgid "Enable D-Bus messages."
+msgstr "D-Bus iletilerini etkinleştir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:4
-msgid "FIXME"
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
 msgid "Generates a D-Bus message when new mail messages arrive."
 msgstr "Yeni mektup geldiğinde D-Bus iletisi oluşturur."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Enable icon in notification area."
+msgstr "Uyarı alanında simgeyi etkinleştir."
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:6
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:3
-msgid ""
-"If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
-"arrive."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, biple aksi halde yeni iletiler geldiğinde ses çalınacak."
+msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgstr "Yeni iletiler ulaştığında uyarı alanında yeni mektup simgesi göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:7
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:4
-msgid "Notify new messages for Inbox only."
-msgstr "Yeni iletileri sadece Gelen kutusu için uyar."
+msgid "Popup message together with the icon."
+msgstr "Simge ile birlikte beliren ileti."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:8
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:5
-msgid "Play sound when new messages arrive."
-msgstr "Yeni mektup geldiğinde ses çal."
+msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
+msgstr "Bir ileti ulaştığında iletinin üzerinde simge gösterilmesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:9
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:6
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Yeni iletiler ulaştığında çalınacak ses dosyası, eğer yoksa bip kipindedir."
+#| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
+msgid "Enable audible notifications when new messages arrive."
+msgstr "Yeni iletiler ulaştığında uyarı alanında yeni mektup simgesi göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:10
-msgid "Popup message together with the icon."
-msgstr "Simge ile birlikte beliren ileti."
+msgid ""
+"Whether to make a sound of any kind when new messages arrive. If \"false\", "
+"the \"notify-sound-beep\", \"notify-sound-file\", \"notify-sound-play-file\" "
+"and \"notify-sound-use-theme\" keys are disregarded."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:11
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:7
-msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
-msgstr "Yeni iletiler ulaştığında uyarı alanında yeni mektup simgesi göster."
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether to show the preview pane."
+msgid "Whether to emit a beep."
+msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:12
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:8
-msgid "Sound file name to be played."
-msgstr "Çalınacak dosya ismi."
+#, fuzzy
+#| msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
+msgid "Whether to emit a beep when new messages arrive."
+msgstr "Yeni iletiler geldiğinde ses çalınması ya da biplenmesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:13
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:9
-msgid "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
-msgstr ""
-"Yeni iletiler ulaştığında çalınacak ses dosyası, eğer yoksa bip kipindedir."
+#, fuzzy
+#| msgid "Sound file name to be played."
+msgid "Sound filename to be played."
+msgstr "Çalınacak dosya ismi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:14
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:10
 #, fuzzy
-#| msgid "Use underline"
-msgid "Use sound theme"
-msgstr "Altçizgi kullan"
+#| msgid ""
+#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgid ""
+"Sound file to be played when new messages arrive, if \"notify-sound-play-file"
+"\" is \"true\"."
+msgstr ""
+"Yeni iletiler ulaştığında çalınacak ses dosyası, eğer yoksa bip kipindedir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:15
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:11
-msgid "Whether play sound or beep when new messages arrive."
-msgstr "Yeni iletiler geldiğinde ses çalınması ya da biplenmesi."
+#, fuzzy
+#| msgid "Beep or play sound file."
+msgid "Whether to play a sound file."
+msgstr "Ses dosyası çal ya da biple."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:16
-msgid "Whether show message over the icon when new messages arrive."
-msgstr "Bir ileti ulaştığında iletinin üzerinde simge gösterilmesi."
+msgid ""
+"Whether to play a sound file when new messages arrive. The name of the sound "
+"file is given by the 'notify-sound-file' key."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:17
-#: ../plugins/mail-notification/apps-evolution-mail-notification.schemas.in.h:12
-msgid "Whether to notify new messages in Inbox folder only."
-msgstr "Sadece Gelen kutusu'ndaki yeni iletiler için uyarılması."
+#, fuzzy
+#| msgid "Use underline"
+msgid "Use sound theme"
+msgstr "Altçizgi kullan"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.mail-notification.gschema.xml.in.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Sound file to be played when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgid "Play themed sound when new messages arrive, if not in beep mode."
+msgstr ""
+"Yeni iletiler ulaştığında çalınacak ses dosyası, eğer yoksa bip kipindedir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.prefer-plain.gschema.xml.in.h:1
 #, fuzzy
@@ -10137,8 +9904,19 @@ msgstr ""
 msgid "Whether to show suppressed HTML output"
 msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster."
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
+msgid "List of Destinations for publishing"
+msgstr "Musait/meşgul için yayınlanacak sunucu URL'lerinin listesi."
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.plugin.publish-calendar.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The key specifies the list of destinations to where publish calendars. Each "
+"values specifies an XML with setup for publishing to one destination."
+msgstr ""
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.plugin.templates.gschema.xml.in.h:1
-#: ../plugins/templates/apps-evolution-template-placeholders.schemas.in.h:1
 msgid ""
 "List of keyword/value pairs for the Templates plugin to substitute in a "
 "message body."
@@ -10147,54 +9925,52 @@ msgstr ""
 "eşlerinin listesi."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:1
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:4
-msgid "Default sidebar width"
-msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu genişliği"
+msgid "Skip development warning dialog"
+msgstr "Geliştirme uyarı penceresini geç"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:2
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Enable search folders"
-msgid "Enable express mode"
-msgstr "Arama klasörlerini etkinleştir"
+msgid ""
+"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
+msgstr "Evolution geliştirme sürümlerindeki uyarı penceresinin atlanması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:3
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:12
-msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
-msgstr ""
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:17
-msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
-msgstr ""
-"Açılışta öntanımlı olarak gösterilecek bileşenin ID'si ya da takma adı."
-
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:19
 #, fuzzy
 #| msgid "Insert Attachment"
 msgid "Initial attachment view"
 msgstr "Ek Ekle"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
+"View."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:5
 #, fuzzy
 #| msgid "Install the shared folder"
 msgid "Initial file chooser folder"
 msgstr "Paylaşılan klasörü kur"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr ""
 
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
+msgid "Start in offline mode"
+msgstr "Çevrimdışı kipte başla"
+
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:8
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:20
-msgid ""
-"Initial view for attachment bar widgets. \"0\" is Icon View, \"1\" is List "
-"View."
-msgstr ""
+msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
+msgstr "Evolution'un çevrim içi kip yerine çevirim dışı kipte başlaması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:9
 #, fuzzy
+#| msgid "Opening folder %s"
+msgid "Offline folder paths"
+msgstr "%s klasörü açılıyor"
+
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
+#, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
 msgid ""
@@ -10203,39 +9979,29 @@ msgstr ""
 "Çevirim dışı kullanım için disk ile eşzamanlandırılacak klasörlerin "
 "yollarının listesi"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:10
-#, fuzzy
-#| msgid "Opening folder %s"
-msgid "Offline folder paths"
-msgstr "%s klasörü açılıyor"
-
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:11
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:31
-msgid "Sidebar is visible"
-msgstr "Kenar çubuğu görünür"
+#, fuzzy
+#| msgid "Enable search folders"
+msgid "Enable express mode"
+msgstr "Arama klasörlerini etkinleştir"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:12
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:32
-msgid "Skip development warning dialog"
-msgstr "Geliştirme uyarı penceresini geç"
+msgid "Flag that enables a much simplified user interface."
+msgstr ""
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:13
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:33 ../shell/main.c:317
-msgid "Start in offline mode"
-msgstr "Çevrimdışı kipte başla"
+msgid "Window buttons are visible"
+msgstr "Pencere düğmeleri görünür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:14
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:34
-msgid "Statusbar is visible"
-msgstr "Durum çubuğu görünür"
+msgid "Whether the window buttons should be visible."
+msgstr "Pencere düğmelerinin görünür olması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:15
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:40
-msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
-msgstr "Kenar çubuğunun öntanımlı genişliği, piksel olarak."
+msgid "Window button style"
+msgstr "Pencere düğmesi biçemi"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:16
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:48
 msgid ""
 "The style of the window buttons. Can be \"text\", \"icons\", \"both\", "
 "\"toolbar\". If \"toolbar\" is set, the style of the buttons is determined "
@@ -10246,204 +10012,830 @@ msgstr ""
 "ayarlarına göre belirlenir."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:17
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:50
 msgid "Toolbar is visible"
 msgstr "Araç çubuğu görünür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:18
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:54
-msgid "Whether Evolution will start up in offline mode instead of online mode."
-msgstr "Evolution'un çevrim içi kip yerine çevirim dışı kipte başlaması."
+msgid "Whether the toolbar should be visible."
+msgstr "Araç çubuğunun görünür olması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:19
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:56
-msgid "Whether the sidebar should be visible."
-msgstr "Kenar çubuğunun görünür olması."
+msgid "Sidebar is visible"
+msgstr "Kenar çubuğu görünür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:20
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:57
-msgid "Whether the status bar should be visible."
-msgstr "Durum çubuğunun görünür olması."
+msgid "Whether the sidebar should be visible."
+msgstr "Kenar çubuğunun görünür olması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:21
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:58
-msgid "Whether the toolbar should be visible."
-msgstr "Araç çubuğunun görünür olması."
+msgid "Statusbar is visible"
+msgstr "Durum çubuğu görünür"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:22
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:59
-msgid ""
-"Whether the warning dialog in development versions of Evolution is skipped."
-msgstr "Evolution geliştirme sürümlerindeki uyarı penceresinin atlanması."
+msgid "Whether the status bar should be visible."
+msgstr "Durum çubuğunun görünür olması."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:23
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:60
-msgid "Whether the window buttons should be visible."
-msgstr "Pencere düğmelerinin görünür olması."
+msgid "ID or alias of the component to be shown by default at start-up."
+msgstr ""
+"Açılışta öntanımlı olarak gösterilecek bileşenin ID'si ya da takma adı."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:24
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:61
-msgid "Window button style"
-msgstr "Pencere düğmesi biçemi"
+msgid "Default sidebar width"
+msgstr "Öntanımlı kenar çubuğu genişliği"
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:25
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:62
-msgid "Window buttons are visible"
-msgstr "Pencere düğmeleri görünür"
+msgid "The default width for the sidebar, in pixels."
+msgstr "Kenar çubuğunun öntanımlı genişliği, piksel olarak."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "SpamAssassin Options"
-msgid "Socket path for SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin Seçenekleri"
+msgid "Use only local spam tests."
+msgstr "Sadece yerel spam testleri kullan."
 
 #: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:2
+msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
+msgstr "Sadece yerel spam testleri kullan (DNS yok)."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:405
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+msgid "Attachment"
+msgid_plural "Attachments"
+msgstr[0] "Ek"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:406
 #, fuzzy
-#| msgid "SpamAssassin Options"
-msgid "SpamAssassin client binary"
-msgstr "SpamAssassin Seçenekleri"
+#| msgid "%s attachment"
+msgid "Display as attachment"
+msgstr "%s ek"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:152
+msgid "Audio Player"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:153
+msgid "Play the attachment in embedded audio player"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:62
+msgid "From"
+msgstr "Gönderen"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
+msgid "(no subject)"
+msgstr "(konu yok)"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
+msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
+msgstr "Bu ileti <b>%s</b> tarafından <b>%s</b> adına gönderilmiştir"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:170
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Image"
+msgid "Regular Image"
+msgstr "Görüntüyü Kaydet"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:3
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:171
 #, fuzzy
-#| msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgid "SpamAssassin daemon binary"
-msgstr "SpamAssassin servisi ve istemcisini kullan"
+#| msgid "Display the next message"
+msgid "Display part as an image"
+msgstr "Sonraki iletiyi göster"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:4
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:1
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
-msgstr "SpamAssassin servisi ve istemcisini kullan"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:254
+#, fuzzy
+#| msgid "message"
+msgid "RFC822 message"
+msgstr "ileti"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:5
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:2
-msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
-msgstr "SpamAssassin servisi ve istemcisini kullan (spamc/spamd)."
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:255
+#, fuzzy
+#| msgid "Formatting message"
+msgid "Format part as an RFC822 message"
+msgstr "İletiler biçimlendiriliyor"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:6
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:3
-msgid "Use only local spam tests."
-msgstr "Sadece yerel spam testleri kullan."
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1271
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
+msgid "Name"
+msgstr "İsim"
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.spamassassin.gschema.xml.in.h:7
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.schemas.in.h:4
-msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
-msgstr "Sadece yerel spam testleri kullan (DNS yok)."
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
+msgid "Size"
+msgstr "Boyut"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1060 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:327 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
-msgid "From"
-msgstr "Gönderen"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143
+#, fuzzy
+#| msgid "Assigned"
+msgid "GPG signed"
+msgstr "Görevlendirildi"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1061 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Yanıtla"
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Unencrypted"
+msgid "GPG encrpyted"
+msgstr "Şifrelenmemiş"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME Sign"
+msgid "S/MIME signed"
+msgstr "S/MIME İmza"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
+#, fuzzy
+#| msgid "S/MIME Encrypt"
+msgid "S/MIME encrpyted"
+msgstr "S/MIME Şifreleme"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1063 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2664 ../mail/em-format-html.c:2732
-#: ../mail/em-format-html.c:2755 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:73
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:737
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
+msgid "Security"
+msgstr "Güvenlik"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:282
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:16 ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:17 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:17
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+msgid "Subject"
+msgstr "Konu"
+
+#. pseudo-header
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1154
+msgid "Mailer"
+msgstr "Postacı"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:94
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
+msgid "Richtext"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
+msgid "Display part as enriched text"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:95
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:359
+msgid "HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:96
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "Format messages in _HTML"
+msgid "Format part as HTML"
+msgstr "İ_letileri HTML olarak biçimlendir"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:123
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:197
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1366
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain Text"
+msgstr "Düz Metin Kipi"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:124
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:198
+#, fuzzy
+#| msgid "Only ever show PLAIN"
+msgid "Format part as plain text"
+msgstr "Sadece PLAIN göster"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
+msgid "Unsigned"
+msgstr "İmzasız"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
+msgid ""
+"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
+"authentic."
+msgstr ""
+"Bu ileti dijital olarak imzalanmamış. Bu, iletinin güvenilir olmadığı "
+"anlamına gelir."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+msgid "Valid signature"
+msgstr "Geçerli imza"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+msgid ""
+"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
+"message is authentic."
+msgstr ""
+"Bu ileti dijital olarak imzalanmış ve geçerli bir imza. Bu iletinin büyük "
+"bir olasıkla güvenilir olduğu anlamına gelir."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+msgid "Invalid signature"
+msgstr "Geçersiz imza"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+msgid ""
+"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
+"in transit."
+msgstr ""
+"Bu iletinin imzası doğrulanamadı. Bu iletişim esnasında imzanın "
+"değiştiğianlamına gelebilir."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
+msgstr "Geçerli imza, ancak gönderen doğrulanamadı"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+msgid ""
+"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
+"cannot be verified."
+msgstr ""
+"Bu ileti geçerli bir imza ile imzalanmış, ancak iletinin göndereni "
+"doğrulanamadı."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+msgid "Signature exists, but need public key"
+msgstr "İmza mevcut, ancak genel anahtara ihtiyaç var"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+msgid ""
+"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
+"public key."
+msgstr ""
+"Bu ileti bir imza ile imzalanmış, ancak uygun olan bir genel anahtar yok."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
+msgid "Unencrypted"
+msgstr "Şifrelenmemiş"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
+msgid ""
+"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
+"the Internet."
+msgstr ""
+"Bu ileti şifrelenmemiş. İçeriği İnternet üzerinden iletişim sırasında "
+"görüntülenebilir."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+msgid "Encrypted, weak"
+msgstr "Şifrelenmiş, zayıf"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+msgid ""
+"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
+"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
+"message in a practical amount of time."
+msgstr ""
+"Bu ileti şifrelenmiş, fakat zayıf bir şifreleme algoritması kullanılmış.  "
+"Başka birisinin iletinin içeriğini görmesi kolay olmasa bile belli bir zaman "
+"içinde mümkün olabilir."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Şifrelenmiş"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+msgid ""
+"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
+"the content of this message."
+msgstr ""
+"İleti şifrelenmiş.  Başka birisinin bu iletinin içeriğini görüntülemeye "
+"çalışması çok zordur."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid "Encrypted, strong"
+msgstr "Şifrelenmiş, güçlü"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+msgid ""
+"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
+"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
+"practical amount of time."
+msgstr ""
+"Bu ileti şifrelenmiş, ayrıca güçlü bir şifreleme algoritması kullanılmış. "
+"Başka birisinin iletinin içeriğini görmesi belli bir zaman içinde çok zordur."
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
+msgid "_View Certificate"
+msgstr "_Sertifikayı Görüntüle"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
+msgid "This certificate is not viewable"
+msgstr "Bu sertifika görüntülenemiyor"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:120
+#, fuzzy
+#| msgid "Source"
+msgid "Source"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:121
+msgid "Display source of a MIME part"
+msgstr ""
+
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "Cc"
 msgstr "Bilgi"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1064 ../em-format/em-format-quote.c:318
-#: ../mail/em-format-html.c:2665 ../mail/em-format-html.c:2736
-#: ../mail/em-format-html.c:2758 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:74
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Bcc"
 msgstr "Saklı Bilgi"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1065 ../em-format/em-format-quote.c:463
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:332 ../mail/em-filter-i18n.h:74
-#: ../mail/message-list.etspec.h:18 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:75
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1147
-msgid "Subject"
-msgstr "Konu"
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
+#, c-format
+msgid "Error parsing MBOX part: %s"
+msgstr ""
 
-#: ../em-format/em-format.c:1066 ../mail/message-list.etspec.h:2
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:76 ../widgets/misc/e-dateedit.c:523
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:545
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
+msgstr "PGP/MIME iletisi ayrıştırılamadı"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:77
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse PGP message"
+msgid "Could not parse PGP message: %s"
+msgstr "PGP ileti ayrıştırılamadı"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:80
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Error verifying signature"
+msgid "Error verifying signature: %s"
+msgstr "İmza doğrulanırken hata"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68
+#, fuzzy
+#| msgid "Malformed external-body part."
+msgid "Malformed external-body part"
+msgstr "Bozuk harici-gövde parçası."
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
+#, c-format
+msgid "Pointer to FTP site (%s)"
+msgstr "FTP adresine bağ (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
+msgstr "\"%2$s\" adresinde geçerli olan yerel dosya (%1$s) bağı"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
+#, c-format
+msgid "Pointer to local file (%s)"
+msgstr "Yerel dosya bağı (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
+#, c-format
+msgid "Pointer to remote data (%s)"
+msgstr "Uzaktaki veri adresine bağ (%s)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151
+#, c-format
+msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
+msgstr "Bilinmeyen harici veriye bağ (\"%s\" türünde)"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
+msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
+msgstr "S/MIME iletisi ayrıştırılamadı: Kaynak olarak gösteriliyor."
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82
+msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
+msgstr "multipart/encrypted için desteklenmeyen sıkıştırma türü"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not parse PGP/MIME message"
+msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
+msgstr "PGP/MIME iletisi ayrıştırılamadı"
+
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121
+msgid "Unsupported signature format"
+msgstr "Desteklenmeyen imza biçimi"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Yanıtla"
+
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Date"
 msgstr "Tarih"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1067 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:77
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Haber grupları"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1068 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:78
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Yüz"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1469
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:508
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "%s ek"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1580
-msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
-msgstr "S/MIME iletisi ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "S_tandard Font:"
+msgid "Standard"
+msgstr "_Standart Yazıtipi:"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1774 ../em-format/em-format.c:2002
-msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
-msgstr "S/MIME iletisi ayrıştırılamadı: Kaynak olarak gösteriliyor."
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Priority"
+msgid "Proprietary"
+msgstr "Öncelik"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1785
-msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
-msgstr "multipart/encrypted için desteklenmeyen sıkıştırma türü"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:8
+msgid "Secret"
+msgstr "Gizli"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1805
-msgid "Could not parse PGP/MIME message"
-msgstr "PGP/MIME iletisi ayrıştırılamadı"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Top secret"
+msgid "Top Secret"
+msgstr "Çok gizli"
 
-#: ../em-format/em-format.c:1806
-msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
-msgstr "PHP/MIME iletisi ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:10
+msgid "For Your Eyes Only"
+msgstr ""
 
-#: ../em-format/em-format.c:2027
-msgid "Unsupported signature format"
-msgstr "Desteklenmeyen imza biçimi"
+#. Translators: Used in send options dialog
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "send-options"
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2040 ../em-format/em-format.c:2222
-msgid "Error verifying signature"
-msgstr "İmza doğrulanırken hata"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "None\n"
+#| "Mail Receipt"
+msgid "Mail Receipt"
+msgstr ""
+"Hiç\n"
+"Mektup Alıcısı"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2041 ../em-format/em-format.c:2207
-#: ../em-format/em-format.c:2223
-msgid "Unknown error verifying signature"
-msgstr "İmza doğrulanırken bilinmeyen hata"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:15
+msgid "R_eply requested"
+msgstr "_Cevap istendi"
 
-#: ../em-format/em-format.c:2315
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:16
 #, fuzzy
-#| msgid "Could not parse PGP message"
-msgid "Could not parse PGP message: "
-msgstr "PGP ileti ayrıştırılamadı"
+#| msgid "Wi_thin"
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "Wi_thin"
+msgstr "İ_çinde"
 
-#. pseudo-header
-#: ../em-format/em-format-quote.c:474 ../mail/em-format-html.c:2857
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1026
-msgid "Mailer"
-msgstr "Postacı"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "ESendOptionsWithin"
+msgid "days"
+msgstr "gün"
 
-#: ../em-format/em-format-quote.c:564 ../mail/em-composer-utils.c:1219
-msgid "-------- Forwarded Message --------"
-msgstr "-------- Yönlendirilmiş İleti --------"
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:18
+msgid "_When convenient"
+msgstr "_Uygun olduğunda"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:848
+msgid "Replies"
+msgstr "Cevaplar"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:20
+msgid "_Delay message delivery"
+msgstr "İleti dağıtımını _ertele"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:21
+#, fuzzy
+#| msgid "_After:"
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "_After"
+msgstr "_Sonra:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:22
+#, fuzzy
+#| msgid "days"
+msgctxt "ESendOptionsAfter"
+msgid "days"
+msgstr "gün"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:23
+msgid "_Set expiration date"
+msgstr "_Bitiş tarihini ayarla"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:24
+#, fuzzy
+#| msgid "_Until:"
+msgctxt "ESendOptions"
+msgid "_Until"
+msgstr "_Kadar:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:25
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Delivery Options</b>"
+msgid "Delivery Options"
+msgstr "<b>Dağıtım Seçenekleri</b>"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:26
+msgid "_Priority:"
+msgstr "Ö_ncelik:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:27
+#, fuzzy
+#| msgid "_Classification"
+msgid "_Classification:"
+msgstr "_Sınıflandırma"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:28
+msgid "Gene_ral Options"
+msgstr "_Genel Seçenekler"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:29
+msgid "Creat_e a sent item to track information"
+msgstr "Bilgi izlemek için gönderilen öğe _oluştur"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:30
+msgid "_Delivered"
+msgstr "_Dağıtıldı"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:31
+msgid "Deli_vered and opened"
+msgstr "_Dağıtıldı ve açıldı"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:32
+msgid "_All information"
+msgstr "_Tüm bilgiler"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:33
+msgid "A_uto-delete sent item"
+msgstr "Gönderilen öğeleri _kendiliğinden sil"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:34
+#, fuzzy
+#| msgid "Sta_tus Tracking"
+msgid "Status Tracking"
+msgstr "_Durum İzleme"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:35
+msgid "_When opened:"
+msgstr "_Açıldığında:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:36
+msgid "When decli_ned:"
+msgstr "_Reddedildiğinde:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:37
+msgid "When co_mpleted:"
+msgstr "_Tamamlandığında:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:38
+msgid "When acce_pted:"
+msgstr "_Kabul edildiğinde:"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Return Notification</b>"
+msgid "Return Notification"
+msgstr "<b>Geri Dönme Uyarısı</b>"
+
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:40
+msgid "Sta_tus Tracking"
+msgstr "_Durum İzleme"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:2
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:282
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:192
+#, fuzzy
+#| msgid "_Append"
+msgid "_Apply"
+msgstr "_Ekleme yap"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4
+msgid "_Sort..."
+msgstr "_Sırala..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+msgid "_Group By..."
+msgstr "_Grupla..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:6
+msgid "_Fields Shown..."
+msgstr "_Gösterilen Alanlar..."
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9
+msgid "Clear _All"
+msgstr "_Hepsini Temizle"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:10
+msgid "_Show field in View"
+msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:11 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+msgid "Ascending"
+msgstr "Artan"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:12 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
+msgid "Descending"
+msgstr "Azalan"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:13
+msgid "Group Items By"
+msgstr "Öğeleri Gruplandırma Kriteri"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:14
+msgid "Show _field in View"
+msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:15
+msgid "Then By"
+msgstr "Sonraki Ölçüt"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:16
+msgid "Show field i_n View"
+msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:17
+msgid "Show field in _View"
+msgstr "Alanı _Görünümde Göster"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:18
+msgid "Sort"
+msgstr "Sırala"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:19
+msgid "Clear All"
+msgstr "Hepsini Temizle"
+
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:20
+msgid "Sort Items By"
+msgstr "Öğeleri Sırala Kriteri"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:1
+msgid "Select a Time Zone"
+msgstr "Bir Zaman Dilimi Seçin"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:4
+msgid ""
+"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
+"zone.\n"
+"Use the right mouse button to zoom out."
+msgstr ""
+"Zaman dilimini seçebilmek için farenin sol tuşu ile haritayı yaklaştırın.\n"
+"Haritadan uzaklaşmak için farenin sağ tuşunu kullanın."
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Time Zone"
+msgid "Time Zones"
+msgstr "Zaman Dilimi"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Selection Mode"
+msgid "_Selection"
+msgstr "Seçim Kipi"
+
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.ui.h:8
+msgid "Timezone drop-down combination box"
+msgstr "Zaman dilimi açılan kombinasyon kutusu"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1244
+#: ../mail/em-utils.c:229
+msgid "Incoming"
+msgstr "Gelen"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:2
+msgid "the current time"
+msgstr "şimdiki zaman"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:3
+msgid "the time you specify"
+msgstr "belirteceğiniz bir zaman"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:4
+msgid "a time relative to the current time"
+msgstr "şimdiki zamana göre bir zaman"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:5 ../mail/mail-config.ui.h:85
+msgid "seconds"
+msgstr "saniye"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:9 ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:7
+msgid "weeks"
+msgstr "hafta"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:10
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:8
+msgid "months"
+msgstr "ay"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:11
+msgid "years"
+msgstr "yıl"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:12
+msgid "ago"
+msgstr "önce"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:13
+msgid "in the future"
+msgstr "gelecekte"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:14
+msgid "Show filters for mail:"
+msgstr "Posta için filtreleri göster:"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
+msgid "_Filter Rules"
+msgstr "_Filtre Kuralları"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:23
+msgid "Compare against"
+msgstr "Karşılaştır"
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:24
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"the current time when filtering occurs."
+msgstr ""
+"İletinin tarihi filtrenin uygulandığı mevcut zamana göre\n"
+"karşılaştırılacak."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:26
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"12:00am of the date specified."
+msgstr ""
+"İletinin tarihi belirtilen tarihte 12:00 saatine göre\n"
+"karşılaştırılacak."
+
+#: ../e-util/filter.ui.h:28
+msgid ""
+"The message's date will be compared against\n"
+"a time relative to when filtering occurs."
+msgstr ""
+"İletinin tarihi filtrenin uygulandığı zamana göre\n"
+"karşılaştırılacak."
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
+msgid "_Create new view"
+msgstr "_Yeni görünüm oluştur"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340
+msgid "_Name:"
+msgstr "İ_sim:"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
+msgid "_Replace existing view"
+msgstr "_Varolan görünümün yerine koy"
+
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:309
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1817
+msgid "Cancel"
+msgstr "İptal"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:227
+#: ../e-util/e-activity.c:258
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Cancelled"
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "İptal Edilmiş"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:230
+#: ../e-util/e-activity.c:261
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "%s (%d%% complete)"
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s (%%%d tamamlandı)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:233
+#: ../e-util/e-activity.c:264
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Waiting"
 msgid "%s (waiting)"
@@ -10451,112 +10843,805 @@ msgstr "Bekliyor"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:237
+#: ../e-util/e-activity.c:268
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-activity.c:239
+#: ../e-util/e-activity.c:270
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr ""
 
-#: ../e-util/e-activity.c:244
+#: ../e-util/e-activity.c:275
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%%%d tamamlandı)"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
+#. Translators: Escape is a keyboard binding.
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:118
+#, fuzzy
+#| msgid "Send this message"
+msgid "Close this message (Escape)"
+msgstr "Bu iletiyi gönder"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+msgid "Icon View"
+msgstr "Simge Görünümü"
+
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+msgid "List View"
+msgstr "Liste Görünümü"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
+msgid "Attachment Properties"
+msgstr "Ek Özellikleri"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+msgid "F_ilename:"
+msgstr "_Dosya adı:"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
+#, fuzzy
+#| msgid "MIME Type"
+msgid "MIME Type:"
+msgstr "MIME Türü"
+
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482
+msgid "_Suggest automatic display of attachment"
+msgstr "_Eklerin kendiliğinden gösterimini öner"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96
+#, fuzzy
+#| msgid "Set as _Background"
+msgid "Could not set as background"
+msgstr "_Arkaplan Olarak Ayarla"
+
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146
+msgid "Set as _Background"
+msgstr "_Arkaplan Olarak Ayarla"
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading..."
+msgid "Loading"
+msgstr "Yükleniyor..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "Shading"
+msgid "Saving"
+msgstr "Tonlama"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+msgid "Hide Attachment _Bar"
+msgstr "Ek Çubuğunu _Gizle"
+
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+msgid "Show Attachment _Bar"
+msgstr "Ek Çubuğunu _Göster"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:462
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachment"
+#| msgid_plural "Attachments"
+msgid "Add Attachment"
+msgstr "Ek"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:465
+msgid "A_ttach"
+msgstr "_Ekle"
+
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:536
+#, fuzzy
+#| msgid "Save attachments"
+msgid "Save Attachment"
+msgid_plural "Save Attachments"
+msgstr[0] "Ekleri kaydet"
+
+#. Translators: Default attachment filename.
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2059
+#: ../e-util/e-attachment.c:2722
+#, fuzzy
+#| msgid "attachment"
+msgid "attachment.dat"
+msgstr "ek"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:377
+msgid "Open With Other Application..."
+msgstr "Başka Bir Uygulama ile Aç..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:384
+msgid "S_ave All"
+msgstr "_Hepsini Kaydet"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:391
+#, fuzzy
+#| msgid "Save As..."
+msgid "Sa_ve As"
+msgstr "Farklı Kaydet..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:400
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:349
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:411
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _As..."
+msgid "Save _As"
+msgstr "_Farklı Kaydet..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add attachment..."
+msgid "A_dd Attachment..."
+msgstr "_Dosya ekle..."
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:417
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:620
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:744
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
+msgid "_Properties"
+msgstr "Ö_zellikler"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
+msgid "_Hide"
+msgstr "_Gizle"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:441
+#, fuzzy
+#| msgid "S_ave All"
+msgid "Hid_e All"
+msgstr "_Hepsini Kaydet"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:448
+msgid "_View Inline"
+msgstr "_Metin İçi Görüntüle"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:455
+#, fuzzy
+#| msgid "_View Inline"
+msgid "Vie_w All Inline"
+msgstr "_Metin İçi Görüntüle"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:785
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "O_pen With"
+msgid "Open With \"%s\""
+msgstr "_Birlikte Aç"
+
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:788
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Remind _missing attachments"
+msgid "Open this attachment in %s"
+msgstr "_Eksik ekleri hatırlat"
+
+#. To Translators: This text is set as a description of an attached
+#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
+#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
+#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
+#: ../e-util/e-attachment.c:1109
+#, fuzzy
+#| msgid "Attached message"
+#| msgid_plural "%d attached messages"
+msgid "Attached message"
+msgstr "%d ekli ileti"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2140 ../e-util/e-attachment.c:3028
+msgid "A load operation is already in progress"
+msgstr "Bir yükleme işlemi zaten devam ediyor"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2148 ../e-util/e-attachment.c:3036
+msgid "A save operation is already in progress"
+msgstr "Bir kayıt işlemi zaten devam ediyor"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2268
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not load address book"
+msgid "Could not load '%s'"
+msgstr "Adres defteri yüklenemedi"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2271
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open the link."
+msgid "Could not load the attachment"
+msgstr "Bağ açılamadı."
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2575
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open source"
+msgid "Could not open '%s'"
+msgstr "Kaynak açılamadı"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:2578
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not open the link."
+msgid "Could not open the attachment"
+msgstr "Bağ açılamadı."
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3045
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachment Reminder"
+msgid "Attachment contents not loaded"
+msgstr "Ek Hatırlatıcı"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3125
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not execute '%s': %s\n"
+msgid "Could not save '%s'"
+msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s\n"
+
+#: ../e-util/e-attachment.c:3128
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Select folder to save all attachments"
+msgid "Could not save the attachment"
+msgstr "Tüm ekleri kaydetmek için klasör seç"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:97
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default address book"
+msgid "Mark as default address book"
+msgstr "Öntanımlı adres _defteri olarak işaretle"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "Show autocompleted name with an address"
+msgid "Autocomplete with this address book"
+msgstr "Kendiliğinden tamamlanan ismi bir adres ile göster"
+
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:276
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _book content locally for offline operation"
+msgid "Copy book content locally for offline operation"
+msgstr "Çevirimdışı işlem için _defter içeriğini yerele kopyala"
+
+#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:407
+#, fuzzy
+#| msgid "Click to open %s"
+msgid "Ctrl-click to open a link"
+msgstr "%s açmak için tıklayın"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default calendar"
+msgid "Mark as default calendar"
+msgstr "Öntanımlı _takvim olarak işaretle"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default task list"
+msgid "Mark as default task list"
+msgstr "Öntanımlı _görev listesi olarak işaretle"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _default memo list"
+msgid "Mark as default memo list"
+msgstr "Öntanımlı _not listesi olarak işaretle"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Colo_r:"
+msgid "Color:"
+msgstr "_Renk:"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "Cop_y calendar contents locally for offline operation"
+msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
+msgstr "Çevirimdışı işlem için takvim içeriğini yerele _kopyala"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409
+#, fuzzy
+#| msgid "Cop_y task list contents locally for offline operation"
+msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
+msgstr "Çevirimdışı işlem için görev listesi içeriğini yerele _kopyala"
+
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413
+#, fuzzy
+#| msgid "Cop_y memo list contents locally for offline operation"
+msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
+msgstr "Çevirimdışı işlem için not listesi içeriğini yerele _kopyala"
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B"
+msgstr ""
+
+#. This is a strftime() format. %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%Y"
+msgstr ""
+
+#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365
+#, fuzzy
+#| msgid "%B %Y"
+msgctxt "CalItem"
+msgid "%B %Y"
+msgstr "%B %Y"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:189
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous"
+msgid "Previous month"
+msgstr "Geri"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Text Model"
+msgid "Next month"
+msgstr "Metin Modeli"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:240
+#, fuzzy
+#| msgid "Previous"
+msgid "Previous year"
+msgstr "Geri"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Next _Thread"
+msgid "Next year"
+msgstr "S_onraki Konum"
+
+#: ../e-util/e-calendar.c:289
+msgid "Month Calendar"
+msgstr "Ay Takvimi"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:223
+msgid "Currently _used categories:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "Available Cate_gories"
+msgid "_Available Categories:"
+msgstr "Kullanılabilir Kate_goriler"
+
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:274
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:595
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1100
+msgid "_New"
+msgstr "_Yeni"
+
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:322
+#, fuzzy
+#| msgid "Icon View"
+msgid "Icon"
+msgstr "Simge Görünümü"
+
+#: ../e-util/e-category-completion.c:307
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Category is"
+msgid "Create category \"%s\""
+msgstr "Kategorisi"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:136
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Category Icon"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:140
+#, fuzzy
+#| msgid "_No image"
+msgid "_No Image"
+msgstr "_Resim yok"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Category _Name"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:185
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Category _Icon"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:211
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Category Properties"
+msgstr "Takvim Özellikleri"
+
+#: ../e-util/e-category-editor.c:272
+#, c-format
+msgid ""
+"There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
+"name"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:185
+msgid "popup list"
+msgstr "açılır liste"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
+msgid "Now"
+msgstr "Şimdi"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1891
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:223
+msgid "Today"
+msgstr "Bugün"
+
+#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
+#. * date table cell.
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "table-date"
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324 ../mail/e-mail-label-dialog.c:200
+msgid "OK"
+msgstr "Tamam"
+
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
+#, c-format
+msgid "The time must be in the format: %s"
+msgstr "Zaman belirtilen biçimde olmalıdır: %s"
+
+#: ../e-util/e-cell-date.c:52 ../mail/message-list.c:1877
+msgid "?"
+msgstr "?"
+
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:81
+msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
+msgstr "Yüzde değeri sınırlar dahil 0 ile 100 arasında bulunmalıdır"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
+msgid "Character Encoding"
+msgstr "Karakter Kodlaması"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122
+msgid "Enter the character set to use"
+msgstr "Kullanılacak karakter kümesini girin"
+
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:368
+msgid "Other..."
+msgstr "Diğer..."
+
+#: ../e-util/e-charset.c:52
 msgid "Arabic"
 msgstr "Arapça"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
+#: ../e-util/e-charset.c:53
 msgid "Baltic"
 msgstr "Baltık"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
+#: ../e-util/e-charset.c:54
 msgid "Central European"
 msgstr "Orta Avrupa"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
+#: ../e-util/e-charset.c:55
 msgid "Chinese"
 msgstr "Çince"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
+#: ../e-util/e-charset.c:56
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Kiril"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
+#: ../e-util/e-charset.c:57
 msgid "Greek"
 msgstr "Yunanca"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
+#: ../e-util/e-charset.c:58
 msgid "Hebrew"
 msgstr "İbranice"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
+#: ../e-util/e-charset.c:59
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonca"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
+#: ../e-util/e-charset.c:60
 msgid "Korean"
 msgstr "Korece"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
+#: ../e-util/e-charset.c:61
 msgid "Thai"
 msgstr "Tay"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
+#: ../e-util/e-charset.c:62
 msgid "Turkish"
 msgstr "Türkçe"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
+#: ../e-util/e-charset.c:63
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unikod"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
+#: ../e-util/e-charset.c:64
 msgid "Western European"
 msgstr "Batı Avrupa"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
+#: ../e-util/e-charset.c:65
 msgid "Western European, New"
 msgstr "Batı Avrupa, Yeni"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88
 msgid "Traditional"
 msgstr "Geleneksel"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
+#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94
+#: ../e-util/e-charset.c:96
 msgid "Simplified"
 msgstr "Basitleştirilmiş"
 
 #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
+#: ../e-util/e-charset.c:100
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ukraynaca"
 
 #. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
+#: ../e-util/e-charset.c:104
 msgid "Visual"
 msgstr "Görsel"
 
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:206
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:190
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:307
-msgid "Today"
-msgstr "Bugün"
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1209
+#, c-format
+msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-chooser-widget.c:114
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom fonts"
+msgid "Choose custom color"
+msgstr "Özel yazıtipleri kullan"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:82
+msgid "black"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:83
+msgid "light brown"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:84
+msgid "brown gold"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:85
+msgid "dark green #2"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:86
+msgid "navy"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:87
+msgid "dark blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:88
+msgid "purple #2"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:89
+#, fuzzy
+#| msgid "Every day"
+#| msgid_plural "Every %d days"
+msgid "very dark gray"
+msgstr "Her %d gün"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark as _Unread"
+msgid "dark red"
+msgstr "Oku_nmamış Olarak İşaretle"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:92
+msgid "red-orange"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:93
+msgid "gold"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:94
+msgid "dark green"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:95
+msgid "dull blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:96
+msgid "blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:97
+msgid "dull purple"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:98
+msgid "dark grey"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:100
+#, fuzzy
+#| msgid "3rd"
+msgid "red"
+msgstr "3."
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:101
+#, fuzzy
+#| msgid "Changed"
+msgid "orange"
+msgstr "Değiştirildi"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:102
+msgid "lime"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:103
+msgid "dull green"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:104
+msgid "dull blue #2"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:105
+msgid "sky blue #2"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:106
+msgid "purple"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:107
+msgid "gray"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:109
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "magenta"
+msgstr "Resim"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:110
+msgid "bright orange"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:111
+msgid "yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:112
+msgid "green"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:113
+msgid "cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:114
+msgid "bright blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:115
+#, fuzzy
+#| msgid "_Required people"
+msgid "red purple"
+msgstr "_Gerekli kişiler"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:116
+msgid "light grey"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:118
+msgid "pink"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:119
+#, fuzzy
+#| msgid "daylight savings time"
+msgid "light orange"
+msgstr "yaz saati zamanı"
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:120
+msgid "light yellow"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:121
+msgid "light green"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:122
+msgid "light cyan"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:123
+msgid "light blue"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:124
+msgid "light purple"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:125
+msgid "white"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-color-combo.c:597 ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:427
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567 ../mail/e-mail-reader.c:3631
+#: ../mail/mail-config.ui.h:68
+msgid "Default"
+msgstr "Öntanımlı"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:523
+msgid "Date and Time"
+msgstr "Tarih ve Zaman"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:548
+msgid "Text entry to input date"
+msgstr "Giriş tarihi için metin girişi"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:571
+msgid "Click this button to show a calendar"
+msgstr "Bir takvim göstermek için bu düğmeye tıklayın"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:625
+msgid "Drop-down combination box to select time"
+msgstr "Zamanı seçmek için çoklu kombinasyon kutusu"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
+msgid "Time"
+msgstr "Zaman"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:700
+msgid "No_w"
+msgstr "Ş_imdi"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:707
+msgid "_Today"
+msgstr "_Bugün"
+
+#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
+#. * is not permitted.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:716
+msgid "_None"
+msgstr "_Yok"
+
+#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
+#. * there is no date set.
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "date"
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1978
+msgid "Invalid Date Value"
+msgstr "Geçersiz Tarih Değeri"
+
+#: ../e-util/e-dateedit.c:2023
+msgid "Invalid Time Value"
+msgstr "Geçersiz Zaman Değeri"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:217 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:218
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:251
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Yarın"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:219
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:221
 #, fuzzy
 #| msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgid "Yesterday"
@@ -10565,7 +11650,7 @@ msgstr "Dün %l:%M %p"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:227
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
 #, fuzzy
 #| msgid "Text Model"
 msgctxt "DateFmt"
@@ -10575,7 +11660,7 @@ msgstr "Metin Modeli"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:233
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
 #, fuzzy
 #| msgid "Next _Thread"
 msgctxt "DateFmt"
@@ -10585,7 +11670,7 @@ msgstr "S_onraki Konum"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:239
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
 #, fuzzy
 #| msgid "Next _Thread"
 msgctxt "DateFmt"
@@ -10595,7 +11680,7 @@ msgstr "S_onraki Konum"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:245
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
 #, fuzzy
 #| msgid "Next _Thread"
 msgctxt "DateFmt"
@@ -10605,7 +11690,7 @@ msgstr "S_onraki Konum"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:251
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
 #, fuzzy
 #| msgid "Next"
 msgctxt "DateFmt"
@@ -10615,7 +11700,7 @@ msgstr "İleri"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:257
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:259
 #, fuzzy
 #| msgid "Set Status"
 msgctxt "DateFmt"
@@ -10625,34 +11710,143 @@ msgstr "Durum Belirt"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:263
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:265
 #, fuzzy
 #| msgid "Next"
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
 msgstr "İleri"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:350 ../e-util/e-datetime-format.c:360
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:369
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:371
 #, fuzzy
 #| msgid "_Use system defaults"
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Sistem öntanımlılarını _kullan"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:574
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:576
 #, fuzzy
 #| msgid "Format"
 msgid "Format:"
 msgstr "Biçim"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:150
+#. Translators: :-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:39
+msgid "_Smile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:41
+msgid "S_ad"
+msgstr ""
+
+#. Translators: ;-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:43
+#, fuzzy
+#| msgid "_Window"
+msgid "_Wink"
+msgstr "_Pencere"
+
+#. Translators: :-P
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:45
+msgid "Ton_gue"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-))
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:47
+msgid "Laug_h"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-|
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:49
+msgid "_Plain"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-!
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:51
+msgid "Smi_rk"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :"-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:53
+msgid "_Embarrassed"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-D
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:55
+msgid "_Big Smile"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-/
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:57
+msgid "Uncer_tain"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-O
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:59
+msgid "S_urprise"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-S
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:61
+msgid "W_orried"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-*
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:63
+msgid "_Kiss"
+msgstr ""
+
+#. Translators: X-(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:65
+msgid "A_ngry"
+msgstr ""
+
+#. Translators: B-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:67
+msgid "_Cool"
+msgstr ""
+
+#. Translators: O:-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:69
+msgid "Ange_l"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :'(
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:71
+msgid "Cr_ying"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-Q
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:73
+msgid "S_ick"
+msgstr ""
+
+#. Translators: |-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:75
+msgid "Tire_d"
+msgstr ""
+
+#. Translators: >:-)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:77
+msgid "De_vilish"
+msgstr ""
+
+#. Translators: :-(|)
+#: ../e-util/e-emoticon-chooser.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "_Mon"
+msgid "_Monkey"
+msgstr "P_zt"
+
+#: ../e-util/e-file-utils.c:120
 #, fuzzy
 #| msgid "Unknown reason"
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "Bilinmeyen sebep"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:154
+#: ../e-util/e-file-utils.c:124
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Pinging %s"
 msgid "Writing \"%s\""
@@ -10660,560 +11854,3583 @@ msgstr "%s adresine ping gönderiliyor"
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:159
+#: ../e-util/e-file-utils.c:129
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Copying `%s' to `%s'"
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
 msgstr "`%s' klasörü `%s' konumuna kopyalanıyor"
 
-#: ../e-util/e-plugin-util.c:455 ../filter/filter.ui.h:22
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:388
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
-msgid "weeks"
-msgstr "hafta"
-
-#: ../e-util/e-print.c:161
-msgid "An error occurred while printing"
-msgstr "Yazdırılırken bir hata oluştu"
-
-#: ../e-util/e-print.c:168
-msgid "The printing system reported the following details about the error:"
-msgstr "Yazdırma sistemi hata hakkında aşağıdaki ayrıntıları bildirdi:"
-
-#: ../e-util/e-print.c:174
-msgid ""
-"The printing system did not report any additional details about the error."
-msgstr "Yazdırma sistemi hata hakkında hiçbir ek ayrıntı bildirmedi."
-
-#: ../e-util/e-signature.c:707
-msgid "Autogenerated"
-msgstr "Otomatik hazırlanmış"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
-msgid "Because \"{1}\"."
-msgstr "Çünkü \"{1}\"."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
-msgid "Cannot open file \"{0}\"."
-msgstr "Dosya \"{0}\" açılamıyor."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
-msgid "Cannot save file \"{0}\"."
-msgstr "Dosya \"{0}\" kaydedilemiyor."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
-msgid "Do you wish to overwrite it?"
-msgstr "Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
-msgid "File exists \"{0}\"."
-msgstr "Dosya mevcut \"{0}\"."
-
-#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:163
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "Ü_zerine yaz"
-
-#: ../e-util/e-util.c:245
-msgid "Could not open the link."
-msgstr "Bağ açılamadı."
-
-#: ../e-util/e-util.c:292
-msgid "Could not display help for Evolution."
-msgstr "Evolution için yardım görüntülenemiyor."
-
 #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
 #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:66
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "%d saniye önce"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:67
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d saniye"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:68
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "%d dakika önce"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:69
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d dakika"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:70
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "%d saat önce"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:71
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d saat"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:72
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "%d gün önce"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:73
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d gün"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:74
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "%d hafta önce"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:75
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d hafta"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:76
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "%d ay önce"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:77
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d ay"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:78
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "%d sene önce"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:79
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
 msgstr[0] "gelecekte %d yıl"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:129
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<bir tarih seçmek için tıklayınız>"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:132 ../filter/e-filter-datespec.c:143
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:154
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154
 msgid "now"
 msgstr "şimdi"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:139
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../filter/e-filter-datespec.c:286
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Karşılaştırmak için saat seçin"
 
-#: ../filter/e-filter-file.c:188
+#: ../e-util/e-filter-file.c:186
 #, fuzzy
 #| msgid "Choose a file"
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Bir dosya seçin"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:666
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:751
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "_Kural ismi:"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:696
-msgid "Find items that meet the following conditions"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:801
+#, fuzzy
+#| msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgid "all the following conditions"
 msgstr "Aşağıdaki koşullara uygun öğeleri bul"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:721
-msgid "If all conditions are met"
-msgstr "Tüm koşullar sağlanırsa"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:722
-msgid "If any conditions are met"
-msgstr "Herhangi bir koşul sağlanırsa"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:802
+#, fuzzy
+#| msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgid "any of the following conditions"
+msgstr "Aşağıdaki koşullara uygun öğeleri bul"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:725
-msgid "_Find items:"
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:808
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find items:"
+msgid "_Find items which match:"
 msgstr "Öğeler _bul:"
 
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:831
+msgid "Find items that meet the following conditions"
+msgstr "Aşağıdaki koşullara uygun öğeleri bul"
+
 #. Translators: "None" for not including threads;
 #. * part of "Include threads: None"
-#: ../filter/e-filter-rule.c:754
+#. protocol:
+#. name:
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:846 ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:57
+#: ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
 msgid "None"
 msgstr "Yok"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:755
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:847
 msgid "All related"
 msgstr "İlgili olanların hepsi"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:756 ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:19
-msgid "Replies"
-msgstr "Cevaplar"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:757
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Cevaplar ve ilk iletiler"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:758
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:850
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Cevap ya da üst yok"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:761
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:853
 #, fuzzy
 #| msgid "I_nclude threads"
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "_Alt iletileri de içer"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:786
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:930
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "_Koşul Ekle"
 
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../filter/filter.ui.h:2
-#: ../mail/em-utils.c:304
-msgid "Incoming"
-msgstr "Gelen"
-
-#: ../filter/e-filter-rule.c:1135 ../mail/em-utils.c:305
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1244 ../mail/em-utils.c:230
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Giden"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:270
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "failed to open book"
+msgid "Failed to insert HTML file."
+msgstr "adres defteri açılamadı"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:93
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "Failed to insert text file."
+msgstr "Kimlik doğrulaması yapılamadı.\n"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:470
+msgid "Insert HTML File"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "HTML _Mode"
+msgid "HTML file"
+msgstr "HTML _Kipi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:503
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1258
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline"
+msgid "Insert Image"
+msgstr "Metin içinde"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:563
+#, fuzzy
+#| msgid "Increase the text size"
+msgid "Insert text file"
+msgstr "Metin boyunu büyült"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:569
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Text file"
+msgstr "Bir dosya seçin"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:930
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected events to the clipboard"
+msgid "Copy selected text to the clipboard"
+msgstr "Seçili olayları panoya kopyala"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:937
+#, fuzzy
+#| msgid "Cut selected events to the clipboard"
+msgid "Cut selected text to the clipboard"
+msgstr "Seçili olayları panoya taşı"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:942
+msgid "_Increase Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:944
+msgid "Increase Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:949
+msgid "_HTML File..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:956
+msgid "Te_xt File..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:965
+#, fuzzy
+#| msgid "Paste events from the clipboard"
+msgid "Paste text from the clipboard"
+msgstr "Olayları panodan yapıştır"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:970
+msgid "Paste _Quotation"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:979
+msgid "Redo the last undone action"
+msgstr "Geri alınmış son işlemi yinele"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:991
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find in Message..."
+msgid "_Find..."
+msgstr "İletide İçinde _Bul..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:993
+msgid "Search for text"
+msgstr "Metin ara"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:998
+msgid "Find A_gain"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1005
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "Re_place..."
+msgstr "_Yeniden Adlandır..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1007
+msgid "Search for and replace text"
+msgstr "Metin ara ve değiştir"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1012
+#, fuzzy
+#| msgid "Canceling..."
+msgid "Check _Spelling..."
+msgstr "İptal ediliyor..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1021
+msgid "Undo the last action"
+msgstr "Son eylemi geri al"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1026
+msgid "_Decrease Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1028
+msgid "Decrease Indent"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1033
+#, fuzzy
+#| msgid "Max lines"
+msgid "_Wrap Lines"
+msgstr "Azami satır"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1040
+#, fuzzy
+#| msgid "Opening store %s"
+msgid "Open Inspector"
+msgstr "%s konumu açılıyor"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1063
+msgid "For_mat"
+msgstr "Biçi_m"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1070
+#, fuzzy
+#| msgid "Tool_bar Style"
+msgid "_Paragraph Style"
+msgstr "_Araç Cubuğu Biçemi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1084
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:588
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment"
+msgstr "_Hizalama"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1091
+#, fuzzy
+#| msgid "_Languages"
+msgid "Current _Languages"
+msgstr "_Diller"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1108
+msgid "_Center"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1110
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Center Alignment"
+msgstr "_Hizalama"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1115
+#, fuzzy
+#| msgid "Left:"
+msgid "_Left"
+msgstr "Sol:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1117
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Left Alignment"
+msgstr "_Hizalama"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1122
+#, fuzzy
+#| msgid "Right:"
+msgid "_Right"
+msgstr "Sağ:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1124
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "Right Alignment"
+msgstr "_Hizalama"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1132
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
+msgid "_HTML"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1134
+msgid "HTML editing mode"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1139
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain _Text"
+msgstr "Düz Metin Kipi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1141
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "Plain text editing mode"
+msgstr "Düz Metin Kipi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1149
+#, fuzzy
+#| msgid "Normal"
+msgid "_Normal"
+msgstr "Normal"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1156
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _1"
+msgstr "Üstbilgi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1163
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _2"
+msgstr "Üstbilgi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1170
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _3"
+msgstr "Üstbilgi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1177
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _4"
+msgstr "Üstbilgi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1184
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _5"
+msgstr "Üstbilgi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1191
+#, fuzzy
+#| msgid "Header"
+msgid "Header _6"
+msgstr "Üstbilgi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1198
+#, fuzzy
+#| msgid "View _Unformatted"
+msgid "_Preformatted"
+msgstr "_Biçimlenmemişi Göster"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1205
+#, fuzzy
+#| msgid "Address"
+msgid "A_ddress"
+msgstr "Adres"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1212
+msgid "_Blockquote"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1219
+#, fuzzy
+#| msgid "_New Memo List"
+msgid "_Bulleted List"
+msgstr "Yeni _Not Listesi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1226
+msgid "_Roman Numeral List"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1233
+#, fuzzy
+#| msgid "Retrieve _list"
+msgid "Numbered _List"
+msgstr "Alma _listesi:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1240
+msgid "_Alphabetical List"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1256
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1293
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _Image..."
+msgid "_Image..."
+msgstr "_Görüntüyü Kaydet..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1263
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1300
+msgid "_Link..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1265
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Link"
+msgstr "Araya _Ekle"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1271
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1315
+#, fuzzy
+#| msgid "_Rename..."
+msgid "_Rule..."
+msgstr "_Yeniden Adlandır..."
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1274
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Rule"
+msgstr "Araya _Ekle"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1279
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1322
+#, fuzzy
+#| msgid "Table"
+msgid "_Table..."
+msgstr "Tablo"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1281
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert Table"
+msgstr "Araya _Ekle"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1286
+msgid "_Cell..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1307
+#, fuzzy
+#| msgid "Save _Image..."
+msgid "Pa_ge..."
+msgstr "_Görüntüyü Kaydet..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1331
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Size"
+msgid "Font _Size"
+msgstr "Klasör Boyutu"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1338
+#, fuzzy
+#| msgid "_Forward style:"
+msgid "_Font Style"
+msgstr "Yö_nlendirme biçemi:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1348
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Bold"
+msgid "_Bold"
+msgstr "Kalın"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1350
+msgid "Bold"
+msgstr "Kalın"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1356
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:225
+#, fuzzy
+#| msgid "Italy"
+msgid "_Italic"
+msgstr "İtalya"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1358
+#, fuzzy
+#| msgid "Italy"
+msgid "Italic"
+msgstr "İtalya"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1364
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "_Plain Text"
+msgstr "Düz Metin Kipi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1372
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Strikeout"
+msgid "_Strikethrough"
+msgstr "Üstü çizili"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1374
+#, fuzzy
+#| msgid "Strikeout"
+msgid "Strikethrough"
+msgstr "Üstü çizili"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1380
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:236
+#, fuzzy
+#| msgid "Undefined"
+msgid "_Underline"
+msgstr "Tanımsız"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1382
+#, fuzzy
+#| msgid "Undefined"
+msgid "Underline"
+msgstr "Tanımsız"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1392
+msgid "-2"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1400
+#, fuzzy
+#| msgid "1"
+msgid "-1"
+msgstr "1"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1408
+msgid "+0"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1416
+#, fuzzy
+#| msgid "1"
+msgid "+1"
+msgstr "1"
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1424
+msgid "+2"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1432
+msgid "+3"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is a font size level. It is shown on a tool bar. Please keep it as short as possible.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1440
+msgid "+4"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1459
+#, fuzzy
+#| msgid "_Contents"
+msgid "Cell Contents"
+msgstr "_İçindekiler"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1466
+#, fuzzy
+#| msgid "Bold Column"
+msgid "Column"
+msgstr "Kalın Sütun"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1473
+#, fuzzy
+#| msgid "Low"
+msgid "Row"
+msgstr "Düşük"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1480
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1565
+msgid "Table"
+msgstr "Tablo"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Delete options for a table
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1490
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table Delete"
+msgstr "Tablo Hücresi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1497 ../e-util/e-text.c:2123
+msgid "Input Methods"
+msgstr "Giriş Yöntemleri"
+
+#. Translators: Popup menu item caption, containing all the Insert options for a table
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1505
+#, fuzzy
+#| msgid "Table Cell"
+msgid "Table Insert"
+msgstr "Tablo Hücresi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1512
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Properties"
+msgstr "Ö_zellikler"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1530
+#, fuzzy
+#| msgid "Column Width"
+msgid "Column After"
+msgstr "Sütun Genişliği"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1537
+msgid "Column Before"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1544
+#, fuzzy
+#| msgid "_Insert"
+msgid "Insert _Link"
+msgstr "Araya _Ekle"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1551
+msgid "Row Above"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1558
+msgid "Row Below"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1572
+msgid "Cell..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1579
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Image..."
+msgstr "Resim"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1586
+msgid "Link..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1593
+#, fuzzy
+#| msgid "Pager"
+msgid "Page..."
+msgstr "Çağrı Cihazı"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1600
+#, fuzzy
+#| msgid "Paraguay"
+msgid "Paragraph..."
+msgstr "Paraguay"
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1608
+#, fuzzy
+#| msgid "Full _Name..."
+msgid "Rule..."
+msgstr "_Tam İsim..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1615
+#, fuzzy
+#| msgid "Table"
+msgid "Table..."
+msgstr "Tablo"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1622
+#, fuzzy
+#| msgid "Text"
+msgid "Text..."
+msgstr "Metin"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1629
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Remove Link"
+msgstr "_Sil"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1646
+#, fuzzy
+#| msgid "A_dd Condition"
+msgid "Add Word to Dictionary"
+msgstr "_Koşul Ekle"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1653
+#, fuzzy
+#| msgid "Color for _misspelled words:"
+msgid "Ignore Misspelled Word"
+msgstr "Yazım _hatası olan kelimelerin rengi:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1660
+msgid "Add Word To"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1669
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Subscriptions"
+msgid "More Suggestions"
+msgstr "Klasör Kayıtları"
+
+#. Translators: %s will be replaced with the actual dictionary
+#. * name, where a user can add a word to. This is part of an
+#. * "Add Word To" submenu.
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1777
+#, c-format
+msgid "%s Dictionary"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1857
+msgid "_Emoticon"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1858
+#, fuzzy
+#| msgid "Insert Send options"
+msgid "Insert Emoticon"
+msgstr "Gönderme seçeneklerini ekle"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1926
+msgid "Re_place"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1929
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image"
+msgstr "Resim"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1932
+msgid "_Link"
+msgstr ""
+
+#. Translators: 'Rule' here means a horizontal line in an HTML text
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1936
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Rule"
+msgid "_Rule"
+msgstr "Kural Ekle"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-actions.c:1939
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:625
+#, fuzzy
+#| msgid "Table"
+msgid "_Table"
+msgstr "Tablo"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:585
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Home</b>"
+msgid "<b>Scope</b>"
+msgstr "<b>Ev</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:599
+msgid "C_ell"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:612
+msgid "_Row"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:638
+msgid "Col_umn"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:648
+msgid "<b>Alignment &amp; Behavior</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:661
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:384
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:785
+#, fuzzy
+#| msgid "Left:"
+msgid "Left"
+msgstr "Sol:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:662
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:386
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:786
+msgid "Center"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:663
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:388
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:787
+#, fuzzy
+#| msgid "Right:"
+msgid "Right"
+msgstr "Sağ:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:671
+#, fuzzy
+#| msgid "Horizontal Draw Grid"
+msgid "_Horizontal:"
+msgstr "Yatay Kılavuz Çizgileri Çiz"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:679
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:578
+#, fuzzy
+#| msgid "Top:"
+msgid "Top"
+msgstr "Üst:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:680
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:579
+#, fuzzy
+#| msgid "_Middle:"
+msgid "Middle"
+msgstr "_Orta:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:681
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:580
+#, fuzzy
+#| msgid "Bottom:"
+msgid "Bottom"
+msgstr "Alt:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:689
+#, fuzzy
+#| msgid "_Vertical View"
+msgid "_Vertical:"
+msgstr "_Dikey Görünüm"
+
+#. Wrap Text
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:695
+msgid "_Wrap Text"
+msgstr ""
+
+#. Header Style
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:703
+#, fuzzy
+#| msgid "Header content"
+msgid "_Header Style"
+msgstr "Başlık içeriği"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:717
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:518
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:697
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Job</b>"
+msgid "<b>Layout</b>"
+msgstr "<b>Görev</b>"
+
+#. Width
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:728
+#, fuzzy
+#| msgid "Width:"
+msgid "_Width"
+msgstr "Genişlik:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:767
+msgid "Row S_pan:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:781
+msgid "Co_lumn Span:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:788
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:801
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Tracking Options</b>"
+msgid "<b>Background</b>"
+msgstr "<b>İzleme Seçenekleri</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:808
+#, fuzzy
+#| msgid "Color"
+msgid "C_olor:"
+msgstr "Renk"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:816
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:480
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:829
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose Image"
+msgid "Choose Background Image"
+msgstr "Bir Resim Seç"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:821
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:486
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:834
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Images"
+msgstr "Resim"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:834
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "_Image:"
+msgstr "Resim"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-cell-dialog.c:850
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Cell Properties"
+msgstr "Ö_zellikler"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:104
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:90
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:108
+msgid "No match found"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:159
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:229
+#, fuzzy
+#| msgid "Search _base:"
+msgid "Search _backwards"
+msgstr "Arama _tabanı:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Case _sensitive"
+msgid "Case _Sensitive"
+msgstr "Küçük/Büyük _harfe duyarlı"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:173
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "_Wrap Search"
+msgstr "A_ra"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-find-dialog.c:212
+#, fuzzy
+#| msgid "_Find Now"
+msgid "Find"
+msgstr "Ş_imdi Bul"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:319
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Server</b>"
+msgid "<b>Size</b>"
+msgstr "<b>Sunucu</b>"
+
+#. Width
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:339
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:536
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:708
+#, fuzzy
+#| msgid "Width:"
+msgid "_Width:"
+msgstr "Genişlik:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:364
+#, fuzzy
+#| msgid "Size:"
+msgid "_Size:"
+msgstr "Boyut:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Type:</b>"
+msgid "<b>Style</b>"
+msgstr "<b>Tür:</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:396
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:794
+#, fuzzy
+#| msgid "A_lignment"
+msgid "_Alignment:"
+msgstr "_Hizalama"
+
+#. Shaded
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:402
+msgid "S_haded"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-hrule-dialog.c:419
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Properties"
+msgid "Rule properties"
+msgstr "Klasör Özellikleri"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:468
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:63
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:651
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Server</b>"
+msgid "<b>General</b>"
+msgstr "<b>Sunucu</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Source"
+msgid "_Source:"
+msgstr "Kaynak"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:560
+#, fuzzy
+#| msgid "Height:"
+msgid "_Height:"
+msgstr "Yükseklik:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:601
+msgid "_X-Padding:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:617
+msgid "_Y-Padding:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:633
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:775
+msgid "_Border:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:643
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Work</b>"
+msgid "<b>Link</b>"
+msgstr "<b>İş</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:661
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:334
+msgid "_URL:"
+msgstr "_URL:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:666
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:339
+msgid "_Test URL..."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-image-dialog.c:683
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Image Properties"
+msgstr "Takvim Özellikleri"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:363
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "_Remove Link"
+msgstr "_Sil"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-link-dialog.c:388
+#, fuzzy
+#| msgid "Font Properties"
+msgid "Link Properties"
+msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:66
+msgid "Perforated Paper"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:75
+msgid "Blue Ink"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:84
+msgid "Paper"
+msgstr "Kağıt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:93
+msgid "Ribbon"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:102
+msgid "Midnight"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:120 ../mail/filtertypes.xml.in.h:35
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:38 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:38
+msgid "Draft"
+msgstr "Taslak"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:129
+#, fuzzy
+#| msgid "Paper"
+msgid "Graph Paper"
+msgstr "Kağıt"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:405
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Work</b>"
+msgid "<b>Colors</b>"
+msgstr "<b>İş</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:424
+#, fuzzy
+#| msgid "Text"
+msgid "_Text:"
+msgstr "Metin"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:439
+msgid "_Link:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:454
+#, fuzzy
+#| msgid "Set as _Background"
+msgid "_Background:"
+msgstr "_Arkaplan Olarak Ayarla"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:462
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Account Name</b>"
+msgid "<b>Background Image</b>"
+msgstr "<b>Hesap Adı</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:484
+#, fuzzy
+#| msgid "Template:"
+msgid "_Template:"
+msgstr "Şablom:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:492
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a file"
+msgid "Selection a file"
+msgstr "Bir dosya seçin"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid "_Custom"
+msgid "_Custom:"
+msgstr "Ö_zel"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-page-dialog.c:515
+#, fuzzy
+#| msgid "_Properties"
+msgid "Page Properties"
+msgstr "Ö_zellikler"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:80
+#, fuzzy
+#| msgid "Style name:"
+msgid "_Style:"
+msgstr "Biçem adı:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Alarm</b>"
+msgid "<b>Alignment</b>"
+msgstr "<b>Alarm</b>"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-paragraph-dialog.c:152
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Paragraph Properties"
+msgstr "Takvim Özellikleri"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:148
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No sources selected."
+msgid "%d occurences replaced"
+msgstr "Hiçbir kaynak seçilmedi."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:209
+msgid "R_eplace:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "O_pen With"
+msgid "_With:"
+msgstr "_Birlikte Aç"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:233
+#, fuzzy
+#| msgid "Case _sensitive"
+msgid "_Case sensitive"
+msgstr "Küçük/Büyük _harfe duyarlı"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:237
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "Wra_p search"
+msgstr "A_ra"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:247
+msgid "_Skip"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:255
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Reply"
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Cevapla"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:263
+#, fuzzy
+#| msgid "Reply to _All"
+msgid "Replace _All"
+msgstr "_Herkese Cevapla"
+
+#. Replace
+#: ../e-util/e-html-editor-replace-dialog.c:283
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:534
+#, fuzzy
+#| msgid "Replies"
+msgid "Replace"
+msgstr "Cevaplar"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:85
+#, c-format
+msgid "<b>Suggestions for '%s'</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:499
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Options</b>"
+msgid "<b>Suggestions</b>"
+msgstr "<b>Seçenekler</b>"
+
+#. Replace All
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:547
+#, fuzzy
+#| msgid "Reply to All"
+msgid "Replace All"
+msgstr "Herkese cevapla"
+
+#. Ignore
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:560
+#: ../mail/mail.error.xml.h:109
+msgid "Ignore"
+msgstr "Yok say"
+
+#. Skip
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:573
+msgid "Skip"
+msgstr ""
+
+#. Back
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:586
+#, fuzzy
+#| msgid "Go back"
+msgid "Back"
+msgstr "Geri git"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:599
+#, fuzzy
+#| msgid "<b>Display</b>"
+msgid "<b>Dictionary</b>"
+msgstr "<b>Görüntü</b>"
+
+#. Add Word button
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:619
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Folder"
+msgid "Add Word"
+msgstr "Klasör Ekle"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-spell-check-dialog.c:640
+#: ../mail/mail-config.ui.h:36
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "İmla Denetimi"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:673
+msgid "_Rows:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:690
+#, fuzzy
+#| msgid "_Table column:"
+msgid "C_olumns:"
+msgstr "_Tablo sütunu:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:741
+#, fuzzy
+#| msgid "Spacing"
+msgid "_Spacing:"
+msgstr "Aralık"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:758
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading..."
+msgid "_Padding:"
+msgstr "Yükleniyor..."
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:821
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:261
+#, fuzzy
+#| msgid "Colo_r:"
+msgid "_Color:"
+msgstr "_Renk:"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:847
+#, fuzzy
+#| msgid "Image"
+msgid "Image:"
+msgstr "Resim"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-table-dialog.c:863
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Table Properties"
+msgstr "Takvim Özellikleri"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:281
+msgid "Si_ze:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-text-dialog.c:296
+#, fuzzy
+#| msgid "Font Properties"
+msgid "Text Properties"
+msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:2504
+#, fuzzy
+#| msgid "Calendar Properties"
+msgid "Changed property"
+msgstr "Takvim Özellikleri"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:2505
+msgid "Whether editor changed"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5449
+msgid ""
+"Turning HTML mode off will cause the text to lose all formatting. Do you "
+"want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5453
+#, fuzzy
+#| msgid "Address formatting"
+msgid "_Don't lose formatting"
+msgstr "Adres biçimlendirme"
+
+#: ../e-util/e-html-editor-view.c:5454
+#, fuzzy
+#| msgid "Address formatting"
+msgid "_Lose formatting"
+msgstr "Adres biçimlendirme"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:667
+#, fuzzy
+#| msgid "Paraguay"
+msgid "Paragraph Style"
+msgstr "Paraguay"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Reminder"
+msgid "Editing Mode"
+msgstr "Hatırlatıcıyı Düzenle"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:693
+#, fuzzy
+#| msgid "Color"
+msgid "Font Color"
+msgstr "Renk"
+
+#: ../e-util/e-html-editor.c:711
+#, fuzzy
+#| msgid "Folder Size"
+msgid "Font Size"
+msgstr "Klasör Boyutu"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+msgid ""
+"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
+"of file it is from the list."
+msgstr ""
+"Evolution'a aktarmak istediğiniz dosyayı seçin ve listeden bu dosyanın "
+"türünü belirleyin."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+msgid "Select a file"
+msgstr "Bir dosya seçin"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+msgid "File _type:"
+msgstr "Dosya _türü:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:917
+msgid "Choose the destination for this import"
+msgstr "Bu aktarım için hedef konum seç"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+msgid "Choose the type of importer to run:"
+msgstr "Çalıştırılacak olan aktarım programının türünü seçiniz:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+msgid "Import data and settings from _older programs"
+msgstr "Eski _programlardan veri ve ayarları aktar"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+msgid "Import a _single file"
+msgstr "_Sadece tek bir dosya aktar"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
+msgid "Please select the information that you would like to import:"
+msgstr "Aktarmak istediğiniz bilgileri seçin:"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution checked for settings to import from the following\n"
+#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
+#| "settings found. If you would like to\n"
+#| "try again, please click the \"Back\" button.\n"
+msgid ""
+"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
+"like to try again, please click the \"Back\" button."
+msgstr ""
+"Evolution bu uygulamaların ayarlarını aktarmaya çalıştı:\n"
+"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ancak aktarılacak hiçbir\n"
+"ayar bulunamadı. Eğer tekrar denemek istiyorsanız, lütfen\n"
+"\"Geri\" düğmesine tıklayın.\n"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
+#, c-format
+msgid "From %s:"
+msgstr "%s konumundan:"
+
+#. Install a custom "Cancel Import" button.
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "_Import"
+msgid "_Cancel Import"
+msgstr "_Aktar"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:916
+#, fuzzy
+#| msgid "Preview the message to be printed"
+msgid "Preview data to be imported"
+msgstr "Yazdırılacak olan iletiyi önizle"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:922 ../e-util/e-import-assistant.c:935
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1288 ../e-util/e-import-assistant.c:1364
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1373
+#, fuzzy
+#| msgid "Important"
+msgid "Import Data"
+msgstr "Önemli"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:930
+msgid "Select what type of file you want to import from the list."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1278 ../e-util/e-import-assistant.c:1313
+msgid "Evolution Import Assistant"
+msgstr "Evolution Aktarma Yardımcısı"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1295 ../e-util/e-import-assistant.c:1351
+msgid "Import Location"
+msgstr "Aktarma Konumu"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1306
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+#| "With this assistant you will be guided through the process of\n"
+#| "importing external files into Evolution."
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
+"With this assistant you will be guided through the process of importing "
+"external files into Evolution."
+msgstr ""
+"Evolution Aktarma Yardımcısına hoşgeldiniz. \n"
+"Bu yardımcı size Evolution'un harici dosyaları aktarması sürecinde\n"
+"önderlik edecek."
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1323
+msgid "Importer Type"
+msgstr "Aktarıcı Türü"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1333
+msgid "Select Information to Import"
+msgstr "İçine Aktarılacak Bilgiyi Seçin"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1342
+msgid "Select a File"
+msgstr "Bir Dosya Seçin"
+
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1359
+#, fuzzy
+#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
+msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
+msgstr ""
+"\"Aktar\" düğmesine tıklayarak dosyaların Evolution'a aktarımını bağlatın. "
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377
+msgid "Autogenerated"
+msgstr "Otomatik hazırlanmış"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:297
+#, fuzzy
+#| msgid "_Close"
+msgid "Close"
+msgstr "_Kapat"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:302
+msgid "_Save and Close"
+msgstr "_Kaydet ve Kapat"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:530
+msgid "Edit Signature"
+msgstr "İmzayi Düzenle"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:563
+msgid "_Signature Name:"
+msgstr "İ_mza İsmi:"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:599
+msgid "Unnamed"
+msgstr "İsimsiz"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+msgid "Add _Script"
+msgstr "_Betik Ekle"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:426
+#, fuzzy
+#| msgid "Add signature script"
+msgid "Add Signature Script"
+msgstr "İmza betiği ekle"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:497
+#, fuzzy
+#| msgid "Edit Signature"
+msgid "Edit Signature Script"
+msgstr "İmzayi Düzenle"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The output of this script will be used as your\n"
+#| "signature. The name you specify will be used\n"
+#| "for display purposes only. "
+msgid ""
+"The output of this script will be used as your\n"
+"signature. The name you specify will be used\n"
+"for display purposes only."
+msgstr ""
+"Bu programın çıktısı imzanız olarak \n"
+"kullanılacaktır. Belirteceğiniz isim sadece\n"
+"görüntü amaçlı kullanılacaktır. "
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
+#, fuzzy
+#| msgid "_Script:"
+msgid "S_cript:"
+msgstr "_Betik:"
+
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
+#, fuzzy
+#| msgid "The script file must exist and be executable."
+msgid "Script file must be executable."
+msgstr "Betik dosyası mevcut olmalı ve çalıştırılabilir olmalı."
+
+#: ../e-util/e-map.c:885
+msgid "World Map"
+msgstr "Dünya Haritası"
+
+#: ../e-util/e-map.c:888
+msgid ""
+"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
+"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
+msgstr ""
+"Fare tabanlı zaman dilimini seçmek için etkileşimli harita parçası. Klavye "
+"kullanıcıları bunun yerine aşağıdaki aşağı açılan çoklu kutudan zaman "
+"dilimini seçebilirler."
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:246
+msgid "Could not open the link."
+msgstr "Bağ açılamadı."
+
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:293
+msgid "Could not display help for Evolution."
+msgstr "Evolution için yardım görüntülenemiyor."
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
+#, fuzzy
+#| msgid "Hot Contacts"
+msgid "Show Contacts"
+msgstr "Güncel Bağlantılar"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309
+#, fuzzy
+#| msgid "Address Book"
+msgid "Address B_ook:"
+msgstr "Adres Defteri"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Category"
+msgid "Cat_egory:"
+msgstr "Kategori"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search"
+msgid "_Search:"
+msgstr "A_ra"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1724
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:929
+msgid "Any Category"
+msgstr "Herhangi bir Kategori"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
+#, fuzzy
+#| msgid "Co_ntacts:"
+msgid "Co_ntacts"
+msgstr "_Bağlantılar:"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445
+msgid "Search"
+msgstr "Ara"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
+msgid "Address Book"
+msgstr "Adres Defteri"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
+msgid "Contacts"
+msgstr "Bağlantılar"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Address Book"
+msgid "Select Contacts from Address Book"
+msgstr "Adres Defteri Seç"
+
+#. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3066
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "E_xpand All Threads"
+msgid "E_xpand %s Inline"
+msgstr "Tüm Dalları _Aç"
+
+#. Copy Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3082
+#, c-format
+msgid "Cop_y %s"
+msgstr ""
+
+#. Cut Contact Item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3093
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "C_ut"
+msgid "C_ut %s"
+msgstr "_Kes"
+
+#. Edit Contact item
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3111
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Edit"
+msgid "_Edit %s"
+msgstr "Dü_zenle"
+
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "_Delete"
+msgid "_Delete %s"
+msgstr "_Sil"
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:32
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution is currently online.\n"
+#| "Click on this button to work offline."
+msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
+msgstr ""
+"Evolution şu anda çevrimiçi çalışıyor.  Çevirim dışı çalışmak için bu "
+"düğmeye tıklayın."
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:35
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution is currently offline.\n"
+#| "Click on this button to work online."
+msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
+msgstr ""
+"Evolution şu anda çevrimdışı çalışıyor. \n"
+"Çevirim içi çalışmak için bu düğmeye tıklayın."
+
+#: ../e-util/e-online-button.c:38
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution is currently offline.\n"
+#| "Click on this button to work online."
+msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
+msgstr ""
+"Evolution şu anda çevrimdışı çalışıyor. \n"
+"Çevirim içi çalışmak için bu düğmeye tıklayın."
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:125
+msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:445
+msgid "You have the Caps Lock key on."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:576
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember password"
+msgid "_Remember this passphrase"
+msgstr "_Parolayı hatırla"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:577
+msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:582
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remember password"
+msgid "_Remember this password"
+msgstr "_Parolayı hatırla"
+
+#: ../e-util/e-passwords.c:583
+msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+msgid "Evolution Preferences"
+msgstr "Evolution Tercihleri"
+
+#: ../e-util/e-print.c:160
+msgid "An error occurred while printing"
+msgstr "Yazdırılırken bir hata oluştu"
+
+#: ../e-util/e-print.c:167
+msgid "The printing system reported the following details about the error:"
+msgstr "Yazdırma sistemi hata hakkında aşağıdaki ayrıntıları bildirdi:"
+
+#: ../e-util/e-print.c:173
+msgid ""
+"The printing system did not report any additional details about the error."
+msgstr "Yazdırma sistemi hata hakkında hiçbir ek ayrıntı bildirmedi."
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "_Login method:"
+msgid "_Method:"
+msgstr "Giriş _yöntemi:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
+msgid "Defer to Desktop Settings"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
+#, fuzzy
+#| msgid "R_estore Settings..."
+msgid "_Open Desktop Settings"
+msgstr "Geri Alma _Ayarları..."
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
+#, fuzzy
+#| msgid "January"
+msgid "Manual"
+msgstr "Ocak"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
+#, fuzzy
+#| msgid "H_TTP Proxy:"
+msgid "_HTTP Proxy:"
+msgstr "H_TTP Vekil:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
+#, fuzzy
+#| msgid "H_TTP Proxy:"
+msgid "H_TTPS Proxy:"
+msgstr "H_TTP Vekil:"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
+#, fuzzy
+#| msgid "SOCKS proxy port"
+msgid "_Socks Proxy:"
+msgstr "SOCKS vekil portu"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore"
+msgid "_Ignore Hosts:"
+msgstr "Yok say"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
+#, fuzzy
+#| msgid "Automatic Contacts"
+msgid "Automatic"
+msgstr "Otomatik Bağlantılar"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
+#, fuzzy
+#| msgid "Configuration"
+msgid "Configuration _URL:"
+msgstr "Yapılandırma"
+
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
+msgid "Use a direct connection, no proxying required."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
+msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
+msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463
+msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498
+msgid ""
+"<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
+"and apply them to specific accounts"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom"
+msgid "Custom Proxy"
+msgstr "Özel"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new appointment"
+msgid "Create a new proxy profile"
+msgstr "Yeni bir randevu oluştur"
+
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
+#, fuzzy
+#| msgid "Delete selected memos"
+msgid "Delete the selected proxy profile"
+msgstr "Seçilen notu sil"
+
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:184
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Kural Ekle"
 
-#: ../filter/e-rule-editor.c:359
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:286
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Kural Düzenle"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:1
-msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+#: ../e-util/e-search-bar.c:83
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Matches: %d"
+msgid "Matches: %u"
+msgstr "Toplam eşleme: %d"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:567
+#, fuzzy
+#| msgid "Close this window"
+msgid "Close the find bar"
+msgstr "Bu pencereyi kapat"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:575
+msgid "Fin_d:"
+msgstr "_Bul:"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:587
+#, fuzzy
+#| msgid "Always search"
+msgid "Clear the search"
+msgstr "Her zaman ara"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:611
+msgid "_Previous"
+msgstr "Ö_nceki"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:614
+msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:623
+msgid "_Next"
+msgstr "_Sonraki"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:626
+msgid "Find the next occurrence of the phrase"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:635
+#, fuzzy
+#| msgid "M_atch case"
+msgid "Mat_ch case"
+msgstr "_Büyük/Küçük harf duyarlı"
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:663
+msgid "Reached bottom of page, continued from top"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-search-bar.c:685
+msgid "Reached top of page, continued from bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
+msgid "Mail"
+msgstr "Posta"
+
+#: ../e-util/e-send-options.c:570
+msgid "When de_leted:"
+msgstr "_Silindiğinde:"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685
+msgid "Type:"
+msgstr "Tür:"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697
+msgid "Name:"
+msgstr "İsim:"
+
+#. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
+#. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
+#: ../e-util/e-source-config.c:1302
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh the folder"
+msgid "Refresh every"
+msgstr "Klasörü tazele"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402
+#, fuzzy
+#| msgid "Use _secure connection"
+msgid "Use a secure connection"
+msgstr "_Güvenli bağlantı kullan"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1428
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to authenticate.\n"
+msgid "Unset _trust for SSL certificate"
+msgstr "Kimlik doğrulaması yapılamadı.\n"
+
+#: ../e-util/e-source-config.c:1464
+msgid "User"
+msgstr "Kullanıcı"
+
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "_Destination folder:"
+msgid "_Destination"
+msgstr "_Hedef klasör:"
+
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339
+#, fuzzy
+#| msgid "Select destination file"
+msgid "Select destination"
+msgstr "Hedef dosya seçin"
+
+#. Translators: %s is the language ISO code.
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:286
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Unknown"
+msgctxt "language"
+msgid "Unknown (%s)"
+msgstr "Bilinmiyor"
+
+#. Translators: The first %s is the language name, and the
+#. * second is the country name. Example: "French (France)"
+#: ../e-util/e-spell-dictionary.c:301 ../e-util/e-spell-dictionary.c:306
+#, fuzzy, c-format
+#| msgctxt "folder-display"
+#| msgid "%s (%u%s)"
+msgctxt "language"
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%u%s)"
+
+#. no suggestions. Put something in the menu anyway...
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+#, fuzzy
+#| msgid "(no subject)"
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(konu yok)"
+
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+#, fuzzy
+#| msgid "_Move..."
+msgid "More..."
+msgstr "_Taşı..."
+
+#. + Add to Dictionary
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:493
+#, c-format
+msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
+msgstr ""
+
+#. - Ignore All
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:542
+#, fuzzy
+#| msgid "Ignore"
+msgid "Ignore All"
+msgstr "Yok say"
+
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:574
+msgid "Spelling Suggestions"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgid "A file named \"{0}\" already exists. Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"\"{0}\" adında bir klasör zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim kullanın."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The file already exists in \"{0}\". Replacing it will overwrite its contents."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:4
+msgid "Cannot save file \"{0}\"."
+msgstr "Dosya \"{0}\" kaydedilemiyor."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:5
+msgid "Because \"{1}\"."
+msgstr "Çünkü \"{1}\"."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:6
+msgid "Cannot open file \"{0}\"."
+msgstr "Dosya \"{0}\" açılamıyor."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to remove data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "İmza dosyası &quot;{0}&quot; okunamadı."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:61
+#, fuzzy
+#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgid "The reported error was &quot;{1}&quot;."
+msgstr "Bildirilen hata, &quot;{0}&quot;."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to update data source &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; dosyası otomatik olarak kaydedilemedi."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:10
+#, fuzzy
+#| msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to delete resource &quot;{0}&quot;."
 msgstr " &quot;{0}&quot;hatalı bir düzenli ifade."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:2
-msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
-msgstr "&quot;{1}&quot; düzenli ifadesi derlenemedi."
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:11
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution address book has quit unexpectedly."
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution adres defteri beklenmedik bir şekilde çıktı."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:3
-msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
-msgstr "&quot;{0}&quot; dosyası mevcut değil ya da normal bir dosya değil."
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Your contacts for {0} will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Some of your contacts may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr ""
+"{0} için bağlantılarınız Evolution yeniden başlatılana kadar etkin olmayacak."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:13
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution takvimi beklenmedik bir şekilde çıktı."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgid ""
+"Some of your appointments may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Evolution yeniden başlatılmadan notlarınız ulaşılabilir olmayacak."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution takvimi beklenmedik bir şekilde çıktı."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:16
+#, fuzzy
+#| msgid "Your memos will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your memos may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Evolution yeniden başlatılmadan notlarınız ulaşılabilir olmayacak."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:17
+#, fuzzy
+#| msgid "The Evolution calendar has quit unexpectedly."
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; has quit unexpectedly."
+msgstr "Evolution takvimi beklenmedik bir şekilde çıktı."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Your tasks will not be available until Evolution is restarted."
+msgid "Some of your tasks may not be available until Evolution is restarted."
+msgstr "Evolution yeniden başlatılmadan görevleriniz ulaşılabilir olmayacak."
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:19
+msgid ""
+"The address book backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:20
+msgid "The calendar backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:21
+msgid "The memo list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-system.error.xml.h:22
+msgid "The task list backend servicing &quot;{0}&quot; encountered an error."
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
+msgid "click to add"
+msgstr "eklemek için tıkla"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected column names to top"
+msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected contacts to another folder"
+msgid "Move selected column names up one row"
+msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir blasöre başı"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected contacts to another folder"
+msgid "Move selected column names down one row"
+msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir blasöre başı"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected column names to bottom"
+msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
+
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all visible memos"
+msgid "Select all column names"
+msgstr "Tüm görünür notları seç"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
+msgid "(Ascending)"
+msgstr "(Artan)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
+msgid "(Descending)"
+msgstr "(Azalan)"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:395
+msgid "Not sorted"
+msgstr "Sıralanmamış"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:440
+msgid "No grouping"
+msgstr "Gruplama yok"
+
+#: ../e-util/e-table-config.c:545
+msgid "Show Fields"
+msgstr "Alanları Göster"
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:4
+#: ../e-util/e-table-config.c:559
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
+msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seçin."
+
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
+#, fuzzy
+#| msgid "Add a C_olumn..."
+msgid "Add a Column"
+msgstr "Bir _Sütun Ekle..."
+
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
+msgid ""
+"To add a column to your table, drag it into\n"
+"the location in which you want it to appear."
+msgstr ""
+"Tabloya yeni bir sütun eklemek için\n"
+"sütunu görünmesini istediğiniz konuma taşıyın."
+
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:368
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "%s : %s (%d item)"
+#| msgid_plural "%s : %s (%d items)"
+msgid "%s: %s (%d item)"
+msgid_plural "%s: %s (%d items)"
+msgstr[0] "%s : %s (%d öğe)"
+
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:382
+#, c-format
+msgid "%s (%d item)"
+msgid_plural "%s (%d items)"
+msgstr[0] "%s (%d öğe)"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
+msgid "Customize Current View"
+msgstr "Geçerli Görünümü Özelleştir"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
+msgid "Sort _Ascending"
+msgstr "Artan _Sıralama"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
+msgid "Sort _Descending"
+msgstr "Azalan Sı_ralama"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
+msgid "_Unsort"
+msgstr "_Sırasız"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
+msgid "Group By This _Field"
+msgstr "Bu _Alana Göre Grupla"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
+msgid "Group By _Box"
+msgstr "_Kutuya Göre Grupla"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
+msgid "Remove This _Column"
+msgstr "_Bu Sütunu Kaldır"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
+msgid "Add a C_olumn..."
+msgstr "Bir _Sütun Ekle..."
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
+msgid "A_lignment"
+msgstr "_Hizalama"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
+msgid "B_est Fit"
+msgstr "En _Uygun"
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
+msgid "Format Column_s..."
+msgstr "Sütunları _Biçimle..."
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
+msgid "Custo_mize Current View..."
+msgstr "Mevcut _Görünümü Özelleştir..."
+
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
+msgid "_Sort By"
+msgstr "_Sıralama"
+
+#. Custom
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
+msgid "_Custom"
+msgstr "Ö_zel"
+
+#: ../e-util/e-text.c:2110
+msgid "Select All"
+msgstr "Hepsini Seç"
+
+#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
+msgid "UTC"
+msgstr "UTC"
+
+#: ../e-util/e-url-entry.c:108
+#, fuzzy
+#| msgid "Click here to go to URL"
+msgid "Click here to open the URL"
+msgstr "URL'ye gitmek için buraya tıklayın"
+
+#: ../e-util/e-url-entry.c:110
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter Passphrase"
+msgid "Enter a URL here"
+msgstr "Parola Metnini Girin"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:288
+msgid "_Copy Link Location"
+msgstr "Bağ Konumunu _Kopyala"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:290
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selection to clipboard"
+msgid "Copy the link to the clipboard"
+msgstr "Seçimi panoya kopyala"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:298
+msgid "_Open Link in Browser"
+msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:300
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Link in Browser"
+msgid "Open the link in a web browser"
+msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:308
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy _Email Address"
+msgid "_Copy Email Address"
+msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:325
+#, fuzzy
+#| msgid "_No image"
+msgid "_Copy Image"
+msgstr "_Resim yok"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:327
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgid "Copy the image to the clipboard"
+msgstr "Seçili iletileri panoya kopyala"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:332
+msgid "Save _Image..."
+msgstr "_Görüntüyü Kaydet..."
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:334
+msgid "Save the image to a file"
+msgstr "Görüntüyü bir dosyaya kaydet"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:354 ../e-util/e-web-view.c:1376
+#, fuzzy
+#| msgid "Select all the text in a message"
+msgid "Select all text and images"
+msgstr "Bir iletideki tüm metni seç"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:1040
+#, c-format
+msgid "Click to call %s"
+msgstr "%s çağırmak için tıklayın"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:1042
+msgid "Click to hide/unhide addresses"
+msgstr "Adresi saklamak/göstermek için tıklayın"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:1053
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the section %s of the message"
+msgstr "İletinin alıcılarını girin"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:1055
+#, fuzzy
+#| msgid "Enter the recipients of the message"
+msgid "Go to the beginning of the message"
+msgstr "İletinin alıcılarını girin"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:1059
+#, c-format
+msgid "Click to open %s"
+msgstr "%s açmak için tıklayın"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:2984
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgid "Copying image to clipboard"
+msgstr "Seçili iletileri panoya kopyala"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3172
+msgid "Save Image"
+msgstr "Görüntüyü Kaydet"
+
+#: ../e-util/e-web-view.c:3208
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Moving messages to '%s'"
+msgid "Saving image to '%s'"
+msgstr "İletiler '%s' konumuna taşınıyor"
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:429
+msgid "Undo 'Insert text'"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:431
+msgid "Redo 'Insert text'"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:445
+msgid "Undo 'Delete text'"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:447
+msgid "Redo 'Delete text'"
+msgstr ""
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
+msgid "%d %B %Y"
+msgstr "%d %B %Y"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
+#, c-format
+msgid "Calendar: from %s to %s"
+msgstr "Takvim: %s tarihinden %s tarihine"
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
+msgid "evolution calendar item"
+msgstr "evolution takvim öğesi"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:636
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Query"
+msgid "Evolution Source Viewer"
+msgstr "Evolution Sorgusu"
+
+#. Translators: The name that is displayed in the user interface
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:666
+#, fuzzy
+#| msgid "Display"
+msgid "Display Name"
+msgstr "Göster"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:675
+#, fuzzy
+#| msgid "_Flag:"
+msgid "Flags"
+msgstr "_Bayrak:"
+
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:727
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
+msgid "Identity"
+msgstr "Kimlik"
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:1
 msgid "Missing date."
 msgstr "Eksik tarih."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:5
-msgid "Missing file name."
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:2
+msgid "You must choose a date."
+msgstr "Bir tarih seçmelisiniz."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing file name."
+msgid "Missing filename."
 msgstr "Dosya ismi eksik."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:6 ../mail/mail.error.xml.h:89
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "You must specify a file name."
+msgid "You must specify a filename."
+msgstr "Bir dosya adı belirtmelisiniz."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:5
+msgid "File &quot;{0}&quot; does not exist or is not a regular file."
+msgstr "&quot;{0}&quot; dosyası mevcut değil ya da normal bir dosya değil."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:6
+msgid "Bad regular expression &quot;{0}&quot;."
+msgstr " &quot;{0}&quot;hatalı bir düzenli ifade."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:7
+msgid "Could not compile regular expression &quot;{1}&quot;."
+msgstr "&quot;{1}&quot; düzenli ifadesi derlenemedi."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:8 ../mail/mail.error.xml.h:100
 msgid "Missing name."
 msgstr "Eksik isim."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:7
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:9
+msgid "You must name this filter."
+msgstr "Bu filtreye bir isim vermelisiniz."
+
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:10
 msgid "Name &quot;{0}&quot; already used."
 msgstr "&quot;{0}&quot; ismi zaten kullanılıyor."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:8
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:11
 msgid "Please choose another name."
 msgstr "Lütfen başka bir isim seçin."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:9
-msgid "You must choose a date."
-msgstr "Bir tarih seçmelisiniz."
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing date."
+msgid "Missing condition."
+msgstr "Eksik tarih."
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:10
-msgid "You must name this filter."
-msgstr "Bu filtreye bir isim vermelisiniz."
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:13
+msgid "Filter should have at least one condition."
+msgstr ""
 
-#: ../filter/filter.error.xml.h:11
-msgid "You must specify a file name."
-msgstr "Bir dosya adı belirtmelisiniz."
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Missing date."
+msgid "Missing value."
+msgstr "Eksik tarih."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:1
-msgid "Compare against"
-msgstr "Karşılaştır"
+#: ../e-util/filter.error.xml.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Label name cannot be empty."
+msgid "One or more values cannot be empty."
+msgstr "Etiket boş olamaz."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:3
-msgid "Show filters for mail:"
-msgstr "Posta için filtreleri göster:"
+#. Translators: description of a "popup" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
+msgid "popup a child"
+msgstr "bir oğul aç"
+
+#. Translators: description of a "toggle" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179
+msgid "toggle the cell"
+msgstr "hücreyi tersyüz et"
+
+#. Translators: description of an "expand" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
+msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ETree'de bu hücreyi içeren satırı genişletir"
+
+#. Translators: description of a "collapse" action
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
+msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
+msgstr "ETree'de bu hücreyi içeren satırı çökertir"
+
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
+msgid "Table Cell"
+msgstr "Tablo Hücresi"
+
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
+msgid "click"
+msgstr "tıkla"
+
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162
+msgid "sort"
+msgstr "sırala"
+
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295
+msgid "Save Current View"
+msgstr "Şimdiki Görünümü Kaydet"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:1
+msgid "Do you wish to save your changes?"
+msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:2
+msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
+msgstr "Bu imza değiştirildi, ancak kaydedilmedi."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:3
+msgid "_Discard changes"
+msgstr "_Değişiklikleri sil"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:4
+msgid "Blank Signature"
+msgstr "Boş İmza"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:5
+msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
+msgstr "Lütfen bu imzayı ayırt eden tekil bir isim belirtin."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
+msgid "Unable to copy image to clipboard."
+msgstr "Seçili iletileri panoya kopyala"
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:7
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to save {0}."
+msgid "Unable to save image."
+msgstr "{0} kaydedilemedi."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Could not load signature."
+msgstr "İmza dosyası kaydedilemedi."
+
+#: ../e-util/widgets.error.xml.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save signature file."
+msgid "Could not save signature."
+msgstr "İmza dosyası kaydedilemedi."
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
+#, fuzzy
+#| msgid "Other"
+msgid "OAuth2"
+msgstr "Diğer"
+
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
+msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
+msgstr ""
+"Evolution bu e-posta adresini sunucu ile kimlik doğrulaması yaparken "
+"kullanacak."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid authentication"
+msgid "Invalid authentication result code (%d)"
+msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Saving message to folder"
+msgid "Saving message to folder '%s'"
+msgstr "İleti dizine kaydediliyor"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571
+msgid "Forwarded messages"
+msgstr "Yönlendirilmiş iletiler"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932
+#, c-format
+msgid "Retrieving %d message"
+msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgstr[0] "%d ileti alınıyor"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to folder"
+msgid "Scanning messages for duplicates"
+msgstr "İleti dizine kaydediliyor"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1145
+#, c-format
+msgid "Removing folder '%s'"
+msgstr "'%s' klasörü kaldırılıyor"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1325
+#, c-format
+msgid "File \"%s\" has been removed."
+msgstr "\"%s\" dosyası kaldırıldı."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1329
+msgid "File has been removed."
+msgstr "Dosya kaldırıldı."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1388
+msgid "Removing attachments"
+msgstr "Eklentiler kaldırıyor"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1552
+#, c-format
+msgid "Saving %d message"
+msgid_plural "Saving %d messages"
+msgstr[0] "%d ileti kaydediliyor"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1930
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgid "Invalid folder URI '%s'"
+msgstr "Geçersiz klasör: `%s'"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
+#, fuzzy
+#| msgid "No HTML stream available"
+msgid "No mail transport service available"
+msgstr "Kullanılabilir HTML akışı yok"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:659
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:727
+#, c-format
+msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
+msgstr "Giden filtreleri uygularken hata oluştu: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:708
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:770
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "Failed to append to %s: %s\n"
+#| "Appending to local `Sent' folder instead."
+msgid ""
+"Failed to append to %s: %s\n"
+"Appending to local 'Sent' folder instead."
+msgstr ""
+"%s klasörüne ekleme yapılırken hata oluştu: %s\n"
+"Onun yerine yerel `Giden' klasörüne ekleme yapılıyor."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:734
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:794
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
+msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
+msgstr "Yerel `Giden' klasörüne ekleme yapılırken hata oluştu: %s"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:935
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:926 ../libemail-engine/mail-ops.c:1028
+msgid "Sending message"
+msgstr "İleti gönderimi"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:410
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1175
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1066
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+msgid "Inbox"
+msgstr "Gelenler"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1168
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1064
+msgid "Drafts"
+msgstr "Taslaklar"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1179
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1068
+msgid "Outbox"
+msgstr "Giden Kutusu"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1183
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
+msgid "Sent"
+msgstr "Gönderilenler"
+
+#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/templates.c:1130 ../plugins/templates/templates.c:1432
+#: ../plugins/templates/templates.c:1442
+msgid "Templates"
+msgstr "Şablomlar"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "User canceled operation."
+msgid "User cancelled operation"
+msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
+#, c-format
+msgid "%s authentication failed"
+msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:4
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
+#, c-format
+msgid "No data source found for UID '%s'"
+msgstr ""
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "No destination address provided, forward of the message has been "
+#| "cancelled."
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"12:00am of the date specified."
+"No destination address provided, forwarding of the message has been "
+"cancelled."
 msgstr ""
-"İletinin tarihi belirtilen tarihte 12:00 saatine göre\n"
-"karşılaştırılacak."
+"Hiçbir hedef adres belirtilmedi, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:6
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
+msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
+msgstr ""
+"Kullanacak hiçbir hesap bulunamadı, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi."
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from '%s'"
+msgstr "'%s' bağlantısı kesiliyor"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265
+#, c-format
+msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgstr "'%s'e tekrar bağlanılıyor"
+
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350
+#, c-format
+msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgstr "Çevrim dışı için '%s' hesabı hazırlanıyor"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90
+msgid "Filtering Selected Messages"
+msgstr "Seçili İletilerin Filtrelenmesi"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148
+#, c-format
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"a time relative to when filtering occurs."
+"Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
+"set in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
 msgstr ""
-"İletinin tarihi filtrenin uygulandığı zamana göre\n"
-"karşılaştırılacak."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:8
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Fetching Mail"
+msgid "Fetching mail from '%s'"
+msgstr "Mektup Alınıyor"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:721
+#, c-format
 msgid ""
-"The message's date will be compared against\n"
-"the current time when filtering occurs."
+"Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
+"in one or more filters is invalid. Please check your filters in Edit-"
+">Message Filters.\n"
+"Original error was: %s"
 msgstr ""
-"İletinin tarihi filtrenin uygulandığı mevcut zamana göre\n"
-"karşılaştırılacak."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:11 ../mail/em-filter-editor.c:163
-msgid "_Filter Rules"
-msgstr "_Filtre Kuralları"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:937
+#, c-format
+msgid "Sending message %d of %d"
+msgstr "%d / %d iletisi gönderiliyor"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:12
-msgid "a time relative to the current time"
-msgstr "şimdiki zamana göre bir zaman"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:989
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to send a message"
+msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
+msgstr[0] "%d / %d iletisi gönderilirken hata oluştu"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:13
-msgid "ago"
-msgstr "önce"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:995
+msgid "Canceled."
+msgstr "İptal edildi."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:16
-msgid "in the future"
-msgstr "gelecekte"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:997
+msgid "Complete."
+msgstr "Tamamlandı."
 
-#: ../filter/filter.ui.h:18
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-msgid "months"
-msgstr "ay"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1109
+#, c-format
+msgid "Moving messages to '%s'"
+msgstr "İletiler '%s' konumuna taşınıyor"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:19
-msgid "seconds"
-msgstr "saniye"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1110
+#, c-format
+msgid "Copying messages to '%s'"
+msgstr "İletiler '%s' konumuna kopyalanıyor"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:20
-msgid "the current time"
-msgstr "şimdiki zaman"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1229
+#, c-format
+msgid "Storing folder '%s'"
+msgstr "'%s' klasörü saklanıyor"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:21
-msgid "the time you specify"
-msgstr "belirteceğiniz bir zaman"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1357
+#, c-format
+msgid "Expunging and storing account '%s'"
+msgstr "'%s' hesabı temizleniyor ve saklanıyor"
 
-#: ../filter/filter.ui.h:23
-msgid "years"
-msgstr "yıl"
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1358
+#, c-format
+msgid "Storing account '%s'"
+msgstr "'%s' hesabı saklanıyor"
+
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1433
+#, c-format
+msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgstr "'%s' içindeki çöpler boşaltılıyor"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:405
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
+msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
+msgstr "Depo dizini `%s' oluşturulamadı: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
+msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
+msgstr "Mektubu mbox kaynağı olmayan `%s' konumuna taşımaya çalışılıyor"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236
+#, c-format
+msgid "Forwarded message - %s"
+msgstr "Yönlendirilmiş ileti - %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238
+msgid "Forwarded message"
+msgstr "Yönlendirilmiş ileti"
+
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151
+#, c-format
+msgid "Setting up Search Folder: %s"
+msgstr "Arama Klasörü ayarlanıyor: %s"
+
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
+msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
+msgstr "'%s:%s' için Arama Klasörleri Güncelleniyor"
+
+#. Translators: The first %s is name of the affected
+#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
+#. * removed folder. For more than one search folder is
+#. * each of them on a separate line, with four spaces
+#. * in front of its name, without quotes.
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668
+#, c-format
+msgid ""
+"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
+"folder\n"
+"\"%s\"."
+msgid_plural ""
+"The following Search Folders\n"
+"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
+"\"%s\"."
+msgstr[0] ""
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
 #, fuzzy
-#| msgid "Use _Default"
-msgid "_Restore Default"
-msgstr "Öntanımlı _Kullan"
+#| msgid "All Accounts"
+msgid "Open _Online Accounts"
+msgstr "Tüm Hesaplar"
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
+msgid "This account was created through the Online Accounts service."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:418
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
+msgid "_Reset Order"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:463
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
 msgid "De_fault"
 msgstr "Ö_ntanımlı"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:503
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:360
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:849
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1160
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 msgid "Enabled"
 msgstr "Etkin"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:105
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108
 #, fuzzy
 #| msgid "Account name"
 msgid "Account Name"
 msgstr "Hesap adı"
 
-#. we changed user, thus reset the chosen calendar combo too, because
-#. * other user means other calendars subscribed
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:116 ../mail/e-mail-reader.c:3362
-#: ../mail/mail-config.ui.h:32
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:316
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:558
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:695
-msgid "Default"
-msgstr "Öntanımlı"
-
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:102 ../mail/e-mail-attachment-bar.c:107
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1398 ../mail/mail-config.ui.h:14
-#: ../mail/message-list.etspec.h:1 ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:172
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:177
-msgid "Attachment"
-msgid_plural "Attachments"
-msgstr[0] "Ek"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
+#, fuzzy
+#| msgid "Your password has expired."
+msgid "No email address provided"
+msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu."
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:616
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:696
-#| msgid "Month View"
-msgid "Icon View"
-msgstr "Simge Görünümü"
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
+#, fuzzy
+#| msgid "Using email address"
+msgid "Missing domain in email address"
+msgstr "E-posta adresi kullanılarak"
 
-#: ../mail/e-mail-attachment-bar.c:618
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:698
-#| msgid "_List View"
-msgid "List View"
-msgstr "Liste Görünümü"
+#: ../mail/e-mail-backend.c:855
+#, fuzzy
+#| msgid "Unknown action to be performed"
+msgid "Unknown background operation"
+msgstr "Yerine getirmek için bilinmeyen eylem"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:130 ../shell/e-shell-window-actions.c:1439
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1446
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1453
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:904
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:911 ../shell/e-shell-window-actions.c:918
 msgid "Close this window"
 msgstr "Bu pencereyi kapat"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:289
-#| msgid "Subject"
+#: ../mail/e-mail-browser.c:285
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Konu Yok)"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:68
-#| msgid "_Add to Address Book"
+#. GtkAssistant's back button label.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:46
+#, fuzzy
+#| msgid "Go back"
+msgid "Go _Back"
+msgstr "Geri git"
+
+#. GtkAssistant sinks the floating button reference.
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:114
+msgid "_Skip Lookup"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:654
+msgid "Evolution Account Assistant"
+msgstr "Evolution Hesap Asistanı"
+
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:936
+#, fuzzy
+#| msgid "_Status Details"
+msgid "_Revise Details"
+msgstr "_Durum Ayrıntıları"
+
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
+#, fuzzy
+#| msgid "Ch_eck for Supported Types"
+msgid "Check for Supported Types"
+msgstr "_Desteklenen Türleri Kotnrol Et"
+
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+#| "\n"
+#| "You are now ready to send and receive email \n"
+#| "using Evolution. \n"
+#| "\n"
+#| "Click \"Apply\" to save your settings."
+msgid ""
+"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
+"\n"
+"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
+"\n"
+"Click \"Apply\" to save your settings."
+msgstr ""
+"Tebrikler, posta ayarları başarıyla tamamlandı.\n"
+"\n"
+"Şimdi Evolution kullanarak iletilerinizi alabilir \n"
+"ve gönderebilirsiniz.\n"
+"\n"
+"Ayarlarınızı kaydetmek için \"Uygula\" düğmesine tıklayın."
+
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
+msgid "Done"
+msgstr "Tamamlandı"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
+msgid "Special Folders"
+msgstr "Özel Klasörler"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
+#, fuzzy
+#| msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgid "Draft Messages _Folder:"
+msgstr "_Gönderilen İletiler Klasörü:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for saving draft messages."
+msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seçin."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
+msgid "Sent _Messages Folder:"
+msgstr "_Gönderilen İletiler Klasörü:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for saving sent messages."
+msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seçin."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
+msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
+#, fuzzy
+#| msgid "Use _Default"
+msgid "_Restore Defaults"
+msgstr "Öntanımlı _Kullan"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
+msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for deleted messages."
+msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seçin."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
+msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose folders to post the message to."
+msgid "Choose a folder for junk messages."
+msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seçin."
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose Message"
+msgid "Composing Messages"
+msgstr "Bir İleti Yaz"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679
+msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
+msgstr "_Her zaman bilgi gönder (cc):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
+msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
+msgstr "_Her zaman saklı bilgi gönder (bcc):"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739
+msgid "Message Receipts"
+msgstr "İleti Alındı Bildirimleri"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
+msgid "S_end message receipts:"
+msgstr "Alındı bildirimi _gönder:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
+msgid "Never"
+msgstr "Hiç bir zaman"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779
+msgid "Always"
+msgstr "Her zaman"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
+msgid "Ask for each message"
+msgstr "Her ileti için sor"
+
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856
+msgid "Defaults"
+msgstr "Öntanımlılar"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265
+msgid ""
+"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
+"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
+"information in email you send."
+msgstr ""
+"Lütfen adınızı ve e-posta adresinizi aşağıdaki boşluğa yazın. Göndereceğiniz "
+"e-posta adresinizin içinde görünmesini istemiyorsanız seçimlik alanları "
+"doldurmanıza gerek yoktur."
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
+msgid "Account Information"
+msgstr "Hesap Bilgileri"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+#| "For example: \"Work\" or \"Personal\""
+msgid ""
+"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
+"For example, \"Work\" or \"Personal\"."
+msgstr ""
+"Bu hesaba erişebileceğiniz bir isim verin.\n"
+"Örneğin: \"İş hesabım\" ya da \"Kişisel\" gibi"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347
+msgid "Required Information"
+msgstr "Gerekli Bilgi"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356
+msgid "Full Nam_e:"
+msgstr "_Tam İsim:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383
+msgid "Email _Address:"
+msgstr "_E-posta Adresi:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
+msgid "Optional Information"
+msgstr "Seçimlik Bilgi"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
+msgid "Re_ply-To:"
+msgstr "_Cevapla:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
+msgid "Or_ganization:"
+msgstr "_Kurum:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
+msgid "Add Ne_w Signature..."
+msgstr "Yeni İ_mza Ekle..."
+
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Loading accounts..."
+msgid "Looking up account details..."
+msgstr "Hesaplar yükleniyor..."
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484
+#, fuzzy
+#| msgid "Checking for new mail"
+msgid "Checking for New Mail"
+msgstr "Yeni mektuplar kontrol ediliyor"
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500
+msgid "Check for _new messages every"
+msgstr "_Yeni mektupların denetlenme sıklığı "
+
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699
+msgid "Receiving Options"
+msgstr "Alma Seçenekleri"
+
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49
+msgid "Receiving Email"
+msgstr "E-posta Alımı"
+
+#. Translators: This string is to describe a PGP key in a combo box in mail account's preferences.
+#. The first '%s' is a key ID, the second '%s' is a display name of the key.
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:251
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Task - %s"
+msgctxt "PGPKeyDescription"
+msgid "%s - %s"
+msgstr "Görev - %s"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
+#: ../mail/em-folder-properties.c:334 ../mail/mail-config.ui.h:28
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+msgid "General"
+msgstr "Genel"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:350
+msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
+msgstr "_Toplantı isteklerini imzalama (Outlook uyumluluğu için)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:372
+#, fuzzy
+#| msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
+msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
+msgstr "Oldukça İyi Gizlilik (PGP/GPG)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:381
+#, fuzzy
+#| msgid "PGP/GPG _Key ID:"
+msgid "OpenPGP _Key ID:"
+msgstr "PGP/GPG _Anahtar ID:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:414
+msgid "Si_gning algorithm:"
+msgstr "İmzalama al_goritması:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:430
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:570 ../mail/mail-config.ui.h:69
+msgid "SHA1"
+msgstr "SHA1"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:433
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:573 ../mail/mail-config.ui.h:70
+msgid "SHA256"
+msgstr "SHA256"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:436
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:576 ../mail/mail-config.ui.h:71
+msgid "SHA384"
+msgstr "SHA384"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:439
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:579 ../mail/mail-config.ui.h:72
+msgid "SHA512"
+msgstr "SHA512"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:455
+msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:467
+msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Her zaman ş_ifreli ileti gönderirken kendime de şifrele"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:479
+msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
+msgstr "Şi_frelerken her zaman anahtarlığımdaki anahtarlara güven"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
+msgid "Secure MIME (S/MIME)"
+msgstr "Güvenli MIME (S/MIME)"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:512
+msgid "Sig_ning certificate:"
+msgstr "İ_mzalama sertifikası:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:536
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:642
+#, fuzzy
+#| msgid "Selected"
+msgid "Select"
+msgstr "Seçili"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:545
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:651 ../mail/mail-dialogs.ui.h:5
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+msgid "_Clear"
+msgstr "_Temizle"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:554
+msgid "Signing _algorithm:"
+msgstr "İmzalama _algoritması:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:595
+#, fuzzy
+#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
+msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:618
+#, fuzzy
+#| msgid "Encry_ption certificate:"
+msgid "Encryption certificate:"
+msgstr "Şi_freleme sertifikası:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:660
+#, fuzzy
+#| msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
+msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
+msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
+
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:680
+#, fuzzy
+#| msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
+msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
+msgstr "Her zaman ş_ifreli ileti gönderirken kendime de şifrele"
+
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49
+msgid "Sending Email"
+msgstr "E-posta Gönderimi"
+
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639
+msgid "Server _Type:"
+msgstr "Sunucu _Türü: "
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
+msgid "SSL"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
+msgid "TLS"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
+msgid ""
+"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
+msgstr ""
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371
+#, fuzzy
+#| msgid "Personal Details:"
+msgid "Personal Details"
+msgstr "Kişisel Ayrıntılar:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380
+#, fuzzy
+#| msgid "Full Nam_e:"
+msgid "Full Name:"
+msgstr "_Tam İsim:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394
+#, fuzzy
+#| msgid "Email _Address:"
+msgid "Email Address:"
+msgstr "_E-posta Adresi:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408
+msgid "Receiving"
+msgstr "Alınıyor"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420
+msgid "Sending"
+msgstr "Gönderiliyor"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432
+#, fuzzy
+#| msgid "Server _Type:"
+msgid "Server Type:"
+msgstr "Sunucu _Türü: "
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
+#, fuzzy
+#| msgid "_Server:"
+msgid "Server:"
+msgstr "S_unucu:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
+msgid "Username:"
+msgstr "Kullanıcı adı:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495
+#, fuzzy
+#| msgctxt "email-custom-header-Security"
+#| msgid "Security:"
+msgid "Security:"
+msgstr "Güvenlik:"
+
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786
+msgid "Account Summary"
+msgstr "Hesap Özeti"
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+msgid ""
+"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
+"\n"
+"Click \"Continue\" to begin."
+msgstr ""
+"Evolution E-posta Yapılandırma Yardımcısına Hoş Geldiniz.\n"
+"\n"
+"Başlamak için \"Devam\"a tıklayın."
+
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
+msgid "Welcome"
+msgstr "Hoşgeldiniz"
+
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:326
+msgid "Account Editor"
+msgstr "Hesap Düzenleyici"
+
+#: ../mail/e-mail-display.c:97
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "Adres Defterine _Ekle..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:75
-#| msgid "_To this Address"
+#: ../mail/e-mail-display.c:104
 msgid "_To This Address"
 msgstr "_Bu Adrese"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:82
-#| msgid "_From this Address"
+#: ../mail/e-mail-display.c:111
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Bu Adresten"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:89
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
 #, fuzzy
 #| msgid "Send _reply to sender"
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "_Gönderene cevap gönder"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:91
+#: ../mail/e-mail-display.c:120
 #, fuzzy
 #| msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Seçilen bağlantılara bir ileti gönder"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:98
-#| msgid "Create _Search Folder"
+#: ../mail/e-mail-display.c:127
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "_Arama Klasörü Oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:109
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Saving message to folder"
-msgid "Saving message to folder '%s'"
-msgstr "İleti dizine kaydediliyor"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:270
-msgid "Forwarded messages"
-msgstr "Yönlendirilmiş iletiler"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:385
-#, fuzzy
-#| msgid "Saving message to folder"
-msgid "Scanning messages for duplicates"
-msgstr "İleti dizine kaydediliyor"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:576
-#, c-format
-msgid "Retrieving %d message"
-msgid_plural "Retrieving %d messages"
-msgstr[0] "%d ileti alınıyor"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:824
-#, c-format
-#| msgid "Removing folder %s"
-msgid "Removing folder '%s'"
-msgstr "'%s' klasörü kaldırılıyor"
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:956
-#, c-format
-#| msgid "All accounts have been removed."
-msgid "File \"%s\" has been removed."
-msgstr "\"%s\" dosyası kaldırıldı."
-
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:960
-#| msgid "All accounts have been removed."
-msgid "File has been removed."
-msgstr "Dosya kaldırıldı."
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:328
+msgid "Create Folder"
+msgstr "Klasör Oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1019
-#| msgid "Saving attachment"
-msgid "Removing attachments"
-msgstr "Eklentiler kaldırıyor"
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:332
+msgid "Specify where to create the folder:"
+msgstr "Klasörün nerede yaratılacağını belirtin:"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1181
-#, c-format
-msgid "Saving %d message"
-msgid_plural "Saving %d messages"
-msgstr[0] "%d ileti kaydediliyor"
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:335
+msgid "C_reate"
+msgstr "_Oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-folder-utils.c:1525 ../mail/em-folder-utils.c:622
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Invalid folder: `%s'"
-msgid "Invalid folder URI '%s'"
-msgstr "Geçersiz klasör: `%s'"
+#: ../mail/e-mail-folder-create-dialog.c:352
+msgid "Folder _name:"
+msgstr "Klasör _adı:"
 
-#. Label + combo box has a 12px left margin so it's
-#. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:252
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:295
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
-#| msgid "Label _Name:"
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224
 msgid "_Label name:"
 msgstr "_Etiket adı:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:45
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56
 msgid "I_mportant"
 msgstr "Ö_nemli"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:46
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
 msgid "_Work"
 msgstr "_İş"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:47
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
 msgid "_Personal"
 msgstr "_Kişisel"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:48
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
 msgid "_To Do"
 msgstr "_Yapılacaklar"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:49
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
 msgid "_Later"
 msgstr "_Sonra"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:704
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:171
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1121
 msgid "Add Label"
 msgstr "Etiket Ekle"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:222
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Etiket Düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:354
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Note: Underscore in the label name is used as mnemonic identifier in menu."
@@ -11224,706 +15441,721 @@ msgstr ""
 "Not: Etiket isimlerindeki alt çizgiler menülerde hatırlatıcı belirteç olarak "
 "kullanılır."
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
 msgid "Color"
 msgstr "Renk"
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1358
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:347
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:92
-msgid "Name"
-msgstr "İsim"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers to top"
+msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-migrate.c:1182
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
-msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
-msgstr "`%s' konumunda yerel posta klasörleri oluşturulamadı: %s"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers up one row"
+msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-notebook-view.c:627
-#| msgid "Please select a user."
-msgid "Please select a folder"
-msgstr "Lütfen bir klasör seçin"
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers down one row"
+msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181
+#, fuzzy
+#| msgid "Move selected messages to another folder"
+msgid "Move selected headers to bottom"
+msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186
+#, fuzzy
+#| msgid "Select _All Messages"
+msgid "Select all headers"
+msgstr "Tüm İletileri _Seç"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205
+#, fuzzy
+#| msgid "Header name"
+msgid "Header Name"
+msgstr "Başlık adı"
+
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Header name"
+msgid "Header Value"
+msgstr "Başlık adı"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:110
+msgid "Headers"
+msgstr "Başlıklar"
+
+#: ../mail/e-mail-printer.c:166
+#, c-format
+msgid "Page %d of %d"
+msgstr "Sayfa: %d / %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:310 ../mail/em-filter-i18n.h:11
+#: ../mail/e-mail-reader.c:345 ../mail/filtertypes.xml.in.h:63
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Klasöre Kopyala"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:310 ../mail/em-folder-utils.c:486
+#: ../mail/e-mail-reader.c:349 ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "C_opy"
 msgstr "_Kopyala"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:825 ../mail/em-filter-i18n.h:51
+#: ../mail/e-mail-reader.c:847 ../mail/filtertypes.xml.in.h:62
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Klasöre Taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:825 ../mail/em-folder-utils.c:486
+#: ../mail/e-mail-reader.c:851 ../mail/em-folder-utils.c:487
 msgid "_Move"
 msgstr "_Taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1186 ../mail/e-mail-reader.c:1366
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1405
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1172 ../mail/e-mail-reader.c:1384
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1424
 #, fuzzy
 #| msgid "Do not ask me again."
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "Bana tekrar sorma."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1411
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1430
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1772
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1632
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to retrieve message"
+msgid "Failed to retrieve message:"
+msgstr "İleti alınamıyor"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1677 ../mail/e-mail-reader.c:2854
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Retrieving message %s"
+msgid "Retrieving message '%s'"
+msgstr "İleti %s alınıyor"
+
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "Gö_ndereni Adres Defterine Ekle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1774
-#| msgid "Add Sender to Address Book"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Göndereni adres defterine ekle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1779
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "_Gereksiz için Kontrol Et"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1781
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak filtrele"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1786
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "Klasöre _Kopyala..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1788
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Seçili iletileri başka klasöre kopyala"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1793
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "İletiyi _Sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1795
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Seçili iletileri silmek için işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1800
-msgid "Filter on Mailing _List..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on Mailing _List..."
+msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "_Posta Listelerine Göre Filtrele..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1802
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Bu posta listesine göre iletileri filtrelemek için kural oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1807
-msgid "Filter on _Recipients..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on _Recipients..."
+msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "_Alıcılara Göre Filtrele..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1809
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Bu alıcılara göre iletileri filtrelemek için kural oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1814
-msgid "Filter on Se_nder..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on Se_nder..."
+msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "_Gönderene Göre Filtrele..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1816
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Bu gönderene göre iletileri filtrelemek için kural oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1821
-msgid "Filter on _Subject..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#, fuzzy
+#| msgid "Filter on _Subject..."
+msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "_Konuya Göre Filtrele..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1823
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Bu konuyla iletileri filtrelemek için kural oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1828
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "_Filtreleri Uygula"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1830
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Seçilen iletilere filtre kurallarını uygula"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1835
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "İletide İçinde _Bul..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1837
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1842
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "İşaretleri _Temizle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1844
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
 #, fuzzy
 #| msgid "Undelete the selected messages"
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Seçilen iletileri geri sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1849
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "_Tamamlandı Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1851
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
 #, fuzzy
 #| msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Seçilen ileti ile aynı konumdaki tüm iletileri seç"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1856
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_Takip..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1951
 #, fuzzy
 #| msgid "Flag selected messages for follow-up"
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Seçili iletileri takip için işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1863
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Eklenmiş"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865 ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1958 ../mail/e-mail-reader.c:1965
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Seçilen iletiyi birisine ek olarak yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1870
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forward as iCalendar"
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "i_Calendar Olarak Yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1877
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Metin İçinde"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879 ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1972 ../mail/e-mail-reader.c:1979
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Seçilen iletiyi bir başka iletinin içeriğinde yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1884
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forward style:"
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Yö_nlendirme biçemi:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1891
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Alıntı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893 ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1986 ../mail/e-mail-reader.c:1993
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Seçilen iletiyi cevaptaki alıntıymış gibi yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1898
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forward style:"
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Yö_nlendirme biçemi:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1905
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Resimleri _Yükle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "HTML iletinin içindeki resimlerin yüklenmesine izin ver"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1912
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
 msgid "_Important"
 msgstr "Ön_emli"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Seçili iletileri önemli olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1919
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Gereksiz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Seçili iletileri gereksiz olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1926
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "Gereksiz _Değil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Seçili iletileri gereksiz değil olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1933
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
 msgid "_Read"
 msgstr "_Oku"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Seçili iletileri okunmuş olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1940
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Ö_nemsiz"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Seçili iletileri önemsiz olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1947
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Okunmadı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Seçili iletileri okunmamış olarak işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1954
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "Yeni İleti Olarak _Düzenle..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Seçilen iletileri düzenleyicide düzenlemek için aç"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1961
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "_Yeni İleti Düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Yeni bir ileti düzenlemek için pencere aç"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1968
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Seçilen iletileri yeni bir pencerede aç"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1975
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Klasöre Taşı..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Seçili iletileri başka bir klasöre taşı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1982
-#, fuzzy
-#| msgid "Switch to %s"
-msgid "_Switch to Folder"
-msgstr "%s Konumuna Geç"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
-#| msgid "Install the shared folder"
-msgid "Display the parent folder"
-msgstr "Ana klasörü göster"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1989
-#| msgid "Switch to %s"
-msgid "Switch to _next tab"
-msgstr "_Sonraki sekmeye geç"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
-msgid "Switch to the next tab"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1996
-#| msgid "Switch to %s"
-msgid "Switch to _previous tab"
-msgstr "_Önceki sekmeye geç"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
-msgid "Switch to the previous tab"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2003
-#| msgid "Close the current file"
-msgid "Cl_ose current tab"
-msgstr "Geçerli sekmeyi ka_pat"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
-#| msgid "Close the current file"
-msgid "Close current tab"
-msgstr "Geçerli sekmeyi kapat"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2010
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Sonraki İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Sonraki iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2017
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "_Sonraki Önemli İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2024
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "S_onraki Konum"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Sonraki dalı göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2031
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Sonraki O_kunmamış İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Sonraki okunmamış iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2038
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "Ö_nceki İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Önceki iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2045
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Ö_nceki Önemli İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Önceki önemli iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2052
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
 #, fuzzy
 #| msgid "Previous"
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Geri"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
 #, fuzzy
 #| msgid "Display the previous message"
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Önceki iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2059
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Ö_nceki Okunmamış İleti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Önceki okunmamış iletiyi göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
 msgid "Print this message"
 msgstr "Bu iletiyi yazdır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Yazdırılacak olan iletiyi önizle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2080
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Yeniden Yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Seçilen iletiyi birisine yeniden yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2087
-#| msgid "No Attachment"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Eklentileri _Kaldır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
-#| msgid "Save attachments"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Eklentileri kaldır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2094
-#| msgid "Hide S_elected Messages"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "_Yinelenen İletileri Sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
 #, fuzzy
 #| msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Seçili iletileri silmek için işaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2101 ../mail/mail.error.xml.h:107
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:177
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1538
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "_Herkese Cevapla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
 #, fuzzy
 #| msgid "Compose a reply to all of the recipients of the selected message"
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr "Seçili iletideki tüm alıcılara bir cevap düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2108 ../mail/mail.error.xml.h:108
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2173 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "_Listeye Cevapla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Seçili iletideki posta listesine bir cevap düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2115
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:184
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "_Gönderene Cevapla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2122
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
 #, fuzzy
 #| msgid "Save as..."
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "Farklı kaydet..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2124
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
 #, fuzzy
 #| msgid "Save the selected messages as a text file"
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Seçilen iletileri bir metin dosyası olarak kaydet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2129
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
 msgid "_Message Source"
 msgstr "İleti _Kaynağı"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2131
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2196
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "İletinin ham e-posta kaynağını göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2143
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "İletiyi _Silme"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Seçilen iletileri geri sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2150
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "_Normal Boyut"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Metni asıl boyuna sıfırla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2157
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Yakınlaştır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Metin boyunu büyült"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2164
-msgid "Zoom _Out"
-msgstr "_Uzaklaştır"
-
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Metin boyunu küçült"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
-msgid "Create R_ule"
-msgstr "_Kural Oluştur"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+msgid "Cre_ate"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "_Karakter Kodlaması"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
-#| msgid "F_orward As..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
 msgid "F_orward As"
 msgstr "Farklı _İlet"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2194
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
 #, fuzzy
 #| msgid "_Reply"
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Cevapla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Git"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
 #, fuzzy
 #| msgid "Mar_k as"
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "İş_aretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
 msgid "_Message"
 msgstr "İ_leti"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2287
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Yakınlaştır"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2232
-msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from Mailing _List..."
+msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "_Posta Listesine Göre Arama Klasörü..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2234
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a Search Folder for this mailing list"
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Bu posta listesi için bir Arama Klasörü oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2239
-msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from Recipien_ts..."
+msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Alıcılara Göre _Arama Klasörü..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2241
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a Search Folder for these recipients"
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Bu alıcılar için bir Arama Klasörü oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2246
-msgid "Search Folder from Sen_der..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from Sen_der..."
+msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "_Gönderene Göre Arama Klasörü..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2248
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a Search Folder for this sender"
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Bu gönderen için bir Arama Klasörü oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2253
-msgid "Search Folder from S_ubject..."
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2318
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folder from S_ubject..."
+msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "_Konuya Göre Arama Klasörü..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2255
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2320
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a Search Folder for this subject"
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Bu konu için bir Arama Klasörü oluştur"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2278
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "T_akip için İşaretle..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2286
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2351
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Ö_nemli Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "_Gereksiz Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2294
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2359
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "_Gereksiz İşaretini Temizle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "_Okunmuş Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2302
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2367
 #, fuzzy
 #| msgid "Mark as Un_important"
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Ö_nemsiz Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2371
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Oku_nmamış Olarak İşaretle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2350
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "İşaretçi _Kipi"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Görüntülenen iletiler içinde içinde yanıp sönen imleci göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2358
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2423
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Tüm İleti _Başlıkları"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2425
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "İletileri tüm e-posta başlıklarıyla göster"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2653
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Retrieving message %s"
-msgid "Retrieving message '%s'"
-msgstr "İleti %s alınıyor"
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2860
+#, fuzzy
+#| msgid "Retrieving %d message"
+#| msgid_plural "Retrieving %d messages"
+msgid "Retrieving message"
+msgstr "%d ileti alınıyor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3555
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:170
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3801
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "_Yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3556
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3802
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Seçilen iletiyi birisine yönlendir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3575
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3821
 #, fuzzy
 #| msgid "Group Items By"
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Öğeleri Gruplandırma Kriteri"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3576
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3822
 #, fuzzy
 #| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Seçili iletideki posta listesine bir cevap düzenle"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3629 ../mail/em-filter-i18n.h:14
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3888 ../mail/filtertypes.xml.in.h:64
 msgid "Delete"
 msgstr "Sil"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3662
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:202
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3900
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1363
 msgid "Next"
 msgstr "İleri"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3666
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:178
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3904
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1356
 msgid "Previous"
 msgstr "Geri"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3675 ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3913 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
 msgid "Reply"
 msgstr "Cevapla"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:4362
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Folder"
-msgid "Folder '%s'"
-msgstr "Klasör"
-
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:144
-#| msgid "Do not ask me again."
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:146
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Beni tekrar uyarma"
 
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Bilinmeyen hata"
+
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:973
+#, fuzzy
+#| msgid "Print"
+msgid "Printing"
+msgstr "Yazdır"
+
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:639
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1208
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -11933,8 +16165,7 @@ msgid_plural ""
 "them?"
 msgstr[0] ""
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1016
-#| msgid "_Save Message"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2023
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "İletileri Kaydet"
@@ -11944,339 +16175,32 @@ msgstr[0] "İletileri Kaydet"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1037
-#| msgid "Message"
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2044
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "İletiler"
 
-#: ../mail/e-mail-session.c:128 ../mail/em-folder-properties.c:308
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:714
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1069
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
-msgid "Inbox"
-msgstr "Gelenler"
-
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../mail/e-mail-session.c:129 ../mail/em-folder-tree-model.c:707
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1067
-msgid "Drafts"
-msgstr "Taslaklar"
-
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../mail/e-mail-session.c:130 ../mail/em-folder-tree-model.c:718
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
-msgid "Outbox"
-msgstr "Giden Kutusu"
-
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../mail/e-mail-session.c:131 ../mail/em-folder-tree-model.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
-msgid "Sent"
-msgstr "Gönderilenler"
-
-#. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../mail/e-mail-session.c:132 ../mail/em-folder-tree-model.c:710
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
-#: ../plugins/templates/templates.c:1035 ../plugins/templates/templates.c:1335
-#: ../plugins/templates/templates.c:1345
-msgid "Templates"
-msgstr "Şablomlar"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:843 ../mail/mail-vfolder.c:1108
-msgid "Search Folders"
-msgstr "Arama Klasörleri"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1263
-#, c-format
-msgid "Enter Passphrase for %s"
-msgstr "%s için Parola Metnini Girin"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1267
-msgid "Enter Passphrase"
-msgstr "Parola Metnini Girin"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1271
-#, c-format
-msgid "Enter Password for %s"
-msgstr "%s İçin Parolayı Girin"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1275
-msgid "Enter Password"
-msgstr "Parolayı Girin"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1326
-#, c-format
-msgid "User canceled operation."
-msgstr "Kullanıcı işlemi iptal etti."
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1445
-#, c-format
-msgid ""
-"No destination address provided, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Hiçbir hedef adres belirtilmedi, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi."
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1454
-#, c-format
-msgid "No account found to use, forward of the message has been cancelled."
-msgstr ""
-"Kullanacak hiçbir hesap bulunamadı, iletinin yönlendirilmesi iptal edildi."
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1608
-#, c-format
-#| msgid "Authentication Failed"
-msgid "%s authentication failed"
-msgstr "%s kimlik doğrulaması başarısız"
-
-#: ../mail/e-mail-session.c:1682
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Your password has expired."
-msgid "No password was provided"
-msgstr "Parolanızın kullanım süresi doldu."
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:414
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgid "Cannot get transport for account '%s'"
-msgstr "'%s' hesabı temizleniyor ve saklanıyor"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:499 ../mail/mail-ops.c:612
-#, c-format
-msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
-msgstr "Giden filtreleri uygularken hata oluştu: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:525 ../mail/e-mail-session-utils.c:559
-#: ../mail/mail-ops.c:631 ../mail/mail-ops.c:667
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Failed to append to %s: %s\n"
-#| "Appending to local `Sent' folder instead."
-msgid ""
-"Failed to append to %s: %s\n"
-"Appending to local 'Sent' folder instead."
-msgstr ""
-"%s klasörüne ekleme yapılırken hata oluştu: %s\n"
-"Onun yerine yerel `Giden' klasörüne ekleme yapılıyor."
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:579 ../mail/mail-ops.c:687
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to append to local `Sent' folder: %s"
-msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
-msgstr "Yerel `Giden' klasörüne ekleme yapılırken hata oluştu: %s"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:789 ../mail/mail-ops.c:810
-#: ../mail/mail-ops.c:906
-msgid "Sending message"
-msgstr "İleti gönderimi"
-
-#: ../mail/e-mail-session-utils.c:863
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
-msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
-msgstr "\"%s\" klasöründen kayıt siliniyor"
-
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:166
-#, c-format
-#| msgid "Disconnecting from %s"
-msgid "Disconnecting from '%s'"
-msgstr "'%s' bağlantısı kesiliyor"
-
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:255
-#, c-format
-#| msgid "Reconnecting to %s"
-msgid "Reconnecting to '%s'"
-msgstr "'%s'e tekrar bağlanılıyor"
-
-#: ../mail/e-mail-store-utils.c:328
-#, c-format
-msgid "Preparing account '%s' for offline"
-msgstr "Çevrim dışı için '%s' hesabı hazırlanıyor"
-
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:293
-msgid "Flag to Follow Up"
-msgstr "Takip için İşaretle"
-
-#. Translators: "None" as an option for a default signature of an account, part of "Signature: None"
-#: ../mail/em-account-editor.c:1581 ../widgets/misc/e-signature-combo-box.c:75
-#| msgid "None"
-msgctxt "mail-signature"
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1663 ../mail/em-account-editor.c:4681
-#: ../mail/em-account-editor.c:4697
-msgid "Never"
-msgstr "Hiç bir zaman"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1664
-msgid "Always"
-msgstr "Her zaman"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:1665
-msgid "Ask for each message"
-msgstr "Her ileti için sor"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2407
-#| msgid "None"
-msgctxt "mail-receiving"
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2809 ../mail/mail-config.ui.h:169
-msgid "_Path:"
-msgstr "_Yol:"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2812
-#| msgid "_File:"
-msgid "Fil_e:"
-msgstr "_Dosya:"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2849
-msgid "Mail Configuration"
-msgstr "Posta Yapılandırması"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2850
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Forward\" to begin. "
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
-"\n"
-"Click \"Continue\" to begin."
-msgstr ""
-"Evolution E-posta Yapılandırma Yardımcısına Hoş Geldiniz.\n"
-"\n"
-"Başlamak için \"Devam\"a tıklayın."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2853
-msgid ""
-"Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
-"below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
-"information in email you send."
-msgstr ""
-"Lütfen adınızı ve e-posta adresinizi aşağıdaki boşluğa yazın. Göndereceğiniz "
-"e-posta adresinizin içinde görünmesini istemiyorsanız seçimlik alanları "
-"doldurmanıza gerek yoktur."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2855 ../mail/em-account-editor.c:3047
-msgid "Receiving Email"
-msgstr "E-posta Alımı"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2856
-#| msgid "Please select among the following options"
-msgid "Please configure the following account settings."
-msgstr "Lütfen aşağıdaki hesap ayarlarını yapılandırın."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2858 ../mail/em-account-editor.c:3654
-msgid "Sending Email"
-msgstr "E-posta Gönderimi"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2859
-msgid ""
-"Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
-"sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
-msgstr ""
-"Lütfen giden e-posta sunucusu için protokol bilgisini aşağıda belirtin. Eğer "
-"hangi protokolü kullandığınızı bilmiyorsanız sistem yöneticinize, ya da "
-"İnternet Servis Sağlayıcınıza başvurun."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2861
-#| msgid "Account Search"
-msgid "Account Summary"
-msgstr "Hesap Özeti"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2862
-msgid ""
-"This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2866
-msgid "Done"
-msgstr "Tamamlandı"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:2867
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2413
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-#| "\n"
-#| "You are now ready to send and receive email \n"
-#| "using Evolution. \n"
-#| "\n"
-#| "Click \"Apply\" to save your settings."
-msgid ""
-"Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
-"\n"
-"You are now ready to send and receive email using Evolution.\n"
-"\n"
-"Click \"Apply\" to save your settings."
-msgstr ""
-"Tebrikler, posta ayarları başarıyla tamamlandı.\n"
-"\n"
-"Şimdi Evolution kullanarak iletilerinizi alabilir \n"
-"ve gönderebilirsiniz.\n"
-"\n"
-"Ayarlarınızı kaydetmek için \"Uygula\" düğmesine tıklayın."
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:3412
-msgid "Check for _new messages every"
-msgstr "_Yeni mektupların denetlenme sıklığı "
+#| msgid "Print Message"
+msgid "Parsing message"
+msgstr "İletiyi Yazdır"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:3420
-msgid "minu_tes"
-msgstr "_dakika"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4117 ../mail/mail-config.ui.h:109
-msgid "Security"
-msgstr "Güvenlik"
-
-#. Most sections for this is auto-generated from the camel config
-#. Most sections for this is auto-generated fromt the camel config
-#: ../mail/em-account-editor.c:4172 ../mail/em-account-editor.c:4274
-msgid "Receiving Options"
-msgstr "Alma Seçenekleri"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4173 ../mail/em-account-editor.c:4275
-msgid "Checking for New Messages"
-msgstr "Yeni Mektupların Kontrol Edilmesi"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4677 ../mail/em-account-editor.c:4693
-#| msgid "Always"
-msgid "Always (SSL)"
-msgstr "Her zaman (SSL)"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4679 ../mail/em-account-editor.c:4695
-#, fuzzy
-#| msgid "Whenever Possible"
-msgid "When possible (TLS)"
-msgstr "Ne zaman mümkünse"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4711
+#: ../mail/e-mail-request.c:199
 #, fuzzy
-#| msgid "WebDAV contacts"
-msgid "Setup Google con_tacts with Evolution"
-msgstr "WebDAV bağlantıları"
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4712
-msgid "Setup Google ca_lendar with Evolution"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-account-editor.c:4745
-msgid "Setup _Yahoo calendar with Evolution"
-msgstr ""
+#| msgid "Text message part limit"
+msgid "The message has no text content."
+msgstr "Metin iletisi bölüm sınırı"
 
-#: ../mail/em-account-editor.c:4771
-#| msgid "Calendar Message"
-msgid "Yahoo Calen_dar name:"
-msgstr "Yahoo Tak_vimi adı:"
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237
+msgid "Flag to Follow Up"
+msgstr "Takip için İşaretle"
 
 #. Note to translators: this is the attribution string used
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1213
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1491
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -12284,1288 +16208,711 @@ msgstr ""
 "${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} tarihinde ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone} saatinde, ${Sender} yazdı:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1224
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1497
+msgid "-------- Forwarded Message --------"
+msgstr "-------- Yönlendirilmiş İleti --------"
+
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1502
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Özgün İleti --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2358
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2652
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "bilinmeyen gönderici"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2753
+#. FIXME GTK_WINDOW (composer)
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3047
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Gönderme konumu"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2754
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3052
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "İletinin gönderileceği klasörleri seçin."
 
-#: ../mail/em-filter-folder-element.c:243
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Klasör Seçin"
 
-#. Automatically generated. Do not edit.
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:2
-msgid "Adjust Score"
-msgstr "Puan Ayarla"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:3
-msgid "Assign Color"
-msgstr "Renk Belirle"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:4
-msgid "Assign Score"
-msgstr "Puan Belirt"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:6
-msgid "BCC"
-msgstr "BCC"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:7
-msgid "Beep"
-msgstr "Biple"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:8
-msgid "CC"
-msgstr "CC"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:9
-msgid "Completed On"
-msgstr "Tamamlanma"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:12
-msgid "Date received"
-msgstr "Alındığı tarih"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:13
-msgid "Date sent"
-msgstr "Gönderildiği tarih"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:15
-msgid "Deleted"
-msgstr "Silinmiş"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:17
-msgid "does not end with"
-msgstr "sonlanmaz"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:18
-msgid "does not exist"
-msgstr "bulunmaz"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:19
-msgid "does not return"
-msgstr "dönmez"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:20
-msgid "does not sound like"
-msgstr "benzemez"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:21
-msgid "does not start with"
-msgstr "başlamaz"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:23
-msgid "Draft"
-msgstr "Taslak"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:24
-msgid "ends with"
-msgstr "biter"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:26
-msgid "exists"
-msgstr "bulunur"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:27
-msgid "Expression"
-msgstr "İfade"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:28
-msgid "Follow Up"
-msgstr "Takip eden"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:29
-#, fuzzy
-#| msgid "Forward"
-msgid "Forward to"
-msgstr "Yönlendir"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:30
-msgid "Important"
-msgstr "Önemli"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:32
-msgid "is after"
-msgstr "sonraysa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:33
-msgid "is before"
-msgstr "önceyse"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:34
-msgid "is Flagged"
-msgstr "İşaretli"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:38
-msgid "is not Flagged"
-msgstr "İşaretli değilse"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:39
-msgid "is not set"
-msgstr "atanmamışsa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:40
-msgid "is set"
-msgstr "atanmışsa"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:41 ../mail/mail-config.ui.h:67
-msgid "Junk"
-msgstr "Gereksiz"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:42
-msgid "Junk Test"
-msgstr "Gereksiz Testi"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:43
-msgid "Label"
-msgstr "Etiket"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:44
-msgid "Mailing list"
-msgstr "E-posta listesi"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:45
-msgid "Match All"
-msgstr "Hepsini Eşleştir"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:46
-msgid "Message Body"
-msgstr "İleti İçeriği"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:47
-msgid "Message Header"
-msgstr "İleti Başlığı"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:48
-msgid "Message is Junk"
-msgstr "İleti Gereksiz"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:49
-msgid "Message is not Junk"
-msgstr "İleti Gereksiz değil"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:50
-#| msgid "Message contains"
-msgid "Message Location"
-msgstr "İleti Konumu"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:52
-msgid "Pipe to Program"
-msgstr "Programa Gönder"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:53
-msgid "Play Sound"
-msgstr "Ses Çal"
-
-#. Past tense, as in "has been read".
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:54 ../mail/mail-dialogs.ui.h:16
-msgid "Read"
-msgstr "Oku"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:55 ../mail/message-list.etspec.h:12
-msgid "Recipients"
-msgstr "Alıcılar"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:56
-msgid "Regex Match"
-msgstr "Düzgün İfade Eşleşimi"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:57
-msgid "Replied to"
-msgstr "Cevaplanan"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:58
-msgid "returns"
-msgstr "dönerse"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:59
-msgid "returns greater than"
-msgstr "daha büyük dönerse"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:60
-msgid "returns less than"
-msgstr "daha küçük dönerse"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:61
-msgid "Run Program"
-msgstr "Program Çalıştır"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:62 ../mail/message-list.etspec.h:13
-msgid "Score"
-msgstr "Puan"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:63 ../mail/message-list.etspec.h:14
-msgid "Sender"
-msgstr "Gönderen"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:64
-msgid "Sender or Recipients"
-msgstr "Gönderen ya da Alıcılar"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:65
-msgid "Set Label"
-msgstr "Etiket Ata"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:66
-msgid "Set Status"
-msgstr "Durum Belirt"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:67
-msgid "Size (kB)"
-msgstr "Boyut (Kb)"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:68
-msgid "sounds like"
-msgstr "benzer"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:69
-msgid "Source Account"
-msgstr "Kaynak Hesap"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:70
-msgid "Specific header"
-msgstr "Belirli başlık"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:71
-msgid "starts with"
-msgstr "başlayan"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:73
-msgid "Stop Processing"
-msgstr "İşlemeyi Durdur"
-
-#: ../mail/em-filter-i18n.h:75
-msgid "Unset Status"
-msgstr "Durumu Kaldır"
-
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:521
+#: ../mail/em-filter-rule.c:587
 msgid "Then"
 msgstr "O Zaman"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:552
+#: ../mail/em-filter-rule.c:652
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "_Eylem Ekle"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:142
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Okunmamış ileti:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:153
+#: ../mail/em-folder-properties.c:188
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Toplam ileti:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:174
+#: ../mail/em-folder-properties.c:209
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Kota kullanımı (%s):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:176
+#: ../mail/em-folder-properties.c:211
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Kota kullanımı"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:313
+#. Translators: Label of a combo with a list of configured accounts where a user can
+#. choose which account to use as the sender when composing a message in this folder
+#: ../mail/em-folder-properties.c:286
+msgid "_Send Account Override:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/em-folder-properties.c:415
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Klasör Özellikleri"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:79
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<bir klasör seçmek için tıklayın>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:388
-msgid "C_reate"
-msgstr "_Oluştur"
-
-#: ../mail/em-folder-selector.c:394
-msgid "Folder _name:"
-msgstr "Klasör _adı:"
+#: ../mail/em-folder-selector.c:398
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new mail folder"
+msgid "Create a new folder"
+msgstr "Yeni bir posta klasörü oluştur"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:642
+#: ../mail/em-folder-tree.c:682
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "Klasör adları '/' karakteri bulunduramaz"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:778
+#: ../mail/em-folder-tree.c:819
 #, c-format
-#| msgctxt "folder-display"
-#| msgid "%s (%u)"
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1601
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1668
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Posta Klasör Ağacı"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2091 ../mail/em-folder-utils.c:113
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2216 ../mail/em-folder-utils.c:82
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "%s klasörü taşınıyor"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2094 ../mail/em-folder-utils.c:115
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2219 ../mail/em-folder-utils.c:84
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "%s klasörü kopyalanıyor"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2101 ../mail/message-list.c:2310
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2226 ../mail/message-list.c:2309
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "İletiler %s klasörüne taşınıyor"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2105 ../mail/message-list.c:2312
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2230 ../mail/message-list.c:2311
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "İletiler %s klasörüne kopyalanıyor"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2124
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2249
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "İleti(ler) üst seviye konuma taşınamıyor"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:157 ../mail/em-folder-tree-model.c:159
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "EŞLEŞMEMİŞ"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:784 ../mail/em-folder-tree-model.c:1072
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1259 ../mail/em-folder-tree-model.c:1635
 msgid "Loading..."
 msgstr "Yükleniyor..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
 #, fuzzy
 #| msgid "_Move Folder To..."
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "_Klasöre Taşı..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:487
+#: ../mail/em-folder-utils.c:488
 #, fuzzy
 #| msgid "_Copy Folder To..."
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Klasöre _Kopyala..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:599
-#| msgid "Create folder"
-msgid "Create Folder"
-msgstr "Klasör Oluştur"
-
-#: ../mail/em-folder-utils.c:600
-msgid "Specify where to create the folder:"
-msgstr "Klasörün nerede yaratılacağını belirtin:"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:171
-msgid "Formatting message"
-msgstr "İletiler biçimlendiriliyor"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:385
-msgid "Formatting Message..."
-msgstr "İleti Biçimlendiriliyor..."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1633 ../mail/em-format-html.c:1643
-#, c-format
-#| msgid "Retrieving `%s'"
-msgid "Retrieving '%s'"
-msgstr "'%s' alınıyor"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1794 ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid "Unsigned"
-msgstr "İmzasız"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1795 ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid "Valid signature"
-msgstr "Geçerli imza"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1796 ../mail/em-format-html-display.c:95
-msgid "Invalid signature"
-msgstr "Geçersiz imza"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1797 ../mail/em-format-html-display.c:96
-msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
-msgstr "Geçerli imza, ancak gönderen doğrulanamadı"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1798 ../mail/em-format-html-display.c:97
-msgid "Signature exists, but need public key"
-msgstr "İmza mevcut, ancak genel anahtara ihtiyaç var"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1804 ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid "Unencrypted"
-msgstr "Şifrelenmemiş"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1805 ../mail/em-format-html-display.c:105
-msgid "Encrypted, weak"
-msgstr "Şifrelenmiş, zayıf"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1806 ../mail/em-format-html-display.c:106
-msgid "Encrypted"
-msgstr "Şifrelenmiş"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:1807 ../mail/em-format-html-display.c:107
-msgid "Encrypted, strong"
-msgstr "Şifrelenmiş, güçlü"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2207
-msgid "Unknown external-body part."
-msgstr "Bilinmeyen harici-gövde parçası."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2217
-msgid "Malformed external-body part."
-msgstr "Bozuk harici-gövde parçası."
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2248
-#, c-format
-msgid "Pointer to FTP site (%s)"
-msgstr "FTP adresine bağ (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2259
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
-msgstr "\"%2$s\" adresinde geçerli olan yerel dosya (%1$s) bağı"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2261
-#, c-format
-msgid "Pointer to local file (%s)"
-msgstr "Yerel dosya bağı (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2282
-#, c-format
-msgid "Pointer to remote data (%s)"
-msgstr "Uzaktaki veri adresine bağ (%s)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:2297
-#, c-format
-msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
-msgstr "Bilinmeyen harici veriye bağ (\"%s\" türünde)"
-
-#. Translators: "From:" is preceding a new mail
-#. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../mail/em-format-html.c:3005
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:395
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "From %s:"
-msgid "From: %s"
-msgstr "%s konumundan:"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:3027
-#| msgid "Subject"
-msgid "(no subject)"
-msgstr "(konu yok)"
-
-#: ../mail/em-format-html.c:3103
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "This message was sent by <b>%s</b> on behalf of <b>%s</b>"
-msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
-msgstr "Bu ileti <b>%s</b> tarafından <b>%s</b> adına gönderilmiştir"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:93
-msgid ""
-"This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
-"authentic."
-msgstr ""
-"Bu ileti dijital olarak imzalanmamış. Bu, iletinin güvenilir olmadığı "
-"anlamına gelir."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:94
-msgid ""
-"This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
-"message is authentic."
-msgstr ""
-"Bu ileti dijital olarak imzalanmış ve geçerli bir imza. Bu iletinin büyük "
-"bir olasıkla güvenilir olduğu anlamına gelir."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:95
-msgid ""
-"The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
-"in transit."
-msgstr ""
-"Bu iletinin imzası doğrulanamadı. Bu iletişim esnasında imzanın "
-"değiştiğianlamına gelebilir."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:96
-msgid ""
-"This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
-"cannot be verified."
-msgstr ""
-"Bu ileti geçerli bir imza ile imzalanmış, ancak iletinin göndereni "
-"doğrulanamadı."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:97
-msgid ""
-"This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
-"public key."
-msgstr ""
-"Bu ileti bir imza ile imzalanmış, ancak uygun olan bir genel anahtar yok."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:104
-msgid ""
-"This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
-"the Internet."
-msgstr ""
-"Bu ileti şifrelenmemiş. İçeriği İnternet üzerinden iletişim sırasında "
-"görüntülenebilir."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:105
-msgid ""
-"This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
-"difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
-"message in a practical amount of time."
-msgstr ""
-"Bu ileti şifrelenmiş, fakat zayıf bir şifreleme algoritması kullanılmış.  "
-"Başka birisinin iletinin içeriğini görmesi kolay olmasa bile belli bir zaman "
-"içinde mümkün olabilir."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:106
-msgid ""
-"This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
-"the content of this message."
-msgstr ""
-"İleti şifrelenmiş.  Başka birisinin bu iletinin içeriğini görüntülemeye "
-"çalışması çok zordur."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:107
-msgid ""
-"This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
-"very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
-"practical amount of time."
-msgstr ""
-"Bu ileti şifrelenmiş, ayrıca güçlü bir şifreleme algoritması kullanılmış. "
-"Başka birisinin iletinin içeriğini görmesi belli bir zaman içinde çok zordur."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:248 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:47
-msgid "_View Certificate"
-msgstr "_Sertifikayı Görüntüle"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:261
-msgid "This certificate is not viewable"
-msgstr "Bu sertifika görüntülenemiyor"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:575
-msgid ""
-"Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
-"view it unformatted or with an external text editor."
-msgstr ""
-"Evolution işlemek için çok büyük olduğu için bu e-postayı tarayamıyor. Onu "
-"harici bir metin düzenleyici ile ya da biçimlenmeden görüntüleyebilirsiniz."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:765
-#| msgid "_Save Changes"
-msgid "Save Image"
-msgstr "Görüntüyü Kaydet"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:813
-#| msgid "Save Message..."
-msgid "Save _Image..."
-msgstr "_Görüntüyü Kaydet..."
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:815
-#| msgid "Save the current file"
-msgid "Save the image to a file"
-msgstr "Görüntüyü bir dosyaya kaydet"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1016
-#, fuzzy
-#| msgid "Completed On"
-msgid "Completed on"
-msgstr "Tamamlanma"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1028
-msgid "Overdue:"
-msgstr "Teslimi geçmiş:"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1036
-msgid "by"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1317 ../mail/em-format-html-display.c:1368
-msgid "View _Unformatted"
-msgstr "_Biçimlenmemişi Göster"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1319
-msgid "Hide _Unformatted"
-msgstr "_Biçimlenmemişi Gizle"
-
-#: ../mail/em-format-html-display.c:1390
-msgid "O_pen With"
-msgstr "_Birlikte Aç"
-
-#: ../mail/em-format-html-print.c:155
-#, c-format
-msgid "Page %d of %d"
-msgstr "Sayfa: %d / %d"
-
-#: ../mail/em-html-stream.c:82 ../mail/em-html-stream.c:104
-#: ../mail/em-html-stream.c:122
-#, c-format
-#| msgid "No summary available."
-msgid "No HTML stream available"
-msgstr "Kullanılabilir HTML akışı yok"
-
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:853
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:855
 #, fuzzy
 #| msgid "Subscribe"
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "Kaydol"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:862
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:864
 #, fuzzy
 #| msgid "Subscribe"
 msgid "Su_bscribe To Shown"
 msgstr "Kaydol"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:870
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:872
 #, fuzzy
 #| msgid "_Subscribe to list"
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Listeye _kaydol"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1823
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1252
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "K_aydını Sil"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:979
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:978
 #, fuzzy
 #| msgid "Unsubscribe Folders"
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "Klasörlerlerden Kaydı Sil"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986
 #, fuzzy
 #| msgid "Unsubscribe from \"%s\""
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "\"%s\" klasöründen kayıt sil"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1658
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Klasör Kayıtları"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1698
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743
 msgid "_Account:"
 msgstr "_Hesap:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1713
-#| msgid "Save Search"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Aramayı Temizle"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1731
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773
 #, fuzzy
 #| msgid "does not contain"
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "içermez"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1776
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
 #, fuzzy
 #| msgid "Subscribe to Other User's Folder"
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Diğer Kullanıcının Klasörüne Kayıt Ol"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1777
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
 #, fuzzy
 #| msgid "Subscribe"
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Kaydol"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1254
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
 #, fuzzy
 #| msgid "Rename the selected folder"
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Seçilen klasörünü yeniden adlandır"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1862
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
 #, fuzzy
 #| msgid "All local folders"
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Tüm yerel klasörler"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1863
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
 #, fuzzy
 #| msgid "Collapse All _Threads"
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "_Tüm Dalları Kapat"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1873
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
 #, fuzzy
 #| msgid "E_xpand All Threads"
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Tüm Dalları _Aç"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1874
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
 #, fuzzy
 #| msgid "E_xpand All Threads"
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "Tüm Dalları _Aç"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1884
-#| msgid "Refresh the folder"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Klasör listesini tazele"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1896
-#| msgid "Cancel the current mail operation"
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
+#, fuzzy
+#| msgid "_Refresh:"
+msgid "_Refresh"
+msgstr "_Tazele:"
+
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Geçerli işlemi durdur"
 
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1037
+#, fuzzy
+#| msgid "Stop"
+msgid "_Stop"
+msgstr "Dur"
+
 #. Translators: This message is shown only for ten or more
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:108
+#: ../mail/em-utils.c:75
 #, c-format
-#| msgid "Are you sure you want to open {0} messages at once?"
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "%d adet iletiyi bir seferde açmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:164
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:154
-msgid "_Do not show this message again"
-msgstr "_Bu mesajı bir daha gösterme"
-
-#: ../mail/em-utils.c:316
+#: ../mail/em-utils.c:241
 msgid "Message Filters"
 msgstr "İleti _Filtreleri"
 
-#: ../mail/em-utils.c:976
+#: ../mail/em-utils.c:970
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "%s konumundan iletiler"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "_Arama Klasörleri"
 
-#: ../mail/em-vfolder-rule.c:595
-#| msgid "Folder"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Klasör Ekle"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window height"
-msgid "\"Filter Editor\" window height"
-msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:521
+msgid "Search Folder Sources"
+msgstr "Arama Klasörü Kaynakları"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresi büyültme durumu"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:553
+msgid "Automatically update on any _source folder change"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window width"
-msgid "\"Filter Editor\" window width"
-msgstr "Öntanımlı pencere genişliği"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+msgid "All local folders"
+msgstr "Tüm yerel klasörler"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:4
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder Subscriptions"
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
-msgstr "Klasör Kayıtları"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
+msgid "All active remote folders"
+msgstr "Tüm etkin uzaktaki klasörler"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
-msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresi büyültme durumu"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:567
+msgid "All local and active remote folders"
+msgstr "Tüm yerel ve etkin uzaktaki klasörler"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Folder Subscriptions"
-msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
-msgstr "Klasör Kayıtları"
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:568
+msgid "Specific folders"
+msgstr "Belirtilen klasörler"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:7
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:606
 #, fuzzy
-#| msgid "Default window height"
-msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
-msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği"
+#| msgid "Create subfolders"
+msgid "include subfolders"
+msgstr "Alt klasörler oluştur"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
-msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresi büyültme durumu"
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:1 ../mail/message-list.etspec.h:15
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:1 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:1
+msgid "Sender"
+msgstr "Gönderen"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Search Folder based on Mailing _List"
-msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
-msgstr "_E-posta Listesine göre Arama Klasörü"
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:6 ../mail/searchtypes.xml.in.h:6
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:6
+msgid "starts with"
+msgstr "başlayan"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:10
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
-msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" pencere yüksekliği"
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:7 ../mail/searchtypes.xml.in.h:7
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:7
+msgid "does not start with"
+msgstr "başlamaz"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:11
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
-msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresi büyültme durumu"
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:8 ../mail/searchtypes.xml.in.h:8
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:8
+msgid "ends with"
+msgstr "biter"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:12
-msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
-msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" pencere genişliği"
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:9 ../mail/searchtypes.xml.in.h:9
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:9
+msgid "does not end with"
+msgstr "sonlanmaz"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:16
-#, fuzzy
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "Attribute message."
-msgstr "%d ekli ileti"
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:10 ../mail/searchtypes.xml.in.h:12
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:12
+msgid "sounds like"
+msgstr "benzer"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:25
-msgid "Composer Window default height"
-msgstr "Düzenleme Penceresi öntanımlı yüksekliği"
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:11 ../mail/searchtypes.xml.in.h:13
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:13
+msgid "does not sound like"
+msgstr "benzemez"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:26
-msgid "Composer Window default width"
-msgstr "Düzenleme Penceresi öntanımlı genişliği"
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:12 ../mail/message-list.etspec.h:16
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:10 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:10
+msgid "Recipients"
+msgstr "Alıcılar"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:37
-msgid "Default height of the Composer Window."
-msgstr "Düzenleyici Pencere'nin öntanımlı yüksekliği."
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:13 ../mail/searchtypes.xml.in.h:14
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:14
+msgid "CC"
+msgstr "CC"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:38
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:14 ../mail/searchtypes.xml.in.h:15
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:15
+msgid "BCC"
+msgstr "BCC"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:15 ../mail/searchtypes.xml.in.h:16
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:16
+msgid "Sender or Recipients"
+msgstr "Gönderen ya da Alıcılar"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:17 ../mail/searchtypes.xml.in.h:18
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:18
 #, fuzzy
-#| msgid "Default height of the Composer Window."
-msgid "Default height of the mail browser window."
-msgstr "Düzenleyici Pencere'nin öntanımlı yüksekliği."
+#| msgid "Password:"
+msgid "has words"
+msgstr "Parola:"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:39
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:18 ../mail/searchtypes.xml.in.h:19
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:19
 #, fuzzy
-#| msgid "Default width of the Composer Window."
-msgid "Default maximized state of the mail browser window."
-msgstr "Düzenleyici Penceresi'nin öntanımlı genişliği."
+#| msgid "does not end with"
+msgid "does not have words"
+msgstr "sonlanmaz"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:40
-msgid "Default reply style"
-msgstr "Öntanımlı cevap biçemi"
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:19 ../mail/searchtypes.xml.in.h:20
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:20
+msgid "Specific header"
+msgstr "Belirli başlık"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:42
-msgid "Default width of the Composer Window."
-msgstr "Düzenleyici Penceresi'nin öntanımlı genişliği."
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:20 ../mail/searchtypes.xml.in.h:21
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:21
+msgid "exists"
+msgstr "bulunur"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:43
-#, fuzzy
-#| msgid "Default width of the Composer Window."
-msgid "Default width of the mail browser window."
-msgstr "Düzenleyici Penceresi'nin öntanımlı genişliği."
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:21 ../mail/searchtypes.xml.in.h:22
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:22
+msgid "does not exist"
+msgstr "bulunmaz"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:44
-msgid ""
-"Define the email export format when doing drag'n'drop. Possible values are : "
-"mbox or pdf"
-msgstr ""
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:22 ../mail/searchtypes.xml.in.h:24
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:24
+msgid "Message Body"
+msgstr "İleti İçeriği"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"Describes whether message headers in paned view should be collapsed or "
-"expanded by default. \"0\" = expanded \"1\" = collapsed"
-msgstr ""
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:23 ../mail/searchtypes.xml.in.h:25
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:25
+msgid "Expression"
+msgstr "İfade"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:52
-msgid "Digitally sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
-msgstr ""
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:24 ../mail/searchtypes.xml.in.h:26
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:26
+msgid "Date sent"
+msgstr "Gönderildiği tarih"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:57
-msgid "Drag'n'drop export format"
-msgstr ""
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:25 ../mail/searchtypes.xml.in.h:27
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:27
+msgid "is before"
+msgstr "önceyse"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:79
-msgid ""
-"Exported file name will be : YYYmmDDHHMMSS_email_title Possible values : 1 "
-"(: email sent date), 2 (: drag'n'drop date)"
-msgstr ""
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:26 ../mail/searchtypes.xml.in.h:28
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:28
+msgid "is after"
+msgstr "sonraysa"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:81
-msgid "Format of the drag'n'drop export filename"
-msgstr ""
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:27 ../mail/searchtypes.xml.in.h:29
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:29
+msgid "Date received"
+msgstr "Alındığı tarih"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:82
-#, fuzzy
-#| msgid "Forwarded message"
-msgid "Forward message."
-msgstr "Yönlendirilmiş ileti"
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:28 ../mail/searchtypes.xml.in.h:30
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:30
+msgid "Label"
+msgstr "Etiket"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:90
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window vertically."
-msgid ""
-"Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
-"user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç yüksekliği. Değer "
-"kullanıcı pencereyi dikey olarak yeniden boyutlandırdığında güncellenir."
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:29 ../mail/message-list.etspec.h:3
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:31 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:31
+msgid "Score"
+msgstr "Puan"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:91
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window vertically."
-msgid ""
-"Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç yüksekliği. Değer "
-"kullanıcı pencereyi dikey olarak yeniden boyutlandırdığında güncellenir."
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:32 ../mail/searchtypes.xml.in.h:34
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:34
+msgid "Size (kB)"
+msgstr "Boyut (Kb)"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:92
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window vertically."
-msgid ""
-"Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç yüksekliği. Değer "
-"kullanıcı pencereyi dikey olarak yeniden boyutlandırdığında güncellenir."
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:34 ../mail/searchtypes.xml.in.h:36
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:36
+msgid "Replied to"
+msgstr "Cevaplanan"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:93
-msgid ""
-"Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window vertically."
-msgstr ""
-"\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç yüksekliği. Değer "
-"kullanıcı pencereyi dikey olarak yeniden boyutlandırdığında güncellenir."
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:36 ../mail/searchtypes.xml.in.h:39
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:39
+msgid "Important"
+msgstr "Önemli"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:94
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#| "implementation detail."
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
-"when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
-"value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot be "
-"maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"İletiler Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç büyültme durumu. Bu değer "
-"pencere büyültüldüğünde ya da küçültüldüğünde güncellenir. Bu değerin "
-"Evolution tarafından kullanılmadığını çünkü \"İleti Gönder ve Al\" "
-"penceresinin büyültülemediğine dikkat edin. Bu anahtar sadece uygulama "
-"ayrıntısıdır."
+#. Past tense, as in "has been read".
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:37 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:40 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:40
+msgid "Read"
+msgstr "Oku"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:95
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#| "implementation detail."
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"İletiler Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç büyültme durumu. Bu değer "
-"pencere büyültüldüğünde ya da küçültüldüğünde güncellenir. Bu değerin "
-"Evolution tarafından kullanılmadığını çünkü \"İleti Gönder ve Al\" "
-"penceresinin büyültülemediğine dikkat edin. Bu anahtar sadece uygulama "
-"ayrıntısıdır."
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:38 ../mail/mail-config.ui.h:117
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:41
+msgid "Junk"
+msgstr "Gereksiz"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:96
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-#| "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-#| "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
-#| "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
-#| "implementation detail."
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor\" "
-"window cannot be maximized. This key exists only as an implementation detail."
-msgstr ""
-"\"İletiler Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç büyültme durumu. Bu değer "
-"pencere büyültüldüğünde ya da küçültüldüğünde güncellenir. Bu değerin "
-"Evolution tarafından kullanılmadığını çünkü \"İleti Gönder ve Al\" "
-"penceresinin büyültülemediğine dikkat edin. Bu anahtar sadece uygulama "
-"ayrıntısıdır."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:97
-msgid ""
-"Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
-"updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
-"particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive Mail"
-"\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
-"detail."
-msgstr ""
-"\"İletiler Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç büyültme durumu. Bu değer "
-"pencere büyültüldüğünde ya da küçültüldüğünde güncellenir. Bu değerin "
-"Evolution tarafından kullanılmadığını çünkü \"İleti Gönder ve Al\" "
-"penceresinin büyültülemediğine dikkat edin. Bu anahtar sadece uygulama "
-"ayrıntısıdır."
-
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:98
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window horizontally."
-msgid ""
-"Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the user "
-"resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç genişliği. Kullanıcı "
-"pencereyi yatay olarak yeniden boyutlandırdığında değer güncellenir."
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:39 ../mail/searchtypes.xml.in.h:41
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:42
+msgid "Follow Up"
+msgstr "Takip eden"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:99
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window horizontally."
-msgid ""
-"Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç genişliği. Kullanıcı "
-"pencereyi yatay olarak yeniden boyutlandırdığında değer güncellenir."
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:40 ../mail/searchtypes.xml.in.h:42
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:43
+msgid "is Flagged"
+msgstr "İşaretli"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:100
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
-#| "as the user resizes the window horizontally."
-msgid ""
-"Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç genişliği. Kullanıcı "
-"pencereyi yatay olarak yeniden boyutlandırdığında değer güncellenir."
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:41 ../mail/searchtypes.xml.in.h:43
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:44
+msgid "is not Flagged"
+msgstr "İşaretli değilse"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:101
-msgid ""
-"Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates as "
-"the user resizes the window horizontally."
-msgstr ""
-"\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç genişliği. Kullanıcı "
-"pencereyi yatay olarak yeniden boyutlandırdığında değer güncellenir."
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:42 ../mail/searchtypes.xml.in.h:44
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:45
+msgid "Completed On"
+msgstr "Tamamlanma"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:114
-msgid "List of accepted licenses"
-msgstr "Kabul edilen lisanslarının listesi"
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:43 ../mail/searchtypes.xml.in.h:45
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:46
+msgid "is set"
+msgstr "atanmışsa"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:115
-msgid "List of accounts"
-msgstr "Hesapların listesi"
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:44 ../mail/searchtypes.xml.in.h:46
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:47
+msgid "is not set"
+msgstr "atanmamışsa"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:116
-msgid ""
-"List of accounts known to the mail component of Evolution. The list contains "
-"strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/accounts."
-msgstr ""
-"Evolution'un posta bileşeninin bildiği hesapların listesi. Liste /apps/"
-"evolution/mail/accounts'a göre altdizinlerin adlarını içerir."
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:48 ../mail/searchtypes.xml.in.h:50
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:51
+msgid "Mailing list"
+msgstr "E-posta listesi"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:120
-msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
-msgstr "Lisansı kabul edilen protokol isimlerinin listesi."
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:49 ../mail/searchtypes.xml.in.h:51
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:52
+msgid "Regex Match"
+msgstr "Düzgün İfade Eşleşimi"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:127
-#, fuzzy
-#| msgid "Uniform row height"
-msgid "Mail browser height"
-msgstr "Düzenli satır yüksekliği"
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:50 ../mail/searchtypes.xml.in.h:52
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:53
+msgid "Message Header"
+msgstr "İleti Başlığı"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:128
-msgid "Mail browser maximized"
-msgstr ""
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:51
+msgid "Source Account"
+msgstr "Kaynak Hesap"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:129
-#, fuzzy
-#| msgid "Email begins with"
-msgid "Mail browser width"
-msgstr "E-posta başlangıcı"
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:52
+msgid "Pipe to Program"
+msgstr "Programa Gönder"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:141
-#| msgid "Quote original message"
-msgid "Original message."
-msgstr "Özgün ileti."
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:53
+msgid "returns"
+msgstr "dönerse"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:143
-msgid ""
-"Possible values are: never - to never close browser window always - to "
-"always close browser window ask - (or any other value) will ask user"
-msgstr ""
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:54
+msgid "does not return"
+msgstr "dönmez"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:199
-msgid ""
-"Tells how to sort accounts in a folder tree used in a Mail view. When set to "
-"true accounts are sorted alphabetically, with an exception of On This "
-"Computer and Search folders, otherwise accounts are sorted based on an order "
-"given by a user."
-msgstr ""
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:55
+msgid "returns greater than"
+msgstr "daha büyük dönerse"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:206
-msgid ""
-"The text that is inserted when forwarding a message, saying that the "
-"forwarded message follows."
-msgstr ""
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:56
+msgid "returns less than"
+msgstr "daha küçük dönerse"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:207
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message (top posting), saying "
-"that the original message follows."
-msgstr ""
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:57
+msgid "Junk Test"
+msgstr "Gereksiz Testi"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:208
-msgid ""
-"The text that is inserted when replying to a message, attributing the "
-"message to the original author."
-msgstr ""
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:58
+msgid "Message is Junk"
+msgstr "İleti Gereksiz"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:218
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:59
+msgid "Message is not Junk"
+msgstr "İleti Gereksiz değil"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:60 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:54
+msgid "Message Location"
+msgstr "İleti Konumu"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:61 ../mail/searchtypes.xml.in.h:53
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:55
+msgid "Match All"
+msgstr "Hepsini Eşleştir"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:65
+msgid "Stop Processing"
+msgstr "İşlemeyi Durdur"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:66
+msgid "Set Label"
+msgstr "Etiket Ata"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:67
+msgid "Assign Color"
+msgstr "Renk Belirle"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:68
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-#| "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
-msgid ""
-"This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
-"collapsed state by default. Requires a restart to apply."
-msgstr ""
-"Bu ayar dalların durumunun öntanımlı olarak açık ya da kapalı olmasını "
-"belirtir. Evolution'ın yeniden başlatılması gerekmektedir."
+#| msgid "Unselected Column"
+msgid "Unset Color"
+msgstr "Seçilmemiş Sütun"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:220
-msgid ""
-"This value can be an empty string, which means it'll use the system Picture "
-"folder, usually set to ~/Pictures. This folder will be also used when the "
-"set path is not pointing to the existent folder."
-msgstr ""
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:69
+msgid "Assign Score"
+msgstr "Puan Belirt"
 
-#: ../mail/evolution-mail.schemas.in.h:238
-msgid "Whether to show local folders (On This Computer) in a folder tree."
-msgstr ""
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:70
+msgid "Adjust Score"
+msgstr "Puan Ayarla"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:181
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:71
+msgid "Set Status"
+msgstr "Durum Belirt"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:72 ../mail/searchtypes.xml.in.h:37
+#: ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:37
+msgid "Deleted"
+msgstr "Silinmiş"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:73
+msgid "Unset Status"
+msgstr "Durumu Kaldır"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:74
+msgid "Beep"
+msgstr "Biple"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:75
+msgid "Play Sound"
+msgstr "Ses Çal"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:76
+msgid "Run Program"
+msgstr "Program Çalıştır"
+
+#: ../mail/filtertypes.xml.in.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Forward"
+msgid "Forward to"
+msgstr "Yönlendir"
+
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:173
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Elm verileri aktarılıyor"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:351 ../mail/importers/pine-importer.c:451
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1041
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:520
-msgid "Mail"
-msgstr "Posta"
-
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:396
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Evolution Elm aktarıcı"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:397
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Elm'den posta aktar."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:259
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Hedef klasör:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:148
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:265
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:554
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
 msgid "Select folder"
 msgstr "Klasör seçin"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:149
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:266
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "İçine aktarılacak klasörü seçin"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:436
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "Konu"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:441
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "Gönderen"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:485
-#: ../shell/e-shell-utils.c:195
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493
+#: ../shell/e-shell-utils.c:171
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley Posta Kutusu (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:486
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Berkeley Posta Kutusu biçimindeki klasörleri aktarıcı"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:63
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:54
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Posta kutusu aktarılıyor"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:153
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:615
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:761
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:144
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "'%s' içe aktarılıyor"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:316
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:309
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "%s taranıyor"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:253
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Pine verilerini aktarılıyor"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:456
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1083
-msgid "Address Book"
-msgstr "Adres Defteri"
-
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:502
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Evolution Pine aktarıcı"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:503
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Pine'dan posta aktar."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:72
+#: ../mail/mail-autofilter.c:63
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "%s adresine postala"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:228 ../mail/mail-autofilter.c:271
+#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "%s adresinden mektup"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:254
+#: ../mail/mail-autofilter.c:245
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Konu %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:295
+#: ../mail/mail-autofilter.c:286
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "%s posta listesi"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:404
+#: ../mail/mail-autofilter.c:396
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Filtre Kuralı Ekle"
 
@@ -13574,7 +16921,7 @@ msgstr "Filtre Kuralı Ekle"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:511
+#: ../mail/mail-autofilter.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -13586,17 +16933,10 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:1
-#| msgid "No Information"
-msgid "Account Information"
-msgstr "Hesap Bilgileri"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:2
-msgid "Add Ne_w Signature..."
-msgstr "Yeni İ_mza Ekle..."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:3
-msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
-msgstr "Bu _hesabı kullanırken her zaman giden iletileri imzala"
+#, fuzzy
+#| msgid "Add Custom Junk Header"
+msgid "Set custom junk header"
+msgstr "Özel Gereksiz Başlığı Ekle"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:4
 msgid ""
@@ -13604,713 +16944,478 @@ msgid ""
 "filtered as junk"
 msgstr ""
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:5
+msgid "Header name"
+msgstr "Başlık adı"
+
 #: ../mail/mail-config.ui.h:6
-msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
-msgstr ""
+msgid "Header content"
+msgstr "Başlık içeriği"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:7
-msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
-msgstr "Ş_ifreli iletileri gönderirken kendime de şifrele"
+msgid "Default Behavior"
+msgstr "Öntanımlı Davranış"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:8
-msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
-msgstr "_Her zaman bilgi gönder (cc):"
+#, fuzzy
+#| msgid "Format messages in _HTML"
+msgid "For_mat messages in HTML"
+msgstr "İ_letileri HTML olarak biçimlendir"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:9
-msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
-msgstr "_Her zaman saklı bilgi gönder (bcc):"
+msgid "Automatically insert _emoticon images"
+msgstr "_Duygu simgesi resimlerini kendiliğinden ekle"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:10
-msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
-msgstr "Şi_frelerken her zaman anahtarlığımdaki anahtarlara güven"
+msgid "Always request rea_d receipt"
+msgstr "Her zaman okundu _bildirimi iste"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:11
-msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
-msgstr "Her zaman ş_ifreli ileti gönderirken kendime de şifrele"
+#, fuzzy
+#| msgid "Encode file names in an Outlook/GMail way"
+msgid "Encode filenames in an _Outlook/GMail way"
+msgstr "Dosya isimlerini Outlook/GMail gibi kodla"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:12
-msgid "Always request rea_d receipt"
-msgstr "Her zaman okundu _bildirimi iste"
+#, fuzzy
+#| msgid "Saving message to Outbox."
+msgid "Send messages through Outbo_x folder"
+msgstr "Mesaj, Giden Kutusuna kaydediliyor."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:13
-msgid "Apply the same _view settings to all folders"
-msgstr "Aynı _görünüm ayarlarını bütün klasörlere uygula."
+msgid "Number of characters for word w_rapping:"
+msgstr ""
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:14
+#, fuzzy
+#| msgid "Ch_aracter Encoding"
+msgid "Ch_aracter encoding:"
+msgstr "_Karakter Kodlaması"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:15
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1090
-msgid "Authentication"
-msgstr "Kimlik Doğrulama"
+#, fuzzy
+#| msgid "Replies and parents"
+msgid "Replies and Forwards"
+msgstr "Cevaplar ve ilk iletiler"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:16
-msgid "Automatically insert _emoticon images"
-msgstr "_Duygu simgesi resimlerini kendiliğinden ekle"
+msgid "_Reply style:"
+msgstr "_Cevaplama yöntemi:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:17
-msgid "C_haracter set:"
-msgstr "_Karakter kümesi:"
+msgid "_Forward style:"
+msgstr "Yö_nlendirme biçemi:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:18
-msgid "Ch_eck for Supported Types"
-msgstr "_Desteklenen Türleri Kotnrol Et"
+msgid "Start _typing at the bottom on replying"
+msgstr "Cevaplarken _yazmaya aşağıdan başla"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:19
-msgid "Check cu_stom headers for junk"
-msgstr "_Gereksiz için özel başlıkları kontrol et"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
+msgid "_Keep signature above the original message on replying"
+msgstr "Cevaplarken İmzayı özgün iletinin üzerinde _tut"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:20
-msgid "Check for new _messages on start"
-msgstr "Başlangıçta yeni _mesajları denetle"
+msgid "Ig_nore Reply-To: for mailing lists"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:21
-msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
-msgstr "Tüm aktif hesaplardaki yeni _mesajları denetle"
+msgid "Gro_up Reply goes only to mailing list, if possible"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:22
-msgid "Check incoming _messages for junk"
-msgstr "_Gereksiz için gelen iletileri kontrol et"
+msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:23
-msgid "Check spelling while I _type"
-msgstr "_Yazarken imla denetimi yap"
+#, fuzzy
+#| msgid "Attachment"
+#| msgid_plural "Attachments"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Attachment"
+msgstr "Ek"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:24
-msgid "Cle_ar"
-msgstr "_Temizle"
+#, fuzzy
+#| msgid "Inline (Outlook style)"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline (Outlook style)"
+msgstr "Satır Arası (Outlook biçemi)"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:25
-msgid "Clea_r"
-msgstr "_Temizle"
+#, fuzzy
+#| msgid "Quoted"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Quoted"
+msgstr "Alıntı"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:26
-msgid "Color for _misspelled words:"
-msgstr "Yazım _hatası olan kelimelerin rengi:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Do not quote"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Do Not Quote"
+msgstr "Alıntı yapma"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:27
 #, fuzzy
-#| msgid "Compose Message"
-msgid "Composing Messages"
-msgstr "Bir İleti Yaz"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:28
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:160
-msgid "Configuration"
-msgstr "Yapılandırma"
+#| msgid "Inline"
+msgctxt "ReplyForward"
+msgid "Inline"
+msgstr "Metin içinde"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:29
-msgid "Confirm _when expunging a folder"
-msgstr "_Bir klasörü temizlemeden önce onay sor"
+msgid "Sig_natures"
+msgstr "İ_mzalar"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:30
-msgid "Confirmations"
-msgstr "Onaylar"
+msgid "Signatures"
+msgstr "İmzalar"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:31
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:188
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
-msgid "Date/Time Format"
-msgstr "Tarih/Zaman Biçimi"
+msgid "_Languages"
+msgstr "_Diller"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:33
-msgid "Default Behavior"
-msgstr "Öntanımlı Davranış"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:32
+msgid "Languages Table"
+msgstr "Diller Tablosu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:34
-msgid "Default character e_ncoding:"
-msgstr "Ö_ntanımlı karakter kodlaması:"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:33
+msgid ""
+"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
+"dictionary installed."
+msgstr ""
+"Buradaki diller listesi, sadece sistemde kurulu bulunan sözlük dillerinin "
+"oluşturduğu listedir."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:35
-msgid "Delete Mail"
-msgstr "Posta Sil"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:36
-msgid "Delete junk messages on e_xit"
-msgstr "Çıkışta gereksiz i_letileri sil"
+msgid "Check spelling while I _type"
+msgstr "_Yazarken imla denetimi yap"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:39
-msgid "Digitally _sign messages when original message signed (PGP or S/MIME)"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:37
+msgid ""
+"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
+"before taking the following checkmarked actions:"
 msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:40
-msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
-msgstr "Giden iletileri _sayısal olarak imzala (öntanımlı olarak)"
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
+#: ../mail/mail-config.ui.h:39
+#, fuzzy
+#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgid "Sending a message with an _empty subject line"
+msgstr "İ_letileri konusuz gönderirken beni uyar"
 
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:41
-msgid "Displayed Message Headers"
-msgstr "Gösterilen İleti Başlıkları"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:42
-msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
+#, fuzzy
+#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
+msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
 msgstr ""
-"Eğer gönderen adres defterinde ise iletileri _gereksiz olarak işsaretleme"
+"Sadece _saklı bilgi alıcıların tanımlı olduğu iletileri gönderirken beni uyar"
 
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:43
-msgid "Do not quote"
-msgstr "Alıntı yapma"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:44
-msgid "Drafts _Folder:"
-msgstr "_Taslaklar Klasörü:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
+msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
+msgstr "Seçili iletideki posta listesine bir cevap düzenle"
 
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:45
-msgid "Email _Address:"
-msgstr "_E-posta Adresi:"
+msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+msgstr ""
 
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:47
-msgid "Empty trash folders on e_xit"
-msgstr "Programdan çı_karken çöp klasörünü temizle"
+msgid "Allowing a _mailing list to redirect a private reply to the list"
+msgstr ""
 
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:49
-msgid "Encry_ption certificate:"
-msgstr "Şi_freleme sertifikası:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:50
-msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
-msgstr "_Giden iletileri şifrele (öntanımlı olarak)"
+msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
+msgstr ""
 
+#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
 #: ../mail/mail-config.ui.h:51
-#| msgid "Encryption"
-msgid "Encryption:"
-msgstr "Şifreleme:"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
+msgid "Sending a message using _key accelerator (Ctrl+Enter)"
+msgstr "İ_letileri konusuz gönderirken beni uyar"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:52
-msgid "F_all back to threading messages by subject"
-msgstr "En son olarak iletileri _konuya göre dallandır"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:53
-msgid "Fix_ed Width Font:"
-msgstr "S_abit Genişlikli Yazıtipi:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:54
-msgid "Format messages in _HTML"
-msgstr "İ_letileri HTML olarak biçimlendir"
+msgid "Confirmations"
+msgstr "Onaylar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:55
-msgid "Full Nam_e:"
-msgstr "_Tam İsim:"
+#. Translators: Label of a frame with a list of folders for which to use selected account in Send account 
overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Search Folders"
+msgid "Use for Folders"
+msgstr "Arama Klasörleri"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:57
-msgid "Group Reply goes only to mailing list, if possible"
-msgstr ""
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:58
-msgid "HTML Messages"
-msgstr "HTML İletileri"
+msgid "A_dd"
+msgstr "_Ekle"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:59
-msgid "H_TTP Proxy:"
-msgstr "H_TTP Vekil:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:60
-msgid "Header content"
-msgstr "Başlık içeriği"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Remove"
+msgid "Re_move"
+msgstr "_Sil"
 
+#. Translators: Label of a frame with a list of recipients for whom to use selected account in Send account 
overrides
 #: ../mail/mail-config.ui.h:61
-msgid "Header name"
-msgstr "Başlık adı"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:62
-msgid "Headers"
-msgstr "Başlıklar"
+#, fuzzy
+#| msgid "Sender or Recipients"
+msgid "Use for Recipients"
+msgstr "Gönderen ya da Alıcılar"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:63
-msgid "Highlight _quotations with"
-msgstr "_Alıntılarda belirtirken"
+#. Translators: Label of a frame with a list of configured accounts in Send account overrides
+#: ../mail/mail-config.ui.h:63 ../modules/mail/em-composer-prefs.c:823
+#, fuzzy
+#| msgid "_Account:"
+msgid "Account"
+msgstr "_Hesap:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:64
-msgid "Ignore Reply-To: for mailing lists"
+msgid "Send account overrides"
 msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:65
-msgid "Inline"
-msgstr "Metin içinde"
+msgid ""
+"Assign which account should be used as a send account for respective folders "
+"or recipients, an override for usual send account detection. List of "
+"recipients can contain partial addresses or names. The name and the address "
+"parts are compared separately."
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:66
-msgid "Inline (Outlook style)"
-msgstr "Satır Arası (Outlook biçemi)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:68 ../mail/message-list.etspec.h:8
-msgid "Labels"
-msgstr "Etiketler"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:69
-msgid "Languages Table"
-msgstr "Diller Tablosu"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:70
-msgid "Loading Images"
-msgstr "Görüntüler Yükleniyor"
+msgid "_Folder override has precedence over Recipient override"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:71
-msgid "Mail Headers Table"
-msgstr "Posta Başlıkları Tablosu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:67
+#, fuzzy
+#| msgid "Source Account"
+msgid "Send Account"
+msgstr "Kaynak Hesap"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:72
-msgid "Mailbox location"
-msgstr "Posta Kutusu konumu"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:73 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
+msgid "a"
+msgstr "a"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:73
-msgid "Message Display"
-msgstr "İleti Görüntüleme"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:74 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
+msgid "b"
+msgstr "b"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:74
-msgid "Message Receipts"
-msgstr "İleti Alındı Bildirimleri"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:75
+msgid "Start up"
+msgstr "Başlangıç"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:76
-msgid "No _Proxy for:"
-msgstr "Vekili _Olmayan:"
+msgid "Check for new _messages on start"
+msgstr "Başlangıçta yeni _mesajları denetle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:77 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:9
-msgid "No encryption"
-msgstr "Şifreleme yok"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:77
+msgid "Check for new messa_ges in all active accounts"
+msgstr "Tüm aktif hesaplardaki yeni _mesajları denetle"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:78
-msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
-msgstr ""
-"Bu seçenek eğer özel gereksiz başlıkları eşleşmesi bulunursa yok sayılır."
+msgid "Message Display"
+msgstr "İleti Görüntüleme"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:79
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
-msgid "Optional Information"
-msgstr "Seçimlik Bilgi"
+msgid "_Use the same fonts as other applications"
+msgstr "_Diğer uygulamalarla aynı yazıtipini kullan"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:80
+msgid "S_tandard Font:"
+msgstr "_Standart Yazıtipi:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:81
-msgid "Or_ganization:"
-msgstr "_Kurum:"
+msgid "Select HTML fixed width font"
+msgstr "HTML eşaralıklı yazıtipini seçin"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:82
-msgid "PGP/GPG _Key ID:"
-msgstr "PGP/GPG _Anahtar ID:"
+msgid "Select HTML variable width font"
+msgstr "HTML değişken aralıklı yazıtipini seçin"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:83
-msgid "Pass_word:"
-msgstr "_Parola:"
+msgid "Fix_ed Width Font:"
+msgstr "S_abit Genişlikli Yazıtipi:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:84
-#| msgid "Personal"
-msgid "Personal Details:"
-msgstr "Kişisel Ayrıntılar:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:85
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:23
-msgid "Pick a color"
-msgstr "Bir renk seçin"
+msgid "_Mark messages as read after"
+msgstr "_Belirtilen süre sonrası iletileri okundu olarak işaretle"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:86
-msgid "Port:"
-msgstr "Port:"
+msgid "Highlight _quotations with"
+msgstr "_Alıntılarda belirtirken"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:87
-msgid "Pretty Good Privacy (PGP/GPG)"
-msgstr "Oldukça İyi Gizlilik (PGP/GPG)"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
+msgid "Pick a color"
+msgstr "Bir renk seçin"
+
+#: ../mail/mail-config.ui.h:88
+msgid "color"
+msgstr "rengini kullan"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:89
-msgid "Proxy Settings"
-msgstr "Vekil Sunucu Ayarları"
+msgid "Default character e_ncoding:"
+msgstr "Ö_ntanımlı karakter kodlaması:"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:90
-msgid "Quoted"
-msgstr "Alıntı"
+msgid "Apply the same _view settings to all folders"
+msgstr "Aynı _görünüm ayarlarını bütün klasörlere uygula."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:91
-msgid "Re_member password"
-msgstr "_Parolayı hatırla"
+msgid "F_all back to threading messages by subject"
+msgstr "En son olarak iletileri _konuya göre dallandır"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:92
-msgid "Re_ply-To:"
-msgstr "_Cevapla:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:94
-msgid "Remember _password"
-msgstr "_Parolayı hatırla"
+msgid "Delete Mail"
+msgstr "Posta Sil"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:95
+#: ../mail/mail-config.ui.h:93
 #, fuzzy
-#| msgid "Replies and parents"
-msgid "Replies and Forwards"
-msgstr "Cevaplar ve ilk iletiler"
+#| msgid "Empty trash folders on e_xit"
+msgid "Empty _trash folders"
+msgstr "Programdan çı_karken çöp klasörünü temizle"
 
+#: ../mail/mail-config.ui.h:94
+msgid "Confirm _when expunging a folder"
+msgstr "_Bir klasörü temizlemeden önce onay sor"
+
+#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
 #: ../mail/mail-config.ui.h:96
-msgid "Required Information"
-msgstr "Gerekli Bilgi"
+msgid "_Show animated images"
+msgstr "_Hareketli resimleri göster"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:97
-msgid "SHA1"
-msgstr "SHA1"
+msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
+msgstr "HTML iletileri istemeyen bağlantılara HTML ileti gönderirken _uyar"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:98
-msgid "SHA256"
-msgstr "SHA256"
+msgid "Loading Images"
+msgstr "Görüntüler Yükleniyor"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:99
-msgid "SHA384"
-msgstr "SHA384"
+msgid "_Never load images from the Internet"
+msgstr "R_esimleri hiçbir zaman İnternet'ten yükleme"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:100
-msgid "SHA512"
-msgstr "SHA512"
+msgid "_Load images only in messages from contacts"
+msgstr "_Sadece bağlantılardan gelen iletilerdeki resimleri yükle"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:101
-#, fuzzy
-#| msgid "SOCKS proxy port"
-msgid "SOC_KS Proxy:"
-msgstr "SOCKS vekil portu"
+msgid "_Always load images from the Internet"
+msgstr "_Resimleri her zaman İnternet'ten yükle"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:102 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:12
-msgid "SSL encryption"
-msgstr "SSL şifreleme"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:102
+msgid "HTML Messages"
+msgstr "HTML İletileri"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:103
-msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
-msgstr "SSL, Evolution'ın bu derlemesinde desteklenmiyor"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:103 ../mail/message-list.etspec.h:19
+msgid "Labels"
+msgstr "Etiketler"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:104
-msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
-msgstr "Gönderen fotoğrafını sadece yerel adres defterinde _ara"
+msgid "Sender Photograph"
+msgstr "Gönderici Fotoğrafı"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:105
-msgid "S_elect..."
-msgstr "_Seç..."
+msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
+msgstr "İleti önizlemesinde gönderenin fotoğrafını _göster"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:106
-msgid "S_end message receipts:"
-msgstr "Alındı bildirimi _gönder:"
+msgid "Search gra_vatar.com for the photograph of sender"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:107
-msgid "S_tandard Font:"
-msgstr "_Standart Yazıtipi:"
+msgid "Displayed Message Headers"
+msgstr "Gösterilen İleti Başlıkları"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:108
-msgid "Secure MIME (S/MIME)"
-msgstr "Güvenli MIME (S/MIME)"
+msgid "Mail Headers Table"
+msgstr "Posta Başlıkları Tablosu"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:110
-msgid "Select HTML fixed width font"
-msgstr "HTML eşaralıklı yazıtipini seçin"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:109
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
+msgid "Date/Time Format"
+msgstr "Tarih/Zaman Biçimi"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:111
-msgid "Select HTML variable width font"
-msgstr "HTML değişken aralıklı yazıtipini seçin"
+msgid "Check incoming _messages for junk"
+msgstr "_Gereksiz için gelen iletileri kontrol et"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:112
-msgid "Sender Photograph"
-msgstr "Gönderici Fotoğrafı"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:115
-#, fuzzy
-#| msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
-msgid "Sending a _private reply to a mailing list message"
-msgstr "Seçili iletideki posta listesine bir cevap düzenle"
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:117
-msgid "Sending a message with _recipients not entered as mail addresses"
-msgstr ""
-
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 #, fuzzy
-#| msgid "_Prompt when sending messages with an empty subject line"
-msgid "Sending a message with an _empty subject line"
-msgstr "İ_letileri konusuz gönderirken beni uyar"
+#| msgid "Delete junk messages on e_xit"
+msgid "_Delete junk messages"
+msgstr "Çıkışta gereksiz i_letileri sil"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:121
+#: ../mail/mail-config.ui.h:113
 #, fuzzy
-#| msgid "Pr_ompt when sending messages with only Bcc recipients defined"
-msgid "Sending a message with only _Bcc recipients defined"
-msgstr ""
-"Sadece _saklı bilgi alıcıların tanımlı olduğu iletileri gönderirken beni uyar"
+#| msgid "_Customize options"
+msgid "Just Test Options"
+msgstr "_Seçenekleri özelleştir"
 
-#. This is in the context of: Ask for confirmation before...
-#: ../mail/mail-config.ui.h:123
-msgid "Sending a reply to a large _number of recipients"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:114
+msgid "Do not mar_k messages as junk if sender is in my address book"
 msgstr ""
+"Eğer gönderen adres defterinde ise iletileri _gereksiz olarak işsaretleme"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:124
-msgid "Sent _Messages Folder:"
-msgstr "_Gönderilen İletiler Klasörü:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:125
-msgid "Ser_ver requires authentication"
-msgstr "S_unucu kimlik doğrulaması istiyor"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:126
-msgid "Server Configuration"
-msgstr "Sunucu Yapılandırması"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:127
-msgid "Server _Type:"
-msgstr "Sunucu _Türü: "
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:130
-#, fuzzy
-#| msgid "Add Custom Junk Header"
-msgid "Set custom junk header"
-msgstr "Özel Gereksiz Başlığı Ekle"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:131
-msgid "Si_gning algorithm:"
-msgstr "İmzalama al_goritması:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:132
-msgid "Sig_natures"
-msgstr "İ_mzalar"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:133
-msgid "Sig_ning certificate:"
-msgstr "İ_mzalama sertifikası:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:134
-msgid "Signat_ure:"
-msgstr "İ_mza:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:135
-msgid "Signatures"
-msgstr "İmzalar"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:136
-msgid "Signing _algorithm:"
-msgstr "İmzalama _algoritması:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:137
-msgid "Special Folders"
-msgstr "Özel Klasörler"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:138
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "İmla Denetimi"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:115
+msgid "_Lookup in local address book only"
+msgstr "_Sadece yerel adres defterinde ara"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:139
-msgid "Start _typing at the bottom on replying"
-msgstr "Cevaplarken _yazmaya aşağıdan başla"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:116
+msgid "Check cu_stom headers for junk"
+msgstr "_Gereksiz için özel başlıkları kontrol et"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:140
-msgid "Start up"
-msgstr "Başlangıç"
+#: ../mail/mail-config.ui.h:118
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
+msgid "No encryption"
+msgstr "Şifreleme yok"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:141 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:21
+#: ../mail/mail-config.ui.h:119
 msgid "TLS encryption"
 msgstr "TLS şifreleme"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:142
-msgid "T_ype:"
-msgstr "_Tür:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:143
-msgid ""
-"The list of languages here reflects only the languages for which you have a "
-"dictionary installed."
-msgstr ""
-"Buradaki diller listesi, sadece sistemde kurulu bulunan sözlük dillerinin "
-"oluşturduğu listedir."
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:144
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only. "
-msgstr ""
-"Bu programın çıktısı imzanız olarak \n"
-"kullanılacaktır. Belirteceğiniz isim sadece\n"
-"görüntü amaçlı kullanılacaktır. "
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:147
-msgid ""
-"To help avoid email accidents and embarrassments, ask for confirmation "
-"before taking the following checkmarked actions:"
-msgstr ""
+#: ../mail/mail-config.ui.h:120
+msgid "SSL encryption"
+msgstr "SSL şifreleme"
 
-#: ../mail/mail-config.ui.h:148
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
 msgid ""
-"Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
-"For example: \"Work\" or \"Personal\""
+"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
+"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
 msgstr ""
-"Bu hesaba erişebileceğiniz bir isim verin.\n"
-"Örneğin: \"İş hesabım\" ya da \"Kişisel\" gibi"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:150
-msgid "Us_ername:"
-msgstr "_Kullanıcı adı:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:151
-msgid "Use Authe_ntication"
-msgstr "Kimlik Doğrulama _Kullan"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:152
-msgid "User _Name:"
-msgstr "_Kullanıcı Adı:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:154
-msgid "_Add Signature"
-msgstr "_İmza Ekle"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:155
-msgid "_Always load images from the Internet"
-msgstr "_Resimleri her zaman İnternet'ten yükle"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:156
-msgid "_Authentication Type"
-msgstr "_Kimlik Doğrulama Türü"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:157
-msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgstr "İnternet'e doğrudan _erişim"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:158
-msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
-msgstr "_Toplantı isteklerini imzalama (Outlook uyumluluğu için)"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:159
-msgid "_Forward style:"
-msgstr "Yö_nlendirme biçemi:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:160
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Folder"
-msgid "_Junk Folder:"
-msgstr "Mevcut Klasör"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:161
-#, fuzzy
-#| msgid "_Keep Signature above the original message on replying"
-msgid "_Keep signature above the original message on replying"
-msgstr "Cevaplarken İmzayı özgün iletinin üzerinde _tut"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:162
-msgid "_Languages"
-msgstr "_Diller"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:163
-msgid "_Load images only in messages from contacts"
-msgstr "_Sadece bağlantılardan gelen iletilerdeki resimleri yükle"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:164
-msgid "_Lookup in local address book only"
-msgstr "_Sadece yerel adres defterinde ara"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:165
-msgid "_Make this my default account"
-msgstr "_Bunu öntanımlı hesabım yap"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:166
-msgid "_Manual proxy configuration:"
-msgstr "_El ile vekil yapılandırması:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:168
-msgid "_Never load images from the Internet"
-msgstr "R_esimleri hiçbir zaman İnternet'ten yükleme"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:170 ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:29
-msgid "_Port:"
-msgstr "_Port:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:171
-msgid "_Prompt on sending HTML mail to contacts that do not want them"
-msgstr "HTML iletileri istemeyen bağlantılara HTML ileti gönderirken _uyar"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:172
-msgid "_Reply style:"
-msgstr "_Cevaplama yöntemi:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:173
-msgid "_Script:"
-msgstr "_Betik:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:174
-msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgstr "_Güvenli HTTP Vekili:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:176
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
-msgid "_Server:"
-msgstr "S_unucu:"
-
-#. If enabled, show animation; if disabled, only display a static image without any animation
-#: ../mail/mail-config.ui.h:178
-msgid "_Show animated images"
-msgstr "_Hareketli resimleri göster"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:179
-msgid "_Show the photograph of sender in the message preview"
-msgstr "İleti önizlemesinde gönderenin fotoğrafını _göster"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:180
-msgid "_Trash Folder:"
-msgstr "_Çöp Klasörü:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:181
-msgid "_Use secure connection:"
-msgstr "_Güvenli bağlantı kullan:"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:182
-msgid "_Use system defaults"
-msgstr "Sistem öntanımlılarını _kullan"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:183
-msgid "_Use the same fonts as other applications"
-msgstr "_Diğer uygulamalarla aynı yazıtipini kullan"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:184 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:48
-msgid "a"
-msgstr "a"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:185 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:49
-msgid "b"
-msgstr "b"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:186
-msgid "color"
-msgstr "rengini kullan"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:187
-msgid "description"
-msgstr "açıklama"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:188
-#| msgid "Label"
-msgid "label"
-msgstr "etiket"
-
-#: ../mail/mail-config.ui.h:189
-#| msgid "None"
-msgid "none"
-msgstr "yok"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:1
-msgid "All active remote folders"
-msgstr "Tüm etkin uzaktaki klasörler"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:2
-msgid "All local and active remote folders"
-msgstr "Tüm yerel ve etkin uzaktaki klasörler"
+"Takip için seçilen iletiler aşağıda listelenmiştir. \n"
+"Lütfen \"Bayrak\" menüsünden bir takip işlemi seçiniz."
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:3
-msgid "All local folders"
-msgstr "Tüm yerel klasörler"
+msgid "_Flag:"
+msgstr "_Bayrak:"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:4
-msgid "Call"
-msgstr "Çağrı"
+msgid "_Due By:"
+msgstr "_Teslimi:"
 
 #. Translators: Flag Completed
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:6
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
 msgid "Co_mpleted"
 msgstr "_Tamamlandı"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:7
-msgid "Digital Signature"
-msgstr "Sayısal İmza"
-
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:8
-msgid "Do Not Forward"
-msgstr "Yönlendirme"
+msgid "Call"
+msgstr "Çağrı"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:9
-msgid "Encryption"
-msgstr "Şifreleme"
+msgid "Do Not Forward"
+msgstr "Yönlendirme"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:10
 msgid "Follow-Up"
@@ -14325,102 +17430,82 @@ msgid "Forward"
 msgstr "Yönlendir"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:13
-msgid "License Agreement"
-msgstr "Lisans Sözleşmesi"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:14
 msgid "No Response Necessary"
 msgstr "Cevaba Gerek Yok"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:17
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Herkese cevapla"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:18
 msgid "Review"
 msgstr "Gözden geçir"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
-msgid "Search Folder Sources"
-msgstr "Arama Klasörü Kaynakları"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:19
+msgid "License Agreement"
+msgstr "Lisans Sözleşmesi"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:21
-msgid "Security Information"
-msgstr "Güvenlik bilgisi"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:20
+msgid "_Tick this to accept the license agreement"
+msgstr "Lisans _sözleşmesini kabul etmek için burayı tıklayın"
 
 #: ../mail/mail-dialogs.ui.h:22
-msgid "Specific folders"
-msgstr "Belirtilen klasörler"
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
-msgid ""
-"The messages you have selected for follow up are listed below.\n"
-"Please select a follow up action from the \"Flag\" menu."
-msgstr ""
-"Takip için seçilen iletiler aşağıda listelenmiştir. \n"
-"Lütfen \"Bayrak\" menüsünden bir takip işlemi seçiniz."
-
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
 msgid "_Accept License"
 msgstr "_Lisansı Kabul Et"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:26
-msgid "_Due By:"
-msgstr "_Teslimi:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:23
+msgid "Security Information"
+msgstr "Güvenlik bilgisi"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:27
-msgid "_Flag:"
-msgstr "_Bayrak:"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:24
+msgid "Digital Signature"
+msgstr "Sayısal İmza"
 
-#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:28
-msgid "_Tick this to accept the license agreement"
-msgstr "Lisans _sözleşmesini kabul etmek için burayı tıklayın"
+#: ../mail/mail-dialogs.ui.h:25
+msgid "Encryption"
+msgstr "Şifreleme"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Check Junk Failed"
-msgid "\"Check Junk\" Failed"
-msgstr "Gereksiz Kontrolü Başarısız"
+msgid "Invalid authentication"
+msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Junk Failed"
-msgid "\"Report Junk\" Failed"
-msgstr "Gereksiz Bildirimi Başarısız"
+msgid ""
+"This server does not support this type of authentication and may not support "
+"authentication at all."
+msgstr ""
+"Bu sunucu bu tür kimlik doğrulamaları desteklemiyor ve hiçbir kimlik "
+"doğrulamasını desteklemiyor olabilir."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Report Not Junk Failed"
-msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
-msgstr "Gereksiz Olmayan Bildirimi Başarısız"
+msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
+msgstr "\"{0}\" sunucusuna \"{0}\" olarak bağlantınız başarısız oldu."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:4
-msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgid ""
+"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
+"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
 msgstr ""
-"\"{0}\" adında bir klasör zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim kullanın."
+"Parolanızın doğru yazıldığından emin olun. Unutmayın ki çoğu parola büyük "
+"küçük harf duyarlıdır ve Caps Lock tuşunuz açık olabilir."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:5
-msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
-msgstr ""
-"\"{1}\" adında bir klasör zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim kullanın."
+msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
+msgstr "İletiyi HTML biçiminde göndermek isteğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:6
 msgid ""
-"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
-"\n"
-"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
-"quit."
+"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
+"HTML email:\n"
+"{0}"
 msgstr ""
-"\"{1}\" konumunda boş olmayan bir klasör zaten bulunuyor.\n"
-"\n"
-"Bu klasörü yok saymayı, üzerine yazmayı ya da içeriğine ekleme yapmayı "
-"seçebilirsiniz, ya da çıkabilirsiniz."
+"Lütfen aşağıdaki alıcıların HTML e-posta alabileceklerinden ve almak "
+"istediklerinden emin olun:\n"
+"{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:9
-msgid ""
-"A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a different "
-"name."
-msgstr "\"{0}\" adında bir imza zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim kullanın."
+msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
+msgstr "İletiyi konu olmadan göndermek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:10
 msgid ""
@@ -14431,2437 +17516,2375 @@ msgstr ""
 "hakkında olduğu konusunda bir fikir sahibi olmalarını sağlar."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:11
-msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
-msgstr "Gerçekten bu hesabı ve onun tüm vekillerini silmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:12
-msgid "Are you sure you want to delete this account?"
-msgstr "Gerçekten bu hesabı silmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:13
-msgid ""
-"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
 msgstr ""
-"Gerçekten bu hesabı kapatmak ve onun tüm vekillerini silmek istiyor musunuz?"
+"İletinizi sadece Saklı Bilgi alıcılarla göndermek istediğinizden emin "
+"misiniz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:14
+#: ../mail/mail.error.xml.h:12
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
-"folders?"
+"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
+"\n"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
+"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient. "
 msgstr ""
-"Bütün klasörlerdeki silinmiş iletileri kalıcı olarak temizlemek "
-"istediğinizden emin misiniz?"
+"Gönderdiğiniz bağlantı listesi alıcıları saklamak üzere yapılandırılmış.\n"
+"\n"
+"Çoğu e-posta sistemi sadece saklı bilgi (BCC) içeren iletilere Apparently-To "
+"başlığını ekler. Bu başlık, eğer eklenirse, tüm alıcıları iletinizin "
+"içerisinde gösterir. Bundan kaçınmak için, en az bir tane Alıcı: ya da "
+"Bilgi: alıcısı eklemeniz gerekir. "
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:15
 msgid ""
-"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
-"folder \"{0}\"?"
+"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
+"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
+"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
+"recipient."
 msgstr ""
-"\"{0}\" klasöründeki silinmiş iletileri kalıcı olarak temizlemek "
-"istediğinizden emin misiniz?"
+"Çoğu e-posta sistemi sadece saklı bilgi (BCC) içeren iletilere Apparently-To "
+"başlığını ekler. Bu başlık, eğer eklenirse, tüm alıcıları iletinizin "
+"içerisinde gösterir. Bundan kaçınmak için, en az bir tane Alıcı: ya da "
+"Bilgi: alıcısı eklemeniz gerekir."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:16
-msgid "Are you sure you want to send a message in HTML format?"
-msgstr "İletiyi HTML biçiminde göndermek isteğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:17
 msgid "Are you sure you want to send a message with invalid address?"
 msgstr "İletiyi geçersiz bir adresle göndermek istediğinizden emin misiniz?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:18
-msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
-msgstr "İletiyi geçersiz adreslerle göndermek istediğinizden emin misiniz?"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:17
+msgid ""
+"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:19
-msgid "Are you sure you want to send a message with only BCC recipients?"
-msgstr ""
-"İletinizi sadece Saklı Bilgi alıcılarla göndermek istediğinizden emin "
-"misiniz?"
+msgid "Are you sure you want to send a message with invalid addresses?"
+msgstr "İletiyi geçersiz adreslerle göndermek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:20
-msgid "Are you sure you want to send a message without a subject?"
-msgstr "İletiyi konu olmadan göndermek istediğinizden emin misiniz?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:21
-msgid "Blank Signature"
-msgstr "Boş İmza"
+msgid ""
+"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
+"{0}"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:22
-msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
-msgstr "Arama Klasörü \"{0}\" eklenemiyor."
+msgid "Send private reply?"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:23
-msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" klasörü \"{1}\" konumuna kopyalanamıyor."
+msgid ""
+"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
+"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
+"you sure you want to proceed?"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:24
-msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" klasörü oluşturulamıyor."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:25
-msgid "Cannot create temporary save directory."
-msgstr "Geçici kayıt dizini oluşturulamıyor."
+#, fuzzy
+#| msgid "_Private"
+msgid "Reply _Privately"
+msgstr "Ö_zel"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:26
-msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
-msgstr "Kayıt dizini oluşturulamıyor, çünkü \"{1}\""
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:27
-msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" klasörü silinemiyor."
+msgid ""
+"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
+"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
+"proceed?"
+msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:28
-msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" sistem klasörü silinemiyor."
+#, fuzzy
+#| msgid "Sender or Recipients"
+msgid "Send reply to all recipients?"
+msgstr "Gönderen ya da Alıcılar"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:29
-msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
-msgstr "\"{0}\" Arama Klasörü mevcut olmadığı için düzenlenemiyor."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
+#| "sure you want to do this ?"
+msgid ""
+"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
+"sure you want to reply to ALL of them?"
+msgstr ""
+"Bir iletiyi iptal etmek onu alıcısının posta kutusundan silebilir. Bunu "
+"yapmak istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:30
-msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" klasörü \"{1}\" konumuna taşınamıyor."
+msgid ""
+"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
+msgstr "Bu ileti gönderilemez çünkü hiçbir alıcı belirtmediniz"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:31
-msgid "Cannot open source \"{1}\"."
-msgstr "\"{1}\" kaynağı açılamıyor."
+msgid ""
+"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
+"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
+msgstr ""
+"Lütfen Alıcı: alanına geçerli bir e-posta adresi ekleyin. E-posta "
+"adreslerini Alıcı: düğmesinin yanındaki giriş kutusuna tıklayarak "
+"arayabilirsiniz."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:32
-msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgstr "\"{2}\" kaynağı açılamıyor."
+msgid "Use default drafts folder?"
+msgstr "Öntanımlı taslak klasörü kullanılsın mı?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:33
-msgid "Cannot open target \"{2}\"."
-msgstr "\"{2}\" hedefi açılamıyor."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:34
 msgid ""
-"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
-"will not be able to use this provider until you can accept its license."
+"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
+"folder instead?"
 msgstr ""
-"Lisans dosyası \"{0}\" kurulum sorunu yüzünden okunamadı. Bu sağlayıcıyı "
-"lisansını kabul edene kadar kullanamayacaksınız."
+"Bu hesap için taslak klasörü açılamadı. Onun yerine sistem taslak klasörü "
+"kullanılsın mı?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:34
+msgid "Use _Default"
+msgstr "Öntanımlı _Kullan"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:35
-msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
-msgstr "\"{0}\" \"{1}\" olarak yeniden adlandırılamıyor."
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in "
+"folder \"{0}\"?"
+msgstr ""
+"\"{0}\" klasöründeki silinmiş iletileri kalıcı olarak temizlemek "
+"istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:36
-msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" sistem klasörü yeniden adlandırılamıyor ya da silinemiyor."
+msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
+msgstr "Eğer devam ederseniz bu iletileri tekrar geri getiremeyeceksiniz."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:37
-msgid "Cannot save changes to account."
-msgstr "Hesaptaki değişiklikler kaydedilemiyor."
+msgid "_Expunge"
+msgstr "_Temizle"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:38
-msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" dizinine kaydedilemiyor."
+msgid ""
+"Are you sure you want to permanently remove all the deleted messages in all "
+"folders?"
+msgstr ""
+"Bütün klasörlerdeki silinmiş iletileri kalıcı olarak temizlemek "
+"istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
-msgstr "\"{0}\" dosyasına kaydedilemiyor."
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
+msgid "_Empty Trash"
+msgstr "Çöpü _Boşalt"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:40
-msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
-msgstr "İmza betiği \"{0}\" ayarlanamıyor."
+msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
+msgstr "Aynıanda çok fazla iletiyi birden açmak uzun zaman alabilir."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:41
-msgid ""
-"Check to make sure your password is spelled correctly. Remember that many "
-"passwords are case sensitive; your caps lock might be on."
-msgstr ""
-"Parolanızın doğru yazıldığından emin olun. Unutmayın ki çoğu parola büyük "
-"küçük harf duyarlıdır ve Caps Lock tuşunuz açık olabilir."
+msgid "_Open Messages"
+msgstr "_İletileri Aç"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:42
-msgid "Close message window."
-msgstr "İleti penceresini kapat"
+msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
+msgstr "Henüz gönderilmemiş iletileriniz var. Yine de çıkmak istiyor musunuz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:43
-msgid "Could not save signature file."
-msgstr "İmza dosyası kaydedilemedi."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:45
-msgid "Do _Not Disable"
-msgstr "De_vre Dışı Bırakma"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:46
-msgid "Do _Not Synchronize"
-msgstr "_Eşzamanlandırma"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:47
 msgid ""
-"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
-"usage?"
+"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
+"again."
 msgstr ""
-"Çevrim dışı kullanım için işaretlenmiş klasörleri yerelle eşzamanlandırmak "
-"istiyor musunuz?"
+"Eğer çıkarsanız Evolution tekrar başlatılana kadar bu iletileriniz "
+"gönderilmeyecek."
+
+#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
+#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
+#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
+#: ../mail/mail.error.xml.h:47
+msgid "Error while {0}."
+msgstr "{0} sırasında hata."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:48
-msgid "Do you want to mark all messages as read?"
-msgstr "Tüm iletileri okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
+msgid "Error while performing operation."
+msgstr "İşlem sırasında hata."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:49
-msgid "Do you wish to save your changes?"
-msgstr "Değişiklikleri kaydetmek istiyor musunuz?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:50
 msgid "Enter password."
 msgstr "Parolayı girin."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+#: ../mail/mail.error.xml.h:50
 msgid "Error loading filter definitions."
 msgstr "Filtre tanımları yüklerken hata oluştu."
 
+#: ../mail/mail.error.xml.h:51
+msgid "Cannot save to directory \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" dizinine kaydedilemiyor."
+
 #: ../mail/mail.error.xml.h:52
-msgid "Error while performing operation."
-msgstr "İşlem sırasında hata."
+msgid "Cannot save to file \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" dosyasına kaydedilemiyor."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:53
+msgid "Cannot create the save directory, because \"{1}\""
+msgstr "Kayıt dizini oluşturulamıyor, çünkü \"{1}\""
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:54
+msgid "Cannot create temporary save directory."
+msgstr "Geçici kayıt dizini oluşturulamıyor."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:55
+msgid "File exists but cannot overwrite it."
+msgstr "Dosya mevcut fakat üzerine yazılamıyor."
 
-#. Translators: the {0} is replaced with an operation name, which failed.
-#. It can be basically anything run asynchronously, like "Fetching Mail",
-#. "Sending message" and others, mostly from mail-ops.c file.
 #: ../mail/mail.error.xml.h:56
-msgid "Error while {0}."
-msgstr "{0} sırasında hata."
+msgid "File exists but is not a regular file."
+msgstr "Dosya mevcut fakat normal bir dosya değil."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:57
+msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" klasörü silinemiyor."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:58
+msgid "Cannot delete system folder \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" sistem klasörü silinemiyor."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:59
 msgid ""
-"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
-"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
-"want to migrate now?\n"
-"\n"
-"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
-"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
-"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
+"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
+"be renamed, moved, or deleted."
 msgstr ""
+"Sistem klasörleri Evolution'un doğru bir şekilde çalışması için gerekli ve "
+"yeniden adlandırılamaz, taşınamaz ya da silinemez."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:60
-msgid "Evolution's local mail format has changed."
-msgstr "Evolution'ın yerel posta biçimi değişti."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:61
 #, fuzzy
-#| msgid "_Download Messages for Offline Usage"
-msgid "Failed to download messages for offline viewing."
-msgstr "Çevirim _Dışı Kullanım için İndir"
+#| msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to expunge folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Dosya &quot;{0}&quot; açılamıyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:62
 #, fuzzy
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgid "Failed to find duplicate messages."
-msgstr "%d / %d iletisi gönderilirken hata oluştu"
+#| msgid "Could not read signature file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to refresh folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "İmza dosyası &quot;{0}&quot; okunamadı."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:63
-#, fuzzy
-#| msgid "failed to open book"
-msgid "Failed to open folder."
-msgstr "adres defteri açılamadı"
+msgid "Cannot rename or move system folder \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" sistem klasörü yeniden adlandırılamıyor ya da silinemiyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:64
-#, fuzzy
-#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgid ""
-"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Desteklenen kimlik doğrulama mekanizmaları listesi için sunucu sorgulanıyor."
+msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
+msgstr "Gerçekten \"{0}\" klasörü ve onun tüm alt klasörleri silinsin mi?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:65
 #, fuzzy
-#| msgid "Directories can not be attached to Messages."
-msgid "Failed to remove attachments from messages."
-msgstr "Dizinler iletilere eklenemezler."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:66
-#, fuzzy
-#| msgid "Unable to retrieve message"
-msgid "Failed to retrieve messages."
-msgstr "İleti alınamıyor"
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+#| "will be deleted permanently."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
+"will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Eğer klasörü silerseniz, onun tüm içeriği ve alt klasörlerinin içeriği "
+"kalıcı olarak silinecek."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:67
 #, fuzzy
-#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
-msgid "Failed to save messages to disk."
-msgstr "%d / %d iletisi gönderilirken hata oluştu"
+#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
+msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
+msgstr "\"{0}\" klasörü silinemiyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:68
 #, fuzzy
-#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
-msgid "Failed to unsubscribe from folder."
-msgstr "Gerçekten \"%s\" klasöründen kayıt silinsin mi?"
+#| msgid ""
+#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
+#| "will be deleted permanently."
+msgid ""
+"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
+msgstr ""
+"Eğer klasörü silerseniz, onun tüm içeriği ve alt klasörlerinin içeriği "
+"kalıcı olarak silinecek."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:69
-msgid "File exists but cannot overwrite it."
-msgstr "Dosya mevcut fakat üzerine yazılamıyor."
+#, fuzzy
+#| msgid "Text message part limit"
+msgid "These messages are not copies."
+msgstr "Metin iletisi bölüm sınırı"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:70
-msgid "File exists but is not a regular file."
-msgstr "Dosya mevcut fakat normal bir dosya değil."
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
+#| "message from one of your local or remote folders.\n"
+#| "Do you really want to do this?"
+msgid ""
+"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
+"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
+"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+msgstr ""
+"Uyarı: Bir Arama Klasöründen iletileri silmek aynı zamanda  yerel ve "
+"uzaktaki klasörlerdeki asıl ileilerii de siler.\n"
+"Bunu gerçekten yapmak istiyor musunuz?"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:71
+msgid "Cannot rename \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "\"{0}\" \"{1}\" olarak yeniden adlandırılamıyor."
 
-#. Translators: {0} is replaced with a folder name
 #: ../mail/mail.error.xml.h:72
-#, fuzzy
-#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
-msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
-msgstr "Bu ek geçerli bir takvim iletisini içermiyor"
+msgid "A folder named \"{1}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"{1}\" adında bir klasör zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim kullanın."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:73
-msgid "Hidden file is attached."
-msgstr ""
+msgid "Cannot move folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "\"{0}\" klasörü \"{1}\" konumuna taşınamıyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:74
-msgid "If you continue, you will not be able to recover these messages."
-msgstr "Eğer devam ederseniz bu iletileri tekrar geri getiremeyeceksiniz."
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+msgid "Cannot open source folder. Error: {2}"
+msgstr "\"{2}\" kaynağı açılamıyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:75
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-#| "will be deleted permanently."
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents and its subfolders' contents "
-"will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Eğer klasörü silerseniz, onun tüm içeriği ve alt klasörlerinin içeriği "
-"kalıcı olarak silinecek."
+#| msgid "Cannot open target \"{2}\"."
+msgid "Cannot open target folder. Error: {2}"
+msgstr "\"{2}\" hedefi açılamıyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:76
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If you delete the folder, all of its contents and its subfolders contents "
-#| "will be deleted permanently."
-msgid ""
-"If you delete the folder, all of its contents will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Eğer klasörü silerseniz, onun tüm içeriği ve alt klasörlerinin içeriği "
-"kalıcı olarak silinecek."
+msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgstr "\"{0}\" klasörü \"{1}\" konumuna kopyalanamıyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:77
-msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
-msgstr "Eğer devam ederseniz, tüm vekil hesapları kalıcı olarak silinecek."
+msgid "Cannot create folder \"{0}\"."
+msgstr "\"{0}\" klasörü oluşturulamıyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:78
-msgid ""
-"If you proceed, the account information and\n"
-"all proxy information will be deleted permanently."
-msgstr ""
-"Eğer devam ederseniz, hesap bilgileri ve tüm vekil\n"
-"bilgileri kalıcı olarak silinecek."
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot copy folder \"{0}\" to \"{1}\"."
+msgid "Cannot open folder. Error: {1}"
+msgstr "\"{0}\" klasörü \"{1}\" konumuna kopyalanamıyor."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:79
+msgid "Cannot save changes to account."
+msgstr "Hesaptaki değişiklikler kaydedilemiyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:80
-msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
-msgstr "Eğer devam ederseniz, hesap bilgileri kalıcı olarak silinecek."
+msgid "You have not filled in all of the required information."
+msgstr "Gerekli olan tüm bilgileri doldurmadınız."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:81
-msgid ""
-"If you quit, these messages will not be sent until Evolution is started "
-"again."
-msgstr ""
-"Eğer çıkarsanız Evolution tekrar başlatılana kadar bu iletileriniz "
-"gönderilmeyecek."
+msgid "You may not create two accounts with the same name."
+msgstr "Aynı isimle iki hesap oluşturamazsınız."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:82
-msgid "Ignore"
-msgstr "Yok say"
+msgid "Are you sure you want to delete this account?"
+msgstr "Gerçekten bu hesabı silmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:83
-msgid "Invalid authentication"
-msgstr "Geçersiz kimlik doğrulaması"
+msgid "If you proceed, the account information will be deleted permanently."
+msgstr "Eğer devam ederseniz, hesap bilgileri kalıcı olarak silinecek."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:84
-msgid "Mail Deletion Failed"
-msgstr "Posta Silme Başarısız Oldu"
+msgid "Are you sure you want to delete this account and all its proxies?"
+msgstr "Gerçekten bu hesabı ve onun tüm vekillerini silmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:85
-msgid "Mail filters automatically updated."
-msgstr "Posta filtreleri otomatik olarak güncellendi."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:86
 msgid ""
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients to "
-"your message anyway. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient."
+"If you proceed, the account information and\n"
+"all proxy information will be deleted permanently."
 msgstr ""
-"Çoğu e-posta sistemi sadece saklı bilgi (BCC) içeren iletilere Apparently-To "
-"başlığını ekler. Bu başlık, eğer eklenirse, tüm alıcıları iletinizin "
-"içerisinde gösterir. Bundan kaçınmak için, en az bir tane Alıcı: ya da "
-"Bilgi: alıcısı eklemeniz gerekir."
+"Eğer devam ederseniz, hesap bilgileri ve tüm vekil\n"
+"bilgileri kalıcı olarak silinecek."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:87
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Warning: Deleting messages from a Search Folder will delete the actual "
-#| "message from one of your local or remote folders.\n"
-#| "Do you really want to do this?"
 msgid ""
-"Messages shown in Search Folders are not copies. Deleting them from a Search "
-"Folder will delete the actual messages from the folder or folders in which "
-"they physically reside. Do you really want to delete these messages?"
+"Are you sure you want to disable this account and delete all its proxies?"
 msgstr ""
-"Uyarı: Bir Arama Klasöründen iletileri silmek aynı zamanda  yerel ve "
-"uzaktaki klasörlerdeki asıl ileilerii de siler.\n"
-"Bunu gerçekten yapmak istiyor musunuz?"
+"Gerçekten bu hesabı kapatmak ve onun tüm vekillerini silmek istiyor musunuz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:88
-msgid "Missing folder."
-msgstr "Eksik klasör."
+msgid "If you proceed, all proxy accounts will be deleted permanently."
+msgstr "Eğer devam ederseniz, tüm vekil hesapları kalıcı olarak silinecek."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:89
+msgid "Do _Not Disable"
+msgstr "De_vre Dışı Bırakma"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#, fuzzy
-#| msgid "Never"
-msgid "N_ever"
-msgstr "Hiç bir zaman"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
+msgid "_Disable"
+msgstr "_Kapat"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:91
-#, fuzzy
-#| msgid "Unfinished messages found"
-msgid "No duplicate messages found."
-msgstr "Tamamlanmamış iletiler bulundu"
+msgid "Cannot edit Search Folder \"{0}\" as it does not exist."
+msgstr "\"{0}\" Arama Klasörü mevcut olmadığı için düzenlenemiyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:92
-msgid "No sources selected."
-msgstr "Hiçbir kaynak seçilmedi."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:93
-msgid "Opening too many messages at once may take a long time."
-msgstr "Aynıanda çok fazla iletiyi birden açmak uzun zaman alabilir."
+msgid ""
+"This folder may have been added implicitly,\n"
+"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
+msgstr ""
+"Bu klasör dolaylı olarak eklenmiş olabilir, eğer gerekliyse \n"
+"Arama Klasörü düzenleyicisine gidin ve onu doğrudan ekleyin."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:94
-msgid "Please check your account settings and try again."
-msgstr "Lütfen hesap ayarlarınızı kontrol edip tekrar deneyin."
+msgid "Cannot add Search Folder \"{0}\"."
+msgstr "Arama Klasörü \"{0}\" eklenemiyor."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:95
-msgid "Please enable the account or send using another account."
-msgstr "Lütfen hesabı etkinleştirin ya da başka bir hesap kullanarak gönderin."
+msgid "A folder named \"{0}\" already exists. Please use a different name."
+msgstr ""
+"\"{0}\" adında bir klasör zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim kullanın."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:96
-msgid ""
-"Please enter a valid email address in the To: field. You can search for "
-"email addresses by clicking on the To: button next to the entry box."
-msgstr ""
-"Lütfen Alıcı: alanına geçerli bir e-posta adresi ekleyin. E-posta "
-"adreslerini Alıcı: düğmesinin yanındaki giriş kutusuna tıklayarak "
-"arayabilirsiniz."
+msgid "Search Folders automatically updated."
+msgstr "Arama Klasörleri kendiliğinden güncellendi."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:97
-msgid ""
-"Please make sure the following recipients are willing and able to receive "
-"HTML email:\n"
-"{0}"
-msgstr ""
-"Lütfen aşağıdaki alıcıların HTML e-posta alabileceklerinden ve almak "
-"istediklerinden emin olun:\n"
-"{0}"
+msgid "Mail filters automatically updated."
+msgstr "Posta filtreleri otomatik olarak güncellendi."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:99
-msgid "Please provide an unique name to identify this signature."
-msgstr "Lütfen bu imzayı ayırt eden tekil bir isim belirtin."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:98
+msgid "Missing folder."
+msgstr "Eksik klasör."
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:100
-msgid "Please wait."
-msgstr "Lütfen bekleyin."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:99
+msgid "You must specify a folder."
+msgstr "Bir klasör belirtmelisiniz."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:101
-msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
-msgstr "Eski posta klasörü \"{0}\" aktarırken sorun oluştu."
+msgid "You must name this Search Folder."
+msgstr "Bu Arama Klasörüne ad vermelisiniz."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:102
-msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
-msgstr ""
-"Desteklenen kimlik doğrulama mekanizmaları listesi için sunucu sorgulanıyor."
+#, fuzzy
+#| msgid "No sources selected."
+msgid "No folder selected."
+msgstr "Hiçbir kaynak seçilmedi."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:103
-msgid "Really delete folder \"{0}\" and all of its subfolders?"
-msgstr "Gerçekten \"{0}\" klasörü ve onun tüm alt klasörleri silinsin mi?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:104
-#, fuzzy
-#| msgid "Cannot delete folder \"{0}\"."
-msgid "Really delete folder \"{0}\"?"
-msgstr "\"{0}\" klasörü silinemiyor."
+msgid ""
+"You must specify at least one folder as a source.\n"
+"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
+"folders, all remote folders, or both."
+msgstr ""
+"En az bir klasörü kaynak olarak belirtmelisiniz.\n"
+"Ya klasörleri ayrı ayrı seçerek ya da tüm yerel klasörleri, tüm uzaktaki "
+"klasörleri ya da her ikisini seçerek."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:105
-#, fuzzy
-#| msgid "Remove the delegate %s?"
-msgid "Remove duplicate messages?"
-msgstr "%s temsilcisi silinsin mi?"
+msgid "Problem migrating old mail folder \"{0}\"."
+msgstr "Eski posta klasörü \"{0}\" aktarırken sorun oluştu."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:106
-#, fuzzy
-#| msgid "_Private"
-msgid "Reply _Privately"
-msgstr "Ö_zel"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:109
-msgid "Search Folders automatically updated."
-msgstr "Arama Klasörleri kendiliğinden güncellendi."
+msgid ""
+"A non-empty folder at \"{1}\" already exists.\n"
+"\n"
+"You can choose to ignore this folder, overwrite or append its contents, or "
+"quit."
+msgstr ""
+"\"{1}\" konumunda boş olmayan bir klasör zaten bulunuyor.\n"
+"\n"
+"Bu klasörü yok saymayı, üzerine yazmayı ya da içeriğine ekleme yapmayı "
+"seçebilirsiniz, ya da çıkabilirsiniz."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:110
-msgid "Send private reply?"
-msgstr ""
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "Ü_zerine yaz"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:111
-#, fuzzy
-#| msgid "Sender or Recipients"
-msgid "Send reply to all recipients?"
-msgstr "Gönderen ya da Alıcılar"
+msgid "_Append"
+msgstr "_Ekleme yap"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:112
-msgid "Signature Already Exists"
-msgstr "İmza Zaten Mevcut"
+msgid "Evolution's local mail format has changed."
+msgstr "Evolution'ın yerel posta biçimi değişti."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:113
-msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
-msgstr "Çevrimdışı kullanım için klasörler yerelle eşzamanlandırılsın mı?"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:114
 msgid ""
-"System folders are required for Evolution to function correctly and cannot "
-"be renamed, moved, or deleted."
-msgstr ""
-"Sistem klasörleri Evolution'un doğru bir şekilde çalışması için gerekli ve "
-"yeniden adlandırılamaz, taşınamaz ya da silinemez."
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:115
-msgid ""
-"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
-"Please review it before sending."
+"Evolution's local mail format has changed from mbox to Maildir. Your local "
+"mail must be migrated to the new format before Evolution can proceed. Do you "
+"want to migrate now?\n"
+"\n"
+"An mbox account will be created to preserve the old mbox folders. You can "
+"delete the account after ensuring the data is safely migrated. Please make "
+"sure there is enough disk space if you choose to migrate now."
 msgstr ""
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:116
-msgid ""
-"The contact list you are sending to is configured to hide list recipients.\n"
-"\n"
-"Many email systems add an Apparently-To header to messages that only have "
-"BCC recipients. This header, if added, will list all of your recipients in "
-"your message. To avoid this, you should add at least one To: or CC: "
-"recipient. "
-msgstr ""
-"Gönderdiğiniz bağlantı listesi alıcıları saklamak üzere yapılandırılmış.\n"
-"\n"
-"Çoğu e-posta sistemi sadece saklı bilgi (BCC) içeren iletilere Apparently-To "
-"başlığını ekler. Bu başlık, eğer eklenirse, tüm alıcıları iletinizin "
-"içerisinde gösterir. Bundan kaçınmak için, en az bir tane Alıcı: ya da "
-"Bilgi: alıcısı eklemeniz gerekir. "
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution"
+msgid "_Exit Evolution"
+msgstr "Evolution"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:117
+#, fuzzy
+#| msgid "Migration"
+msgid "_Migrate Now"
+msgstr "Göç"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:118
+msgid "Unable to read license file."
+msgstr "Lisans dosyası okunamadı."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:119
 msgid ""
-"The following recipient was not recognized as a valid mail address:\n"
-"{0}"
+"Cannot read the license file \"{0}\", due to an installation problem. You "
+"will not be able to use this provider until you can accept its license."
 msgstr ""
+"Lisans dosyası \"{0}\" kurulum sorunu yüzünden okunamadı. Bu sağlayıcıyı "
+"lisansını kabul edene kadar kullanamayacaksınız."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:120
+msgid "Please wait."
+msgstr "Lütfen bekleyin."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:121
+msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
+msgstr ""
+"Desteklenen kimlik doğrulama mekanizmaları listesi için sunucu sorgulanıyor."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:122
+#, fuzzy
+#| msgid "Querying server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgid ""
-"The following recipients were not recognized as valid mail addresses:\n"
-"{0}"
+"Failed to query server for a list of supported authentication mechanisms."
 msgstr ""
+"Desteklenen kimlik doğrulama mekanizmaları listesi için sunucu sorgulanıyor."
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:123
+msgid "Synchronize folders locally for offline usage?"
+msgstr "Çevrimdışı kullanım için klasörler yerelle eşzamanlandırılsın mı?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:124
-msgid "The script file must exist and be executable."
-msgstr "Betik dosyası mevcut olmalı ve çalıştırılabilir olmalı."
+msgid ""
+"Do you want to locally synchronize the folders that are marked for offline "
+"usage?"
+msgstr ""
+"Çevrim dışı kullanım için işaretlenmiş klasörleri yerelle eşzamanlandırmak "
+"istiyor musunuz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:125
-#, fuzzy
-#| msgid "Text message part limit"
-msgid "These messages are not copies."
-msgstr "Metin iletisi bölüm sınırı"
+msgid "Do _Not Synchronize"
+msgstr "_Eşzamanlandırma"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:126
-msgid ""
-"This folder may have been added implicitly,\n"
-"go to the Search Folder editor to add it explicitly, if required."
-msgstr ""
-"Bu klasör dolaylı olarak eklenmiş olabilir, eğer gerekliyse \n"
-"Arama Klasörü düzenleyicisine gidin ve onu doğrudan ekleyin."
+msgid "_Synchronize"
+msgstr "_Eşzamanlandır"
+
+#: ../mail/mail.error.xml.h:127
+msgid "Do you want to mark all messages as read?"
+msgstr "Tüm iletileri okunmuş olarak işaretlemek istiyor musunuz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:128
-msgid ""
-"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
-"not enabled"
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+#| "subfolders."
+msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
 msgstr ""
-"Bu ileti gönderilemez çünkü göndermek için seçmiş olduğunuz hesap etkin değil"
+"Bu seçili klasördeki ve onun alt klasörlerindeki tüm iletileri okunmuş "
+"olarak işaretleyecek."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:129
-msgid ""
-"This message cannot be sent because you have not specified any recipients"
-msgstr "Bu ileti gönderilemez çünkü hiçbir alıcı belirtmediniz"
+msgid "Also mark messages in subfolders?"
+msgstr "Aynı zamanda alt klasörlerindeki iletiler de işaretlensin mi?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:130
 msgid ""
-"This server does not support this type of authentication and may not support "
-"authentication at all."
+"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
+"current folder as well as all subfolders?"
 msgstr ""
-"Bu sunucu bu tür kimlik doğrulamaları desteklemiyor ve hiçbir kimlik "
-"doğrulamasını desteklemiyor olabilir."
+"Sadece mevcut klasördeki iletileri mi okundu olarak işaretlemek istersiniz, "
+"yoksa mevcut klasördekiler ve alt klasördekileri mi?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:131
-msgid "This signature has been changed, but has not been saved."
-msgstr "Bu imza değiştirildi, ancak kaydedilmedi."
+#, fuzzy
+#| msgid "Current Folder and _Subfolders"
+msgid "In Current Folder and _Subfolders"
+msgstr "Mevcut Klasör ve _Alt Klasörler"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:132
-msgid ""
-"This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-"subfolders."
-msgstr ""
-"Bu seçili klasördeki ve onun alt klasörlerindeki tüm iletileri okunmuş "
-"olarak işaretleyecek."
+#, fuzzy
+#| msgid "Current _Folder Only"
+msgid "In Current _Folder Only"
+msgstr "Sadece _Mevcut Klasör"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:133
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
-#| "subfolders."
-msgid "This will mark all messages as read in the selected folder."
+msgid "Should Evolution close this window when replying or forwarding?"
 msgstr ""
-"Bu seçili klasördeki ve onun alt klasörlerindeki tüm iletileri okunmuş "
-"olarak işaretleyecek."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:134
-msgid "Unable to connect to the GroupWise server."
-msgstr "GroupWise sunucusuna bağlanılamadı."
+#, fuzzy
+#| msgid "Always"
+msgid "_Yes, Always"
+msgstr "Her zaman"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:135
-msgid ""
-"Unable to open the drafts folder for this account. Use the system drafts "
-"folder instead?"
-msgstr ""
-"Bu hesap için taslak klasörü açılamadı. Onun yerine sistem taslak klasörü "
-"kullanılsın mı?"
+#, fuzzy
+#| msgid "Never"
+msgid "_No, Never"
+msgstr "Hiç bir zaman"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:136
-msgid "Unable to read license file."
-msgstr "Lisans dosyası okunamadı."
+#, fuzzy
+#| msgid "Copying folder %s"
+msgid "Copy folder in folder tree."
+msgstr "%s klasörü kopyalanıyor"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:137
 #, fuzzy
-#| msgid "Unable to retrieve message"
-msgid "Unable to retrieve message."
-msgstr "İleti alınamıyor"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:138
-msgid "Use _Default"
-msgstr "Öntanımlı _Kullan"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:139
-msgid "Use default drafts folder?"
-msgstr "Öntanımlı taslak klasörü kullanılsın mı?"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the memo '{0}'?"
+msgid "Are you sure you want to copy folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "'{0}' notunu silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:140
 #, fuzzy
-#| msgid "Would you like to accept it?"
-msgid "Would you like to close the message window?"
-msgstr "Kabul etmek iste misiniz?"
+#| msgid "Always"
+msgid "_Always"
+msgstr "Her zaman"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:141
-msgid ""
-"You are replying privately to a message which arrived via a mailing list, "
-"but the list is trying to redirect your reply to go back to the list. Are "
-"you sure you want to proceed?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Never"
+msgid "N_ever"
+msgstr "Hiç bir zaman"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:142
-msgid ""
-"You are replying to a message which arrived via a mailing list, but you are "
-"replying privately to the sender; not to the list. Are you sure you want to "
-"proceed?"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "Moving folder %s"
+msgid "Move folder in folder tree."
+msgstr "%s klasörü taşınıyor"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:143
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Retracting a message may remove it from the recipient's mailbox. Are you "
-#| "sure you want to do this ?"
-msgid ""
-"You are replying to a message which was sent to many recipients. Are you "
-"sure you want to reply to ALL of them?"
-msgstr ""
-"Bir iletiyi iptal etmek onu alıcısının posta kutusundan silebilir. Bunu "
-"yapmak istediğinizden emin misiniz?"
+#| msgid "Are you sure you want to delete the '{0}' task?"
+msgid "Are you sure you want to to move folder '{0}' to folder '{1}'?"
+msgstr "'{0}' görevini silmek istediğinizden emin misiniz?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:144
-msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
-msgstr "Bu mektubu silmek için yeterli izniniz yok."
+msgid ""
+"This message cannot be sent because the account you chose to send with is "
+"not enabled"
+msgstr ""
+"Bu ileti gönderilemez çünkü göndermek için seçmiş olduğunuz hesap etkin değil"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:145
-msgid "You have not filled in all of the required information."
-msgstr "Gerekli olan tüm bilgileri doldurmadınız."
+msgid "Please enable the account or send using another account."
+msgstr "Lütfen hesabı etkinleştirin ya da başka bir hesap kullanarak gönderin."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:146
-msgid "You have unsent messages, do you wish to quit anyway?"
-msgstr "Henüz gönderilmemiş iletileriniz var. Yine de çıkmak istiyor musunuz?"
+msgid "Mail Deletion Failed"
+msgstr "Posta Silme Başarısız Oldu"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:147
-msgid "You may not create two accounts with the same name."
-msgstr "Aynı isimle iki hesap oluşturamazsınız."
+msgid "You do not have sufficient permissions to delete this mail."
+msgstr "Bu mektubu silmek için yeterli izniniz yok."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:148
-msgid "You must name this Search Folder."
-msgstr "Bu Arama Klasörüne ad vermelisiniz."
+#, fuzzy
+#| msgid "Check Junk Failed"
+msgid "\"Check Junk\" Failed"
+msgstr "Gereksiz Kontrolü Başarısız"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:149
-msgid "You must specify a folder."
-msgstr "Bir klasör belirtmelisiniz."
+#, fuzzy
+#| msgid "Report Junk Failed"
+msgid "\"Report Junk\" Failed"
+msgstr "Gereksiz Bildirimi Başarısız"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:150
-msgid ""
-"You must specify at least one folder as a source.\n"
-"Either by selecting the folders individually, and/or by selecting all local "
-"folders, all remote folders, or both."
-msgstr ""
-"En az bir klasörü kaynak olarak belirtmelisiniz.\n"
-"Ya klasörleri ayrı ayrı seçerek ya da tüm yerel klasörleri, tüm uzaktaki "
-"klasörleri ya da her ikisini seçerek."
+#, fuzzy
+#| msgid "Report Not Junk Failed"
+msgid "\"Report Not Junk\" Failed"
+msgstr "Gereksiz Olmayan Bildirimi Başarısız"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:152
-msgid "Your login to your server \"{0}\" as \"{0}\" failed."
-msgstr "\"{0}\" sunucusuna \"{0}\" olarak bağlantınız başarısız oldu."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Remove the delegate %s?"
+msgid "Remove duplicate messages?"
+msgstr "%s temsilcisi silinsin mi?"
 
-#: ../mail/mail.error.xml.h:153
+#: ../mail/mail.error.xml.h:152
 #, fuzzy
-#| msgid "Always"
-msgid "_Always"
-msgstr "Her zaman"
+#| msgid "Unfinished messages found"
+msgid "No duplicate messages found."
+msgstr "Tamamlanmamış iletiler bulundu"
 
+#. Translators: {0} is replaced with a folder name
 #: ../mail/mail.error.xml.h:154
-msgid "_Append"
-msgstr "_Ekleme yap"
+#, fuzzy
+#| msgid "The attachment does not contain a valid calendar message"
+msgid "Folder '{0}' doesn't contain any duplicate message."
+msgstr "Bu ek geçerli bir takvim iletisini içermiyor"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:155
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
-msgid "_Disable"
-msgstr "_Kapat"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:156
-msgid "_Discard changes"
-msgstr "_Değişiklikleri sil"
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not save to autosave file &quot;{0}&quot;."
+msgid "Failed to disconnect account &quot;{0}&quot;."
+msgstr "&quot;{0}&quot; dosyası otomatik olarak kaydedilemedi."
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:157
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1154
-msgid "_Empty Trash"
-msgstr "Çöpü _Boşalt"
+#, fuzzy
+#| msgid "Really unsubscribe from folder \"%s\"?"
+msgid "Failed to unsubscribe from folder &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Gerçekten \"%s\" klasöründen kayıt silinsin mi?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:158
 #, fuzzy
-#| msgid "Evolution"
-msgid "_Exit Evolution"
-msgstr "Evolution"
+#| msgid "Unable to retrieve message"
+msgid "Unable to retrieve message."
+msgstr "İleti alınamıyor"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:159
-msgid "_Expunge"
-msgstr "_Temizle"
+msgid "{0}"
+msgstr "{0}"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:160
 #, fuzzy
-#| msgid "Migration"
-msgid "_Migrate Now"
-msgstr "Göç"
+#| msgid "failed to open book"
+msgid "Failed to open folder."
+msgstr "adres defteri açılamadı"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:161
-#| msgid "No"
-msgid "_No"
-msgstr "_Hayır"
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to find duplicate messages."
+msgstr "%d / %d iletisi gönderilirken hata oluştu"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:162
-msgid "_Open Messages"
-msgstr "_İletileri Aç"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:165
-#| msgid "Synchronize"
-msgid "_Synchronize"
-msgstr "_Eşzamanlandır"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:166
-#| msgid "Yes"
-msgid "_Yes"
-msgstr "_Evet"
-
-#: ../mail/mail.error.xml.h:167
-msgid "{0}"
-msgstr "{0}"
-
-#: ../mail/mail-folder-cache.c:883
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "%s adresine ping gönderiliyor"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:85
-msgid "Filtering Selected Messages"
-msgstr "Seçili İletilerin Filtrelenmesi"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:205
-msgid "Fetching Mail"
-msgstr "Mektup Alınıyor"
-
-#: ../mail/mail-ops.c:821
-#, c-format
-msgid "Sending message %d of %d"
-msgstr "%d / %d iletisi gönderiliyor"
+#, fuzzy
+#| msgid "Unable to retrieve message"
+msgid "Failed to retrieve messages."
+msgstr "İleti alınamıyor"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:869
-#, c-format
-msgid "Failed to send %d of %d messages"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:163
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to mark messages as read."
 msgstr "%d / %d iletisi gönderilirken hata oluştu"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:873 ../mail/mail-send-recv.c:864
-msgid "Canceled."
-msgstr "İptal edildi."
-
-#: ../mail/mail-ops.c:875 ../mail/mail-send-recv.c:866
-msgid "Complete."
-msgstr "Tamamlandı."
+#: ../mail/mail.error.xml.h:164
+#, fuzzy
+#| msgid "Directories can not be attached to Messages."
+msgid "Failed to remove attachments from messages."
+msgstr "Dizinler iletilere eklenemezler."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:987
-#, c-format
-msgid "Moving messages to '%s'"
-msgstr "İletiler '%s' konumuna taşınıyor"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:165
+#, fuzzy
+#| msgid "_Download Messages for Offline Usage"
+msgid "Failed to download messages for offline viewing."
+msgstr "Çevirim _Dışı Kullanım için İndir"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:988
-#, c-format
-#| msgid "Copying messages to %s"
-msgid "Copying messages to '%s'"
-msgstr "İletiler '%s' konumuna kopyalanıyor"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:166
+#, fuzzy
+#| msgid "Failed to send %d of %d messages"
+msgid "Failed to save messages to disk."
+msgstr "%d / %d iletisi gönderilirken hata oluştu"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1105
-#, c-format
-msgid "Storing folder '%s'"
-msgstr "'%s' klasörü saklanıyor"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:167
+msgid "Hidden file is attached."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1178
-#, c-format
-msgid "Expunging and storing account '%s'"
-msgstr "'%s' hesabı temizleniyor ve saklanıyor"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:168
+msgid ""
+"The attachment named {0} is a hidden file and may contain sensitive data. "
+"Please review it before sending."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1179
-#, c-format
-msgid "Storing account '%s'"
-msgstr "'%s' hesabı saklanıyor"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:169
+#, fuzzy
+#| msgid "Print this calendar"
+msgid "Printing failed."
+msgstr "Bu takvimi yazdır"
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1241
-#, c-format
-msgid "Refreshing folder '%s'"
-msgstr "'%s' klasörü tazeleniyor"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:170
+#, fuzzy
+#| msgid "The reported error was &quot;{0}&quot;."
+msgid "The printer replied &quot;{0}&quot;."
+msgstr "Bildirilen hata, &quot;{0}&quot;."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1457
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Expunging folder"
-msgid "Expunging folder '%s'"
-msgstr "Klasör temizleniyor"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:171
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot perform the operation."
+msgid "Could not perform this operation on {0}."
+msgstr "İşlem gerçekleştirilemiyor."
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1550
-#, c-format
-msgid "Emptying trash in '%s'"
-msgstr "'%s' içindeki çöpler boşaltılıyor"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:172
+msgid "You must be working online to complete this operation."
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-ops.c:1646
-#, c-format
-msgid "Disconnecting %s"
-msgstr "%s bağlantısı kesiliyor"
+#: ../mail/mail.error.xml.h:173
+msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:200
+#: ../mail/mail-send-recv.c:188
 msgid "Canceling..."
 msgstr "İptal ediliyor..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:515
+#: ../mail/mail-send-recv.c:526
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "İletileri Al ve Gönder"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:531
+#: ../mail/mail-send-recv.c:542
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Hepsini İptal _Et"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:631 ../mail/mail-send-recv.c:1008
+#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:1145
 msgid "Updating..."
 msgstr "Güncelleniyor..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:631 ../mail/mail-send-recv.c:717
+#: ../mail/mail-send-recv.c:632 ../mail/mail-send-recv.c:714
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Bekleniyor..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:988
-#, c-format
-msgid "Checking for new mail"
-msgstr "Yeni mektuplar kontrol ediliyor"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:72
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1117
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not create spool directory `%s': %s"
-msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
-msgstr "Depo dizini `%s' oluşturulamadı: %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:113
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Trying to movemail a non-mbox source `%s'"
-msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
-msgstr "Mektubu mbox kaynağı olmayan `%s' konumuna taşımaya çalışılıyor"
+#| msgid "Checking for new mail"
+msgid "Checking for new mail at '%s'"
+msgstr "Yeni mektuplar kontrol ediliyor"
 
-#: ../mail/mail-tools.c:225
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1317
 #, c-format
-msgid "Forwarded message - %s"
-msgstr "Yönlendirilmiş ileti - %s"
-
-#: ../mail/mail-tools.c:227
-msgid "Forwarded message"
-msgstr "Yönlendirilmiş ileti"
+msgid "Deleting junk and expunging trash at '%s'"
+msgstr ""
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:79
-#, c-format
-msgid "Setting up Search Folder: %s"
-msgstr "Arama Klasörü ayarlanıyor: %s"
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1319
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgid "Deleting junk at '%s'"
+msgstr "'%s'e tekrar bağlanılıyor"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:216
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1321
 #, fuzzy, c-format
-#| msgid "Updating Search Folders for '%s:%s'"
-msgid "Updating Search Folders for '%s' : %s"
-msgstr "'%s:%s' için Arama Klasörleri Güncelleniyor"
+#| msgid "Emptying trash in '%s'"
+msgid "Expunging trash at '%s'"
+msgstr "'%s' içindeki çöpler boşaltılıyor"
 
-#. Translators: The first %s is name of the affected
-#. * search folder(s), the second %s is the URI of the
-#. * removed folder. For more than one search folder is
-#. * each of them on a separate line, with four spaces
-#. * in front of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-vfolder.c:558
-#, c-format
-msgid ""
-"The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
-"folder\n"
-"\"%s\"."
-msgid_plural ""
-"The following Search Folders\n"
-"%s have been modified to account for the deleted folder\n"
-"\"%s\"."
-msgstr[0] ""
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
+msgid "Search Folders"
+msgstr "Arama Klasörleri"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1183
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Arama Klasörünü Düzenle"
 
-#: ../mail/mail-vfolder.c:1288
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Yeni Arama Klasörü"
 
-#: ../mail/message-list.c:1269
+#: ../mail/message-list.c:287
 msgid "Unseen"
 msgstr "Okunmamış"
 
-#: ../mail/message-list.c:1270
+#: ../mail/message-list.c:288
 msgid "Seen"
 msgstr "Okunmuş"
 
-#: ../mail/message-list.c:1271
+#: ../mail/message-list.c:289
 msgid "Answered"
 msgstr "Cevaplanmış"
 
-#: ../mail/message-list.c:1272
+#: ../mail/message-list.c:290
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Yönlendirildi"
 
-#: ../mail/message-list.c:1273
+#: ../mail/message-list.c:291
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Birden Fazla Okunmayan İletiler"
 
-#: ../mail/message-list.c:1274
+#: ../mail/message-list.c:292
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Birden Fazla İleti"
 
-#: ../mail/message-list.c:1278
+#: ../mail/message-list.c:305
 msgid "Lowest"
 msgstr "En Düşük"
 
-#: ../mail/message-list.c:1279
+#: ../mail/message-list.c:306
 msgid "Lower"
 msgstr "Daha Düşük"
 
-#: ../mail/message-list.c:1283
+#: ../mail/message-list.c:310
 msgid "Higher"
 msgstr "Daha Yüksek"
 
-#: ../mail/message-list.c:1284
+#: ../mail/message-list.c:311
 msgid "Highest"
 msgstr "En Yüksek"
 
-#: ../mail/message-list.c:1915 ../widgets/table/e-cell-date.c:51
-msgid "?"
-msgstr "?"
+#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5798
+msgid "Generating message list"
+msgstr "İleti listesi oluşturuluyor"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1922 ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:204
+#: ../mail/message-list.c:1885 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:237
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Bugün %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1931
+#: ../mail/message-list.c:1894
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Dün %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1943
+#: ../mail/message-list.c:1906
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a %l %M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1951
+#: ../mail/message-list.c:1914
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d %b %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1953
+#: ../mail/message-list.c:1916
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2752
+#: ../mail/message-list.c:2796
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Tüm görünen iletileri seç"
 
-#: ../mail/message-list.c:2888 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../mail/message-list.c:3440 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "İletiler"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4101
+#: ../mail/message-list.c:4747
 #, fuzzy
 #| msgid "Follow-Up"
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Takip"
 
-#. there is some info why the message list is empty, let it be something useful
-#: ../mail/message-list.c:4616 ../mail/message-list.c:5036
-msgid "Generating message list"
-msgstr "İleti listesi oluşturuluyor"
-
-#: ../mail/message-list.c:4853
+#: ../mail/message-list.c:5735
 msgid ""
-"No message satisfies your search criteria. Either clear search with Search-"
-">Clear menu item or change it."
+"No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
+"selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
+"running a new search either by clearing it with Search->Clear menu item or "
+"by changing the query above."
 msgstr ""
-"Hiçbir ileti arama kriterlerinizi sağlamıyor. Aramayı ya Arama->Temizle menü "
-"öğesi ile temizleyin ya da değiştirin."
 
-#: ../mail/message-list.c:4855
+#: ../mail/message-list.c:5743
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Bu klasörde hiçbir ileti yok."
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:3
-msgid "Due By"
-msgstr "Teslimi"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:2
+msgid "Flagged"
+msgstr "İşaretli"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:4
+#: ../mail/message-list.etspec.h:8
+msgid "Received"
+msgstr "Alınmış"
+
+#: ../mail/message-list.etspec.h:11
 msgid "Flag Status"
 msgstr "Bayrak Durumu"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5
-msgid "Flagged"
-msgstr "İşaretli"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:6
+#: ../mail/message-list.etspec.h:12
 msgid "Follow Up Flag"
 msgstr "Takip Bayrağı"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:11
-msgid "Received"
-msgstr "Alınmış"
-
-#: ../mail/message-list.etspec.h:15
-msgid "Sent Messages"
-msgstr "Gönderilmiş İletiler"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:13
+msgid "Due By"
+msgstr "Teslimi"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:16
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:572
-msgid "Size"
-msgstr "Boyut"
+#: ../mail/message-list.etspec.h:18
+#, fuzzy
+#| msgid "Messages"
+msgid "Messages To"
+msgstr "İletiler"
 
-#: ../mail/message-list.etspec.h:19
+#: ../mail/message-list.etspec.h:20
 msgid "Subject - Trimmed"
 msgstr "Konu - Kırpıldı"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:1
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1594
-msgid "Body contains"
-msgstr "Metni içerir"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1601
-msgid "Message contains"
-msgstr "İleti içerir"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1608
-msgid "Recipients contain"
-msgstr "Alıcılar içerir"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1615
-msgid "Sender contains"
-msgstr "Gönderen içerir"
-
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1622
-msgid "Subject contains"
-msgstr "Konu içerir"
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:23 ../mail/vfoldertypes.xml.in.h:23
+#, fuzzy
+#| msgid "IMAP Headers"
+msgid "Any header"
+msgstr "IMAP Başlıkları"
 
-#: ../mail/searchtypes.xml.h:6
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:54
 #, fuzzy
 #| msgid "Subject or Sender contains"
 msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Konu ya da Gönderen içerir"
 
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:204
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports SSL."
-msgstr ""
-"Bu seçeneği seçerseniz, Evolution sadece LDAP sunucunuzun SSL desteği varsa "
-"LDAP sunucunuza bağlanacaktır."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:206
-msgid ""
-"Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
-"server if your LDAP server supports TLS."
-msgstr ""
-"Bu seçeneği seçerseniz, Evolution sadece LDAP sunucunuzun TLS desteği varsa "
-"LDAP sunucunuza bağlanacaktır."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:208
-msgid ""
-"Selecting this option means that your server does not support either SSL or "
-"TLS. This means that your connection will be insecure, and that you will be "
-"vulnerable to security exploits."
-msgstr ""
-"Bu seçeneği seçerseniz, sisteminiz ne SSL, ne de TSL desteklemediği "
-"anlaşılır. Bu durumda bağlantı güvensiz olacaktır ve sisteminiz dışarıdan "
-"gelecek saldırılarak karşı açık olacaktır. "
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:643
-#, fuzzy
-#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgid "U_se in Birthday & Anniversaries calendar"
-msgstr "Doğum günleri ve Yıl dönümleri"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:685
-msgid "Copy _book content locally for offline operation"
-msgstr "Çevirimdışı işlem için _defter içeriğini yerele kopyala"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:800
-msgid ""
-"This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect to. A "
-"list of standard ports has been provided. Ask your system administrator what "
-"port you should specify."
-msgstr ""
-"Bu, Evolution'un LDAP sunucu üzerinde bağlantı kuracağı portun numarasıdır. "
-"Listede standart portların tamamı verilmiştir. Hangi portun kullanılacağını "
-"öğrenmek için sistem yöneticinize danışın."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:881
-msgid ""
-"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
-"setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
-"server."
-msgstr ""
-"Bu evolution'ın kimlik doğrulamasında kullanacağı yöntemdir. Bunu \"E-Posta "
-"Adresi\" olarak ayarlayabilmeniz için ldap sunucusunda anomin erişim olması "
-"gerekir."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:964
-msgid ""
-"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
-"the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all entries below "
-"your search base. A search scope of \"one\" will only include the entries "
-"one level beneath your base."
-msgstr ""
-"Arama kapsamı aramanızın dizin ağacında ne kadar derine genişleyeceğini "
-"belirtir. \"sub\" olduğunda arama tabanınızın altındaki tüm girişleri "
-"içerir. \"one\" olduğunda tabanın sadece bir seviye altındakiler kapsanır."
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1088
-msgid "Server Information"
-msgstr "Sunucu Bilgisi"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1093
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:13
-msgid "Details"
-msgstr "Ayrıntılar"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1094
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:58
-msgid "Searching"
-msgstr "Aranıyor"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1096
-msgid "Downloading"
-msgstr "İndiriliyor"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1311
-msgid "Address Book Properties"
-msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
-
-#: ../modules/addressbook/addressbook-config.c:1313
-msgid "New Address Book"
-msgstr "Yeni Adres Defteri"
-
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:5
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
-msgstr "Tamamlama uri'leri listesi için EFolderList xml'si"
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:55
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2095
+msgid "Recipients contain"
+msgstr "Alıcılar içerir"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:6
-msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
-msgstr "Tamamlama uri'leri listesi için EFolderList xml'si."
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:56
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2088
+msgid "Message contains"
+msgstr "İleti içerir"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:14
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") address book in the sidebar of the "
-"\"Contacts\" view."
-msgstr ""
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:57
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2109
+msgid "Subject contains"
+msgstr "Konu içerir"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:19
-msgid ""
-"Whether addresses should be formatted according to standard in their "
-"destination country."
-msgstr ""
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:58
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2102
+msgid "Sender contains"
+msgstr "Gönderen içerir"
 
-#: ../modules/addressbook/apps_evolution_addressbook.schemas.in.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Whether to show the preview pane."
-msgid "Whether to show maps in preview pane."
-msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster."
+#: ../mail/searchtypes.xml.in.h:59
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2081
+msgid "Body contains"
+msgstr "Metni içerir"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:194
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1047
-#| msgid "Table model"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1222
 msgid "_Table column:"
 msgstr "_Tablo sütunu:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:197
-#| msgid "Free/Busy information"
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
 msgid "Address formatting"
 msgstr "Adres biçimlendirme"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:200
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:209
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Otomatik Tamamlama"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:212
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "Her zaman kendiliğinden tamamlanan bağlantıların _adresini göster"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:149
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
 msgid "Multiple vCards"
 msgstr "Çoklu vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:157
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
 #, c-format
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "%s için vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:169
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "Bağlantı bilgileri"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:198
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
 #, c-format
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "%s için bağlantı bilgileri"
 
-#. Create the LDAP source group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:108
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-migrate.c:154
-msgid "On LDAP Servers"
-msgstr "LDAP Sunucuları Üzerinde"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124
+msgid "New Address Book"
+msgstr "Yeni Adres Defteri"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:309
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Bağlantı"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:311
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1081
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Yeni bağlantı oluştur"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:316
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "Bağlantı _Listesi"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:318
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1088
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Yeni bir bağlantı listesi oluştur"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:326
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Adres _Defteri"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:328
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:839
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1004
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Yeni bir adres defteri oluştur"
 
-#. Create the contacts group
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:345
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:402
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:121
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:63
-#: ../modules/online-accounts/e-online-accounts-google.c:376
-msgid "Contacts"
-msgstr "Bağlantılar"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:355
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
 msgid "Certificates"
 msgstr "Sertifikalar"
 
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197
+msgid "Address Book Properties"
+msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
+
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:391
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:687
-#| msgid "Save as vCard..."
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:578
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "vCard olarak kaydet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:981
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Tüm Bağlantıları _Kopyala..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy the contacts of the selected folder into another folder"
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Seçili klasörün tüm bağlantılarını başka bir klasör içine kopyala"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:823
-#| msgid "Del_ete Address Book"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:988
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Adres Defterini _Sil"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:825
-#| msgid "Delete the selected folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Seçilen adres defterini sil"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:830
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "_Tüm Bağlantıları Taşı..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:832
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
 #, fuzzy
 #| msgid "Move the contacts of the selected folder into another folder"
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Seçili klasörün bağlantılarını başka bir klasör içine taşı"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1002
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Yeni Adres Defteri"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:844
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1009
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Adres _Defteri Özellikleri"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:846
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1011
 #, fuzzy
 #| msgid "Change the properties of the selected folder"
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Seçilen klasörün özelliklerini değiştir"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:851
-#| msgid "Address Book"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:627
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:751
+msgid "Re_fresh"
+msgstr "_Tazele"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1018
+#, fuzzy
+#| msgid "Rename the selected address book"
+msgid "Refresh the selected address book"
+msgstr "Seçilen adres defterini yeniden adlandır"
+
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "Adres Defteri _Haritası"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:853
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1025
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:858
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1405
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:640
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1231
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:634
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:758
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Yeniden Adlandır..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:860
-#| msgid "Rename the selected folder"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1032
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Seçilen adres defterini yeniden adlandır"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:867
-#| msgid "Stop Loading"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Yüklemeyi durdur"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:872
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1044
 #, fuzzy
 #| msgid "_Copy Contact to..."
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "Bağlantıyı _Kopyala..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:874
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
 #, fuzzy
 #| msgid "Copy selected contacts to another folder"
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir klasöre kopyala"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1051
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "Bağlantı _Sil"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1058
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forward Contact..."
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Bağlantıyı Yönlendir..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1060
 #, fuzzy
 #| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1065
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Bağlantıyı Yönlendir..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Seçilen bağlantıları başka birisine gönder"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1072
 #, fuzzy
 #| msgid "_Move Contact to..."
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "Bağlantı _Taşı..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
 #, fuzzy
 #| msgid "Move selected contacts to another folder"
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Seçilen bağlantıları başka bir blasöre başı"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1079
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Yeni Bağlantı..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1086
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Yeni Bağlantı _Listesi..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1093
 #, fuzzy
 #| msgctxt "New"
 #| msgid "_Contact"
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Bağlantı"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Güncel bağlantıyı göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1100
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "B_ağlantıya İleti Gönder..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Seçilen bağlantılara bir ileti gönder"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:822
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1109
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
 msgid "_Actions"
 msgstr "_Eylemler"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:677
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:829
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1389
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1116
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:823
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1868
 msgid "_Preview"
 msgstr "Ö_nizleme"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:953
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1557
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:690
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:842
-msgid "_Delete"
-msgstr "_Sil"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
-msgid "_Properties"
-msgstr "Ö_zellikler"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:961
-#| msgid "Address Book"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Adres Defteri Haritası"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "Bağlantı Ö_nizlemesi"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:995
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1171
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Bağlantı önizleme penceresini göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1001
-#| msgid "Show as list"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "_Haritaları Göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1003
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1179
 #, fuzzy
 #| msgid "Show contact preview window"
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Bağlantı önizleme penceresini göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:747
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:911
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1504
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:905
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1998
 msgid "_Classic View"
 msgstr "_Klasik Görünüm"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1024
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
 #, fuzzy
 #| msgid "Show message preview below the message list"
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1029
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:754
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:918
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1511
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:912
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2005
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "_Dikey Görünüm"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1031
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1207
 #, fuzzy
 #| msgid "Show contact preview window"
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Bağlantı önizleme penceresini göster"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1039
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:764
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:935
-msgid "Any Category"
-msgstr "Herhangi bir Kategori"
-
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1046
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:771
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1745
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:765
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:964
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Eşleme yok"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1056
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1727
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:781
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:980
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1587
-#: ../shell/e-shell-content.c:664
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:775
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:974
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2074
+#: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Gelişmiş Arama"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1089
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1265
 #, fuzzy
 #| msgid "Print selected contacts"
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Seçili bağlantıları yazdır"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1272
 #, fuzzy
 #| msgid "Previews the contacts to be printed"
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Yazdırılacak olan bağlantıları önizler"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1279
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Seçili bağlantıları yazdır"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1118
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1294
 #, fuzzy
 #| msgid "S_ave Address Book As VCard"
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "Adres Defteri'ni VCard Olarak _Kaydet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1296
 #, fuzzy
 #| msgid "Save the contacts of the selected folder as VCard"
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Seçili klasörün bağlantılarını VCard olarak kaydet"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1126
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1302
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1312
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_vCard Olarak Kaydet..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1128
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1304
 #, fuzzy
 #| msgid "Save selected contacts as a VCard"
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Seçilen bağlantıları VCard olarak kaydet"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "Bağlantıları _Yönlendir"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "Bağlantıyı _Yönlendir"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:379
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
 #, fuzzy
 #| msgid "Send _Message to Contacts"
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "Bağlantılara İleti _Gönder"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:381
-#| msgid "Send _Message to List"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "Listeye İleti _Gönder"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:383
-#| msgid "Send _Message to Contact"
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Bağlantıya İleti _Gönder"
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:2
-msgid "1"
-msgstr "1"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
+#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
+#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc."
+msgid ""
+"You can restore Evolution from a backup file.\n"
+"\n"
+"This will restore all your personal data, settings mail filters, etc."
+msgstr ""
+"Evolution'ı yedeklerinizden geri getirebilirsiniz. Tüm Mektuplarınız, "
+"Takvimleriniz, Görevleriniz, Notlarınız ve Bağlantılarınız geri "
+"getirilebilir.\n"
+"Ayrıca tüm kişisel ayarlarınız, posta filtreleriniz vs. geri getirilebilir."
 
-#. Translators: This is part of 'Timeout: 1 [slider] 5 minutes' option
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:4
-msgid "5"
-msgstr "5"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore from backup"
+msgid "_Restore from a backup file:"
+msgstr "Yedekten geri getirme"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:5
-msgid "Anonymously"
-msgstr "Anonim"
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a backup file to restore"
+msgstr "Geri getirmek için bir dosya seçin"
 
-#. To translators: If enabled, addressbook will only fetch contacts from the server until either set time 
limit or amount of contacts limit reached
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:7
-msgid "B_rowse this book until limit reached"
-msgstr "Sınıra ulaşılana kadar _bu kitaba göz at"
+#. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
+#, fuzzy
+#| msgid "Restore from backup"
+msgid "Restore from Backup"
+msgstr "Yedekten geri getirme"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:8
-msgid "Lo_gin:"
-msgstr "_Giriş:"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216
+msgid "Select name of the Evolution backup file"
+msgstr "Evolution arşiv dosyası ismi seçin"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this 
file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:11
-msgid "One"
-msgstr "Bir"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249
+msgid "_Restart Evolution after backup"
+msgstr "_Yedeklemeden sonra Evolution'ı yeniden başlat"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:13
-#| msgid "Search _filter:"
-msgid "S_earch filter:"
-msgstr "Arama _filtresi:"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276
+msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
+msgstr "Geri getirmek için Evolution yedek dosyasının ismini seçin"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:14
-msgid "Search Filter"
-msgstr "Arama Filtresi"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289
+msgid "_Restart Evolution after restore"
+msgstr "_Geriye almadan sonra Evolution'u yeniden başlat"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:15
-msgid "Search _base:"
-msgstr "Arama _tabanı:"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307
+#, fuzzy
+#| msgid "Backing up Evolution Data"
+msgid "_Back up Evolution Data..."
+msgstr "Evolution Verisini Yedekleniyor"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:16
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing "
-#| "the search. If this is not modified, by  default search will be performed "
-#| "on objectclass of the type \"person\"."
-msgid ""
-"Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
-"modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
+msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını yedekleme ve geri alma"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "Restoring Evolution Data"
+msgid "R_estore Evolution Data..."
+msgstr "Evolution Verileri Geri Getiriliyor"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
+msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını yedekleme ve geri alma"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup Evolution directory"
+msgid "Back up Evolution directory"
+msgstr "Evolution yedekleme dizini"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
+msgid "Restore Evolution directory"
+msgstr "Evolution geriye alma dizini"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
+#, fuzzy
+#| msgid "Check Evolution Backup"
+msgid "Check Evolution Back up"
+msgstr "Evolution Yedeğini Kontrol Et"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
+msgid "Restart Evolution"
+msgstr "Evolution'ı yeniden başlat"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
+msgid "With Graphical User Interface"
+msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arabirimi İle"
+
+#. FIXME Will the versioned setting always work?
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:289
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:483
+msgid "Shutting down Evolution"
+msgstr "Evolution Kapatılıyor"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:298
+msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+msgstr "Evolution heseapları ve ayarları yedekleniyor"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:315
+msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
-"Arama filtresi bir arama yapılırken aranılacak nesnelerin türüdür. Eğer bu "
-"değiştirilmez ise öntanımlı olarak arama \"person\" nesne sınıfı türünde "
-"yapılacak."
+"Evolution verisi yedekleniyor (Mektuplar, Bağlantılar, Takvim, Görevler, "
+"Notlar)"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:17
-#| msgid "_Server:"
-msgid "Ser_ver:"
-msgstr "S_unucu:"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331
+msgid "Back up complete"
+msgstr "Yedekleme tamamlandı"
 
-#. To Translators: This string is part of the search scope configuration, search for text with 'sub' in this 
file for more detailed explanation.
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:19
-msgid "Sub"
-msgstr "Alt"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:338
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:670
+msgid "Restarting Evolution"
+msgstr "Evolution Yeniden Başlatılıyor"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:20
-msgid "Supported Search Bases"
-msgstr "Desteklenen Arama Tabanları"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:489
+#, fuzzy
+#| msgid "Backup current Evolution data"
+msgid "Back up current Evolution data"
+msgstr "Mevcut Evolution verisini yedekle"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:22
-#| msgid "_Use secure connection:"
-msgid "Use secure _connection:"
-msgstr "Güvenli _bağlantı kullan:"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:496
+#, fuzzy
+#| msgid "Extracting files from backup"
+msgid "Extracting files from back up"
+msgstr "Yedekten dosyalar açılıyor"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:23
-msgid "Using distinguished name (DN)"
-msgstr "Ayırıcı isim (Aİ) kullanılarak"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:578
+msgid "Loading Evolution settings"
+msgstr "Evolution ayarları yükleniyor"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:24
-msgid "Using email address"
-msgstr "E-posta adresi kullanılarak"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:644
+#, fuzzy
+#| msgid "Removing temporary backup files"
+msgid "Removing temporary back up files"
+msgstr "Geçici yedek dosyaları siliniyor"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:25
-msgid "_Download limit:"
-msgstr "İ_ndirme sınırı:"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:655
+msgid "Reloading registry service"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:26
-msgid "_Find Possible Search Bases"
-msgstr "Olası Arama Tabanlarını _Bul"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:884
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution Backup"
+msgid "Evolution Back Up"
+msgstr "Evolution Yedek"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:27
-msgid "_Login method:"
-msgstr "Giriş _yöntemi:"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:885
+#, c-format
+msgid "Backing up to the folder %s"
+msgstr "%s klasörüne yedekleniyor"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:30
-msgid "_Search scope:"
-msgstr "_Arama kapsamı:"
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:889
+msgid "Evolution Restore"
+msgstr "Evolution Geri Getirme"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:890
+#, c-format
+msgid "Restoring from the folder %s"
+msgstr "%s klasöründen geri alınıyoryedekler"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:959
+msgid "Backing up Evolution Data"
+msgstr "Evolution Verisini Yedekleniyor"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:960
+msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
+msgstr "Lütfen Evolution verilerinizi yedeklerken bekleyin."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:962
+msgid "Restoring Evolution Data"
+msgstr "Evolution Verileri Geri Getiriliyor"
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:963
+msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
+msgstr "Lütfen Evolution verinizi geri alırken lütfen bekleyin."
+
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:985
+msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
+msgstr "Bu hesabınızdaki verinin miktarına bağlı olarak biraz zaman alabilir."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgid "Invalid Evolution backup file"
+msgstr "Geçersiz Evolution yedek dosyası"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgid "Please select a valid backup file to restore."
+msgstr "Geriye alma için geçerli bir yedek dosyası seçin."
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
+msgstr "Evolution'ı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+msgid ""
+"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
+#, fuzzy
+#| msgid "Backing up Evolution Data"
+msgid "Close and Back up Evolution"
+msgstr "Evolution Verisini Yedekleniyor"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:31
-msgid "_Timeout:"
-msgstr "_Zaman aşımı:"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgid ""
+"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
+msgstr "Evolution'ı seçili yedek dosyasından geri getirmeyi istiyor musunuz?"
 
-#: ../modules/addressbook/ldap-config.ui.h:32
-msgid "cards"
-msgstr "kart"
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+msgid ""
+"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
+"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
+"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
+"backup."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
+#, fuzzy
+#| msgid "Cannot start Evolution"
+msgid "Close and Restore Evolution"
+msgstr "Evolution başlatılamıyor"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+msgid "Insufficient Permissions"
+msgstr "Yetersiz İzinler"
+
+#: ../modules/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
+msgid "The selected folder is not writable."
+msgstr "Seçili klasör yazılabilir değil."
+
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
 msgstr "Giden filtreleri uygularken hata oluştu: %s"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162
 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
 msgstr ""
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:311
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307
 msgid "Bogofilter Options"
 msgstr "Bogofilter Seçenekleri"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:320
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "İleti metnini _Unikod'a çevir"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:476
-#| msgid "Bogofilter Options"
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:3
-msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr ""
-"Bugüne teslim edilmesi gereken işler için arkaplan rengi, \"#rrggbb\" "
-"biçiminde."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:4
-msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
-msgstr "Teslimi geçmiş işler için arkaplan rengi, \"#rrggbb\" biçiminde."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:8
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
 #, fuzzy
-#| msgid "Calendars to run alarms for"
-msgid "Calendars to run reminders for"
-msgstr "Alarmaları çalıştırılacak takvimler"
+#| msgid "S_tandard Font:"
+msgid "Standard LDAP Port"
+msgstr "_Standart Yazıtipi:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:9
-msgid ""
-"Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
+msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
 msgstr ""
-"Zaman çubuğunda Marcus Bains çizgisi çizim rengi (öntanımlı olarak boş)."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:10
-msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
-msgstr "Gün Görünümünde Marcus Bains çizgisi çizim rengi."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:13
-msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
-msgstr "Çalışma saatlerinin başlangıcının ve bitişinin belirtileceği günler."
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:18
-msgid "Free/busy server URLs"
-msgstr "Müsait/meşgul sunucu URL'leri"
-
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:24
-msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
-msgstr "Çalışma gününün bittiği saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:26
-msgid "If \"true\", show the memo preview pane in the main window."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
+msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:27
-msgid "If \"true\", show the task preview pane in the main window."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464
+msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:28
-msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
-msgstr ""
-"Gün ve Çalışma Haftası görününlerinde görünen aralıklar, dakika olarak."
+#. Page 1
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569
+#, fuzzy
+#| msgid "Reconnecting to '%s'"
+msgid "Connecting to LDAP"
+msgstr "'%s'e tekrar bağlanılıyor"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:31
-msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
-msgstr ""
-"Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimlerinin listesi."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586
+msgid "Server Information"
+msgstr "Sunucu Bilgisi"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:32
-msgid "List of server URLs for free/busy publishing."
-msgstr "Musait/meşgul için yayınlanacak sunucu URL'lerinin listesi."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613
+msgid "Port:"
+msgstr "Port:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:36
-msgid ""
-"Maximum number of recently used timezones to remember in a "
-"'day_second_zones' list."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
+msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr ""
-"'day_secon_zones' listesinde hatırlanacak olan son kullanılan zaman "
-"dilimlerinin azami sayısı."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:37
-msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
-msgstr "Hatırlanacak son kullanılan zaman dilimlerinin azami sayısı."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
+msgid "Encryption:"
+msgstr "Şifreleme:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:45
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
+msgid "Authentication"
+msgstr "Kimlik Doğrulama"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
 #, fuzzy
-#| msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
-msgstr "Öntanımlı hatırlatıcıya karar vermek için için birim sayısı."
+#| msgid "Anonymously"
+msgid "Anonymous"
+msgstr "Anonim"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:46
-msgid "Number of units for determining a default reminder."
-msgstr "Öntanımlı hatırlatıcıya karar vermek için için birim sayısı."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
+msgid "Using email address"
+msgstr "E-posta adresi kullanılarak"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:47
-msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
-msgstr "Görevleri saklamaya karar vermek için birim sayısı."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
+msgid "Using distinguished name (DN)"
+msgstr "Ayırıcı isim (Aİ) kullanılarak"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and the "
-"task list when not in the month view, in pixels."
-msgstr ""
-"Yatay panelin pozisyonu, ay görünümünde olunmadığı zaman tarih gezgini "
-"takvim ve görev listesinin arasında, piksel olarak."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
+#, fuzzy
+#| msgid "Input Methods"
+msgid "Method:"
+msgstr "Giriş Yöntemleri"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:50
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+#| "setting this to \"Email Address\" requires anonymous access to your LDAP "
+#| "server."
 msgid ""
-"Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
+"This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
+"setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
+"LDAP server."
 msgstr ""
-"Yatay panelin pozisyonu, ay görünümünde olunmadığı zaman görünüm, tarih "
-"gezgini takvim ve görev listesinin arasında, piksel olarak."
+"Bu evolution'ın kimlik doğrulamasında kullanacağı yöntemdir. Bunu \"E-Posta "
+"Adresi\" olarak ayarlayabilmeniz için ldap sunucusunda anomin erişim olması "
+"gerekir."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:51
-msgid "Position of the memo preview pane when oriented vertically."
+#. Page 2
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
+msgid "Using LDAP"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:52
-msgid "Position of the task preview pane when oriented horizontally."
-msgstr ""
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
+msgid "Searching"
+msgstr "Aranıyor"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:53
-msgid "Position of the task preview pane when oriented vertically."
-msgstr ""
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
+#, fuzzy
+#| msgid "Search _base:"
+msgid "Search Base:"
+msgstr "Arama _tabanı:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:54
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
-"navigator calendar."
-msgstr ""
-"Dikey panelin konumu, takvim listeleri ve tarih gezgini takvimi arasında."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:747
+msgid "Find Possible Search Bases"
+msgstr "Olası Arama Tabanlarını Bul"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:55
-msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list in the month view, in pixels."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:769
+#, fuzzy
+#| msgid "Log Level"
+msgid "One Level"
+msgstr "Günlükleme Seviyesi"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:771
+msgid "Subtree"
 msgstr ""
-"Dikey panelin pozisyonu, görünüm, tarih gezgini takvim ve görev önizleme "
-"paneli arasında, piksel olarak."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:56
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
+#, fuzzy
+#| msgid "_Search scope:"
+msgid "Search Scope:"
+msgstr "_Arama kapsamı:"
+
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "The search scope defines how deep you would like the search to extend "
+#| "down the directory tree. A search scope of \"sub\" will include all "
+#| "entries below your search base. A search scope of \"one\" will only "
+#| "include the entries one level beneath your base."
 msgid ""
-"Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
-"calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+"The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
+"the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
+"below your search base.  A search scope of \"One Level\" will only include "
+"the entries one level beneath your search base."
 msgstr ""
-"Dikey panelin pozisyonu, ay görünümünde olunmadığı zaman görünüm, tarih "
-"gezgini takvim ve görev önizleme paneli arasında, piksel olarak."
+"Arama kapsamı aramanızın dizin ağacında ne kadar derine genişleyeceğini "
+"belirtir. \"sub\" olduğunda arama tabanınızın altındaki tüm girişleri "
+"içerir. \"one\" olduğunda tabanın sadece bir seviye altındakiler kapsanır."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:60
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:787
 #, fuzzy
-#| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
-msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
-msgstr "Alarmların tarafında çalıştırılmasına izin verilen programlar."
+#| msgid "Search Filter"
+msgid "Search Filter:"
+msgstr "Arama Filtresi"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:65
-msgid "Scroll Month View by a week"
-msgstr ""
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:799
+msgid "Downloading"
+msgstr "İndiriliyor"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:70
-msgid "Show days with recurrent events in italic font in bottom left calendar."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:820
+msgid "Limit:"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:78
-msgid ""
-"Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
-"used in a 'timezone' key."
-msgstr ""
-"Eğer atanmışsa, Gün Görünümü içinde ikinci zaman dilimini gösterir. Değer "
-"'timezone' anahtarı içerisinde kullanılanla benzerdir."
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:831
+#, fuzzy
+#| msgid "contact"
+#| msgid_plural "contacts"
+msgid "contacts"
+msgstr "bağlantı"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:83
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") calendar in the sidebar of the "
-"\"Calendar\" view."
-msgstr ""
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+#, fuzzy
+#| msgid "B_rowse this book until limit reached"
+msgid "Browse until limit is reached"
+msgstr "Sınıra ulaşılana kadar _bu kitaba göz at"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:84
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") memo list in the sidebar of the "
-"\"Memos\" view."
-msgstr ""
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
+msgid "URL:"
+msgstr "URL:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:85
-msgid ""
-"The UID of the selected (or \"primary\") task list in the sidebar of the "
-"\"Tasks\" view."
-msgstr ""
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
+#, fuzzy
+#| msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
+msgstr "IfMatch _Kullanma (Apache < 2.2.8 ile gerek duyulur)"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:87
-#, no-c-format
-msgid ""
-"The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by the "
-"user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
-msgstr ""
-"Meşgul/müsait verisi için son çare olarak kullanılacak URL şablomu, %u posta "
-"adresinin kullanıcı bölümü olarak ve %d alan adı bölümü şeklinde "
-"kullanılacak."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:413
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "GConf error: %s"
+msgid "HTTP Error: %s"
+msgstr "GConf hatası: %s"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:88
-msgid ""
-"The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
-"untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
-msgstr ""
-"Takvimde tarihler ve zamanlar için öntanımlı olarak kullanılacak zaman "
-"dilimi, orjinal haliyle Olsen zaman dilimi veritabanı konumu, \"America/New "
-"York\" gibi."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:441
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not parse PGP message"
+msgid "Could not parse response"
+msgstr "PGP ileti ayrıştırılamadı"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:89
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the memo list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the memo "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the memo list."
-msgstr ""
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:450
+#, fuzzy
+#| msgid "Empty message"
+msgid "Empty response"
+msgstr "Boş ileti"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:90
-msgid ""
-"The layout style determines where to place the preview pane in relation to "
-"the task list. \"0\" (Classic View) places the preview pane below the task "
-"list. \"1\" (Vertical View) places the preview pane next to the task list."
-msgstr ""
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:458
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _reply to sender"
+msgid "Unexpected reply from server"
+msgstr "_Gönderene cevap gönder"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:92
-msgid ""
-"This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
-"debug messages."
-msgstr ""
-"Bu üç geçerli değere sahiptir. Hatalar için \"0\". Uyarılar için \"1\". Hata "
-"ayıklama mesajları için \"2\"."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1065
+#, fuzzy
+#| msgid "Could not find any user calendar."
+msgid "Could not locate user's calendars"
+msgstr "Hiçbir kullanıcı takvimi bulunamadı."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:94
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1291
 #, fuzzy
-#| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
-msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
-msgstr "Alarmın çalınacağı son zaman, time_t olarak."
+#| msgid "_Path:"
+msgid "Path"
+msgstr "_Yol:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:97
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199
 #, fuzzy
-#| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgid ""
-"Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
-"\"days\"."
-msgstr ""
-"Öntanımlı hatırlatıcı için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da \"days\"."
+#| msgid "Choose calendar file"
+msgid "Choose a Calendar"
+msgstr "Takvim dosyası seç"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:98
-msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Öntanımlı hatırlatıcı için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da \"days\"."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266
+#, fuzzy
+#| msgid "New Memo List"
+msgid "Choose a Memo List"
+msgstr "Yeni Görev Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:99
-msgid ""
-"Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
-msgstr ""
-"Görevleri saklamaya karar vermek için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da "
-"\"days\"."
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Select a Task List"
+msgid "Choose a Task List"
+msgstr "Bir Görev Listesi Seç"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:101
-msgid "Use the system timezone instead of the timezone selected in Evolution."
-msgstr ""
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218
+#, fuzzy
+#| msgid "_Calendars"
+msgid "Find Calendars"
+msgstr "_Takvimler"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:102
-msgid "Vertical pane position"
-msgstr "Dikey panel pozisyonu"
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
+#, fuzzy
+#| msgid "Memo List"
+msgid "Find Memo Lists"
+msgstr "Not Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:104
-msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
-msgstr "Haftarın başladığı gün, Pazar'dan (0), Cumartesi'ye (6) kadar."
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
+#, fuzzy
+#| msgid "Task List"
+msgid "Find Task Lists"
+msgstr "Görev Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:105
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242
+msgid "Email:"
+msgstr "E-posta:"
+
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
-msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
-msgstr "Alarmları göstermek için uyarı alanının kullanılması."
+#| msgid "Meeting Information"
+msgid "Server handles meeting invitations"
+msgstr "Toplantı Bilgisi"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:106
-msgid "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
-msgstr "Randevu ya da görev silinirken onay için sorulması."
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70
+#, fuzzy
+#| msgid "Look up in address books"
+msgid "Choose which address books to use."
+msgstr "Adres defterinde ara"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:107
-msgid "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
-msgstr "Randevular ve görevler temizlenirken onay için sorulması."
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200
+#, fuzzy
+#| msgid "Birthdays & Anniversaries"
+msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
+msgstr "Doğum günleri ve Yıl dönümleri"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:108
-msgid ""
-"Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
-"Sunday in the space of one weekday."
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Calendar"
+msgid "Default User Calendar"
+msgstr "Takvim Seç"
+
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the password for `%s'"
+msgid "Enter Google password for user '%s'."
+msgstr "`%s' için parolayı girin"
+
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531
+msgid "User declined to provide a password"
 msgstr ""
-"Ay görünümünde haftasonlarının sıkıştırılması, Cumartesi'yi ve Pazar'ı bir "
-"hafta günü boşluğunda alana koyar."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:109
-msgid "Whether to display the end time of events in the week and month views."
-msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde olayların bitiş zamanının gösterilmesi."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
+msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:110
-msgid ""
-"Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the calendar."
-msgstr "Takvime Marcus Bains Çizgisi (mevcut zamanda çizgi) çizilmesi."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "iCalendar files (.ics)"
+msgid "iCalendar File"
+msgstr "iCalendar dosyaları (.ics)"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:111
-msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
-msgstr "Görevler görünümünde tamamlanmış görevlerin saklanması."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose calendar file"
+msgid "Choose an iCalendar file"
+msgstr "Takvim dosyası seç"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:112
-msgid "Whether to scroll a Month View by a week, not by a month."
-msgstr ""
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
+#, fuzzy
+#| msgid "_File:"
+msgid "File:"
+msgstr "_Dosya:"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:113
-msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması."
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
+#, fuzzy
+#| msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
+msgid "Allow Evolution to update the file"
+msgstr "Evolution'ın sınırlı boyutta metin bölümü göstermesine izin ver"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:114
+#. Translators: Please indicate whether your locale uses the
+#. * metric or imperial measurement system by changing this to
+#. * either "default:mm" or "default:inch", respectively.
+#. *
+#. * This string is just a fallback mechanism for systems on
+#. * which _NL_MEASUREMENT_MEASUREMENT is not available.
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:187
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
-msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
-msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması."
+#| msgid "Default"
+msgctxt "locale-metric"
+msgid "default:mm"
+msgstr "Öntanımlı"
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:119
-msgid ""
-"Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
+msgid "Fahrenheit (°F)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the temperature in degrees
+#. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:264
+msgid "Centigrade (°C)"
+msgstr ""
+
+#. Translators: This is the temperature in kelvin.
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:268
+msgid "Kelvin (K)"
 msgstr ""
-"Zaman gösteriminde öğlen/sabah yerine yirmi dört saat biçiminin kullanılması."
 
-#: ../modules/calendar/apps_evolution_calendar.schemas.in.h:122
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:270
 #, fuzzy
-#| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
-msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
-msgstr "Tarih gezgininde hafta numaralarının gösterilmesi."
+#| msgid "_Units:"
+msgid "Units:"
+msgstr "_Birimler:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:312
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:22
-#| msgid "Import"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
 msgstr "İ_çe Aktar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:393
-#| msgid "Select Calendar"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Bir Takvim Seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:420
-#| msgid "Select Task List"
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Bir Görev Listesi Seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:430
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
 #, fuzzy
 #| msgid "Import to Calendar"
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "Takvime Aktar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:437
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
 #, fuzzy
 #| msgid "_Import to Tasks"
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "_Görevlere Aktar"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:461
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
 #, fuzzy
 #| msgid "Selected Calendars for Alarms"
-msgid "Selected Calendars for Reminders"
+msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Alarmalar için Seçilen Takvimler"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:885
-#| msgid "D_ue date:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Za_man ve tarih:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:886
-#| msgid "_Date completed:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Sa_dece tarih:"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "minutes"
+msgid "Minutes"
+msgstr "dakika"
+
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:2
-#, fuzzy, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</"
-#| "i>"
-msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
-msgstr ""
-"<i>%u ve %d e-posta adresinden kullanıcı ve alan adı olarak yer "
-"değiştirilecek.</i>"
+#, fuzzy
+#| msgid "hours"
+#| msgid_plural "hours"
+msgid "Hours"
+msgstr "saat"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:3
-msgid "(Shown in a Day View)"
-msgstr "(Gün Görünümünde Gösterilir)"
+#, fuzzy
+#| msgid "Day"
+msgid "Days"
+msgstr "Gün"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:4
-#| msgid "minutes"
-msgid "05 minutes"
-msgstr "05 dakika"
+msgid "60 minutes"
+msgstr "60 dakika"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:5
-#| msgid "minutes"
-msgid "10 minutes"
-msgstr "10 dakika"
+msgid "30 minutes"
+msgstr "30 dakika"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:6
-#| msgid "minutes"
 msgid "15 minutes"
 msgstr "15 dakika"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:7
-#| msgid "minutes"
-msgid "30 minutes"
-msgstr "30 dakika"
+msgid "10 minutes"
+msgstr "10 dakika"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:8
-#| msgid "minutes"
-msgid "60 minutes"
-msgstr "60 dakika"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
-#, fuzzy
-#| msgid "Alarms"
-msgid "Alerts"
-msgstr "Alarmlar"
+msgid "05 minutes"
+msgstr "05 dakika"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
-msgid "Day _ends:"
-msgstr "Gün _bitimi:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:10
+msgid "Se_cond zone:"
+msgstr "İ_kinci dilim:"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Day"
-msgid "Days"
-msgstr "Gün"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:13
-#, fuzzy
-#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
-msgid "Default Free/Busy Server"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Müsait/Meşgul Sunucusu</span>"
+msgid "(Shown in a Day View)"
+msgstr "(Gün Görünümünde Gösterilir)"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:14
-msgid "Display"
-msgstr "Göster"
+#, fuzzy
+#| msgid "Show the second time zone"
+msgid "Use s_ystem time zone"
+msgstr "İkinci zaman dilimini göster"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:15
-#, fuzzy
-#| msgid "Show display alarms in notification tray"
-msgid "Display reminders in _notification area only"
-msgstr "Uyarı alanında alarmları göster"
+msgid "Time format:"
+msgstr "Zaman biçimi:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "_Overdue tasks:"
-msgid "Highlight _overdue tasks"
-msgstr "_Teslimi geçen görevler:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:16
+msgid "_12 hour (AM/PM)"
+msgstr "_12 saat (ÖÖ/ÖS)"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "T_asks due today:"
-msgid "Highlight t_asks due today"
-msgstr "_Bugün teslim edilecek işler:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:17
+msgid "_24 hour"
+msgstr "_24 saat"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1707
+msgid "Work Week"
+msgstr "Çalışma Haftası"
+
+#. A weekday like "Monday" follows
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "hours"
-#| msgid_plural "hours"
-msgid "Hours"
-msgstr "saat"
+msgid "Wee_k starts on:"
+msgstr "_Hafta başı:"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "minutes"
-msgid "Minutes"
-msgstr "dakika"
+msgid "Work days:"
+msgstr "Çalışma günleri:"
 
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:22
+msgid "_Day begins:"
+msgstr "_Gün başı:"
+
+#. Monday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:24
-#, fuzzy
-#| msgid "Publishing Location"
-msgid "Publishing Information"
-msgstr "Yayınlama Konumu"
+msgid "_Mon"
+msgstr "P_zt"
 
-#. Sunday
+#. Tuesday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:27
-msgid "S_un"
-msgstr "_Paz"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:29
-msgid "Sc_roll Month View by a week"
-msgstr ""
+msgid "_Tue"
+msgstr "_Sal"
 
+#. Wednesday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:30
-msgid "Se_cond zone:"
-msgstr "İ_kinci dilim:"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Select the calendars for alarm notification"
-msgid "Select the calendars for reminder notification"
-msgstr "Alarm uyarıları için takvimleri seçin"
+msgid "_Wed"
+msgstr "Ç_ar"
 
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#. Thursday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:33
-msgid "Sh_ow a reminder"
-msgstr "_Her randevudan önce"
-
-#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:35
-msgid "Show a _reminder"
-msgstr "Bir _hatırlatıcı göster"
+msgid "T_hu"
+msgstr "P_er"
 
+#. Friday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:36
-msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
-msgstr ""
+msgid "_Fri"
+msgstr "_Cum"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Show week _numbers in date navigator"
-msgid "Show week _numbers"
-msgstr "_Tarih gezgininde hafta numaralarını göster"
+#. Saturday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:39
+msgid "_Sat"
+msgstr "_Cmt"
 
-#. Thursday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
-msgid "T_hu"
-msgstr "P_er"
+#. Sunday
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:42
+msgid "S_un"
+msgstr "_Paz"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
-msgid "Template:"
-msgstr "Şablom:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:44
+msgid "Day _ends:"
+msgstr "Gün _bitimi:"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:45
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:592
-msgid "Time"
-msgstr "Zaman"
+#, fuzzy
+#| msgid "Alarms"
+msgid "Alerts"
+msgstr "Alarmlar"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-msgid "Time format:"
-msgstr "Zaman biçimi:"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:46
+msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
+msgstr "Öğ_eleri silmeden önce onay için sor"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:48
+msgid "_Time divisions:"
+msgstr "_Zaman dilimleri:"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:49
+msgid "_Show appointment end times in week and month view"
+msgstr "_Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:50
+msgid "_Compress weekends in month view"
+msgstr "_Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:51
 #, fuzzy
-#| msgid "Show the second time zone"
-msgid "Use s_ystem time zone"
-msgstr "İkinci zaman dilimini göster"
+#| msgid "Show week _numbers in date navigator"
+msgid "Show week _numbers"
+msgstr "_Tarih gezgininde hafta numaralarını göster"
 
-#. A weekday like "Monday" follows
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:52
-msgid "Wee_k starts on:"
-msgstr "_Hafta başı:"
+msgid "Show r_ecurring events in italic in bottom left calendar"
+msgstr ""
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:53
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
-msgid "Work Week"
-msgstr "Çalışma Haftası"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
-msgid "Work days:"
-msgstr "Çalışma günleri:"
+msgid "Sc_roll Month View by a week"
+msgstr ""
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:55
-msgid "_12 hour (AM/PM)"
-msgstr "_12 saat (ÖÖ/ÖS)"
+msgid "Display"
+msgstr "Göster"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:56
-msgid "_24 hour"
-msgstr "_24 saat"
+msgid "Task List"
+msgstr "Görev Listesi"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:57
-msgid "_Ask for confirmation when deleting items"
-msgstr "Öğ_eleri silmeden önce onay için sor"
-
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:58
-msgid "_Compress weekends in month view"
-msgstr "_Ay görünümünde hafta sonlarını sıkıştır"
+#, fuzzy
+#| msgid "T_asks due today:"
+msgid "Highlight t_asks due today"
+msgstr "_Bugün teslim edilecek işler:"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:59
-msgid "_Day begins:"
-msgstr "_Gün başı:"
-
-#. Friday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-msgid "_Fri"
-msgstr "_Cum"
+#, fuzzy
+#| msgid "_Overdue tasks:"
+msgid "Highlight _overdue tasks"
+msgstr "_Teslimi geçen görevler:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:62
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:60
 msgid "_Hide completed tasks after"
 msgstr "_Tamamlanan görevleri bu süre sonunda gizle"
 
-#. Monday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:64
-msgid "_Mon"
-msgstr "P_zt"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:63
+#, fuzzy
+#| msgid "Show display alarms in notification tray"
+msgid "Display reminders in _notification area only"
+msgstr "Uyarı alanında alarmları göster"
 
-#. Saturday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:66
-msgid "_Sat"
-msgstr "_Cmt"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:65
+msgid "Sh_ow a reminder"
+msgstr "_Her randevudan önce"
 
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:67
-msgid "_Show appointment end times in week and month view"
-msgstr "_Hafta ve ay görünümlerinde randevu bitiş zamanlarını göster"
+msgid "before every appointment"
+msgstr "bir hatırlatıcı göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:68
-msgid "_Time divisions:"
-msgstr "_Zaman dilimleri:"
+#. This is the first half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:69
+msgid "Show a _reminder"
+msgstr "Bir _hatırlatıcı göster"
 
-#. Tuesday
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:70
-msgid "_Tue"
-msgstr "_Sal"
+#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:71
+msgid "before every anniversary/birthday"
+msgstr "her yıl dönümü/doğum gününden önce"
 
-#. Wednesday
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:72
-msgid "_Wed"
-msgstr "Ç_ar"
+#, fuzzy
+#| msgid "Select the calendars for alarm notification"
+msgid "Select the calendars for reminder notification"
+msgstr "Alarm uyarıları için takvimleri seçin"
+
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:73
+#, fuzzy
+#| msgid "<span weight=\"bold\">Default Free/Busy Server</span>"
+msgid "Default Free/Busy Server"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Öntanımlı Müsait/Meşgul Sunucusu</span>"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every 
anniversary/birthday"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:74
-msgid "before every anniversary/birthday"
-msgstr "her yıl dönümü/doğum gününden önce"
+msgid "Template:"
+msgstr "Şablom:"
 
-#. This is the last half of a user preference. "Show a reminder [time-period] before every appointment"
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:76
-msgid "before every appointment"
-msgstr "bir hatırlatıcı göster"
+#, fuzzy, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "<i>%u and %d will be replaced by user and domain from the email address.</"
+#| "i>"
+msgid "%u and %d will be replaced by user and domain from the email address."
+msgstr ""
+"<i>%u ve %d e-posta adresinden kullanıcı ve alan adı olarak yer "
+"değiştirilecek.</i>"
 
-#. Create the Webcal source group
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:123
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:198
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-migrate.c:152
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:110
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-migrate.c:164
-msgid "On The Web"
-msgstr "Web üzerinde"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:125
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:127
-msgid "Weather"
-msgstr "Hava Durumu"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:212
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-migrate.c:66
-msgid "Birthdays & Anniversaries"
-msgstr "Doğum günleri ve Yıl dönümleri"
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:77
+#, fuzzy
+#| msgid "Publishing Location"
+msgid "Publishing Information"
+msgstr "Yayınlama Konumu"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+msgid "New Calendar"
+msgstr "Yeni Takvim"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:445
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Randevu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:447
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Yeni bir randevu oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:452
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "_Tüm Gün Randevusu"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Yeni bir tüm gün randevusu oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:459
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Toplantı"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:461
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Yeni bir toplantı istemi oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:469
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "_Takvim"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:471
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Yeni bir takvim oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:712
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Takvim ve Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:190
-#, fuzzy
-#| msgid "Loading Calendar"
-msgid "Loading calendars"
-msgstr "Takvim Yükleniyor"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:761
-#, fuzzy
-#| msgid "_New Calendar"
-msgid "_New Calendar..."
-msgstr "_Yeni Takvim"
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening calendar"
+msgid "Opening calendar '%s'"
+msgstr "Talvim açılıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
 #, fuzzy
 #| msgid "Calendar Source Selector"
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Takvim Kaynağı Seçici"
 
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:1114
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Opening calendar"
-msgid "Opening calendar at %s"
-msgstr "Talvim açılıyor"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:232
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:261
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
 msgid "Print"
 msgstr "Yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:320
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+msgid "Calendar Properties"
+msgstr "Takvim Özellikleri"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -16873,17 +19896,17 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:337
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Eski olan olayları sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:564
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:576
 #, fuzzy
 #| msgid "Copying items"
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Öğeler kopyalanıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:848
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:869
 #, fuzzy
 #| msgid "Moving items"
 msgid "Moving Items"
@@ -16891,427 +19914,498 @@ msgstr "Öğeler taşınıyor"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1175
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1202
 #, fuzzy
 #| msgid "Sent"
 msgid "event"
 msgstr "Gönderilenler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1177
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1204
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:518
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:635
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forward as iCalendar"
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "i_Calendar Olarak Yönlendir"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1335
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:605
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:599
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:723
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Kopyala..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1342
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1349
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Calendar"
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "Takvim Seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1344
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete the selected folder"
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Seçilen klasörü sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
 #, fuzzy
 #| msgid "Go back"
 msgid "Go Back"
 msgstr "Geri git"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
 #, fuzzy
 #| msgid "Go forward"
 msgid "Go Forward"
 msgstr "İleri git"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
 msgid "Select today"
 msgstr "Bugünü seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1370
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
 msgid "Select _Date"
 msgstr "_Tarih Seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Belirli bir tarihi seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1377
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1384
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Yeni Takvim"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1391
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:813
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:807
 msgid "Purg_e"
 msgstr "_Temizle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Eski randevuları ve toplantıları temizle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1398
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:633
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:757
-msgid "Re_fresh"
-msgstr "_Tazele"
-
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1400
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
 #, fuzzy
 #| msgid "Rename the selected folder"
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Seçilen klasörünü yeniden adlandır"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
 #, fuzzy
 #| msgid "Rename the selected folder"
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Seçilen klasörünü yeniden adlandır"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1412
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#, fuzzy
+#| msgid "_Next"
+msgid "Find _Next"
+msgstr "_Sonraki"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
+#, fuzzy
+#| msgid "A string description of the current printer settings."
+msgid "Find next occurrence of the current search string"
+msgstr "Mevcut yazıcı ayarlarının dizgi olarak tanımı."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#, fuzzy
+#| msgid "_Previous"
+msgid "Find _Previous"
+msgstr "Ö_nceki"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#, fuzzy
+#| msgid "A string description of the current printer settings."
+msgid "Find previous occurrence of the current search string"
+msgstr "Mevcut yazıcı ayarlarının dizgi olarak tanımı."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+msgid "Stop _Running Search"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+msgid "Stop currently running search"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _only this Calendar"
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "_Sadece bu Takvimi göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1419
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Takvime _Kopyala..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1426
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Toplantıya Temsilci Ol..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete the appointment"
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "Randevuyu sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete the appointment"
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Randevuyu sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1440
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete this _Occurrence"
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "_Bu Oluşumu Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Bu oluşumu sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1447
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete _All Occurrences"
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "_Tüm Oluşumları Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Tüm oluşumları sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1454
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
 #, fuzzy
 #| msgid "New All Day _Event"
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Y_eni Tüm Gün Olayı"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new all-day appointment"
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Yeni bir tüm gün randevusu oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1461
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:253
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:326
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:598
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:722
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:592
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:716
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_iCalendar olarak Yönlendir..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1468
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
 #, fuzzy
 #| msgid "New _Meeting"
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Yeni _Toplantı"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new meeting request"
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Yeni bir toplantı istemi oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Takvime _Taşı..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1482
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1510
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Yeni _Randevu..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1489
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "_Bu Oluşumu Taşınabilir Yap"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1496
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Randevu Aç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Geçerli randevuyu göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1503
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Cevapla"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1517
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1545
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "_Toplantı Tarihi Ayarla..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
 #, fuzzy
 #| msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Eski randevuları ve toplantıları temizle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1524
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1552
 #, fuzzy
 #| msgid "New _Appointment..."
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Yeni _Randevu..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
 #, fuzzy
 #| msgid "%s at the end of the appointment"
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Randevu bitişinde %s"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1531
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1559
 #, fuzzy
 #| msgid "_Quit"
 msgid "Quit"
 msgstr "Çı_k"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1651
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1679
 msgid "Day"
 msgstr "Gün"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
 msgid "Show one day"
 msgstr "Bir gün göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1658
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1686
 msgid "List"
 msgstr "Liste"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1660
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
 msgid "Show as list"
 msgstr "Liste olarak göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1665
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1693
 msgid "Month"
 msgstr "Ay"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1667
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
 msgid "Show one month"
 msgstr "Bir ay göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1672
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1700
 msgid "Week"
 msgstr "Hafta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1674
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
 msgid "Show one week"
 msgstr "Bir hafta göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1681
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
 #, fuzzy
 #| msgid "Show one week"
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Bir hafta göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Etkin Randevular"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Sonraki 7 Günün Randevuları"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1738
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1741
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:795
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:994
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:789
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:988
 msgid "Description contains"
 msgstr "Tanım içeriği"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1748
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:802
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1001
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:796
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:995
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Özet içeriği"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1760
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1800
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:382
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:820
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1005
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1019
+#, fuzzy
+#| msgid "_Print..."
+msgid "Print..."
+msgstr "_Yazdır..."
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1788
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Bu takvimi yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1767
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1795
 #, fuzzy
 #| msgid "Previews the calendar to be printed"
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Yazdırılacak olan takvimi önizler"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1789
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:294
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:381
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:843
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1042
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1817
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:837
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1036
 #, fuzzy
 #| msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_iCalendar olarak Yönlendir..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1866
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1894
 msgid "Go To"
 msgstr "Git"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:217
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:522
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:516
 #, fuzzy
 #| msgid "Memo"
 msgid "memo"
 msgstr "Not"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:260
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:654
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:648
 #, fuzzy
 #| msgid "New memo"
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Yeni not"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:262
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:306
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Yeni bir not oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:267
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:661
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:655
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "Not _Aç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:269
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Seçilen notu görüntüle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:668
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:806
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:662
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:800
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "W_eb Sayfasını Aç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:828
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:822
 #, fuzzy
 #| msgid "View the selected memo"
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Seçilen notu görüntüle"
 
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561
+#, fuzzy
+#| msgid "Print this event"
+msgid "Searching next matching event"
+msgstr "Bu olayı yazdır"
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
+msgid "Searching previous matching event"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587
+#, c-format
+msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
+msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
+msgstr[0] ""
+
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612
+msgid "Cannot search with no active calendar"
+msgstr ""
+
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:284
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:639
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:633
 #, fuzzy
 #| msgid "Task"
 msgid "task"
 msgstr "Görev"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:319
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:701
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:695
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Görev Ata"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:333
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:778
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:772
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Bitmiş Olarak İşaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:335
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Seçilen görevleri tamamlanmış olarak işaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:340
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Tamamlanmamış Olarak İşaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:342
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
 #, fuzzy
 #| msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Seçilen görevleri tamamlanmış olarak işaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:792
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:786
 msgid "New _Task"
 msgstr "Yeni _Görev"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:349
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:305
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Yeni bir görev oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:799
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:793
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Görevi Aç"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:356
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Seçilen görevi görüntüle"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1027
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1021
 #, fuzzy
 #| msgid "View the selected task"
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Seçilen görevi görüntüle"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:304
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+msgid "New Memo List"
+msgstr "Yeni Görev Listesi"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "_Not"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:311
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223
 #, fuzzy
 #| msgctxt "New"
 #| msgid "_Shared memo"
@@ -17319,205 +20413,210 @@ msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Paylaşılan not"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:313
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a shared new memo"
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Yeni bir paylaşılan not oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:321
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233
 #, fuzzy
 #| msgid "Memo List"
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Not Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:323
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Yeni bir not listesi oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:186
-msgid "Loading memos"
-msgstr "Notlar yükleniyor"
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening memos at %s"
+msgid "Opening memo list '%s'"
+msgstr "%s tarihindeki notlar açılıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:703
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
 #, fuzzy
 #| msgid "Memo Source Selector"
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Not Kaynağı Seçicisi"
 
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:1001
-#, c-format
-msgid "Opening memos at %s"
-msgstr "%s tarihindeki notlar açılıyor"
-
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:231
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:246
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Notları Yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:584
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
+msgid "Memo List Properties"
+msgstr "Not Listesi Özellikleri"
+
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:578
 #, fuzzy
 #| msgid "_Delete Message"
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "İletiyi _Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:591
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:585
 #, fuzzy
 #| msgid "_Find in Message..."
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "İletide İçinde _Bul..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
 #, fuzzy
 #| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:612
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:606
 #, fuzzy
 #| msgid "_New Memo List"
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "Yeni _Not Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete selected memos"
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Seçilen notu sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:619
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:613
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "Yeni _Not Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:629
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete selected memos"
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Seçilen notu sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
 #, fuzzy
 #| msgid "Rename the selected folder"
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Seçilen klasörünü yeniden adlandır"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:647
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:641
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _only this Memo List"
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "_Sadece bu Not Listesini göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:726
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:720
 #, fuzzy
 #| msgid "_Preview"
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "Ö_nizleme"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:722
 #, fuzzy
 #| msgid "Show preview pane"
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Önizleme panelini göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:743
 #, fuzzy
 #| msgid "Show message preview below the message list"
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
 #, fuzzy
 #| msgid "Show message preview below the message list"
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:814
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:808
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Notların listesini yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:821
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:815
 #, fuzzy
 #| msgid "Previews the list of memos to be printed"
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Yazdırılacak olan notları önizler"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
 #, fuzzy
 #| msgid "_Delete Message"
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "İletiyi _Sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:229
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240
 #, fuzzy
 #| msgid "Delegate To"
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Temsil Edecek"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:424
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d not"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:428
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:603
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:767
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ", %d selected"
 #| msgid_plural ", %d selected"
 msgid "%d selected"
 msgstr ",%d seçili"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:303
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
+msgid "New Task List"
+msgstr "Yeni Görev Listesi"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Görev"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:310
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "_Atanmış Görev"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:312
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Yeni bir atanmış görev oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:320
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230
 #, fuzzy
 #| msgid "Task List"
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Görev Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:322
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Yeni bir görev listesi oluştur"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:186
-msgid "Loading tasks"
-msgstr "Görevler yükleniyor"
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Opening tasks at %s"
+msgid "Opening task list '%s'"
+msgstr "%s tarihindeki görevler açılıyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:703
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
 #, fuzzy
 #| msgid "Task Source Selector"
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Görev Kaynağı Seçicisi"
 
-#. Translators: The string field is a URI.
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:1002
-#, c-format
-msgid "Opening tasks at %s"
-msgstr "%s tarihindeki görevler açılıyor"
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:254
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:269
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Görevleri Yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:583
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
+msgid "Task List Properties"
+msgstr "Görev Listesi Özellikleri"
+
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:577
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17529,644 +20628,1673 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Gerçekten bu görevleri silmek istiyor musunuz?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:590
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:584
 #, fuzzy
 #| msgid "Do not ask me again."
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Bana tekrar sorma."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:708
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:702
 #, fuzzy
 #| msgid "_Delete all"
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "He_psini sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:715
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:709
 #, fuzzy
 #| msgid "_Find in Message..."
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "İletide İçinde _Bul..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
 #, fuzzy
 #| msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Görüntülenen ileti içinde bir metin ara"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:729
-#, fuzzy
-#| msgid "_Copy..."
-msgid "Copy..."
-msgstr "_Kopyala..."
-
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:736
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:730
 #, fuzzy
 #| msgid "Select Task List"
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "Görev Listesi Seç"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete selected tasks"
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Seçilen görevleri sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:743
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:737
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Yeni Görev Listesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:753
 #, fuzzy
 #| msgid "Delete selected tasks"
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Seçilen görevleri sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
 #, fuzzy
 #| msgid "Rename the selected folder"
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Seçilen klasörünü yeniden adlandır"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:771
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:765
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _only this Task List"
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "_Sadece bu Görev Listesini göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:785
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:779
 #, fuzzy
 #| msgid "_Mark as Incomplete"
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_Tamamlanmamış Olarak İşaretle"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Tamamlanmış görevleri sil"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:890
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:884
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "Görev _Önizlemesi"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:886
 #, fuzzy
 #| msgid "Show preview pane"
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Önizleme panelini göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:907
 #, fuzzy
 #| msgid "Show message preview below the message list"
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
 #, fuzzy
 #| msgid "Show message preview below the message list"
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:928
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Etkin Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:936
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Tamamlanmış Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:943
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Sonraki 7 Günün Görevleri"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:950
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Teslimi Geçmiş Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:957
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Eki olan Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1007
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Görevler listesini yazdır"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1020
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1014
 #, fuzzy
 #| msgid "Previews the list of tasks to be printed"
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Yazdırılacak olan görevleri önizler"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:362
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
 #, fuzzy
 #| msgid "Completed Tasks"
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Tamamlanmış Görevler"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:364
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375
 #, fuzzy
 #| msgid "Delegate To"
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Temsil Edecek"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:492
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:652
 msgid "Expunging"
 msgstr "Siliniyor"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:599
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:763
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d görev"
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:205
-msgid "Evolution Account Assistant"
-msgstr "Evolution Hesap Asistanı"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
+msgid "ITIP"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/em-account-prefs.c:249
-msgid "Account Editor"
-msgstr "Hesap Düzenleyici"
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
+msgid "Display part as an invitation"
+msgstr ""
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:228
+msgid "Today %H:%M"
+msgstr "Bugün %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:232
+msgid "Today %H:%M:%S"
+msgstr "Bugün %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:241
+msgid "Today %l:%M:%S %p"
+msgstr "Bugün %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:256
+msgid "Tomorrow %H:%M"
+msgstr "Yarın %H:%M"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:260
+msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
+msgstr "Yarın %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:265
+msgid "Tomorrow %l:%M %p"
+msgstr "Yarın %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a time,
+#. * in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:269
+msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
+msgstr "Yarın %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:288
+#, c-format
+msgid "%A"
+msgstr "%A"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:293
+msgid "%A %H:%M"
+msgstr "%A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:297
+msgid "%A %H:%M:%S"
+msgstr "%A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:302
+msgid "%A %l:%M %p"
+msgstr "%A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:306
+msgid "%A %l:%M:%S %p"
+msgstr "%A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date
+#. * without a year.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:315
+msgid "%A, %B %e"
+msgstr "%e %B %A"
+
+#. strftime format of a weekday, a date
+#. * without a year and a time,
+#. * in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:321
+msgid "%A, %B %e %H:%M"
+msgstr "%e %B %A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:325
+msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
+msgstr "%e %B %A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:330
+msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date without a year
+#. * and a time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:334
+msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
+msgstr "%e %B %A %l:%M:%S %p"
+
+#. strftime format of a weekday and a date.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:340
+msgid "%A, %B %e, %Y"
+msgstr "%e %B %Y %A"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:345
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
+msgstr "%e %B %Y %A %H:%M"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 24-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:349
+msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
+msgstr "%e %B %Y %A %H:%M:%S"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format, without seconds.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:354
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
+msgstr "%e %B %Y %A %l:%M %p"
+
+#. strftime format of a weekday, a date and a
+#. * time, in 12-hour format.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:358
+msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
+msgstr "%e %B %Y %A %l:%M:%S %p"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:396
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:397
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:486
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:487
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:576
+msgid "An unknown person"
+msgstr "Bilinmeyen kişi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:401
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:491
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:580
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
+msgid "Please respond on behalf of %s"
+msgstr "Lütfen <b>%s</b> adına cevaplayın"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
+msgid "Received on behalf of %s"
+msgstr "<b>%s</b> adına alındı"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:408
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
+msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> %s üzerinden aşağıdaki toplantı bilgisini yayınladı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
+msgid "%s has published the following meeting information:"
+msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı bilgisini yayınladı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:415
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
+msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
+msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantıya sizi temsilci olarak belirtti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> %s üzerinden aşağıdaki toplantıda sizin bulunmanızı istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
+msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantıda sizin bulunmanızı istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:426
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> %s üzerinden mevcut bir toplantıya ekleme yapmak istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
+msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> mevcut bir toplantıya ekleme yapmak istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:432
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+#| "following meeting:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"meeting:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak "
+"istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+#| "meeting:"
+msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:438
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
+msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı cevabını geri yolladı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
+msgid "%s has sent back the following meeting response:"
+msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı cevabını geri yolladı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:444
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
+msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantıyı iptal etti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
+msgid "%s has canceled the following meeting:"
+msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantıyı iptal etti."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:450
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
+msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
+msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
+msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:456
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
+msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
+msgid "%s has declined the following meeting changes:"
+msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:498
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
+msgid "%s through %s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki görevi yayınladı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
+msgid "%s has published the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki görevi yayınladı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:505
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
+msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
+msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki göreve %s atanmasını istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
+msgid "%s through %s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla size bir göre atadı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
+msgid "%s has assigned you a task:"
+msgstr "<b>%s</b> size bir görev atadı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:516
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
+msgid "%s wishes to add to an existing task:"
+msgstr "<b>%s</b> mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:522
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
+#| "following assigned task:"
+msgid ""
+"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
+"assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri "
+"almak istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
+#| "assigned task:"
+msgid ""
+"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri almak istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:528
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görev cevabını geri gönderdi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
+msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
+msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki atanmış görev cevabını geri gönderdi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:534
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevi iptal etti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
+msgid "%s has canceled the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki atanmış görevi iptal etti:"
 
-#. Translators: This is only for multiple messages.
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:384
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:540
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid ""
+#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr ""
+"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki görev atama değişikliklerini önerdi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
+msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
+msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki görev atama değişikliklerini önerdi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:546
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
+msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevi reddetti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
+msgid "%s has declined the following assigned task:"
+msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki atanmış görevi reddetti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:587
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
+msgid "%s through %s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki notu yayınladı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
+msgid "%s has published the following memo:"
+msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki notu yayınladı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:594
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> %s üzerinden mevcut bir nota ekleme yapmak istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
+msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
+msgstr "<b>%s</b> mevcut bir nota ekleme yapmak istiyor:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:600
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
+msgid "%s has canceled the following shared memo:"
+msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:675
+msgid "All day:"
+msgstr "Tüm gün:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
+#, fuzzy
+#| msgid "Sta_rt date:"
+msgid "Start day:"
+msgstr "_Başlangıç tarihi:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:681
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1494
+msgid "Start time:"
+msgstr "Başlangıç zamanı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
+#, fuzzy
+#| msgid "%d day"
+#| msgid_plural "%d days"
+msgid "End day:"
+msgstr "%d gün"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:690
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1495
+msgid "End time:"
+msgstr "Bitiş zamanı:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1020
+#, fuzzy
+#| msgid "_Open Calendar"
+msgid "Ope_n Calendar"
+msgstr "_Talvim Aç"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
+msgid "_Decline all"
+msgstr "He_psini reddet"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
+msgid "_Decline"
+msgstr "_Reddet"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
+msgid "_Tentative all"
+msgstr "_Hepsini kararsızlaştır"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
+msgid "_Tentative"
+msgstr "_Kararsızlaştır"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
+#, fuzzy
+#| msgid "_Accept all"
+msgid "Acce_pt all"
+msgstr "Hepsiniz _onayla"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
+#, fuzzy
+#| msgid "_Accept"
+msgid "Acce_pt"
+msgstr "_Onayla"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
+#, fuzzy
+#| msgid "_Send Information"
+msgid "Send _Information"
+msgstr "_Bilgi Gönder"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044
+msgid "_Update Attendee Status"
+msgstr "_Katılımcı Durumunu Güncelle"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047
+msgid "_Update"
+msgstr "_Güncelle"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1545
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1616
+msgid "Comment:"
+msgstr "Yorum:"
+
+#. RSVP area
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1533
+#, fuzzy
+#| msgid "Send _reply to sender"
+msgid "Send reply to sender"
+msgstr "_Gönderene cevap gönder"
+
+#. Updates
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
+msgid "Send _updates to attendees"
+msgstr "Katılımcılara _güncellenemeleri yolla"
+
+#. The recurrence check button
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1551
+msgid "_Apply to all instances"
+msgstr "Tüm oluşumlara _uygula"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
+msgid "Show time as _free"
+msgstr "Zamanı _boş olarak göster"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1553
+msgid "_Preserve my reminder"
+msgstr "Hatırlatıcımı _sakla"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
+msgid "_Inherit reminder"
+msgstr "_Hatırlatıcıyı benzet"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1884
+msgid "_Tasks:"
+msgstr "_Görevler:"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1887
+#, fuzzy
+#| msgid "_Memos"
+msgid "_Memos:"
+msgstr "_Notlar"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3115
+msgid "Sa_ve"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3575
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5022
+msgid "Attendee status updated"
+msgstr "Katılımcı durumu güncellendi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3754
+#, c-format
+msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
+msgstr "'%s' takvimindeki bir randevu bu toplantı ile çakışıyor"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3783
+#, c-format
+msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
+msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3896
+msgid "Unable to find any calendars"
+msgstr "Hiçbir takvim bulunamadı"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3904
+msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
+msgstr "Bu toplantı hiçbir takvimde bulunamadı"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3909
+msgid "Unable to find this task in any task list"
+msgstr "Bu görev hiçbir görev listesinde bulunamadı"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3914
+msgid "Unable to find this memo in any memo list"
+msgstr "Bu not hiçbir not listesinde bulunamadı"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4258
+msgid "Opening the calendar. Please wait..."
+msgstr "Takvim açılıyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4263
+msgid "Searching for an existing version of this appointment"
+msgstr "Bu randevunun mevcut bir sürümü aranıyor"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4658
+#, c-format
+msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
+msgstr "'%s' takvimine öğe gönderilemedi.  %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4673
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
+msgstr "Onaylanmış olarak '%s' takvimine gönder"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4678
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
+msgstr "Kararsız olarak '%s' takvimine gönder"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4684
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
+msgstr "Reddedilmiş olarak '%s' takvimine gönder"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4690
+#, c-format
+msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
+msgstr "İptal edilmiş olarak '%s' takvimine gönderildi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4711
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5168
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5274
+msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
+msgstr "Değişiklikler takvime kaydediliyor. Lütfen bekleyin..."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4752
+msgid "Unable to parse item"
+msgstr "Öğe ayrıştırılamadı"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4945
+#, c-format
+msgid "Organizer has removed the delegate %s "
+msgstr "Organizatör %s temsilcisini sildi "
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4962
+msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Temsilciye bir iptal bildirimi gönderildi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966
+msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
+msgstr "Temsilciye iptal uyarısı gönderilemedi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5014
+#, c-format
+msgid "Unable to update attendee. %s"
+msgstr "Katılımcı güncellenemedi. %s"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5057
+#, fuzzy
+#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
+msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
+msgstr "Nesne geçersiz ve güncellenemedi\n"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5133
+msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
+msgstr "Durum geçersiz olduğu için katılımcı durumu güncellenmedi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5205
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5244
+msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
+msgstr "Bu öğe yerinde bulunamadığı için katılımcı bilgileri güncellenemedi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5307
+msgid "Meeting information sent"
+msgstr "Toplantı bilgisi gönderildi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5312
+msgid "Task information sent"
+msgstr "Görev bilgisi gönderildi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5317
+msgid "Memo information sent"
+msgstr "Not bilgisi gönderildi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5328
+msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
+msgstr "Toplantı bilgisi gönderilemedi, toplantı mevcut değil"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5333
+msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
+msgstr "Görev bilgisi gönderilemedi, görev mevcut değil"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5338
+msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
+msgstr "Not bilgisi gönderilemedi, not mevcut değil"
+
+#. Translators: This is a default filename for a calendar.
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5403
+msgid "calendar.ics"
+msgstr "takvim.ics"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5408
+msgid "Save Calendar"
+msgstr "Takvimi Kaydet"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5457
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5470
+msgid "The calendar attached is not valid"
+msgstr "Eklenmiş takvim geçerli değil"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5458
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5471
+msgid ""
+"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
+"iCalendar."
+msgstr ""
+"İleti bir takvim içerdiğini belirtiyor, ancak takvim geçerli bir iCalendar "
+"değil."
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5644
+msgid "The item in the calendar is not valid"
+msgstr "Takvimdeki öğe geçerli değil"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5514
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5544
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5645
+msgid ""
+"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
+"tasks or free/busy information"
+msgstr ""
+"İleti bir takvim içeriyor, ancak takvim hiçbir olay, görev ya da meşgul/"
+"müsait bilgisi içermiyor"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5559
+msgid "The calendar attached contains multiple items"
+msgstr "Eklenmiş takvim birden daha fazla öğe içeriyor"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5560
+msgid ""
+"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
+"imported"
+msgstr ""
+"Bu öğelerin hepsini işlemek için, dosya kaydedilmeli ve takvim içe "
+"aktarılmalı"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6062
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "cal-itip"
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078
+msgid "Tentatively Accepted"
+msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6238
+msgid "This meeting recurs"
+msgstr "Bu toplantı tekrarlanır"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6241
+msgid "This task recurs"
+msgstr "Bu görev tekrarlanır"
+
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6244
+msgid "This memo recurs"
+msgstr "Bu not tekrarlanır"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
+msgid ""
+"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
+msgstr ""
+"Bu yanıt güncel katılımcıdan gelmemiş. Gönderen katılımcı olarak eklensin mi?"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
+msgid "This meeting has been delegated"
+msgstr "Bu toplantıya temsilci atandı"
+
+#: ../modules/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the "
+#| "delegate &quot;{1}&quot;?"
+msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
+msgstr ""
+"&quot;{0}&quot; toplantıya temsilci oldu. &quot;{1}&quot; temsilcisini "
+"eklemek ister misiniz?"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81
+#, fuzzy
+#| msgid "Meeting Information"
+msgid "Meeting Invitations"
+msgstr "Toplantı Bilgisi"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107
+msgid "_Delete message after acting"
+msgstr "_Bakıldıktan sonra iletiyi sil"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152
+msgid "Conflict Search"
+msgstr "Çakışma Araması"
+
+#. Source selector
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136
+msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
+msgstr "Toplantı çakışmaları için aranacak takvimleri seçin"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
+msgid "Itip Formatter"
+msgstr "Itip Biçimlendirici"
+
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
+#, fuzzy
+#| msgid "Displays text/calendar parts in messages."
+msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
+msgstr "İletilerdeki metin/takvim bölümlerini göster."
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251
+#, fuzzy
+#| msgid "Google sources"
+msgid "Google Features"
+msgstr "Google kaynakları"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260
+#, fuzzy
+#| msgid "Google Calendars"
+msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
+msgstr "Google Takvimleri"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
+#, fuzzy
+#| msgid "WebDAV contacts"
+msgid "Add Google Con_tacts to this account"
+msgstr "WebDAV bağlantıları"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276
+msgid "You may need to enable IMAP access"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
+#, fuzzy
+#| msgid "Save directory"
+msgid "Mail _Directory:"
+msgstr "Dizin kaydet"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a MH mail directory"
+msgstr "Geri getirmek için bir dosya seçin"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
+msgid "Local Delivery _File:"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose calendar file"
+msgid "Choose a local delivery file"
+msgstr "Takvim dosyası seç"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a Maildir mail directory"
+msgstr "Geri getirmek için bir dosya seçin"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
+#, fuzzy
+#| msgid "_File:"
+msgid "Spool _File:"
+msgstr "_Dosya:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file"
+msgid "Choose a mbox spool file"
+msgstr "Bir dosya seçin"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
+#, fuzzy
+#| msgid "Save directory"
+msgid "Spool _Directory:"
+msgstr "Dizin kaydet"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#, fuzzy
+#| msgid "Choose a file to restore"
+msgid "Choose a mbox spool directory"
+msgstr "Geri getirmek için bir dosya seçin"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
+msgid "Configuration"
+msgstr "Yapılandırma"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+msgid "_Server:"
+msgstr "S_unucu:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
+msgid "_Port:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226
+msgid "User_name:"
+msgstr "_Kullanıcı adı:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147
+#, fuzzy
+#| msgid "Encryption:"
+msgid "Encryption _method:"
+msgstr "Şifreleme:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162
+#, fuzzy
+#| msgid "_Secure connection"
+msgid "STARTTLS after connecting"
+msgstr "_Güvenli bağlantı"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
+msgid "SSL on a dedicated port"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
+msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Alarm:"
+msgid "_Custom binary:"
+msgstr "Özel Alarm:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
+#, fuzzy
+#| msgid "Use custom fonts"
+msgid "U_se custom arguments"
+msgstr "Özel yazıtipleri kullan"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Alarm:"
+msgid "Cus_tom arguments:"
+msgstr "Özel Alarm:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
+msgid ""
+"Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
+"   %F - stands for the From address\n"
+"   %R - stands for the recipient addresses"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+#, fuzzy
+#| msgid "Not available in offline mode"
+msgid "Send mail also when in offline _mode"
+msgstr "Çevrimdışı kipte erişilebilir değil"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122
+msgid "Ser_ver requires authentication"
+msgstr "S_unucu kimlik doğrulaması istiyor"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
+msgid "T_ype:"
+msgstr "_Tür:"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246
+#, fuzzy
+#| msgid "IMAP Features"
+msgid "Yahoo! Features"
+msgstr "IMAP Özellikleri"
+
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255
+msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Attached message"
 #| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "%d attached messages"
-msgstr "%d ekli ileti"
+msgid "%d attached message"
+msgid_plural "%d attached messages"
+msgstr[0] "%d ekli ileti"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:199
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:348
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Posta İletisi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:201
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:350
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Yeni bir mektup iletisi hazırla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:209
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:358
+#, fuzzy
+#| msgid "Mail Accounts"
+msgctxt "New"
+msgid "Mail Acco_unt"
+msgstr "Posta Hesapları"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:360
+#, fuzzy
+#| msgid "Create a new mail folder"
+msgid "Create a new mail account"
+msgstr "Yeni bir posta klasörü oluştur"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:365
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "Posta _Klasörü"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:211
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:367
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Yeni bir posta klasörü oluştur"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:426
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:683
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Posta Hesapları"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:434
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:692
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Posta Tercihleri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:442
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:701
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Düzenleyici Tercihleri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:450
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:711
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Ağ Tercihleri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1147
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:950
+#. Translators: The first item in the list, to be
+#. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:1003
+#, fuzzy
+#| msgid "None"
+msgctxt "label"
+msgid "None"
+msgstr "Yok"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:749
+#, fuzzy
+#| msgid "Mark all messages as read"
+msgid "Marking messages as read..."
+msgstr "Tüm iletileri okunmuş olarak işaretle"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
 #, fuzzy
 #| msgid "Disable Account"
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "Hesabı Kapat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1149
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1607
 #, fuzzy
 #| msgid "Disable Account"
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Hesabı Kapat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1156
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1614
 #, fuzzy
 #| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Tüm dizindeki tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak sil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1161
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1621
+#, fuzzy
+#| msgid "Change the properties of this folder"
+msgid "Edit properties of this account"
+msgstr "Bu klasörün özelliklerini değiştir"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1628
+#, fuzzy
+#| msgid "Refresh List of Folders"
+msgid "Refresh list of folders of this account"
+msgstr "Klasörler Listesini Tazele"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "Çevirim _Dışı Kullanım için İndir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1163
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1635
 #, fuzzy
 #| msgid "Download messages of accounts/folders marked for offline"
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr ""
 "Çevirim dışı için hesapların/klasörlerin işaretlenmiş iletilerini indir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1168
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Çıktıyı _Temizle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1175
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1647
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "Klasöre _Kopyala..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1177
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1649
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Seçili klasörü başka bir klasör içine kopyala"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1184
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1656
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Bu klasörü kalıcı olarak sil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1189
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1661
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "_Temizle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1191
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1663
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Bu klasörden silinmiş tüm iletileri kalıcı olarak sil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1196
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Tüm İletileri _Okunmuş Olarak İşaretle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1198
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1770
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Klasördeki tüm iletileri okunmuş olarak işaretle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1203
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Klasöre Taşı..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1205
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Seçili klasörü başka bir klasör içine taşı"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
 msgid "_New..."
 msgstr "_Yeni..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Mektupları saklamak için yeni bir klasör oluştur"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1219
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Bu klasörün özelliklerini değiştir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1226
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Klasörü tazele"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1233
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1705
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Bu klasörün ismini değiştir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1238
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1710
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "İleti _Dalı Seç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1240
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1712
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr "Seçilen ileti ile aynı konumdaki tüm iletileri seç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1245
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "İleti Alt _Dalı Seç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1247
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1719
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Mevcıt seçilen iletiye yapılan tüm cevapları seç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1259
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Çöpü _Boşalt"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1261
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
 #, fuzzy
 #| msgid "Permanently remove all deleted messages from all folders"
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Tüm dizindeki tüm silinmiş iletileri kalıcı olarak sil"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1266
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Yeni Etiket"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1275
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
 #, fuzzy
 #| msgid "None"
 msgid "N_one"
 msgstr "Yok"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1289
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
 #, fuzzy
 #| msgid "_Subscriptions..."
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Ü_yelikler..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1291
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1368
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1847
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Uzaktaki sunuculardaki klasörlere üyelik işlemini gerçekleştir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1296
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1796
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Gönder / _Al"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1298
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1777
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Kuyruktaki öğeleri gönder ve yeni öğeler al"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1303
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1782
 #, fuzzy
 #| msgid "Received"
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "Alınmış"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1305
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1784
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1310
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1789
 #, fuzzy
 #| msgid "_Send"
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Gönder"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1312
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1791
 #, fuzzy
 #| msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Kuyruktaki öğeleri gönder ve yeni öğeler al"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1338
-#: ../widgets/misc/e-activity-proxy.c:310
-msgid "Cancel"
-msgstr "İptal"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1340
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1819
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Şimdiki posta işlemini iptal et"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1345
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1824
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "_Tüm Dalları Kapat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1347
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1826
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Tüm ileti dallarını kapat"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1352
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1831
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "Tüm Dalları _Aç"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1354
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Tüm ileti dallarını açar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1359
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1838
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "İleti _Filtreleri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1361
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1840
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Yeni mektupları filtrelemek için kurallar oluştur veya düzenle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1366
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1845
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "Ü_yelikler..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1375
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1854
 msgid "F_older"
 msgstr "_Klasör"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1382
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
 msgid "_Label"
 msgstr "_Etiket"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1399
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "Arama Sonucundan _Arama Klasörü Oluştur..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "_Klasörleri Ara"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1408
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
 #, fuzzy
 #| msgid "Create or edit Search Folder definitions"
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Arama Klasörü tanımlarını oluştur ya da düzenle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1439
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1926
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Yeni Klasör..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1467
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1954
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "İleti Önizlemesi _Göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1469
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1956
 #, fuzzy
 #| msgid "Show message preview window"
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "İleti önizleme penceresini göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1475
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1962
 #, fuzzy
 #| msgid "Hide _Deleted Messages"
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "_Silenen İletileri Gizle"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
 #, fuzzy
 #| msgid "Show deleted messages (with a strike-through) in the message-list."
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Silinmiş iletileri (üzeri çizgili olarak) ileti listesinde göster."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1483
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1970
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "_Dallara Göre Grupla"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1485
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
 #, fuzzy
 #| msgid "Threaded Message list"
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Konumlandırılan İleti listesi"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1506
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1978
+msgid "_Unmatched Folder Enabled"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1980
+#, fuzzy
+#| msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
+msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
+msgstr "Gönderen seçicisinin görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
+
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2000
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2007
 #, fuzzy
 #| msgid "Show message preview below the message list"
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "İleti önizlemesini ileti listesinin altında göster"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2015
 msgid "All Messages"
 msgstr "Tüm İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2022
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Önemli İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2029
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Son 5 Günün İletileri"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2036
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Gereksiz Olmayan İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1549
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2043
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Ek İçeren İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2050
 msgid "No Label"
 msgstr "Etiket Yok"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2057
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Okunmuş İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
-msgid "Recent Messages"
-msgstr "Yeni İletiler"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2064
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Okunmamış İletiler"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1629
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2116
 #, fuzzy
 #| msgid "Subject or Sender contains"
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Konu ya da Gönderen içerir"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2126
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Tüm Hesaplar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2133
 msgid "Current Account"
 msgstr "Mevcut Hesap"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1653
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2140
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Mevcut Klasör"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:565
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Tüm Hesapları Ara"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:726
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744
 msgid "Account Search"
 msgstr "Hesap Arama"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:948
-msgid "Proxy _Logout"
-msgstr "Vekil Çı_kış"
-
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:997
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:978
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d seçili, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1008
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:987
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1004
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d silinmiş"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1014
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1021
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1013
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d gereksiz"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1027
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d taslak"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d gönderilmemiş"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d gönderilmiş"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1051
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1050
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d okunmamış,"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1054
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1053
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "toplam %d"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
 #, fuzzy
 #| msgid "Task"
 msgid "Trash"
 msgstr "Görev"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1553
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1561
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Gönder / Al"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:507
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:394
+#, fuzzy
+#| msgid "Select Folder"
+msgid "Select Folder to Add"
+msgstr "Klasör Seçin"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:841
+#, fuzzy
+#| msgid "F_older"
+msgid "Folder"
+msgstr "_Klasör"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:877
+#, fuzzy
+#| msgid "Recipients"
+msgid "Recipient"
+msgstr "Alıcılar"
+
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1164
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Dil(ler)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:89
-msgid "Every time"
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:79
+#, fuzzy
+#| msgid "Every time"
+msgid "On exit, every time"
 msgstr "Her zaman"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:90
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
 msgid "Once per day"
 msgstr "Günde bir kere"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:91
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
 msgid "Once per week"
 msgstr "Haftada bir kere"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:92
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
 msgid "Once per month"
 msgstr "Ayda bir kere"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:291
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#, fuzzy
+#| msgid "Immediately follow each other"
+msgid "Immediately, on folder leave"
+msgstr "Birbirini ardışık takip et"
+
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
 msgid "Header"
 msgstr "Üstbilgi"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:295
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Değer İçerir"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1049
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1224
 #, fuzzy
 #| msgid "Table header"
 msgid "_Date header:"
 msgstr "Tablo başlığı"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1050
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1225
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _Original Size"
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Ö_zgün Boyutunu Göster"
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:146
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:140
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you want to make Evolution your default e-mail client?"
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
@@ -18174,44 +22302,50 @@ msgstr "Evolution'u öntanımlı e-posta istemcisi yapmak ister misiniz?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:256
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:304
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr ""
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:322
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:370
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Mail Notification Properties"
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "Posta Uyarı Özellikleri"
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:447
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:531
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "S_end message receipts:"
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "Alındı bildirimi _gönder:"
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:452
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:536
 #, fuzzy
 #| msgid "Do _Not Send"
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "Gö_nderme"
 
 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:1
-msgid "Sender has been notified that you have read this message."
+msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
 msgstr ""
 
 #: ../modules/mdn/evolution-mdn.error.xml.h:2
-msgid "Sender wants to be notified when you have read this message."
+msgid "Sender has been notified that you have read this message."
 msgstr ""
 
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Evolution is in the process of going offline."
+msgid "Evolution is currently offline."
+msgstr "Evolution çevrimdışı çalışmak üzere hazırlanıyor."
+
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
 msgid "Click 'Work Online' to return to online mode."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:2
+#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Evolution is currently offline.\n"
@@ -18221,159 +22355,181 @@ msgstr ""
 "Evolution şu anda çevrimdışı çalışıyor. \n"
 "Çevirim içi çalışmak için bu düğmeye tıklayın."
 
-#: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution is in the process of going offline."
-msgid "Evolution is currently offline."
-msgstr "Evolution çevrimdışı çalışmak üzere hazırlanıyor."
-
 #: ../modules/offline-alert/evolution-offline-alert.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Evolution will return to online mode once a network connection is "
 "established."
 msgstr ""
 
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:388
-msgid ""
-"Cannot find a corresponding account in the org.gnome.OnlineAccounts service "
-"from which to obtain an authentication token."
-msgstr ""
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:475
-#, fuzzy
-#| msgid "Other"
-msgid "OAuth"
-msgstr "Diğer"
-
-#: ../modules/online-accounts/camel-sasl-xoauth.c:477
-msgid ""
-"This option will connect to the server by way of the GNOME Online Accounts "
-"service"
-msgstr ""
-
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Geliştiren(ler)"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:255
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Eklenti Yöneticisi"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:270
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Not: Bazı değişiklikler yeniden başlatana kadar etkin olmayacak"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:299
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297
 msgid "Overview"
 msgstr "Gözden geçirme"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:368
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:451
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449
 msgid "Plugin"
 msgstr "Eklenti"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Eklentiler"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:490
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Eklentileri etkinleştirme ve kapatma"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:1
-msgid "Python Test Plugin"
-msgstr "Python Test Eklentisi"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next message"
+msgid "Display plain text version"
+msgstr "Sonraki iletiyi göster"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the next important message"
+msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
+msgstr "Sonraki önemli iletiyi göster"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python.eplug.xml.h:2
-msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
-msgstr "Python Eplugin yükleyicisi için Test Eklentisi."
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
+msgid "Display HTML version"
+msgstr ""
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:1
-msgid "Hello Python"
-msgstr "Merhaba Python"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
+#, fuzzy
+#| msgid "Display the previous important message"
+msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
+msgstr "Önceki önemli iletiyi göster"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
+msgid "Show HTML if present"
+msgstr "Eğer mevcutsa HTML göster"
 
-#: ../modules/plugin-python/example/org-gnome-hello-python-ui.xml.h:2
-msgid "Python Plugin Loader tests"
-msgstr "Python Eklenti Yükleyici testleri"
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+msgid "Let Evolution choose the best part to show."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
+#, fuzzy
+#| msgid "Show HTML if present"
+msgid "Show plain text if present"
+msgstr "Eğer mevcutsa HTML göster"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+msgid ""
+"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
+"part to show."
+msgstr ""
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:190
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
+#, fuzzy
+#| msgid "Only ever show PLAIN"
+msgid "Only ever show plain text"
+msgstr "Sadece PLAIN göster"
+
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+msgid ""
+"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
+"requested."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
+msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126
+msgid "HTML _Mode"
+msgstr "HTML _Kipi"
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:1
+#, fuzzy
+#| msgid "Prefer plain-text"
+msgid "Prefer Plain Text"
+msgstr "Düz-metin tecih et"
+
+#. but then we also need to create our own section frame
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
+msgid "Plain Text Mode"
+msgstr "Düz Metin Kipi"
+
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
+msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
+msgstr ""
+
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
 msgstr ""
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:213
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
 msgstr ""
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:232
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Failed to send %d of %d messages"
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
 msgstr "%d / %d iletisi gönderilirken hata oluştu"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:260
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
 msgstr ""
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:315
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr ""
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:834
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "SpamAssassin Seçenekleri"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:849
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "Uzaktaki testleri de _kapsa"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:863
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384
 #, fuzzy
 #| msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower"
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Bu SpamAssasin'i daha yavaş olmasına rağmen daha güvenilir kılacak"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:1072
-#| msgid "SpamAssassin Options"
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:279
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:396
-msgid "Please select the information that you would like to import:"
-msgstr "Aktarmak istediğiniz bilgileri seçin:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:311
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:552
-#, c-format
-msgid "From %s:"
-msgstr "%s konumundan:"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:322
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:420
-#| msgid "Importing files"
+#. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
+#. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:340
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Dosyalar İçe Aktarılıyor"
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:398
-#| msgid "I_mportance: "
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:259
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "İçe aktarma iptal edildi."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:416
-#| msgid "Update complete\n"
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:276
 msgid "Import complete."
 msgstr "İçe aktarma tamamlandı."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:490
-msgid "Evolution Setup Assistant"
-msgstr "Evolution Kurulum Yardımcısı"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:496
-msgid "Welcome"
-msgstr "Hoşgeldiniz"
-
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:501
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to "
@@ -18382,8 +22538,10 @@ msgstr "Hoşgeldiniz"
 #| "\n"
 #| "Please click the \"Forward\" button to continue. "
 msgid ""
-"Welcome to Evolution. The next few screens will allow Evolution to connect "
-"to your email accounts, and to import files from other applications."
+"Welcome to Evolution.\n"
+"\n"
+"The next few screens will allow Evolution to connect to your email accounts, "
+"and to import files from other applications."
 msgstr ""
 "Evolution'a Hoşgeldiniz. Gelecek bir kaç ekran Evolution'un\n"
 "e-posta hesaplarınıza bağlanmasına ve diğer uygulamalardan \n"
@@ -18391,352 +22549,383 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Lütfen devam etmek için \"İleri\" düğmesine tıklayın. "
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:605
-#| msgid "Loading..."
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Hesaplar yükleniyor..."
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:1
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
 #, fuzzy
-#| msgid "List local address book folders"
-msgid "Add local address books to Evolution."
-msgstr "Yerel adres defteri klasörlerini listele"
+#| msgid "Format Column_s..."
+msgid "_Format as..."
+msgstr "Sütunları _Biçimle..."
 
-#: ../plugins/addressbook-file/org-gnome-addressbook-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Address Books"
-msgstr "Yerel Adres Defterleri"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
+#, fuzzy
+#| msgid "_Languages"
+msgid "_Other languages"
+msgstr "_Diller"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:126
-msgid "_Do not show this message again."
-msgstr "Bu mesaji bir daha _gösterme."
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:482
+#, fuzzy
+#| msgid "Text height"
+msgid "Text Highlight"
+msgstr "Metin yüksekliği"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:464
-#: ../plugins/templates/templates.c:460
-msgid "Keywords"
-msgstr "Anahtar Kelimeler"
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:483
+msgid "Syntax highlighting of mail parts"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
-msgid ""
-"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
-"contain an attachment, but cannot find one."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:31
+#, fuzzy
+#| msgid "Plain Text Mode"
+msgid "_Plain text"
+msgstr "Düz Metin Kipi"
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:37
+msgid "_Assembler"
 msgstr ""
-"Evolution bazı anahtar kelimelerin bu iletide ek bulunması gerektiği "
-"belirttiğini buldu, ancak ek bulunamadı."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
-msgid "Message has no attachments"
-msgstr "İletinin eki yok"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:42
+msgid "_Bash"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_Add attachment..."
-msgid "_Add Attachment..."
-msgstr "_Dosya ekle..."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:53
+msgid "_C/C++"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
-msgid "_Edit Message"
-msgstr "İ_letiyi Düzenle"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:62
+msgid "_C#"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
-msgid "Attachment Reminder"
-msgstr "Ek Hatırlatıcı"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:67
+msgid "_Cascade Style Sheet"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
-msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:80
+msgid "_Java"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:1
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:86
 #, fuzzy
-#| msgid "Inline"
-msgid "Inline Audio"
-msgstr "Metin içinde"
+#| msgid "_Script:"
+msgid "_JavaScript"
+msgstr "_Betik:"
 
-#: ../plugins/audio-inline/org-gnome-audio-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Play audio attachments directly in mail messages."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:92
+msgid "_Patch/diff"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:77
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:98
 #, fuzzy
-#| msgid "Backup Evolution directory"
-msgid "Back up Evolution directory"
-msgstr "Evolution yedekleme dizini"
+#| msgid "_Personal"
+msgid "_Perl"
+msgstr "_Kişisel"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:79
-msgid "Restore Evolution directory"
-msgstr "Evolution geriye alma dizini"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:109
+msgid "_PHP"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:81
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:122
 #, fuzzy
-#| msgid "Check Evolution Backup"
-msgid "Check Evolution Back up"
-msgstr "Evolution Yedeğini Kontrol Et"
-
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:83
-msgid "Restart Evolution"
-msgstr "Evolution'ı yeniden başlat"
+#| msgid "Hello Python"
+msgid "_Python"
+msgstr "Merhaba Python"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:85
-msgid "With Graphical User Interface"
-msgstr "Grafiksel Kullanıcı Arabirimi İle"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:127
+msgid "_Ruby"
+msgstr ""
 
-#. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:300
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:424
-msgid "Shutting down Evolution"
-msgstr "Evolution Kapatılıyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:134
+msgid "_Tcl/Tk"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:309
-msgid "Backing Evolution accounts and settings"
-msgstr "Evolution heseapları ve ayarları yedekleniyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:140
+msgid "_TeX/LaTeX"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:321
-msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:146
+msgid "_Vala"
 msgstr ""
-"Evolution verisi yedekleniyor (Mektuplar, Bağlantılar, Takvim, Görevler, "
-"Notlar)"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:337
-#| msgid "Backup complete"
-msgid "Back up complete"
-msgstr "Yedekleme tamamlandı"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:151
+#, fuzzy
+#| msgid "Visual"
+msgid "_Visual Basic"
+msgstr "Görsel"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:344
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:560
-msgid "Restarting Evolution"
-msgstr "Evolution Yeniden Başlatılıyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:158
+msgid "_XML"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:430
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:176
 #, fuzzy
-#| msgid "Backup current Evolution data"
-msgid "Back up current Evolution data"
-msgstr "Mevcut Evolution verisini yedekle"
+#| msgid "_Actions"
+msgid "_ActionScript"
+msgstr "_Eylemler"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:438
-#, fuzzy
-#| msgid "Extracting files from backup"
-msgid "Extracting files from back up"
-msgstr "Yedekten dosyalar açılıyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:181
+msgid "_ADA95"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:505
-msgid "Loading Evolution settings"
-msgstr "Evolution ayarları yükleniyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:188
+msgid "_ALGOL 68"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:541
-#, fuzzy
-#| msgid "Removing temporary backup files"
-msgid "Removing temporary back up files"
-msgstr "Geçici yedek dosyaları siliniyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:193
+msgid "(_G)AWK"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:553
-msgid "Ensuring local sources"
-msgstr "Yerel kaynaklardan emin olunuyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:198
+msgid "_COBOL"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:748
-#, fuzzy
-#| msgid "Evolution Backup"
-msgid "Evolution Back Up"
-msgstr "Evolution Yedek"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:203
+msgid "_DOS Batch"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:749
-#, c-format
-msgid "Backing up to the folder %s"
-msgstr "%s klasörüne yedekleniyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:208
+msgid "_D"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:754
-msgid "Evolution Restore"
-msgstr "Evolution Geri Getirme"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:213
+msgid "_Erlang"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:755
-#, c-format
-msgid "Restoring from the folder %s"
-msgstr "%s klasöründen geri alınıyoryedekler"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:218
+msgid "_FORTRAN 77"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:824
-msgid "Backing up Evolution Data"
-msgstr "Evolution Verisini Yedekleniyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:224
+msgid "_FORTRAN 90"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:825
-msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
-msgstr "Lütfen Evolution verilerinizi yedeklerken bekleyin."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:229
+msgid "_F#"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:827
-msgid "Restoring Evolution Data"
-msgstr "Evolution Verileri Geri Getiriliyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:234
+#, fuzzy
+#| msgid "_No"
+msgid "_Go"
+msgstr "_Hayır"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:828
-msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
-msgstr "Lütfen Evolution verinizi geri alırken lütfen bekleyin."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:239
+msgid "_Haskell"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup.c:846
-msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
-msgstr "Bu hesabınızdaki verinin miktarına bağlı olarak biraz zaman alabilir."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:244
+msgid "_JSP"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:223
-msgid "Select name of the Evolution backup file"
-msgstr "Evolution arşiv dosyası ismi seçin"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:249
+#, fuzzy
+#| msgid "_List:"
+msgid "_Lisp"
+msgstr "_Liste:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:256
-msgid "_Restart Evolution after backup"
-msgstr "_Yedeklemeden sonra Evolution'ı yeniden başlat"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:257
+msgid "_Lotus"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:283
-msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
-msgstr "Geri getirmek için Evolution yedek dosyasının ismini seçin"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:262
+msgid "_Lua"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:296
-msgid "_Restart Evolution after restore"
-msgstr "_Geriye almadan sonra Evolution'u yeniden başlat"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:267
+msgid "_Maple"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:383
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-#| "Calendars, Tasks, Memos, Contacts. \n"
-#| "It also restores all your personal settings, mail filters etc."
-msgid ""
-"You can restore Evolution from your backup. It can restore all the Mails, "
-"Calendars, Tasks, Memos, Contacts. It also restores all your personal "
-"settings, mail filters etc."
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:272
+msgid "_Matlab"
 msgstr ""
-"Evolution'ı yedeklerinizden geri getirebilirsiniz. Tüm Mektuplarınız, "
-"Takvimleriniz, Görevleriniz, Notlarınız ve Bağlantılarınız geri "
-"getirilebilir.\n"
-"Ayrıca tüm kişisel ayarlarınız, posta filtreleriniz vs. geri getirilebilir."
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:393
-msgid "_Restore Evolution from the backup file"
-msgstr "_Evolution'ı yedek dosyasından geri getir"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:277
+msgid "_Maya"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:403
-msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
-msgstr "Geri getirmek için bir Evolution Arşivi seçin:"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:282
+msgid "_Oberon"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:407
-msgid "Choose a file to restore"
-msgstr "Geri getirmek için bir dosya seçin"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:287
+#, fuzzy
+#| msgid "Goals/Objectives"
+msgid "_Objective C"
+msgstr "Hedefler/Amaçlar"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:421
-msgid "Restore from backup"
-msgstr "Yedekten geri getirme"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:293
+msgid "_OCaml"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:468
-#, fuzzy
-#| msgid "Backing up Evolution Data"
-msgid "_Back up Evolution Data..."
-msgstr "Evolution Verisini Yedekleniyor"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:298
+msgid "_Octave"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:470
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:303
 #, fuzzy
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
-msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını yedekleme ve geri alma"
+#| msgid "Object Signer"
+msgid "_Object Script"
+msgstr "Nesne İmzalayıcı"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:475
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:308
 #, fuzzy
-#| msgid "Restoring Evolution Data"
-msgid "R_estore Evolution Data..."
-msgstr "Evolution Verileri Geri Getiriliyor"
+#| msgid "_Paste"
+msgid "_Pascal"
+msgstr "_Yapıştır"
 
-#: ../plugins/backup-restore/backup-restore.c:477
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
-msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını yedekleme ve geri alma"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:313
+msgid "_POV-Ray"
+msgstr ""
 
-#. the path to the shared library
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:2
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:318
 #, fuzzy
-#| msgid "Backup and restore plugin"
-msgid "Back up and Restore"
-msgstr "Yedekleme ve geri alma eklentisi"
+#| msgid "_Program:"
+msgid "_Prolog"
+msgstr "_Program:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.eplug.xml.h:3
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:323
 #, fuzzy
-#| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
-msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
-msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını yedekleme ve geri alma"
+#| msgid "_Script:"
+msgid "_PostScript"
+msgstr "_Betik:"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to close Evolution?"
-msgstr "Evolution'ı kapatmak istediğinizden emin misiniz?"
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
+msgid "_R"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
+msgid "_RPM Spec"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
+msgid "_Scala"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:343
+msgid "_Smalltalk"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
+msgid "_TCSH"
+msgstr ""
+
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:354
+msgid "_VHDL"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:2
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgid ""
-"Are you sure you want to restore Evolution from the selected backup file?"
-msgstr "Evolution'ı seçili yedek dosyasından geri getirmeyi istiyor musunuz?"
+#| msgid "Show Full vCard"
+msgid "Show F_ull vCard"
+msgstr "Tam vCard Göster"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:3
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:134
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
 #, fuzzy
-#| msgid "Backing up Evolution Data"
-msgid "Close and Back up Evolution"
-msgstr "Evolution Verisini Yedekleniyor"
+#| msgid "Show Compact vCard"
+msgid "Show Com_pact vCard"
+msgstr "Özet vCard Göster"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:4
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:162
 #, fuzzy
-#| msgid "Cannot start Evolution"
-msgid "Close and Restore Evolution"
-msgstr "Evolution başlatılamıyor"
+#| msgid "Save in address book"
+msgid "Save _To Addressbook"
+msgstr "Adres defterine kaydet"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:5
-msgid "Insufficient Permissions"
-msgstr "Yetersiz İzinler"
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
+#, fuzzy
+#| msgid "There is one other contact."
+#| msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgid "There is one other contact."
+msgstr "Başka %d bağlantı var."
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:189
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "There is one other contact."
+#| msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgid "There is %d other contact."
+msgid_plural "There are %d other contacts."
+msgstr[0] "Başka %d bağlantı var."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:6
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:215
 #, fuzzy
-#| msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgid "Invalid Evolution backup file"
-msgstr "Geçersiz Evolution yedek dosyası"
+#| msgid "Address Book Properties"
+msgid "Addressbook Contact"
+msgstr "Adres Defteri Özellikleri"
+
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:216
+msgid "Display the part as an addressbook contact"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:7
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95
 #, fuzzy
-#| msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgid "Please select a valid backup file to restore."
-msgstr "Geriye alma için geçerli bir yedek dosyası seçin."
+#| msgid "Evolution Website"
+msgid "Evolution Web Inspector"
+msgstr "Evolution Web Sitesi"
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:8
-msgid "The selected folder is not writable."
-msgstr "Seçili klasör yazılabilir değil."
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:122
+msgid "_Do not show this message again."
+msgstr "Bu mesaji bir daha _gösterme."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:9
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
+#: ../plugins/templates/templates.c:478
+msgid "Keywords"
+msgstr "Anahtar Kelimeler"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:1
+msgid "Message has no attachments"
+msgstr "İletinin eki yok"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:2
 msgid ""
-"To back up your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding."
+"Evolution has found some keywords that suggest that this message should "
+"contain an attachment, but cannot find one."
 msgstr ""
+"Evolution bazı anahtar kelimelerin bu iletide ek bulunması gerektiği "
+"belirttiğini buldu, ancak ek bulunamadı."
 
-#: ../plugins/backup-restore/org-gnome-backup-restore.error.xml.h:10
-msgid ""
-"To restore your data and settings, you must first close Evolution. Please "
-"make sure that you save any unsaved data before proceeding. This will delete "
-"all your current Evolution data and settings and restore them from your "
-"backup."
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:3
+#, fuzzy
+#| msgid "_Add attachment..."
+msgid "_Add Attachment..."
+msgstr "_Dosya ekle..."
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-attachment-reminder.error.xml.h:4
+msgid "_Edit Message"
+msgstr "İ_letiyi Düzenle"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:1
+msgid "Attachment Reminder"
+msgstr "Ek Hatırlatıcı"
+
+#: ../plugins/attachment-reminder/org-gnome-evolution-attachment-reminder.eplug.xml.h:2
+msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:666 ../plugins/bbdb/bbdb.c:675
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:694 ../plugins/bbdb/bbdb.c:703
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Otomatik Bağlantılar"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:690
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:718
 #, fuzzy
 #| msgid "_Auto-create address book entries when replying to messages"
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr ""
 "İ_letilere cevap verildiğinde adres defterine kendiliğinden giriş oluştur"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:696
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:725
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Otomatik Bağlantılar için Adres Defteri Seçin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:711
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:742
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Anında İletişim Bağlantıları"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:726
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:757
 #, fuzzy
 #| msgid "Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
@@ -18744,12 +22933,12 @@ msgstr ""
 "Pidgin arkadaş listesindeki bağlantı bilgilerini ve resimlerini periyodik "
 "olarak eşzamanlandır"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:732
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:764
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Pidgin arkadaş listesi için Adres Defteri Seçin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:743
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:777
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "_Arkadaş listem ile şimdi eşzamanlandır"
 
@@ -18774,405 +22963,74 @@ msgstr ""
 "adresleri ile doldurur. Ayrıca IM bağlantı bilgilerini arkadaş "
 "listelerinizden doldurur."
 
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:214
-msgid "Authentication failed. Server requires correct login."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:216
-msgid "Given URL cannot be found."
-msgstr "Verilen URL bulunamıyor."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:220
-#, c-format
-msgid ""
-"Server returned unexpected data.\n"
-"%d - %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:360
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:694
-#, fuzzy
-#| msgid "Failed to update delegates:"
-msgid "Failed to parse server response."
-msgstr "Temsilciler güncellenirken başarısız olundu:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:454
-#| msgid "Ends"
-msgid "Events"
-msgstr "Olaylar"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:476
-#| msgid "New calendar"
-msgid "User's calendars"
-msgstr "Kullanıcı takvimleri"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:588
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:763
-#| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
-msgid "Failed to get server URL."
-msgstr "Sunucu adresi alınamadı."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:761
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:802
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1493
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Searching for the Contacts..."
-msgid "Searching for user's calendars..."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Bağlantılar için aranıyor..."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:800
-#| msgid "Unable to find any calendars"
-msgid "Could not find any user calendar."
-msgstr "Hiçbir kullanıcı takvimi bulunamadı."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:938
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed: %s"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:940
-#, c-format
-msgid "Previous attempt failed with code %d"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:945
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Enter password for %s (user %s)"
-msgid "Enter password for user %s on server %s"
-msgstr "%s için parolayı girin (%s kullanıcısı)"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1008
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "Cannot create output file: %s:\n"
-#| " %s"
-msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
-msgstr ""
-"Çıktı dosyası oluşturulamadı: %s:\n"
-" %s"
-
-#. fetch content
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1266
-#| msgid ""
-#| "\n"
-#| "\n"
-#| "Searching for the Contacts..."
-msgid "Searching folder content..."
-msgstr "Klasör içeriği aranıyor..."
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1325
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:261
-msgid "Server _handles meeting invitations"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1332
-#| msgid "Local Calendars"
-msgid "List of available calendars:"
-msgstr "Kullanılabilir takvimlerin listesi:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1370
-#| msgid "Suppliers"
-msgid "Supports"
-msgstr "Destekler"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1397
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:259
-#| msgid "New email"
-msgid "User e_mail:"
-msgstr "Kullanıcı _e-postası:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1469
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to create pipe: %s"
-msgid "Failed to create thread: %s"
-msgstr "Boru oluşturma başarısız: %s"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1585
-#, c-format
-msgid "Server URL '%s' is not a valid URL"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-browse-server.c:1591
-msgid "Browse for a CalDAV calendar"
-msgstr "CaIDAV takvimi için gözat"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:240
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:107
-msgid "_URL:"
-msgstr "_URL:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:247
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:145
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:359
-#| msgid "_Use secure connection:"
-msgid "Use _secure connection"
-msgstr "_Güvenli bağlantı kullan"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:249
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:337
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:660
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:269
-msgid "User_name:"
-msgstr "_Kullanıcı adı:"
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:264
-msgid "Brows_e server for a calendar"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/caldav/caldav-source.c:282
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:204
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:129
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:421
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:377
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:666
-msgid "Re_fresh:"
-msgstr "_Tazele:"
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:1
-msgid "Add CalDAV support to Evolution."
-msgstr "Evolution'a CalDAV desteği ekle."
-
-#: ../plugins/caldav/org-gnome-evolution-caldav.eplug.xml.h:2
-#| msgid "CalDAV sources"
-msgid "CalDAV Support"
-msgstr "CalDAV Desteği"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:134
-#| msgid "Customize"
-msgid "_Customize options"
-msgstr "_Seçenekleri özelleştir"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:153
-#| msgid "File name:"
-msgid "File _name:"
-msgstr "_Dosya adı:"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:157
-#| msgid "Choose a file"
-msgid "Choose calendar file"
-msgstr "Takvim dosyası seç"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:209
-#| msgid "Open"
-msgid "On open"
-msgstr "Açıldığında"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:210
-msgid "On file change"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:211
-#, fuzzy
-#| msgid "Personal"
-msgid "Periodically"
-msgstr "Kişisel"
-
-#: ../plugins/calendar-file/calendar-file.c:228
-msgid "Force read _only"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:1
-msgid "Add local calendars to Evolution."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/calendar-file/org-gnome-calendar-file.eplug.xml.h:2
-msgid "Local Calendars"
-msgstr "Yerel Takvimler"
-
-#: ../plugins/calendar-http/calendar-http.c:207
-msgid "Userna_me:"
-msgstr "_Kullanıcı adı:"
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:1
-msgid "Add web calendars to Evolution."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/calendar-http/org-gnome-calendar-http.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Calendars"
-msgid "Web Calendars"
-msgstr "Web Takvimleri"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:65
-msgid "Weather: Fog"
-msgstr "Hava Durumu: Sisli"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:66
-msgid "Weather: Cloudy"
-msgstr "Hava Durumu: Bulutlu"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:67
-msgid "Weather: Cloudy Night"
-msgstr "Hava Durumu: Bulutlu Gece"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:68
-msgid "Weather: Overcast"
-msgstr "Hava Durumu: Kapalı"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:69
-msgid "Weather: Showers"
-msgstr "Hava Durumu: Hafif Yağmurlu"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:70
-msgid "Weather: Snow"
-msgstr "Hava Durumu: Karlı"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:71
-msgid "Weather: Sunny"
-msgstr "Hava Durumu: Güneşli"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:72
-msgid "Weather: Clear Night"
-msgstr "Hava Durumu: Açık Gece"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:73
-msgid "Weather: Thunderstorms"
-msgstr "Hava Durumu: Gök Gürültülü"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:239
-msgid "Select a location"
-msgstr "Bir konum seç"
-
-#. Translators: "None" location for a weather calendar
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:350
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:398
-#| msgid "None"
-msgctxt "weather-cal-location"
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:477
-msgid "_Units:"
-msgstr "_Birimler:"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:486
-msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
-msgstr "Metrik (Santigrad, cm, vb)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/calendar-weather.c:489
-msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
-msgstr "İngiliz (Fahrenhayt, inç, vb)"
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:1
-msgid "Add weather calendars to Evolution."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/calendar-weather/org-gnome-calendar-weather.eplug.xml.h:2
-msgid "Weather Calendars"
-msgstr "Hava Durumu Takvimleri"
-
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:289
-#| msgid "Importing Outlook data"
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Outlook Express verileri içe aktarılıyor"
 
 #: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:1
 #, fuzzy
-#| msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
-msgstr "Outlook iletilerini PST dosyasından içe aktar"
-
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
 #| msgid "Outlook PST import"
 msgid "Outlook DBX import"
 msgstr "Outlook PST aktar"
 
-#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:2
 #, fuzzy
 #| msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgid "Outlook Express 5/6 personal folders (.dbx)"
 msgstr "Outlook kişisel klasörler (.pst)"
 
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:169
-msgid "Mark as _default address book"
-msgstr "Öntanımlı adres _defteri olarak işaretle"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:183
+#: ../plugins/dbx-import/org-gnome-dbx-import.eplug.xml.h:3
 #, fuzzy
-#| msgid "Show autocompleted name with an address"
-msgid "A_utocomplete with this address book"
-msgstr "Kendiliğinden tamamlanan ismi bir adres ile göster"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:192
-msgid "Mark as _default calendar"
-msgstr "Öntanımlı _takvim olarak işaretle"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:193
-msgid "Mark as _default task list"
-msgstr "Öntanımlı _görev listesi olarak işaretle"
-
-#: ../plugins/default-source/default-source.c:194
-msgid "Mark as _default memo list"
-msgstr "Öntanımlı _not listesi olarak işaretle"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:1
-msgid "Default Sources"
-msgstr "Öntanımlı Kaynaklar"
-
-#: ../plugins/default-source/org-gnome-default-source.eplug.xml.h:2
-msgid "Mark your preferred address book and calendar as default."
-msgstr ""
+#| msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
+msgstr "Outlook iletilerini PST dosyasından içe aktar"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:322
-#| msgid "Security:"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:293
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "Güvenlik:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:326
-#| msgid "Personal"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
 msgstr "Kişisel"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:327
-#| msgid "Unclassified"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Sınıflandırılmamış"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:328
-#| msgid "Protected"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "Korumalı"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:329
-#| msgid "Confidential"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Hizmete Özel"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:330
-#| msgid "Secret"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Gizli"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:331
-#| msgid "Top secret"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:302
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Çok gizli"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:388
-#| msgid "None"
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:362
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Hiçbiri"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:584
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:539
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "Özel _Başlık"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:847
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:809
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19180,52 +23038,52 @@ msgstr ""
 "Özel Başlık anahtarını belirtmek için biçim:\n"
 "\";\" ile ayrılmılş Özel Başlık anahtarı değerlerinin isimleri."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:901
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:862
 msgid "Key"
 msgstr "Anahtar"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:917
-#: ../plugins/templates/templates.c:466
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:879
+#: ../plugins/templates/templates.c:487
 msgid "Values"
 msgstr "Değerler"
 
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:1
+msgid "Custom Header"
+msgstr "Özel Başlık"
+
 #. For Translators: 'custom header' string is used while adding a new message header to outgoing message, to 
specify what value for the message header would be added
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:2
+#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
 #, fuzzy
 #| msgid "Adds custom header to outgoing messages."
 msgid "Add custom headers to outgoing mail messages."
 msgstr "Giden iletilere özel başlık ekler."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.eplug.xml.h:3
-msgid "Custom Header"
-msgstr "Özel Başlık"
-
 #: ../plugins/email-custom-header/org-gnome-email-custom-header.ui.h:1
 msgid "Email Custom Header"
 msgstr "E-posta Özel Başlık"
 
-#: ../plugins/external-editor/apps-evolution-external-editor.schemas.in.h:1
-msgid "Automatically launch editor when key is pressed in the mail composer"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Düzenleyiciyi başlatmak için çalıştırılacak komut: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "For Emacs use \"xemacs\"\n"
 #| "For VI use \"gvim\""
 msgid ""
-"For Emacs use \"xemacs\"\n"
-"For VI use \"gvim -f\""
+"For XEmacs use \"xemacs\"\n"
+"For Vim use \"gvim -f\""
 msgstr ""
 "Emacs için \"xemacs\" kullanın\n"
 "VI için \"gvim\" kullanın"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:394
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:396
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
+msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
+msgstr ""
+
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:466
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:468
 #, fuzzy
 #| msgid "Compose in _External Editor"
 msgid "Compose in External Editor"
@@ -19246,14 +23104,22 @@ msgstr ""
 "iletiler gönderebilirsiniz."
 
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:1
-msgid "Cannot create Temporary File"
-msgstr "Geçici Dosya oluşturulamıyor"
-
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
 msgid "Editor not launchable"
 msgstr "Düzenleyici başlatılabilir değil"
 
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:2
+msgid ""
+"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
+"setting a different editor."
+msgstr ""
+"Eklenti tercihlerinizde ayarlı olan harici düzenleyici başlatılamıyor. Başka "
+"bir düzenleyici atamayı deneyin."
+
 #: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:3
+msgid "Cannot create Temporary File"
+msgstr "Geçici Dosya oluşturulamıyor"
+
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Evolution is unable to create a temporary file to save your mail. Retry "
 "later."
@@ -19261,37 +23127,27 @@ msgstr ""
 "Evolution mektubunuzu kaydetmek için geçici dosyayı oluşturamadı. Sonra "
 "tekrar deneyin."
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:4
-#| msgid "External Editor"
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
 msgid "External editor still running"
 msgstr "Harici düzenleyici hala çalışıyor"
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:5
+#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
 msgid ""
 "The external editor is still running. The mail composer window cannot be "
 "closed as long as the editor is active."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/external-editor/org-gnome-external-editor.error.xml.h:6
-msgid ""
-"The external editor set in your plugin preferences cannot be launched. Try "
-"setting a different editor."
-msgstr ""
-"Eklenti tercihlerinizde ayarlı olan harici düzenleyici başlatılamıyor. Başka "
-"bir düzenleyici atamayı deneyin."
-
-#: ../plugins/face/face.c:292
+#: ../plugins/face/face.c:288
 #, fuzzy
 #| msgid "Select a File"
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "Bir Dosya Seçin"
 
-#: ../plugins/face/face.c:302
-#| msgid "Importing files"
+#: ../plugins/face/face.c:298
 msgid "Image files"
 msgstr "Görüntü dosyaları"
 
-#: ../plugins/face/face.c:359
+#: ../plugins/face/face.c:357
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr ""
 
@@ -19299,33 +23155,29 @@ msgstr ""
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/face/face.c:429
+#: ../plugins/face/face.c:431
 #, fuzzy
 #| msgid "Include:"
 msgid "Include _Face"
 msgstr "İçer:"
 
-#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:2
 #, fuzzy
 #| msgid "Adds custom header to outgoing messages."
 msgid "Attach a small picture of your face to outgoing messages."
 msgstr "Giden iletilere özel başlık ekler."
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:1
-#| msgid "Table header"
 msgid "Failed Read"
 msgstr "Okuma Başarısız"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:2
-#| msgid "Invalid Date Value"
-msgid "Invalid Image Size"
-msgstr "Geçersiz Görüntü Boyutu"
+msgid "The file cannot be read"
+msgstr "Dosya okunamıyor"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "_No image"
-msgid "Not an image"
-msgstr "_Resim yok"
+msgid "Invalid Image Size"
+msgstr "Geçersiz Görüntü Boyutu"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:4
 #, fuzzy
@@ -19334,992 +23186,66 @@ msgid "Please select an image of size 48 * 48"
 msgstr "Lütfen bu bağlantı için bir resim seçin"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:5
-#| msgid "The item could not be sent!\n"
-msgid "The file cannot be read"
-msgstr "Dosya okunamıyor"
+#, fuzzy
+#| msgid "_No image"
+msgid "Not an image"
+msgstr "_Resim yok"
 
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.error.xml.h:6
 msgid "The file you selected does not look like a valid .png image. Error: {0}"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/google-account-setup/google-contacts-source.c:325
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:245
-#| msgid "_Server:"
-msgid "Server"
-msgstr "Sunucu"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:457
-#, c-format
-msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
-msgstr "Kayıtlı takvimlere erişmek için %s kullanıcısı için parola girin."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
-#, c-format
-msgid ""
-"Cannot read data from Google server.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Google sunucusundan veri okunamıyor.\n"
-"%s"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:569
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
-msgid "Unknown error."
-msgstr "Bilinmeyen hata."
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:670
-msgid "Cal_endar:"
-msgstr "_Takvim:"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/google-source.c:705
-#, fuzzy
-#| msgid "Retrieve _list"
-msgid "Retrieve _List"
-msgstr "Alma _listesi:"
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:1
-msgid "Add Google Calendars to Evolution."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/google-account-setup/org-gnome-evolution-google.eplug.xml.h:2
-#| msgid "Gnome Calendar"
-msgid "Google Calendars"
-msgstr "Google Takvimleri"
-
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Inline"
-msgid "Inline Image"
-msgstr "Metin içinde"
-
-#: ../plugins/image-inline/org-gnome-image-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "View image attachments directly in mail messages."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:335
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:2
-msgid "Custom Headers"
-msgstr "Özel Başlıklar"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.c:347
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:5
-msgid "IMAP Headers"
-msgstr "IMAP Başlıkları"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:1
-msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
-msgstr "Temel ve _Posta Listesi Başlıkları (Öntanımlı)"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:3
-msgid ""
-"Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
-"standard headers. \n"
-"You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
-msgstr ""
-"Yukarıdaki standart başlıklara ek olarak almak zorunda olduğunuz fazladan "
-"başlıkları girin. \n"
-"Eğer \"Tüm Başlıklar\"ı seçerseniz bunu yoksayabilirsinz."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:6
-msgid ""
-"Select your IMAP Header Preferences. \n"
-"The more headers you have the more time it will take to download."
-msgstr ""
-"IMAP Başlık Tercihlerinizi Seçin.\n"
-"Ne kadar fazla başlığınız olursa indirmek o kadar fazla zaman alır."
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:8
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "_Basic Headers - (Fastest) \n"
-#| "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgid ""
-"_Basic Headers (Fastest) \n"
-"Use this if you do not have filters based on mailing lists"
-msgstr ""
-"_Temel Başlıklar (En Hızlı) \n"
-"Eğer posta listelerine göre filtreleriniz yoksa bunu kullanın"
-
-#: ../plugins/imap-features/imap-headers.ui.h:10
-#| msgid "Fetch A_ll Headers"
-msgid "_Fetch All Headers"
-msgstr "_Tüm Başlıkları Al"
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:1
-msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
-msgstr "IMAP hesaplarınıza ince ayar yapın."
-
-#: ../plugins/imap-features/org-gnome-imap-features.eplug.xml.h:2
-msgid "IMAP Features"
-msgstr "IMAP Özellikleri"
-
-#. Translators: The first '%s' is replaced with a calendar name,
-#. * the second '%s' with an error message
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:496
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Failed to load the calendar '%s'"
-msgid "Failed to load the calendar '%s' (%s)"
-msgstr "'%s' takvimi yüklenirken başarısız olundu"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:656
-#, c-format
-msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
-msgstr "'%s' takvimindeki bir randevu bu toplantı ile çakışıyor"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:680
-#, c-format
-msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
-msgstr "'%s' takviminde randevu bulundu"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:791
-msgid "Unable to find any calendars"
-msgstr "Hiçbir takvim bulunamadı"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:798
-msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
-msgstr "Bu toplantı hiçbir takvimde bulunamadı"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:802
-msgid "Unable to find this task in any task list"
-msgstr "Bu görev hiçbir görev listesinde bulunamadı"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:806
-msgid "Unable to find this memo in any memo list"
-msgstr "Bu not hiçbir not listesinde bulunamadı"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1108
-#| msgid "Opening calendar"
-msgid "Opening the calendar. Please wait..."
-msgstr "Takvim açılıyor. Lütfen bekleyin..."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1111
-msgid "Searching for an existing version of this appointment"
-msgstr "Bu randevunun mevcut bir sürümü aranıyor"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1473
-#, c-format
-msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
-msgstr "'%s' takvimine öğe gönderilemedi.  %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1487
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
-msgstr "Onaylanmış olarak '%s' takvimine gönder"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1491
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
-msgstr "Kararsız olarak '%s' takvimine gönder"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1496
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
-msgstr "Reddedilmiş olarak '%s' takvimine gönder"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1501
-#, c-format
-msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
-msgstr "İptal edilmiş olarak '%s' takvimine gönderildi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1570
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1963
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2054
-#| msgid "Opening calendar"
-msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
-msgstr "Değişiklikler takvime kaydediliyor. Lütfen bekleyin..."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1609
-msgid "Unable to parse item"
-msgstr "Öğe ayrıştırılamadı"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1789
-#, c-format
-msgid "Organizer has removed the delegate %s "
-msgstr "Organizatör %s temsilcisini sildi "
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1796
-msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Temsilciye bir iptal bildirimi gönderildi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1798
-msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
-msgstr "Temsilciye iptal uyarısı gönderilemedi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1844
-#, c-format
-msgid "Unable to update attendee. %s"
-msgstr "Katılımcı güncellenemedi. %s"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1850
-msgid "Attendee status updated"
-msgstr "Katılımcı durumu güncellendi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1870
-#, fuzzy
-#| msgid "Object is invalid and cannot be updated\n"
-msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
-msgstr "Nesne geçersiz ve güncellenemedi\n"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1936
-msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
-msgstr "Durum geçersiz olduğu için katılımcı durumu güncellenmedi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:1993
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2031
-msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
-msgstr "Bu öğe yerinde bulunamadığı için katılımcı bilgileri güncellenemedi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2075
-msgid "Meeting information sent"
-msgstr "Toplantı bilgisi gönderildi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2078
-msgid "Task information sent"
-msgstr "Görev bilgisi gönderildi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2081
-msgid "Memo information sent"
-msgstr "Not bilgisi gönderildi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2090
-msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
-msgstr "Toplantı bilgisi gönderilemedi, toplantı mevcut değil"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2093
-msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
-msgstr "Görev bilgisi gönderilemedi, görev mevcut değil"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2096
-msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
-msgstr "Not bilgisi gönderilemedi, not mevcut değil"
-
-#. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2162
-#| msgid "Calendars"
-msgid "calendar.ics"
-msgstr "takvim.ics"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2167
-#| msgid "New Calendar"
-msgid "Save Calendar"
-msgstr "Takvimi Kaydet"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2230
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2241
-msgid "The calendar attached is not valid"
-msgstr "Eklenmiş takvim geçerli değil"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2231
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2242
-msgid ""
-"The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
-"iCalendar."
-msgstr ""
-"İleti bir takvim içerdiğini belirtiyor, ancak takvim geçerli bir iCalendar "
-"değil."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2282
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2310
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2419
-msgid "The item in the calendar is not valid"
-msgstr "Takvimdeki öğe geçerli değil"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2283
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2311
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2420
-msgid ""
-"The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
-"tasks or free/busy information"
-msgstr ""
-"İleti bir takvim içeriyor, ancak takvim hiçbir olay, görev ya da meşgul/"
-"müsait bilgisi içermiyor"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2324
-msgid "The calendar attached contains multiple items"
-msgstr "Eklenmiş takvim birden daha fazla öğe içeriyor"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2325
-msgid ""
-"To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
-"imported"
-msgstr ""
-"Bu öğelerin hepsini işlemek için, dosya kaydedilmeli ve takvim içe "
-"aktarılmalı"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2847
-#, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "cal-itip"
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2863
-msgid "Tentatively Accepted"
-msgstr "Geçici Olarak Kabul Edildi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2981
-msgid "This meeting recurs"
-msgstr "Bu toplantı tekrarlanır"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2984
-msgid "This task recurs"
-msgstr "Bu görev tekrarlanır"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:2987
-msgid "This memo recurs"
-msgstr "Bu not tekrarlanır"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3216
-#, fuzzy
-#| msgid "Meeting Information"
-msgid "Meeting Invitations"
-msgstr "Toplantı Bilgisi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3242
-msgid "_Delete message after acting"
-msgstr "_Bakıldıktan sonra iletiyi sil"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3254
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3287
-msgid "Conflict Search"
-msgstr "Çakışma Araması"
-
-#. Source selector
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-formatter.c:3269
-msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
-msgstr "Toplantı çakışmaları için aranacak takvimleri seçin"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:195
-msgid "Today %H:%M"
-msgstr "Bugün %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:199
-msgid "Today %H:%M:%S"
-msgstr "Bugün %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:208
-msgid "Today %l:%M:%S %p"
-msgstr "Bugün %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:223
-msgid "Tomorrow %H:%M"
-msgstr "Yarın %H:%M"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:227
-msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
-msgstr "Yarın %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:232
-msgid "Tomorrow %l:%M %p"
-msgstr "Yarın %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a time,
-#. * in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:236
-msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
-msgstr "Yarın %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:255
-#, c-format
-msgid "%A"
-msgstr "%A"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:260
-msgid "%A %H:%M"
-msgstr "%A %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:264
-msgid "%A %H:%M:%S"
-msgstr "%A %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:269
-msgid "%A %l:%M %p"
-msgstr "%A %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:273
-msgid "%A %l:%M:%S %p"
-msgstr "%A %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date
-#. * without a year.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:282
-msgid "%A, %B %e"
-msgstr "%e %B %A"
-
-#. strftime format of a weekday, a date
-#. * without a year and a time,
-#. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:288
-msgid "%A, %B %e %H:%M"
-msgstr "%e %B %A %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:292
-msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
-msgstr "%e %B %A %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:297
-msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
-msgstr "%e %B %A %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date without a year
-#. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:301
-msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
-msgstr "%e %B %A %l:%M:%S %p"
-
-#. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:307
-msgid "%A, %B %e, %Y"
-msgstr "%e %B %Y %A"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:312
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
-msgstr "%e %B %Y %A %H:%M"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 24-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:316
-msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
-msgstr "%e %B %Y %A %H:%M:%S"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:321
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
-msgstr "%e %B %Y %A %l:%M %p"
-
-#. strftime format of a weekday, a date and a
-#. * time, in 12-hour format.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:325
-msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
-msgstr "%e %B %Y %A %l:%M:%S %p"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:363
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:364
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:451
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:452
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:539
-msgid "An unknown person"
-msgstr "Bilinmeyen kişi"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:368
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:456
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:543
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Please respond on behalf of <b>%s</b>"
-msgid "Please respond on behalf of %s"
-msgstr "Lütfen <b>%s</b> adına cevaplayın"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:370
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:458
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:545
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Received on behalf of <b>%s</b>"
-msgid "Received on behalf of %s"
-msgstr "<b>%s</b> adına alındı"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:375
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has published the following meeting information:"
-msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> %s üzerinden aşağıdaki toplantı bilgisini yayınladı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:377
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following meeting information:"
-msgid "%s has published the following meeting information:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı bilgisini yayınladı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:382
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has delegated the following meeting to you:"
-msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantıya sizi temsilci olarak belirtti:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:385
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> %s üzerinden aşağıdaki toplantıda sizin bulunmanızı istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:387
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests your presence at the following meeting:"
-msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantıda sizin bulunmanızı istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:393
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> %s üzerinden mevcut bir toplantıya ekleme yapmak istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:395
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing meeting:"
-msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> mevcut bir toplantıya ekleme yapmak istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:399
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-#| "following meeting:"
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"meeting:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak "
-"istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:401
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "meeting:"
-msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı için en son bilgileri almak istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:405
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has sent back the following meeting response:"
-msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı cevabını geri yolladı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:407
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following meeting response:"
-msgid "%s has sent back the following meeting response:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı cevabını geri yolladı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:411
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following meeting:"
-msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantıyı iptal etti:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:413
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following meeting."
-msgid "%s has canceled the following meeting:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantıyı iptal etti."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:417
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has proposed the following meeting changes."
-msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:419
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following meeting changes."
-msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı değişikliklerini önerdi."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:423
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following meeting changes:"
-msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:425
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following meeting changes."
-msgid "%s has declined the following meeting changes:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki toplantı değişikliklerini reddetti."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:463
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following task:"
-msgid "%s through %s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki görevi yayınladı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:465
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following task:"
-msgid "%s has published the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki görevi yayınladı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:470
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> requests the assignment of %s to the following task:"
-msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki göreve %s atanmasını istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:473
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has assigned you a task:"
-msgid "%s through %s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla size bir göre atadı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:475
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has assigned you a task:"
-msgid "%s has assigned you a task:"
-msgstr "<b>%s</b> size bir görev atadı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:481
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing task:"
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:483
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing task:"
-msgid "%s wishes to add to an existing task:"
-msgstr "<b>%s</b> mevcut bir göreve eklenti yapmak istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:487
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s wishes to receive the latest information for the "
-#| "following assigned task:"
-msgid ""
-"%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
-"assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri "
-"almak istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:489
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> wishes to receive the latest information for the following "
-#| "assigned task:"
-msgid ""
-"%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> aşağıdaki atanmış görevler için en son bilgileri almak istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:493
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görev cevabını geri gönderdi:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:495
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has sent back the following assigned task response:"
-msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki atanmış görev cevabını geri gönderdi:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:499
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following assigned task:"
-msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevi iptal etti:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:501
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following assigned task:"
-msgid "%s has canceled the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki atanmış görevi iptal etti:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:505
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid ""
-#| "<b>%s</b> through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr ""
-"<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki görev atama değişikliklerini önerdi:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:507
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has proposed the following task assignment changes:"
-msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki görev atama değişikliklerini önerdi:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:511
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has declined the following assigned task:"
-msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki atanmış görevi reddetti:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:513
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has declined the following assigned task:"
-msgid "%s has declined the following assigned task:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki atanmış görevi reddetti:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:550
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has published the following memo:"
-msgid "%s through %s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki notu yayınladı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:552
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has published the following memo:"
-msgid "%s has published the following memo:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki notu yayınladı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:557
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s üzerinden mevcut bir nota ekleme yapmak istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:559
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> wishes to add to an existing memo:"
-msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
-msgstr "<b>%s</b> mevcut bir nota ekleme yapmak istiyor:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:563
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> through %s has canceled the following shared memo:"
-msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> %s aracılığıyla aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:565
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "<b>%s</b> has canceled the following shared memo:"
-msgid "%s has canceled the following shared memo:"
-msgstr "<b>%s</b> aşağıdaki paylaşılmış notu iptal etti:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:689
-msgid "All day:"
-msgstr "Tüm gün:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
-#, fuzzy
-#| msgid "Sta_rt date:"
-msgid "Start day:"
-msgstr "_Başlangıç tarihi:"
-
-#. Start time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:699
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1062
-msgid "Start time:"
-msgstr "Başlangıç zamanı:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711
-#, fuzzy
-#| msgid "%d day"
-#| msgid_plural "%d days"
-msgid "End day:"
-msgstr "%d gün"
-
-#. End time
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:711
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1073
-msgid "End time:"
-msgstr "Bitiş zamanı:"
-
-#. Everything gets the open button
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:847
-msgid "_Open Calendar"
-msgstr "_Talvim Aç"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:853
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:863
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:880
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:885
-msgid "_Decline"
-msgstr "_Reddet"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:854
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:866
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:882
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:887
-#, fuzzy
-#| msgid "Accept"
-msgid "A_ccept"
-msgstr "Onayla"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:857
-msgid "_Decline all"
-msgstr "He_psini reddet"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-msgid "_Tentative all"
-msgstr "_Hepsini kararsızlaştır"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:858
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:864
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:881
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:886
-msgid "_Tentative"
-msgstr "_Kararsızlaştır"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:859
-#, fuzzy
-#| msgid "_Accept all"
-msgid "A_ccept all"
-msgstr "Hepsiniz _onayla"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:870
-msgid "_Send Information"
-msgstr "_Bilgi Gönder"
-
-#. FIXME Is this really the right button?
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:874
-msgid "_Update Attendee Status"
-msgstr "_Katılımcı Durumunu Güncelle"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:877
-msgid "_Update"
-msgstr "_Güncelle"
-
-#. Comment
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1093
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1147
-msgid "Comment:"
-msgstr "Yorum:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1132
-msgid "Send _reply to sender"
-msgstr "_Gönderene cevap gönder"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1170
-msgid "Send _updates to attendees"
-msgstr "Katılımcılara _güncellenemeleri yolla"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1179
-msgid "_Apply to all instances"
-msgstr "Tüm oluşumlara _uygula"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1188
-msgid "Show time as _free"
-msgstr "Zamanı _boş olarak göster"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1191
-msgid "_Preserve my reminder"
-msgstr "Hatırlatıcımı _sakla"
-
-#. To Translators: This is a check box to inherit a reminder.
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1197
-msgid "_Inherit reminder"
-msgstr "_Hatırlatıcıyı benzet"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1973
-msgid "_Tasks:"
-msgstr "_Görevler:"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/itip-view.c:1975
-#, fuzzy
-#| msgid "_Memos"
-msgid "_Memos:"
-msgstr "_Notlar"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Displays text/calendar parts in messages."
-msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
-msgstr "İletilerdeki metin/takvim bölümlerini göster."
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.eplug.xml.h:2
-msgid "Itip Formatter"
-msgstr "Itip Biçimlendirici"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "&quot;{0}&quot; has delegated the meeting. Do you want to add the "
-#| "delegate &quot;{1}&quot;?"
-msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
-msgstr ""
-"&quot;{0}&quot; toplantıya temsilci oldu. &quot;{1}&quot; temsilcisini "
-"eklemek ister misiniz?"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:2
-msgid "This meeting has been delegated"
-msgstr "Bu toplantıya temsilci atandı"
-
-#: ../plugins/itip-formatter/org-gnome-itip-formatter.error.xml.h:3
-msgid ""
-"This response is not from a current attendee. Add the sender as an attendee?"
-msgstr ""
-"Bu yanıt güncel katılımcıdan gelmemiş. Gönderen katılımcı olarak eklensin mi?"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:345
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Liste _Arşivlerini Al"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:347
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesinin arşivlerini al"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:352
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Liste _Kullanım Bilgisini Al"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:354
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "Bu iletinin ait olduğu liste hakkındaki kullanım bilgilerini al"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:359
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "Bağlantı Listesi _Sahibi"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:361
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesinin sahibinin bağlantısı"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "Listeye İleti _Gönder"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:368
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesine bir ileti gönder"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "Listeye _Kaydol"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:375
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesine kaydol"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "Listeden _Kaydı Sil"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:382
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
 #, fuzzy
 #| msgid "Unsubscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Bu iletinin ait olduğu posta listesine kaydını sil"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:389
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "Posta _Listesi"
 
@@ -20343,31 +23269,15 @@ msgstr "Eylem mevcut değil"
 
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:2
 msgid ""
-"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
-"message automatically, or see and change it first.\n"
-"\n"
-"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
-"has been sent."
-msgstr ""
-"\"{0}\" URL'sine bir e-posta iletisi gönderilecek. İletiyi otomatik olarak "
-"ya da onu önce görüp değiştirerek yollayabilirsiniz.\n"
-"\n"
-"İletinin gönderilmesinden kısa bir süre sonra posta listesinden bi cevap "
-"almalısınız."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
-msgid "Malformed header"
-msgstr "Bozulmuş başlık"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
-msgid "No e-mail action"
-msgstr "E-posta eylemı yok"
+"This message does not contain the header information required for this "
+"action."
+msgstr "Bu ileti bu eylem için geçerli olan başlık bilgisini içermiyor."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:7
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:3
 msgid "Posting not allowed"
 msgstr "Göndermeye izin verilmiyor"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:8
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:4
 msgid ""
 "Posting to this mailing list is not allowed. Possibly, this is a read-only "
 "mailing list. Contact the list owner for details."
@@ -20376,23 +23286,37 @@ msgstr ""
 "bu salt okunur bir posta listesi. Detaylar için liste yöneticisiyle "
 "bağlantıya geçin."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:5
 msgid "Send e-mail message to mailing list?"
 msgstr "Posta listesini e-posta iletisi gönderilsin mi?"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:6
 msgid ""
-"The action could not be performed. The header for this action did not "
-"contain any action that could be processed.\n"
+"An e-mail message will be sent to the URL \"{0}\". You can either send the "
+"message automatically, or see and change it first.\n"
 "\n"
-"Header: {0}"
+"You should receive an answer from the mailing list shortly after the message "
+"has been sent."
 msgstr ""
-"Eylem gerçekleştirilemedi. Bu, eylem için olan başlığın işleyebileceğimiz "
-"bir eylem içermediğini gösterir.\n"
+"\"{0}\" URL'sine bir e-posta iletisi gönderilecek. İletiyi otomatik olarak "
+"ya da onu önce görüp değiştirerek yollayabilirsiniz.\n"
 "\n"
-"Başlık: {0}"
+"İletinin gönderilmesinden kısa bir süre sonra posta listesinden bi cevap "
+"almalısınız."
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:9
+msgid "_Send message"
+msgstr "_İletiyi gönder"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:13
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:10
+msgid "_Edit message"
+msgstr "İ_letiyi düzenle"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:11
+msgid "Malformed header"
+msgstr "Bozulmuş başlık"
+
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:12
 msgid ""
 "The {0} header of this message is malformed and could not be processed.\n"
 "\n"
@@ -20402,55 +23326,54 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Başlık: {1}"
 
+#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:15
+msgid "No e-mail action"
+msgstr "E-posta eylemı yok"
+
 #: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:16
 msgid ""
-"This message does not contain the header information required for this "
-"action."
-msgstr "Bu ileti bu eylem için geçerli olan başlık bilgisini içermiyor."
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:17
-msgid "_Edit message"
-msgstr "İ_letiyi düzenle"
-
-#: ../plugins/mailing-list-actions/org-gnome-mailing-list-actions.error.xml.h:18
-msgid "_Send message"
-msgstr "_İletiyi gönder"
+"The action could not be performed. The header for this action did not "
+"contain any action that could be processed.\n"
+"\n"
+"Header: {0}"
+msgstr ""
+"Eylem gerçekleştirilemedi. Bu, eylem için olan başlığın işleyebileceğimiz "
+"bir eylem içermediğini gösterir.\n"
+"\n"
+"Başlık: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:384
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418
 #, c-format
-msgid ""
-"You have received %d new message\n"
-"in %s."
-msgid_plural ""
-"You have received %d new messages\n"
-"in %s."
-msgstr[0] ""
-"Yeni %d ileti aldığınız\n"
-"klasör %s."
+msgid "You have received %d new message."
+msgid_plural "You have received %d new messages."
+msgstr[0] "Yeni %d ileti aldınız."
+
+#. Translators: "From:" is preceding a new mail
+#. * sender address, like "From: user example com"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "From %s:"
+msgid "From: %s"
+msgstr "%s konumundan:"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:409
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Subject:"
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Konu:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:420
-#, c-format
-msgid "You have received %d new message."
-msgid_plural "You have received %d new messages."
-msgstr[0] "Yeni %d ileti aldınız."
-
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:429
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:437
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:440
-msgid "New email"
-msgstr "Yeni e-posta"
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424
+#, fuzzy
+#| msgid "Restarting Evolution"
+msgid "New email in Evolution"
+msgstr "Evolution Yeniden Başlatılıyor"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:461
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Sho_w: "
 msgid "Show %s"
@@ -20462,31 +23385,31 @@ msgstr "_Göster:"
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "Y_eni ileti geldiğinde ses çal"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:691
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Biple"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:702
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
 #, fuzzy
 #| msgid "Use underline"
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Altçizgi kullan"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:719
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
 #, fuzzy
 #| msgid "Play _sound file"
 msgid "Play _file:"
 msgstr "_Ses dosyası çal"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Ses dosyası seçin"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:782
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Sadece _Gelen kutusu için yeni ileti uyar"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
 #, fuzzy
 #| msgid "Show new mail icon in notification area when new messages arrive."
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
@@ -20503,7 +23426,7 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Yeni mektup geldiğinde ses çal."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:238
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr ""
@@ -20529,141 +23452,142 @@ msgid ""
 "old memo?"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:636
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
 "add them all?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
 "add them all?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:642
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
 "add them all?"
-msgstr ""
+msgid_plural ""
+"You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
+"add them all?"
+msgstr[0] ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:661
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
 #, fuzzy
 #| msgid "Do you wish to overwrite it?"
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:736
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
 #, fuzzy
 #| msgid "No Summary"
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "Özet Yok"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:748
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:798
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "An error occurred while printing"
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Yazdırılırken bir hata oluştu"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:823
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Takvim açılamıyor. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:830
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
 #| "source, please."
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create event there. Select other "
-"source, please."
+"Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
+"calendar, please."
 msgstr ""
 "Seçilen kaynak salt okunur, bu yüzden görev oluştuturulamıyor. Lütfen, başka "
 "bir kaynak seçin."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:833
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
+#, fuzzy
+#| msgid ""
+#| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
+#| "source, please."
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
-"source, please."
+"Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
+"task list, please."
 msgstr ""
 "Seçilen kaynak salt okunur, bu yüzden görev oluştuturulamıyor. Lütfen, başka "
 "bir kaynak seçin."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:836
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Selected source is read only, thus cannot create task there. Select other "
 #| "source, please."
 msgid ""
-"Selected source is read only, thus cannot create memo there. Select other "
-"source, please."
+"Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
+"memo list, please."
 msgstr ""
 "Seçilen kaynak salt okunur, bu yüzden görev oluştuturulamıyor. Lütfen, başka "
 "bir kaynak seçin."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1086
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
-msgid "Cannot get source list. %s"
-msgstr "\"{2}\" kaynağı açılamıyor."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1147
-#, fuzzy
-#| msgid "No description available."
-msgid "No writable calendar is available."
-msgstr "Açıklama mevcut değil."
-
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1239
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
 #, fuzzy
-#| msgid "_Create new view"
-msgid "Create an _Event"
-msgstr "_Yeni görünüm oluştur"
+#| msgid "Create a new appointment"
+msgid "Create an _Appointment"
+msgstr "Yeni bir randevu oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1241
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
 #, fuzzy
 #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap düzenle"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1246
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new memo"
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Yeni bir not oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1248
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
 #, fuzzy
 #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap düzenle"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1253
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new task"
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Yeni bir görev oluştur"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1255
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
 #, fuzzy
 #| msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Seçilen iletinin göndericisine bir cevap düzenle"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
 #, fuzzy
 #| msgid "New _Meeting"
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Yeni _Toplantı"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1265
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
 #, fuzzy
 #| msgid "Create a new meeting request"
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
@@ -20675,143 +23599,49 @@ msgstr "Yeni bir toplantı istemi oluştur"
 msgid "Convert a mail message to a task."
 msgstr "Seçilen iletiyi yeni bir göreve çevir"
 
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:42
-msgid "Also mark messages in subfolders?"
-msgstr "Aynı zamanda alt klasörlerindeki iletiler de işaretlensin mi?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:44
-msgid ""
-"Do you want to mark messages as read in the current folder only, or in the "
-"current folder as well as all subfolders?"
-msgstr ""
-"Sadece mevcut klasördeki iletileri mi okundu olarak işaretlemek istersiniz, "
-"yoksa mevcut klasördekiler ve alt klasördekileri mi?"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:215
-#, fuzzy
-#| msgid "Current Folder and _Subfolders"
-msgid "In Current Folder and _Subfolders"
-msgstr "Mevcut Klasör ve _Alt Klasörler"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Current _Folder Only"
-msgid "In Current _Folder Only"
-msgstr "Sadece _Mevcut Klasör"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/mark-all-read.c:568
-msgid "Mark Me_ssages as Read"
-msgstr "İletileri _Okunmuş Olarak İşaretle"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:1
-msgid "Mark All Read"
-msgstr "Hepsini _Okunmuş Olarak İşaretle"
-
-#: ../plugins/mark-all-read/org-gnome-mark-all-read.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "Mark all messages in the folder as read"
-msgid "Mark all messages in a folder as read."
-msgstr "Klasördeki tüm iletileri okunmuş olarak işaretle"
-
-#. but then we also need to create our own section frame
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:2
-msgid "Plain Text Mode"
-msgstr "Düz Metin Kipi"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Prefer plain-text"
-msgid "Prefer Plain Text"
-msgstr "Düz-metin tecih et"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/org-gnome-prefer-plain.eplug.xml.h:4
-msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:250
-msgid "Show HTML if present"
-msgstr "Eğer mevcutsa HTML göster"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:251
-msgid "Let Evolution choose the best part to show."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:254
-#, fuzzy
-#| msgid "Show HTML if present"
-msgid "Show plain text if present"
-msgstr "Eğer mevcutsa HTML göster"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:255
-msgid ""
-"Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
-"part to show."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:259
-#, fuzzy
-#| msgid "Only ever show PLAIN"
-msgid "Only ever show plain text"
-msgstr "Sadece PLAIN göster"
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:260
-msgid ""
-"Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
-"requested."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:311
-msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/prefer-plain/prefer-plain.c:331
-msgid "HTML _Mode"
-msgstr "HTML _Kipi"
-
 #: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:1
-msgid "Import Outlook messages from PST file"
-msgstr "Outlook iletilerini PST dosyasından içe aktar"
-
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook PST import"
 msgstr "Outlook PST aktar"
 
-#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:2
 msgid "Outlook personal folders (.pst)"
 msgstr "Outlook kişisel klasörler (.pst)"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
+#: ../plugins/pst-import/org-gnome-pst-import.eplug.xml.h:3
+msgid "Import Outlook messages from PST file"
+msgstr "Outlook iletilerini PST dosyasından içe aktar"
+
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Mektup"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:564
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Hedef klasör:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:572
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Adres Defteri"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:577
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "_Randevular"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:582 ../views/tasks/galview.xml.h:3
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Görevler"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:587
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Günlük girişleri"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:698
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Outlook verileri içe aktarılıyor"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:155
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:157
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Takvim Yayınlama"
 
@@ -20825,61 +23655,55 @@ msgstr "Konumlar"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Takvimlerin web üzerinden yayınlanmasına olanak sağlar"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:216
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:463
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Could not open source"
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Kaynak açılamadı"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
-msgid "Could not open %s: Unknown error"
-msgstr "PGP iletisi ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:238
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:240
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:284
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:611
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:35
 msgid "E_nable"
 msgstr "_Etkinleştir"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:759
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Gerçekten bu konumu silmek istiyor musunuz?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1091
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
 #, fuzzy
 #| msgid "Could not create message."
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "İleti oluşturulamadı."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1099
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "Takvim Bilgisini _Yayınla"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:1
 #, fuzzy
-#| msgid "Custom Notification"
-msgid "Custom Location"
-msgstr "Özel Uyarı"
+#| msgid "Call"
+msgid "iCal"
+msgstr "Çağrı"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:3
 #, fuzzy
@@ -20887,11 +23711,13 @@ msgstr "Özel Uyarı"
 msgid "Daily"
 msgstr "Gün"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
-msgid "FTP (with login)"
-msgstr ""
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:4
+#, fuzzy
+#| msgid "Week"
+msgid "Weekly"
+msgstr "Hafta"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:5
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "Daily\n"
@@ -20903,43 +23729,51 @@ msgstr ""
 "Haftalık\n"
 "El İle (Eylemler menüsü kullanılarak)"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
-msgid "P_ort:"
-msgstr "_Port:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:9
+#, fuzzy
+#| msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+msgid "Secure FTP (SFTP)"
+msgstr "_Güvenli HTTP Vekili:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:10
 #, fuzzy
 #| msgid "Public"
 msgid "Public FTP"
 msgstr "Genel"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
-msgid "Publishing Location"
-msgstr "Yayınlama Konumu"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:11
+msgid "FTP (with login)"
+msgstr ""
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
-msgid "Publishing _Frequency:"
-msgstr "Yayınlama _Sıklığı:"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:12
+#, fuzzy
+#| msgid "_Window"
+msgid "Windows share"
+msgstr "_Pencere"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:13
 #, fuzzy
-#| msgid "_Secure HTTP Proxy:"
-msgid "Secure FTP (SFTP)"
-msgstr "_Güvenli HTTP Vekili:"
+#| msgid "WebDAV"
+msgid "WebDAV (HTTP)"
+msgstr "WebDAV"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:14
 msgid "Secure WebDAV (HTTPS)"
 msgstr "Güvenli WebDAV (HTTPS)"
 
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:15
+#, fuzzy
+#| msgid "Custom Notification"
+msgid "Custom Location"
+msgstr "Özel Uyarı"
+
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:17
-msgid "Service _type:"
-msgstr "Su_nucu türü:"
+msgid "_Publish as:"
+msgstr "_Farklı yayınla:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:18
-#, fuzzy
-#| msgid "Source"
-msgid "Sources"
-msgstr "Kaynak"
+msgid "Publishing _Frequency:"
+msgstr "Yayınlama _Sıklığı:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:19
 #, fuzzy
@@ -20949,154 +23783,145 @@ msgstr "Zaman _dilimi:"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:20
 #, fuzzy
-#| msgid "WebDAV"
-msgid "WebDAV (HTTP)"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
-#, fuzzy
-#| msgid "Week"
-msgid "Weekly"
-msgstr "Hafta"
+#| msgid "Source"
+msgid "Sources"
+msgstr "Kaynak"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#, fuzzy
-#| msgid "_Window"
-msgid "Windows share"
-msgstr "_Pencere"
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:23
+msgid "Service _type:"
+msgstr "Su_nucu türü:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
 msgid "_File:"
 msgstr "_Dosya:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:25
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+msgid "P_ort:"
+msgstr "_Port:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:28
+msgid "_Username:"
+msgstr "_Kullanıcı adı:"
+
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
 msgid "_Password:"
 msgstr "_Parola:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
-msgid "_Publish as:"
-msgstr "_Farklı yayınla:"
-
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:27
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:30
 msgid "_Remember password"
 msgstr "_Parolayı hatırla"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:29
-msgid "_Username:"
-msgstr "_Kullanıcı adı:"
-
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:31
-#, fuzzy
-#| msgid "Call"
-msgid "iCal"
-msgstr "Çağrı"
+msgid "Publishing Location"
+msgstr "Yayınlama Konumu"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:94
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:91
-#, c-format
-msgid "Could not publish calendar: Calendar backend no longer exists"
-msgstr ""
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Invalid folder: `%s'"
+msgid "Invalid source UID '%s'"
+msgstr "Geçersiz klasör: `%s'"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:518
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
 msgid "New Location"
 msgstr "Yeni Konum"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:520
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Konumu Düzenle"
 
 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
 #. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:168
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Description List"
 msgstr "Açıklama Listesi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Categories List"
 msgstr "Kategori Listesi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Comment List"
 msgstr "Açıklama Listesi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 msgid "Contact List"
 msgstr "Bağlantı Listesi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 msgid "Start"
 msgstr "Başlat"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "End"
 msgstr "Bitir"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:392
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "Due"
 msgstr "Teslim"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:393
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 msgid "percent Done"
 msgstr "yüzde Tamamlandı"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:395
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:396
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Katılımcı Listesi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:398
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Modified"
 msgstr "Değiştirildi"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:573
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563
 #, fuzzy
 #| msgid "Advanced options for the CSV format"
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "CVS biçimi için gelişmi seçenekler"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571
 #, fuzzy
 #| msgid "Prepend a header"
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "Başa bir başlık ekle"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:590
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
 #, fuzzy
 #| msgid "Value delimiter:"
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "Değer ayıracı:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:601
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591
 #, fuzzy
 #| msgid "Record delimiter:"
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "Kayıt ayıracı:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:612
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
 #, fuzzy
 #| msgid "Encapsulate values with:"
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "Değerlerin ne ile bütünleştirileceği:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:638
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628
 #, fuzzy
 #| msgid "Comma separated value format (.csv)"
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Virgül ile ayrılmış değer biçimi (.cvs)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:173 ../shell/e-shell-utils.c:199
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177
 #, fuzzy
 #| msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgid "iCalendar (.ics)"
@@ -21117,7 +23942,7 @@ msgstr "Seçili takvimi ya da görevleri diske kaydeder."
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:152
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
@@ -21127,349 +23952,88 @@ msgstr "%FT%T"
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF biçimi (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:127
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
 #, fuzzy
 #| msgid "Format"
 msgid "_Format:"
 msgstr "Biçim"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:189
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Hedef dosya seçin"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:344
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:190
+#, fuzzy
+#| msgid "_Save As..."
+msgid "_Save As"
+msgstr "_Farklı Kaydet..."
+
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
 #, fuzzy
 #| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Seçili takvimi ya da görevleri diske kaydeder."
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
 #, fuzzy
 #| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Seçili takvimi ya da görevleri diske kaydeder."
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:406
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
 #, fuzzy
 #| msgid "Saves selected calendar or tasks list to disk."
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Seçili takvimi ya da görevleri diske kaydeder."
 
-#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
+#: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:2
 msgid ""
 "Drafts based template plugin. You can use variables like $ORIG[subject], "
 "$ORIG[from], $ORIG[to] or $ORIG[body], which will be replaced by values from "
 "an email you are replying to."
 msgstr ""
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1099
+#: ../plugins/templates/templates.c:1199
 #, fuzzy
 #| msgid "No title"
 msgid "No Title"
 msgstr "Başlık yok"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1211
+#: ../plugins/templates/templates.c:1308
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Ş_ablom Olarak Kaydet"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1213
+#: ../plugins/templates/templates.c:1310
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Ş_ablom Olarak Kaydet"
 
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:1
-msgid "Decode TNEF (winmail.dat) attachments from Microsoft Outlook."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/tnef-attachments/org-gnome-tnef-attachments.eplug.xml.h:2
-#, fuzzy
-#| msgid "TNEF Attachment decoder"
-msgid "TNEF Decoder"
-msgstr "TNEF Ek kod çözücü"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "Multiple vCards"
-msgid "Inline vCards"
-msgstr "Çoklu vCard"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/org-gnome-vcard-inline.eplug.xml.h:2
-msgid "Show vCards directly in mail messages."
-msgstr ""
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:208
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:293
-msgid "Show Full vCard"
-msgstr "Tam vCard Göster"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:211
-msgid "Show Compact vCard"
-msgstr "Özet vCard Göster"
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:272
-#, fuzzy
-#| msgid "There is one other contact."
-#| msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgid "There is one other contact."
-msgstr "Başka %d bağlantı var."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:281
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "There is one other contact."
-#| msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgid "There is %d other contact."
-msgid_plural "There are %d other contacts."
-msgstr[0] "Başka %d bağlantı var."
-
-#: ../plugins/vcard-inline/vcard-inline.c:302
-#, fuzzy
-#| msgid "Save in address book"
-msgid "Save in Address Book"
-msgstr "Adres defterine kaydet"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:1
-#, fuzzy
-#| msgid "WebDAV contacts"
-msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
-msgstr "WebDAV bağlantıları"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/org-gnome-evolution-webdav.eplug.xml.h:2
-msgid "WebDAV contacts"
-msgstr "WebDAV bağlantıları"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:68
-msgid "WebDAV"
-msgstr "WebDAV"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:257
-msgid "URL:"
-msgstr "URL:"
-
-#: ../plugins/webdav-account-setup/webdav-contacts-source.c:283
-msgid "_Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
-msgstr "IfMatch _Kullanma (Apache < 2.2.8 ile gerek duyulur)"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:1
-msgid "Authenticate proxy server connections"
-msgstr "Vekil sunucu bağlantıları kimlik denetimi"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:2
-msgid "Automatic proxy configuration URL"
-msgstr "Kendiliğinden vekil yapılandırma URL'si"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:5
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window state"
-msgid "Default window X coordinate"
-msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:6
-#, fuzzy
-#| msgid "Default window state"
-msgid "Default window Y coordinate"
-msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:7
-msgid "Default window height"
-msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:8
-msgid "Default window state"
-msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:9
-msgid "Default window width"
-msgstr "Öntanımlı pencere genişliği"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:11
-msgid ""
-"Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the Internet."
-msgstr ""
-"HTTP/Güvenli HTTP üzerinde İnternet erişiminde vekil ayarlarını "
-"etkinleştirir."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:13
-msgid "HTTP proxy host name"
-msgstr "HTTP vekil makine ismi"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:14
-msgid "HTTP proxy password"
-msgstr "HTTP vekil parolası"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:15
-msgid "HTTP proxy port"
-msgstr "HTTP vekil portu"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:16
-msgid "HTTP proxy username"
-msgstr "HTTP vekil kullanıcı ismi"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:18
-msgid ""
-"If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
-"username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from either "
-"gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
-msgstr ""
-"Eğer seçiliyse, vekil sunucusuna olan bağlantılar kimlik doğrulaması "
-"gerektirir. Kullanıcı adı \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"authentication_user\" GConf anatharından alınır ve parola gnome-keyring ya "
-"da ~/.gnome2_private/Evolution parola dosyasından alınır."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:22
-msgid ""
-"List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
-msgstr ""
-"Çevirim dışı kullanım için disk ile eşzamanlandırılacak klasörlerin "
-"yollarının listesi"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:23
-msgid "Non-proxy hosts"
-msgstr "Vekil olmayan makineler"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:24
-msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr "HTTP vekili kullanırken kimlik doğrulamada geçilelecek olan parola."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:25
-msgid "Proxy configuration mode"
-msgstr "Vekil yapılandırma kipi"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:26
-msgid "SOCKS proxy host name"
-msgstr "SOCKS vekil makine ismi"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:27
-msgid "SOCKS proxy port"
-msgstr "SOCKS vekil portu"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:28
-msgid "Secure HTTP proxy host name"
-msgstr "Güvenli HTTP vekil makine ismi"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:29
-msgid "Secure HTTP proxy port"
-msgstr "Güvenli HTTP vekil portu"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:30
-msgid ""
-"Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
-"representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
-"configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig url"
-"\" respectively."
-msgstr ""
-"Vekil yapılandırma kipini seçin. Desteklenen değerler 0, 1, 2 ve 3'dür ve "
-"sırayla \"sistem ayarlarını kullan\", \"vekil yok\", \"el ile vekil "
-"yapılandırması kullan\" ve \"kendiliğinden ayar url ile belirtilen vekil "
-"yapılandırmasını kullan\" belirtir."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:36
-#, fuzzy
-#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgid "The default X coordinate for the main window."
-msgstr "Ana pencerenin öntanımlı genişliği, piksel olarak."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgid "The default Y coordinate for the main window."
-msgstr "Ana pencerenin öntanımlı genişliği, piksel olarak."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:38
-msgid "The default height for the main window, in pixels."
-msgstr "Ana pencerenin öntanımlı yüksekliği, piksel olarak."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:39
-msgid "The default width for the main window, in pixels."
-msgstr "Ana pencerenin öntanımlı genişliği, piksel olarak."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:42
-msgid "The machine name to proxy HTTP through."
-msgstr "HTTP ile vekilin makine ismi."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:43
-msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
-msgstr "Güvenli HTTP ile vekil makine ismi."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:44
-msgid "The machine name to proxy socks through."
-msgstr "Socks ile vekil makine ismi."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:45
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"http_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Vekil olacak \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" ile "
-"tanımlanan makinenin portu."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:46
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"secure_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Vekil olacak \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" ile "
-"tanımlanan makinenin portu."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:47
-msgid ""
-"The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
-"socks_host\" that you proxy through."
-msgstr ""
-"Vekil olacak \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" ile "
-"tanımlanan makinenin portu."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:49
-msgid ""
-"This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
-"than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, domains "
-"(using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses (both IPv4 and "
-"IPv6) and network addresses with a netmask (something like 192.168.0.0/24)."
-msgstr ""
-"Bu anahtar vekil yerine (aktifken) bağlanmak yerine doğrudan bağlı olan "
-"makinelerin listesidir. Değerler makine adlari, alanlar (*.foo.com.tr gibi "
-"başlangıç maskeleri kullanarak), IP makine adresleri (hem IPv4 hem IPv6) ve "
-"bir ağ maskesi ile ağ adresi (örneğin 192.168.0.0/24 gibi) olabilir."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:51
-msgid "URL that provides proxy configuration values."
-msgstr "Vekil yapılandırma değerlerini sağlayan URL."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:52
-msgid "Use HTTP proxy"
-msgstr "HTTP vekil kullan"
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:53
-#, fuzzy
-#| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
-msgstr ""
-"HTTP vekili kullanılırken kimlik doğrulamada geçillecek kullanıcı ismi."
-
-#: ../shell/apps_evolution_shell.schemas.in.h:55
-msgid "Whether or not the window should be maximized."
-msgstr "Pencerenin genişletilmiş olması."
-
-#: ../shell/e-shell.c:312
+#: ../shell/e-shell.c:302
 #, fuzzy
 #| msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Çevrim dışı için '%s' hesabı hazırlanıyor"
 
-#: ../shell/e-shell.c:365
+#: ../shell/e-shell.c:355
 #, fuzzy
 #| msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Çevrim dışı için '%s' hesabı hazırlanıyor"
 
-#: ../shell/e-shell.c:435
+#: ../shell/e-shell.c:436
+#, fuzzy
+#| msgid "Preparing account '%s' for offline"
+msgid "Preparing to quit"
+msgstr "Çevrim dışı için '%s' hesabı hazırlanıyor"
+
+#: ../shell/e-shell.c:442
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:727 ../shell/e-shell-content.c:728
+#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
 msgid "Searches"
 msgstr "Aramalar"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:771
+#: ../shell/e-shell-content.c:764
 msgid "Save Search"
 msgstr "Aramayı Kaydet"
 
@@ -21477,7 +24041,7 @@ msgstr "Aramayı Kaydet"
 #. * allows the user to filter the current view.  Examples of
 #. * items that appear in the combo box are "Unread Messages",
 #. * "Important Messages", or "Active Appointments".
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:940
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:930
 #, fuzzy
 #| msgid "Sho_w: "
 msgid "Sho_w:"
@@ -21485,7 +24049,7 @@ msgstr "_Göster:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:973
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:955
 #, fuzzy
 #| msgid "Sear_ch: "
 msgid "Sear_ch:"
@@ -21493,342 +24057,346 @@ msgstr "A_ra:"
 
 #. Translators: This is part of the quick search interface.
 #. * example: Search: [_______________] in [ Current Folder ]
-#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1036
+#: ../shell/e-shell-searchbar.c:1023
 #, fuzzy
 #| msgid " i_n "
 msgid "i_n"
 msgstr " _içinde"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:197
+#: ../shell/e-shell-utils.c:174
 #, fuzzy
 #| msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:220
+#: ../shell/e-shell-utils.c:198
 #, fuzzy
 #| msgid "All files"
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:303
+#: ../shell/e-shell-view.c:291
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr ""
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:645
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Barış Çiçek <baris teamforce name tr> \n"
 "Muhammet Kara <muhammet k gmail com>"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "Evolution Web Sitesi"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Katagori Düzenleyici"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1249
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:716
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "Bug Buddy kurulu değil."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1251
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:717
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Bug Buddy çalıştırılamadı."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1432
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+msgid "_About"
+msgstr "_Hakkında"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:897
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Evolution hakkında bilgi göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1437
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1451
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:902 ../shell/e-shell-window-actions.c:916
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Pencereyi Kapat"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1458
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
 msgid "_Contents"
 msgstr "_İçindekiler"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1460
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:925
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Evolution Kullanıcı Rehberi'ni Aç"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1486
-msgid "_Forget Passwords"
-msgstr "Parolaları _Unut"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1488
-msgid "Forget all remembered passwords"
-msgstr "Kayıtlı tüm parolaları unut"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1493
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Aktar..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1495
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:953
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Diğer programlardan veri aktar"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1500
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
 msgid "New _Window"
 msgstr "Yeni _Pencere"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1502
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:960
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Bu görünümü görüntüleyecek yeni bir pencere oluştur"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1514
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Kullanılabilir Kate_goriler"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1516
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:974
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Kullanılabilir kategorileri yönet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1528
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Hızlı Referans"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1530
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:988
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Evolution'un kısayol tuşlarını göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1537
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#, fuzzy
+#| msgid "_Quit"
+msgid "_Quit"
+msgstr "Çı_k"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:995
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Programdan çık"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1542
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "_Gelişmiş Arama..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1544
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1002
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Daha gelişmiş bir arama oluştur"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1551
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1009
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Geçerli arama parametrelerini temizle"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1556
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Kayıtlı Aramaları Düzenle..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1558
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1016
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Kayıtlı aramalarınızı yönetin"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1565
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1023
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Arama türünü değiştirmek için buraya tıklayın"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1570
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
 msgid "_Find Now"
 msgstr "Ş_imdi Bul"
 
-#. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1572
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1030
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Geçerli arama parametrelerini çalıştır"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1577
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Aramayı Kaydet..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1579
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1037
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Geçerli arama parametrelerini kaydet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
 #, fuzzy
 #| msgid "Submit _Bug Report"
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "_Hata Raporu Gönder"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1593
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1051
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Bug Buddy kullanarak bir hata raporu gönder"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1598
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "Çe_vrimdışı Çalış"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1600
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1058
 #, fuzzy
 #| msgid "Start in offline mode"
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Çevrimdışı kipte başla"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1605
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
 msgid "_Work Online"
 msgstr "Ç_evrimiçi Çalış"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1607
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1065
 #, fuzzy
 #| msgid "Start in online mode"
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Çevrimiçi kipte başla"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1093
 msgid "Lay_out"
 msgstr "_Düzen"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1642
-msgid "_New"
-msgstr "_Yeni"
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1649
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1107
 msgid "_Search"
 msgstr "A_ra"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1656
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Değiştirici Görünümü"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1670
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
 msgid "_Window"
 msgstr "_Pencere"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1699
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1157
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "_Kenar Çubuğunu Göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1701
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1159
 #, fuzzy
 #| msgid "Show Side _Bar"
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "_Kenar Çubuğunu Göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1707
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1165
 #, fuzzy
 #| msgid "Show Animations"
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Canlandırmaları Göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1709
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
 #, fuzzy
 #| msgid "Show the second time zone"
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "İkinci zaman dilimini göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1715
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1173
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "_Durum Çubuğunu Göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1717
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _Status Bar"
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "_Durum Çubuğunu Göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1723
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _Toolbar"
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "_Araç Çubuğunu Göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1725
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
 #, fuzzy
 #| msgid "Show _Toolbar"
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "_Araç Çubuğunu Göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1747
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1205
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "S_adece Simgeler"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1749
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Pencere düğmelerini sadece simge olarak göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1754
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1212
 msgid "_Text Only"
 msgstr "_Sadece Metin"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1756
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1214
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Pencere düğmelerini sadece metin olarak göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1761
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Simgeler _ve Metin"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1763
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1221
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Pencere düğmelerini simgelerle ve metinle göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1768
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1226
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "_Araç Cubuğu Biçemi"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1770
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1228
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr "Masaüstü araç çubuğu ayarlarını kullanarak pencere düğmelerini göster"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1778
-msgid "Define Views..."
-msgstr "Görünümleri Tanımla..."
-
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1780
-msgid "Create or edit views"
-msgstr "Görünüm oluştur ya da düzenle"
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1236
+#, fuzzy
+#| msgid "Save Current View"
+msgid "Delete Current View"
+msgstr "Şimdiki Görünümü Kaydet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1785
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1243
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Özel Görünümü Kaydet..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1787
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1245
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Mevcut özel görünümü kaydet"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1794
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1252
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Şimdiki _Görünüm"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1804
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1262
 msgid "Custom View"
 msgstr "Özel Görünüm"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1806
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1264
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Mevcut görünüm özel bir görünüm"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1816
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1272
+msgid "Page Set_up..."
+msgstr "Sayfa _Ayarı..."
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1274
 #, fuzzy
 #| msgid "Set up the page settings for your current printer"
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Güncel yazıcı için sayfa ayarlarını yap"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2206
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1635
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "%s Konumuna Geç"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2326
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1758
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Select View: %s"
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Görünümü Seç: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:2426
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1775
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Select View: %s"
+msgid "Delete view: %s"
+msgstr "Görünümü Seç: %s"
+
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1869
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:445
+#: ../shell/e-shell-window.c:503
 msgid "New"
 msgstr "Yeni"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:577
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:579
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:189
+#: ../shell/main.c:183
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -21864,75 +24432,72 @@ msgstr ""
 "Umarız yoğun çalışmalarımız sonucundan memnun kalırsınız. Biz sizin\n"
 "katkılarınızı da memnuniyetle beklediğimizi belirtiriz.\n"
 
-#: ../shell/main.c:213
+#: ../shell/main.c:207
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
 msgstr "Teşekkürler. Evolution Takımı\n"
 
-#: ../shell/main.c:220
+#: ../shell/main.c:213
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Bana tekrar söyleme"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:311
+#: ../shell/main.c:302
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:306
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:319
+#: ../shell/main.c:310
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Çevrimiçi kipte başla"
 
-#: ../shell/main.c:321
+#: ../shell/main.c:312
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:323
-#, fuzzy
-#| msgid "Start in online mode"
-msgid "Start in \"express\" mode"
-msgstr "Çevrimiçi kipte başla"
-
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:315
 #, fuzzy
 #| msgid "Forcibly shut down all Evolution components"
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Tüm Evolution bileşenlerini zorla kapat"
 
-#: ../shell/main.c:329
-msgid "Send the debugging output of all components to a file."
-msgstr "Tüm bileşenlerin hata ayıklama çıktılarını bir dosyaya gönder."
-
-#: ../shell/main.c:331
+#: ../shell/main.c:318
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Hiçbir eklenti yüklenmesine izin verme."
 
-#: ../shell/main.c:333
+#: ../shell/main.c:320
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Posta, Bağlantılar ve Görevler önizleme panellerini kapat."
 
-#: ../shell/main.c:337
-msgid "Import URIs or file names given as rest of arguments."
+#: ../shell/main.c:324
+msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr ""
 
-#: ../shell/main.c:339
+#: ../shell/main.c:326
 #, fuzzy
 #| msgid "Restarting Evolution"
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Evolution Yeniden Başlatılıyor"
 
-#: ../shell/main.c:510 ../shell/main.c:518
+#: ../shell/main.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
+"System error: %s"
+msgstr ""
+
+#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:502
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Evolution PIM ve E-Posta İstemcisi"
 
-#: ../shell/main.c:583
+#: ../shell/main.c:569
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21944,7 +24509,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online ve --offline aynı nada kullanılamazlar.\n"
 "  Daha fazla bilgi için %s --help kullanın.\n"
 
-#: ../shell/main.c:589
+#: ../shell/main.c:575
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid ""
 #| "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -21956,54 +24521,13 @@ msgstr ""
 "%s: --online ve --offline aynı nada kullanılamazlar.\n"
 "  Daha fazla bilgi için %s --help kullanın.\n"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:1
-msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
-msgstr "Tüm bilinen parolalarınızı unutmak istediğinize emin misiniz?"
-
 #: ../shell/shell.error.xml.h:2
 #, fuzzy
-#| msgid "Delete old data from version {0}?"
-msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
-msgstr "{0} sürümünden eski veriler silinsin mi?"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Continue"
-msgid "Continue Anyway"
-msgstr "Devam et"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:4
-msgid ""
-"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
-"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
-"upgrading to Evolution 3."
-msgstr ""
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:5
-msgid ""
-"Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will be "
-"reprompted next time they are needed."
-msgstr ""
-"Bilinen parolaları unutmak, tüm bilinen parolaları temizleyecektir. Bu "
-"parolalar bir sonraki sefere ihtiyaç duyulduğunda size tekrar sorulacak. "
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:7
-#, fuzzy
-#| msgid "_Quit"
-msgid "Quit Now"
-msgstr "Çı_k"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:8
-#, fuzzy
 #| msgid "Upgrade from previous version failed: {0}"
 msgid "Upgrade from previous version failed:"
 msgstr "Bir önceki sürümden güncelleme başarısız: {0}"
 
-#: ../shell/shell.error.xml.h:9
-msgid "_Forget"
-msgstr "_Unut"
-
-#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+#: ../shell/shell.error.xml.h:3
 #, fuzzy
 #| msgid ""
 #| "{1}\n"
@@ -22021,105 +24545,32 @@ msgstr ""
 "Eğer devam etmeyi seçerseniz, eski verilenizin bir kısmına "
 "erişemeyebilirsiniz.\n"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:52
+#: ../shell/shell.error.xml.h:7
 #, fuzzy
-#| msgctxt "New"
-#| msgid "_Test"
-msgctxt "New"
-msgid "_Test Item"
-msgstr "_Test"
-
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:54
-msgid "Create a new test item"
-msgstr "Yeni bir test öğesi oluştur"
+#| msgid "Continue"
+msgid "Continue Anyway"
+msgstr "Devam et"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:62
+#: ../shell/shell.error.xml.h:8
 #, fuzzy
-#| msgid "Resource"
-msgctxt "New"
-msgid "Test _Source"
-msgstr "Kaynak"
+#| msgid "_Quit"
+msgid "Quit Now"
+msgstr "Çı_k"
 
-#: ../shell/test/e-test-shell-backend.c:64
+#: ../shell/shell.error.xml.h:9
 #, fuzzy
-#| msgid "Create a new test item"
-msgid "Create a new test source"
-msgstr "Yeni bir test öğesi oluştur"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:166
-#, c-format
-msgid "File is not a valid .desktop file"
-msgstr ""
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:189
-#, c-format
-msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr ""
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:959
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Scanning %s"
-msgid "Starting %s"
-msgstr "%s taranıyor"
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1102
-#, c-format
-msgid "Application does not accept documents on command line"
-msgstr ""
-
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1170
-#, c-format
-msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
+#| msgid "Delete old data from version {0}?"
+msgid "Cannot upgrade directly from version {0}"
+msgstr "{0} sürümünden eski veriler silinsin mi?"
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1370
-#, c-format
-msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
+#: ../shell/shell.error.xml.h:10
+msgid ""
+"Evolution no longer supports upgrading directly from version {0}. However as "
+"a workaround you might try first upgrading to Evolution 2, and then "
+"upgrading to Evolution 3."
 msgstr ""
 
-#: ../smclient/eggdesktopfile.c:1391
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Editor not launchable"
-msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Düzenleyici başlatılabilir değil"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:226
-#, fuzzy
-#| msgid "_Direct connection to the Internet"
-msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "İnternet'e doğrudan _erişim"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
-#, fuzzy
-#| msgid "Set up Pilot configuration"
-msgid "Specify file containing saved configuration"
-msgstr "Pilot yapılandırmasını düzenle"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:229
-msgid "FILE"
-msgstr "DOSYA"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Oturum yönetimi kimliğini belirtin"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:232
-#, fuzzy
-#| msgid "UID"
-msgid "ID"
-msgstr "UID"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:253
-msgid "Session management options:"
-msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:"
-
-#: ../smclient/eggsmclient.c:254
-#, fuzzy
-#| msgid "_Show image animations"
-msgid "Show session management options"
-msgstr "_Resim canlandırmalarını göster"
-
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:107
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -22130,121 +24581,121 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Güven ayarlarını düzenleyin:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:73 ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Sertifika Adı"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:74 ../smime/gui/certificate-manager.c:94
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
 #, fuzzy
 #| msgid "Or_ganization:"
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "_Kurum:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:75 ../smime/gui/certificate-manager.c:95
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
 #, fuzzy
 #| msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Kurum Birimi (KB)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:76 ../smime/gui/certificate-manager.c:96
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:114 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:32
-#: ../smime/lib/e-cert.c:565
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
 msgid "Serial Number"
 msgstr "Seri Numarası"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:77 ../smime/gui/certificate-manager.c:97
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:115
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
 msgid "Purposes"
 msgstr "Amaçlar"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:78 ../smime/gui/certificate-manager.c:98
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:116 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:23
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
 #, fuzzy
 #| msgid "Issued On"
 msgid "Issued By"
 msgstr "Düzenlenme Tarihi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:79 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:117
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
 #, fuzzy
 #| msgid "Or_ganization:"
 msgid "Issued By Organization"
 msgstr "_Kurum:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:118
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
 #, fuzzy
 #| msgid "Organizational Unit (OU)"
 msgid "Issued By Organizational Unit"
 msgstr "Kurum Birimi (KB)"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
 #, fuzzy
 #| msgid "Issuer"
 msgid "Issued"
 msgstr "Düzenleyen"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
 msgid "Expires"
 msgstr "Son Kullanım"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
 msgid "SHA1 Fingerprint"
 msgstr "SHA1 Parmakizi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:122 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "MD5 Parmakizi"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:93
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:113
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
 #, fuzzy
 #| msgid "Email _Address:"
 msgid "Email Address"
 msgstr "_E-posta Adresi:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:575
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Aktarmak için bir sertifika seçin..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:588
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
 msgid "All files"
 msgstr "Tüm dosyalar"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:623
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671
 #, fuzzy
 #| msgid "Failed to authenticate.\n"
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Kimlik doğrulaması yapılamadı.\n"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:992
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Tüm PKCS12 dosyaları"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1009
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Tüm e-posta sertifika dosyaları"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1026
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Tüm CA sertifika dosyaları"
 
-#: ../smime/gui/certificate-viewer.c:345
-#, c-format
-msgid "Certificate Viewer: %s"
-msgstr "Sertifika Görüntüleyicisi: %s"
-
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:146
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
 msgid ""
 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -22254,7 +24705,7 @@ msgstr ""
 "başka türlü belirtilmediği sürece bu sertifikanın doğruluğuna güveniyorsunuz "
 "demektir"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:150
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
 msgid ""
 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -22264,23 +24715,29 @@ msgstr ""
 "başka türlü belirtilmediği sürece bu sertifikanın doğruluğuna "
 "güvenmiyorsunuz demektir"
 
-#: ../smime/gui/component.c:50
+#: ../smime/gui/component.c:55
+#, fuzzy, c-format
+#| msgid "Enter the password for `%s'"
+msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
+msgstr "`%s' için parolayı girin"
+
+#: ../smime/gui/component.c:57
 #, fuzzy, c-format
 #| msgid "Enter the password for `%s'"
 msgid "Enter the password for '%s'"
 msgstr "`%s' için parolayı girin"
 
 #. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:76
+#: ../smime/gui/component.c:85
 msgid "Enter new password for certificate database"
 msgstr "Sertifika veritabanı için yeni parolayı girin"
 
-#: ../smime/gui/component.c:79
+#: ../smime/gui/component.c:88
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Yeni parolayı girin"
 
 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:118
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued to:\n"
@@ -22289,7 +24746,7 @@ msgstr ""
 "Adına Düzenlenen:\n"
 "  Konu: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:119
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued by:\n"
@@ -22298,442 +24755,184 @@ msgstr ""
 "Düzenleyen:\n"
 "  Konu: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:172
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Sertifika seç"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:1
-msgid "<Not Part of Certificate>"
-msgstr "<Bir Sertifika Parçası Değil>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:2
-msgid "Authorities"
-msgstr "Ototriteler"
-
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:3
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup All"
-msgid "Backup _All"
-msgstr "Hepsini Yedekle"
+msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
+msgstr "Bu kurumlardan sizi tanımlayan sertifikalara sahipsiniz:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:4
-msgid ""
-"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
-"and its policy and procedures (if available)."
-msgstr ""
-"Bu CA'ya herhangi bir amaç için güvenmeden önce, onun sertifikasını ve "
-"kurallarını ve prosedürlerini (eğer mevcutsa) kontrol edin."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5 ../smime/lib/e-cert.c:1093
-msgid "Certificate"
-msgstr "Sertifika"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:6
-msgid "Certificate Authority Trust"
-msgstr "Sertifika Otoritesi Güveni"
+msgid "Certificates Table"
+msgstr "Sertifikalar Tablosu"
 
+#. This is a verb, as in "make a backup".
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:7
 #, fuzzy
-#| msgid "<b>Certificate Fields</b>"
-msgid "Certificate Fields"
-msgstr "<b>Sertifika Alanları</b>"
+#| msgid "Backup"
+msgid "_Backup"
+msgstr "Yedekle"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:8
 #, fuzzy
-#| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
-msgid "Certificate Hierarchy"
-msgstr "<b>Sertifika Hiyerarşisi</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
-msgid "Certificate details"
-msgstr "Sertifika detayları"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:10
-msgid "Certificates Table"
-msgstr "Sertifikalar Tablosu"
+#| msgid "Backup All"
+msgid "Backup _All"
+msgstr "Hepsini Yedekle"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:11
-msgid "Common Name (CN)"
-msgstr "Ortak İsim (CN)"
+msgid "Your Certificates"
+msgstr "Sertifikalarınız"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:12
-msgid "Contact Certificates"
-msgstr "Bağlantı Sertifikaları"
+msgid "You have certificates on file that identify these people:"
+msgstr "Bu kişileri tanımlayan sertifikalara dosya üzerinde sahipsiniz:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:14
-msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Bu sertifikanın doğruluğuna güven me"
+msgid "Contact Certificates"
+msgstr "Bağlantı Sertifikaları"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:15
-msgid "Email Certificate Trust Settings"
-msgstr "Eposta Sertifikası Güven Ayarları"
+msgid ""
+"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+msgstr ""
+"Bu sertifika otoritelerini tanımlayan sertifikalara dosya üzerinde "
+"sahipsiniz:"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:16
-msgid "Email Recipient Certificate"
-msgstr "Eposta Alıcı Sertifikası"
+msgid "Authorities"
+msgstr "Ototriteler"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:17
-msgid "Email Signer Certificate"
-msgstr "Eposta İmzalayıcı Sertifikası"
+msgid "Certificate Authority Trust"
+msgstr "Sertifika Otoritesi Güveni"
 
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:18
-msgid "Expires On"
-msgstr "Son Kullanım Tarihi"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
-#, fuzzy
-#| msgid "Field Name"
-msgid "Field Value"
-msgstr "Alan Adı"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
-#, fuzzy
-#| msgid "MD5 Fingerprint"
-msgid "Fingerprints"
-msgstr "MD5 Parmakizi"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:24
-msgid "Issued On"
-msgstr "Düzenlenme Tarihi"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
 #, fuzzy
-#| msgid "Issued On"
-msgid "Issued To"
-msgstr "Düzenlenme Tarihi"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
-msgid "Organization (O)"
-msgstr "Kurum (K)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
-msgid "Organizational Unit (OU)"
-msgstr "Kurum Birimi (KB)"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30 ../smime/lib/e-cert.c:825
-msgid "SSL Client Certificate"
-msgstr "SSL İstemci Sertifikası"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:31 ../smime/lib/e-cert.c:829
-msgid "SSL Server Certificate"
-msgstr "SSL Sunucu Sertifikası"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:33
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
-msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
-msgstr "<b>Bu sertifika aşağıdaki kullanımlar için kabul edildi:</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:34
-msgid "Trust the authenticity of this certificate"
-msgstr "Bu sertifikanın doğruluğuna güven"
+#| msgid "Trust this CA to identify web sites."
+msgid "Trust this CA to identify _websites."
+msgstr "Web sitelerini tanımlamak için bu CA'ya güven."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:35
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:19
 #, fuzzy
 #| msgid "Trust this CA to identify email users."
 msgid "Trust this CA to identify _email users."
 msgstr "Eposta kullanıcılarını tanımlamak için bu CA'ya güven."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:36
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 #, fuzzy
 #| msgid "Trust this CA to identify software developers."
 msgid "Trust this CA to identify _software developers."
 msgstr "Yazılım geliştiricilerini tanımlamak için bu CA'ya güven."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:37
-#, fuzzy
-#| msgid "Trust this CA to identify web sites."
-msgid "Trust this CA to identify _websites."
-msgstr "Web sitelerini tanımlamak için bu CA'ya güven."
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:38
-#, fuzzy
-#| msgid "<b>Validity</b>"
-msgid "Validity"
-msgstr "<b>Geçerlilik</b>"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:39
-msgid "You have certificates from these organizations that identify you:"
-msgstr "Bu kurumlardan sizi tanımlayan sertifikalara sahipsiniz:"
-
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:40
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:21
 msgid ""
-"You have certificates on file that identify these certificate authorities:"
+"Before trusting this CA for any purpose, you should examine its certificate "
+"and its policy and procedures (if available)."
 msgstr ""
-"Bu sertifika otoritelerini tanımlayan sertifikalara dosya üzerinde "
-"sahipsiniz:"
+"Bu CA'ya herhangi bir amaç için güvenmeden önce, onun sertifikasını ve "
+"kurallarını ve prosedürlerini (eğer mevcutsa) kontrol edin."
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:41
-msgid "You have certificates on file that identify these people:"
-msgstr "Bu kişileri tanımlayan sertifikalara dosya üzerinde sahipsiniz:"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:25
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertifika"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:42
-msgid "Your Certificates"
-msgstr "Sertifikalarınız"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:26
+msgid "Certificate details"
+msgstr "Sertifika detayları"
 
-#. This is a verb, as in "make a backup".
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:44
-#, fuzzy
-#| msgid "Backup"
-msgid "_Backup"
-msgstr "Yedekle"
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:27
+msgid "Email Certificate Trust Settings"
+msgstr "Eposta Sertifikası Güven Ayarları"
 
-#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:45
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:28
+msgid "Trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Bu sertifikanın doğruluğuna güven"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:29
+msgid "Do not trust the authenticity of this certificate"
+msgstr "Bu sertifikanın doğruluğuna güven me"
+
+#: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:30
 msgid "_Edit CA Trust"
 msgstr "_CA Güveni Düzenle"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:226 ../smime/lib/e-cert.c:236
+#: ../smime/lib/e-cert.c:236 ../smime/lib/e-cert.c:248
 msgid "%d/%m/%Y"
 msgstr "%d/%m/%Y"
 
 #. x509 certificate usage types
-#: ../smime/lib/e-cert.c:413
+#: ../smime/lib/e-cert.c:404
 msgid "Sign"
 msgstr "İmzala"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:414
+#: ../smime/lib/e-cert.c:405
 msgid "Encrypt"
 msgstr "Şifrele"
 
-#: ../smime/lib/e-cert.c:526
-msgid "Version"
-msgstr "Sürüm"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:541
-msgid "Version 1"
-msgstr "Sürüm 1"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:544
-msgid "Version 2"
-msgstr "Sürüm 2"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:547
-msgid "Version 3"
-msgstr "Sürüm 3"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:630
-msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD2 ve RSA Şifreleme"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:633
-msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 MD5 ve RSA Şifreleme"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:636
-msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ve RSA Şifreleme"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:639
-#, fuzzy
-#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ve RSA Şifreleme"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:642
-#, fuzzy
-#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ve RSA Şifreleme"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:645
-#, fuzzy
-#| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
-msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 SHA-1 ve RSA Şifreleme"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:672
-msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
-msgstr "PKCS #1 RSA Şifreleme"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:675
-msgid "Certificate Key Usage"
-msgstr "Sertifika Anatharı Kullanımı"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:678
-msgid "Netscape Certificate Type"
-msgstr "Netscape Sertifikası Türü"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:681
-msgid "Certificate Authority Key Identifier"
-msgstr "Sertifika Otoritesi Anahtarı Tanımlayıcı"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:693
-#, c-format
-msgid "Object Identifier (%s)"
-msgstr "Nesne Tanımlayıcı (%s)"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:745
-msgid "Algorithm Identifier"
-msgstr "Algoritme Tanımlayıcı"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:753
-msgid "Algorithm Parameters"
-msgstr "Algoritma Parametreleri"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:775
-msgid "Subject Public Key Info"
-msgstr "Konu Genel Anahtarı Bilgisi"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:780
-msgid "Subject Public Key Algorithm"
-msgstr "Konu Genel Anahtarı Algoritması"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:795
-msgid "Subject's Public Key"
-msgstr "Konunun Genel Anahtarı"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:816 ../smime/lib/e-cert.c:866
-msgid "Error: Unable to process extension"
-msgstr "Hata: Eklenti işlenemedi"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:837 ../smime/lib/e-cert.c:849
-msgid "Object Signer"
-msgstr "Nesne İmzalayıcı"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:841
-msgid "SSL Certificate Authority"
-msgstr "SSL Sertifikası Otoritesi"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:845
-msgid "Email Certificate Authority"
-msgstr "E-posta Sertifika Otoritesi"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:874
-msgid "Signing"
-msgstr "İmzalanıyor"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:878
-msgid "Non-repudiation"
-msgstr "Onaylama"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:882
-msgid "Key Encipherment"
-msgstr "Anathar Şifrelemesi"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:886
-msgid "Data Encipherment"
-msgstr "Veri Şifrelemesi"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:890
-msgid "Key Agreement"
-msgstr "Anahtar Onaylaması"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:894
-msgid "Certificate Signer"
-msgstr "Sertifika İmzalayıcı"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:898
-msgid "CRL Signer"
-msgstr "CRL İmzalayıcı"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:947
-msgid "Critical"
-msgstr "Kritik"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:949 ../smime/lib/e-cert.c:952
-msgid "Not Critical"
-msgstr "Kritik Değil"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:973
-msgid "Extensions"
-msgstr "Eklentiler"
-
-#. Translators: This string is used in Certificate
-#. * details for fields like Issuer or Subject, which
-#. * shows the field name on the left and its respective
-#. * value on the right, both as stored in the
-#. * certificate itself.  You probably do not need to
-#. * change this string, unless changing the order of
-#. * name and value.  As a result example:
-#. * "OU = VeriSign Trust Network"
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1051
-#, c-format
-msgid "%s = %s"
-msgstr "%s = %s"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1107 ../smime/lib/e-cert.c:1230
-msgid "Certificate Signature Algorithm"
-msgstr "Sertifika İmza Algoritması"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1116
-msgid "Issuer"
-msgstr "Düzenleyen"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1171
-msgid "Issuer Unique ID"
-msgstr "Düzenleyenin UID'i"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1190
-msgid "Subject Unique ID"
-msgstr "Konunun UID'i"
-
-#: ../smime/lib/e-cert.c:1236
-msgid "Certificate Signature Value"
-msgstr "Sertifika İmza Değeri"
-
-#: ../smime/lib/e-cert-db.c:910
+#: ../smime/lib/e-cert-db.c:718
 msgid "Certificate already exists"
 msgstr "Bu sertifika zaten var"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:255
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:199
 msgid "PKCS12 File Password"
 msgstr "PKCS12 Dosya Parolası"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:256
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:200
 msgid "Enter password for PKCS12 file:"
 msgstr "PKC12 dosyası için parola girin:"
 
-#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:362
+#: ../smime/lib/e-pkcs12.c:307
 msgid "Imported Certificate"
 msgstr "Aktarılmış Sertifika"
 
 #: ../views/addressbook/galview.xml.h:1
-msgid "By _Company"
-msgstr "Ş_irkete Göre"
-
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2
 msgid "_Address Cards"
 msgstr "_Adres Kartları"
 
-#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3 ../views/calendar/galview.xml.h:3
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:2 ../views/calendar/galview.xml.h:5
 msgid "_List View"
 msgstr "_Liste Görünümü"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
-msgid "W_eek View"
-msgstr "_Hafta Görünümü"
+#: ../views/addressbook/galview.xml.h:3
+msgid "By _Company"
+msgstr "Ş_irkete Göre"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:1
 msgid "_Day View"
 msgstr "_Gün Görünümü"
 
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:2
+msgid "_Work Week View"
+msgstr "_Çalışma Haftası Görünümü"
+
+#: ../views/calendar/galview.xml.h:3
+msgid "W_eek View"
+msgstr "_Hafta Görünümü"
+
 #: ../views/calendar/galview.xml.h:4
 msgid "_Month View"
 msgstr "_Ay Görünümü"
 
-#: ../views/calendar/galview.xml.h:5
-msgid "_Work Week View"
-msgstr "_Çalışma Haftası Görünümü"
-
 #: ../views/mail/galview.xml.h:1
-msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
-msgstr "Geniş Görünümde _Gönderilen Klasörü Olarak"
+msgid "_Messages"
+msgstr "İ_letiler"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:2
 msgid "As _Sent Folder"
 msgstr "_Gönderilen Klasörü Olarak"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:3
-msgid "By S_tatus"
-msgstr "_Duruma Göre"
+msgid "By Su_bject"
+msgstr "Konuy_a Göre"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:4
 msgid "By Se_nder"
 msgstr "_Gönderene Göre"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:5
-msgid "By Su_bject"
-msgstr "Konuy_a Göre"
+msgid "By S_tatus"
+msgstr "_Duruma Göre"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:6
 msgid "By _Follow Up Flag"
@@ -22744,1209 +24943,2336 @@ msgid "For _Wide View"
 msgstr "_Geniş Görünüm İçin"
 
 #: ../views/mail/galview.xml.h:8
-msgid "_Messages"
-msgstr "İ_letiler"
+msgid "As Sent Folder for Wi_de View"
+msgstr "Geniş Görünümde _Gönderilen Klasörü Olarak"
 
 #: ../views/memos/galview.xml.h:1
 msgid "_Memos"
 msgstr "_Notlar"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
 msgid "With _Due Date"
 msgstr "_Telim Tarihi İle"
 
-#: ../views/tasks/galview.xml.h:2
+#: ../views/tasks/galview.xml.h:3
 msgid "With _Status"
 msgstr "_Durum İle"
 
-#. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:227
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:439
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:441
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:443
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.c:789
-msgid "UTC"
-msgstr "UTC"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Currently you can access only GroupWise System Address Book from "
+#~| "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once, to get your "
+#~| "GroupWise Frequent Contacts and GroupWise Personal Contacts folders."
+#~ msgid ""
+#~ "Currently you can only access the GroupWise System Address Book from "
+#~ "Evolution. Please use some other GroupWise mail client once to get your "
+#~ "GroupWise Frequent Contacts and Groupwise Personal Contacts folders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Şimdilik sadece GroupWise Sistemi Adres Defteri'ne Evolution'dan "
+#~ "erişebilirsiniz. Lütfen öncelikle başka bir GroupWise posta istemcisini "
+#~ "kullanarak GroupWise Frequent Contacts ve GroupWise Personal Contacts "
+#~ "klasörlerini alın."
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:1
-msgid "Select a Time Zone"
-msgstr "Bir Zaman Dilimi Seçin"
+#~ msgid "GroupWise Address book creation:"
+#~ msgstr "GroupWise Adres Defteri oluşturma:"
+
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server"
+#~ msgstr "Kimi özellikler mevcut sunucunuzla doğru çalışmayabilir"
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version"
+#~ msgstr ""
+#~ "Desteklenmeyen bir GroupWise sunucusuna bağlanıyorsunuz ve Evolution "
+#~ "kullanırken sorunlarla karşılaşabilirsiniz. En iyi sonuç için sunucunun "
+#~ "desteklenen bir sürüme güncellenmesi gerekmektedir"
+
+#~ msgid "Original Contact:"
+#~ msgstr "Asıl Bağlantı:"
+
+#~ msgid "Card View"
+#~ msgstr "Kart Görünümü"
+
+#~ msgid "Export in asynchronous mode"
+#~ msgstr "Eşzamansız olarak dışa aktarma kipi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The number of cards in one output file in asynchronous mode, default size "
+#~ "100."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eşzamansız kipteki bir çıktı dosyasındaki kart sayısı, öntanımlı boyut "
+#~ "100."
+
+#~ msgid "NUMBER"
+#~ msgstr "SAYI"
+
+#~ msgid "In async mode, output must be file."
+#~ msgstr "Eşzamansız kipte, çıktı dosya olmalıdır."
+
+#~ msgid "In normal mode, there is no need for the size option."
+#~ msgstr "Normal kipte, boyut seçeneğine ihtiyaç yoktur."
+
+#~ msgid "Couldn't get list of address books: %s"
+#~ msgstr "Adres defterleri listesi alınamadı: %s"
+
+#~ msgid ""
+#~ "'{0}' is a read-only calendar and cannot be modified. Please select a "
+#~ "different calendar from the side bar in the Calendar view."
+#~ msgstr ""
+#~ "'{0}' bir salt okunur takvim ve değiştirilemez. Lütfen Takvim "
+#~ "görünümündek kenar çubuğundan farklı bir takvim seçin."
+
+#~ msgid "Cannot create a new event"
+#~ msgstr "Yeni bir eylem oluşturulamıyor"
+
+#~ msgid "Error on {0}: {1}"
+#~ msgstr "{0} üzerinde hata: {1}"
+
+#~ msgid "Some features may not work properly with your current server."
+#~ msgstr "Kimi özellikler mevcut sunucunuzla doğru çalışmayabilir."
+
+#~ msgid "The Evolution calendars have quit unexpectedly."
+#~ msgstr "Evolution takvimleri beklenmedik bir şekilde çıktı."
+
+#~ msgid "The Evolution memo has quit unexpectedly."
+#~ msgstr "Evolution notu beklenmedik bir şekilde çıktı."
+
+#~ msgid "The Evolution tasks have quit unexpectedly."
+#~ msgstr "Evolution görevler beklenmedik bir şekilde çıktı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "You are connecting to an unsupported GroupWise server and may encounter "
+#~ "problems using Evolution. For best results, the server should be upgraded "
+#~ "to a supported version."
+#~ msgstr ""
+#~ "Desteklenmeyen bir GroupWise sunucusuna bağlanıyorsunuz ve Evolution "
+#~ "kullanırken sorunlarla karşılaşabilirsiniz. En iyi sonuç için sunucunun "
+#~ "desteklenen bir sürüme güncellenmesi gerekmektedir."
+
+#~ msgid "Your calendars will not be available until Evolution is restarted."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution yeniden başlatılmadan takvimleriniz ulaşılabilir olmayacak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution does not support calendar reminders with\n"
+#~ "email notifications yet, but this reminder was\n"
+#~ "configured to send an email.  Evolution will display\n"
+#~ "a normal reminder dialog box instead."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution henüz e-posta belirtimleriyle takvim hatırlatıcılarını\n"
+#~ "desteklemiyor fakat bu hatılatıcı mektup göndermek için \n"
+#~ "yapılandırılmış.  Evolution bunun yerine normal hatırlatıcı\n"
+#~ "penceresini gösterecek."
+
+#~ msgid "Day View"
+#~ msgstr "Gün Görünümü"
+
+#~ msgid "Work Week View"
+#~ msgstr "Çalışma Haftası Görünümü"
+
+#~ msgid "Week View"
+#~ msgstr "Hafta Görünümü"
+
+#~ msgid "Month View"
+#~ msgstr "Ay Görünümü"
+
+#~ msgid "_Type:"
+#~ msgstr "_Tür:"
+
+#~ msgid "Sh_ow reminder notifications"
+#~ msgstr "Hatırlatıcı bildirimlerini g_öster"
+
+#~ msgid "Recent _Documents"
+#~ msgstr "Son Kullanılan _Belgeler"
+
+#~ msgid "Unable to open the calendar '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' takvimi açılamıyor: %s"
+
+#~ msgid "You are acting on behalf of %s"
+#~ msgstr "%s adına hareket ediyorsunuz"
+
+#~ msgid "Customize"
+#~ msgstr "Özelleştir"
+
+#~ msgid "Custom Reminder:"
+#~ msgstr "Özel Hatırlatma:"
+
+#~ msgid "Unable to open memos in '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' içerisindeki notlar açılamıyor: %s"
+
+#~ msgid "Web Page"
+#~ msgstr "Web Sayfası"
+
+#~ msgid "Stat_us:"
+#~ msgstr "_Durum:"
+
+#~ msgid "Click to change or view the status details of the task"
+#~ msgstr ""
+#~ "Görevin durum ayrıntılarını değiştirmek ya da görüntülemek için tıklayın"
+
+#~ msgid "Task Details"
+#~ msgstr "Görev Ayrıntıları"
+
+#~ msgid "Unable to open tasks in '%s': %s"
+#~ msgstr "'%s' içerisindeki görevler açılamıyor: %s"
+
+#~ msgid "Categor_ies..."
+#~ msgstr "_Kategoriler..."
+
+#~ msgid "Opening %s"
+#~ msgstr "%s açılıyor"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:2
 #, fuzzy
-#| msgid "Time Zone"
-msgid "Time Zones"
-msgstr "Zaman Dilimi"
+#~| msgid "sort"
+#~ msgid "socket"
+#~ msgstr "sırala"
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:3
-msgid "Timezone drop-down combination box"
-msgstr "Zaman dilimi açılan kombinasyon kutusu"
+#~| msgid "Please enter user name first."
+#~ msgid "Please enter your full name."
+#~ msgstr "Lütfen tam adınızı girin."
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:4
-msgid ""
-"Use the left mouse button to zoom in on an area of the map and select a time "
-"zone.\n"
-"Use the right mouse button to zoom out."
-msgstr ""
-"Zaman dilimini seçebilmek için farenin sol tuşu ile haritayı yaklaştırın.\n"
-"Haritadan uzaklaşmak için farenin sağ tuşunu kullanın."
+#~| msgid "Please enter user name first."
+#~ msgid "Please enter your email address."
+#~ msgstr "Lütfen e-posta adresinizi girin."
+
+#~| msgid "Please enter user name first."
+#~ msgid "Please enter your password."
+#~ msgstr "Lütfen parolanızı girin."
+
+#~ msgid "CalDAV"
+#~ msgstr "CalDAV"
+
+#~| msgid "Personal"
+#~ msgid "Personal details:"
+#~ msgstr "Kişisel ayrıntılar:"
+
+#~| msgid "Email address"
+#~ msgid "Email address:"
+#~ msgstr "E-posta adresi:"
+
+#~| msgid "Details"
+#~ msgid "Details:"
+#~ msgstr "Ayrıntılar:"
+
+#~| msgid "Server _Type: "
+#~ msgid "Server type:"
+#~ msgstr "Sunucu türü:"
+
+#~| msgid "Server Message:"
+#~ msgid "Server address:"
+#~ msgstr "Sunucu adresi:"
+
+#~| msgid "No encryption"
+#~ msgid "Use encryption:"
+#~ msgstr "Şifreleme kullan:"
+
+#~| msgid "Never"
+#~ msgid "never"
+#~ msgstr "hiçbir zaman"
+
+#~ msgid "You can specify more options to configure the account."
+#~ msgstr "Hesabı yapılandırmak için daha fazla seçenek belirleyebilirsiniz."
 
-#: ../widgets/e-timezone-dialog/e-timezone-dialog.ui.h:6
 #, fuzzy
-#| msgid "Selection Mode"
-msgid "_Selection"
-msgstr "Seçim Kipi"
+#~| msgid "Receiving Email"
+#~ msgid "Next - Receiving mail"
+#~ msgstr "E-posta Alımı"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:359
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:4
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for %s"
-msgstr "%s için Görünümleri Tanımla"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Receiving Email"
+#~ msgid "Receiving mail"
+#~ msgstr "E-posta Alımı"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:367
-#: ../widgets/menus/gal-define-views-dialog.c:369
-msgid "Define Views"
-msgstr "Görünümleri Tanımla"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sending Email"
+#~ msgid "Next - Sending mail"
+#~ msgstr "E-posta Gönderimi"
 
-#: ../widgets/menus/gal-define-views.ui.h:2
-#, no-c-format
-msgid "Define Views for \"%s\""
-msgstr "\"%s\" için Görünümleri Tanımla"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Identity"
+#~ msgid "Back - Identity"
+#~ msgstr "Kimlik"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-factory-etable.c:111
-msgid "Table"
-msgstr "Tablo"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Receiving Options"
+#~ msgid "Next - Receiving options"
+#~ msgstr "Alma Seçenekleri"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.c:283
-msgid "Save Current View"
-msgstr "Şimdiki Görünümü Kaydet"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Receiving Options"
+#~ msgid "Receiving options"
+#~ msgstr "Alma Seçenekleri"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:1
-msgid "_Create new view"
-msgstr "_Yeni görünüm oluştur"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Receiving Email"
+#~ msgid "Back - Receiving mail"
+#~ msgstr "E-posta Alımı"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:3
-msgid "_Replace existing view"
-msgstr "_Varolan görünümün yerine koy"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sending Email"
+#~ msgid "Sending mail"
+#~ msgstr "E-posta Gönderimi"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.c:108
-msgid "Define New View"
-msgstr "Yeni Görünüm Tanımla"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete account?"
+#~ msgid "Next - Review account"
+#~ msgstr "Hesap silinsin mi?"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:1
-msgid "Name of new view:"
-msgstr "Yeni görünümün adı:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Defaults"
+#~ msgid "Next - Defaults"
+#~ msgstr "Öntanımlılar"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:2
-msgid "Type of View"
-msgstr "Görünümün Türü"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Receiving Options"
+#~ msgid "Back - Receiving options"
+#~ msgstr "Alma Seçenekleri"
 
-#: ../widgets/menus/gal-view-new-dialog.ui.h:3
-msgid "Type of view:"
-msgstr "Görünümün türü:"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Sending Email"
+#~ msgid "Back - Sending mail"
+#~ msgstr "E-posta Gönderimi"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:306
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:315
-msgid "%d %B %Y"
-msgstr "%d %B %Y"
+#~| msgid "Delete account?"
+#~ msgid "Review account"
+#~ msgstr "Hesabı gözden geçir"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:318
-#, c-format
-msgid "Calendar: from %s to %s"
-msgstr "Takvim: %s tarihinden %s tarihine"
+#~| msgid "Fiji"
+#~ msgid "Finish"
+#~ msgstr "Bitir"
 
-#: ../widgets/misc/ea-calendar-item.c:354
-msgid "evolution calendar item"
-msgstr "evolution takvim öğesi"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Ascending"
+#~ msgid "Back - Sending"
+#~ msgstr "Artan"
+
+#~| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+#~ msgid "Google account settings:"
+#~ msgstr "Google hesap ayarları:"
+
+#~| msgid "Backing Evolution accounts and settings"
+#~ msgid "Yahoo account settings:"
+#~ msgstr "Yahoo hesap ayarları:"
+
+#~| msgid "Calendar Message"
+#~ msgid "Yahoo Calendar name:"
+#~ msgstr "Yahoo Takvimi adı:"
+
+#~| msgid "Close"
+#~ msgid "Close Tab"
+#~ msgstr "Sekmeyi Kapat"
+
+#~| msgid "Account Editor"
+#~ msgid "Account Wizard"
+#~ msgstr "Hesap Sihirbazı"
+
+#~| msgid "Evolution Account Assistant"
+#~ msgid "Evolution account assistant"
+#~ msgstr "Evolution hesap yardımcısı"
+
+#~ msgid "On This Computer"
+#~ msgstr "Bu Bilgisayarda"
+
+#~| msgid "Modify"
+#~ msgid "Modify %s..."
+#~ msgstr "%s'yi değiştir..."
+
+#~| msgid "Add IM Account"
+#~ msgid "Add a new account"
+#~ msgstr "Yeni bir hesap ekle"
+
+#~| msgid "Account Management"
+#~ msgid "Account management"
+#~ msgstr "Hesap yönetimi"
+
+#~| msgid "Junk Settings"
+#~ msgid "Settings"
+#~ msgstr "Ayarlar"
+
+#~ msgid "Save draft"
+#~ msgstr "Taslağı kaydet"
+
+#~ msgid "Untitled Message"
+#~ msgstr "Başlıksız İleti"
+
+#~| msgid "Configure your email accounts here"
+#~ msgid "Configure email accounts"
+#~ msgstr "E-posta hesaplarını yapılandır"
+
+#~| msgid "Junk Mail Settings"
+#~ msgid "Email Settings"
+#~ msgstr "E-posta Ayarları"
 
-#: ../widgets/misc/e-alert-bar.c:116
 #, fuzzy
-#| msgid "Send this message"
-msgid "Close this message"
-msgstr "Bu iletiyi gönder"
+#~| msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışma saatlerinin başlangıcının ve bitişinin belirtileceği günler."
 
-#. To Translators: This text is set as a description of an attached
-#. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
-#. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
-#. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:996
 #, fuzzy
-#| msgid "Attached message"
-#| msgid_plural "%d attached messages"
-msgid "Attached message"
-msgstr "%d ekli ileti"
+#~| msgid "Local Calendars"
+#~ msgid "List of calendars to load"
+#~ msgstr "Yerel Takvimler"
 
-#. Translators: Default attachment filename.
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1807 ../widgets/misc/e-attachment.c:2345
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:522
 #, fuzzy
-#| msgid "attachment"
-msgid "attachment.dat"
-msgstr "ek"
+#~| msgid "Delete the selected folder"
+#~ msgid "List of selected calendars"
+#~ msgstr "Seçilen klasörü sil"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1850 ../widgets/misc/e-attachment.c:2647
-msgid "A load operation is already in progress"
-msgstr "Bir yükleme işlemi zaten devam ediyor"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete selected memos"
+#~ msgid "List of selected memo lists"
+#~ msgstr "Seçilen notu sil"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1858 ../widgets/misc/e-attachment.c:2655
-msgid "A save operation is already in progress"
-msgstr "Bir kayıt işlemi zaten devam ediyor"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Delete selected tasks"
+#~ msgid "List of selected task lists"
+#~ msgstr "Seçilen görevleri sil"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1950
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not load address book"
-msgid "Could not load '%s'"
-msgstr "Adres defteri yüklenemedi"
+#~ msgid "Week start"
+#~ msgstr "Hafta başı"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:1953
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open the link."
-msgid "Could not load the attachment"
-msgstr "Bağ açılamadı."
+#~ msgid "Work days"
+#~ msgstr "Çalışma günleri"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2226
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open source"
-msgid "Could not open '%s'"
-msgstr "Kaynak açılamadı"
+#~ msgid "Configuration version"
+#~ msgstr "Yapılandırma sürümü"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2229
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not open the link."
-msgid "Could not open the attachment"
-msgstr "Bağ açılamadı."
+#~ msgid "Last upgraded configuration version"
+#~ msgstr "En son güncellenen yapılandırma sürümü"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The configuration version of Evolution, with major/minor/configuration "
+#~ "level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution'ın yapılandırma sürümü, major/minor/yapılandırma seviyesi ile "
+#~ "(örneğin \"2.6.0\")."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The last upgraded configuration version of Evolution, with major/minor/"
+#~ "configuration level (for example \"2.6.0\")."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution'ın en son güncellenen yapılandırma sürümü, major/minor/"
+#~ "yapılandırma seviyesi ile (örneğin \"2.6.0\")."
+
+#~ msgid "Disable or enable ellipsizing of folder names in side bar"
+#~ msgstr ""
+#~ "Kenar çubuğunda klasör isimlerinin kısaltılmasını kapat ya da etkinleştir"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2663
 #, fuzzy
-#| msgid "Attachment Reminder"
-msgid "Attachment contents not loaded"
-msgstr "Ek Hatırlatıcı"
+#~| msgid "All local folders"
+#~ msgid "Enable local folders"
+#~ msgstr "Tüm yerel klasörler"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2739
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Could not execute '%s': %s\n"
-msgid "Could not save '%s'"
-msgstr "'%s' çalıştırılamadı: %s\n"
+#~ msgid "Enable search folders on startup."
+#~ msgstr "Başlangıçta arama klasörlerini etkinleştir."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment.c:2742
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Select folder to save all attachments"
-msgid "Could not save the attachment"
-msgstr "Tüm ekleri kaydetmek için klasör seç"
+#~ msgid ""
+#~ "If there isn't a builtin viewer for a particular MIME type inside "
+#~ "Evolution, any MIME types appearing in this list which map to a Bonobo "
+#~ "component viewer in GNOME's MIME type database may be used for displaying "
+#~ "content."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer belirli bir MIME türü için Evolution içinde yapısal görüntüleyici "
+#~ "yoksa, GNOME'un MIME türleri veritabanına bağlı bu listede görülen MIME "
+#~ "türlerinden herhangibiri, içeriği görüntülemek için kullanılabilir."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:308
-msgid "Attachment Properties"
-msgstr "Ek Özellikleri"
+#~ msgid "List of MIME types to check for Bonobo component viewers"
+#~ msgstr ""
+#~ "Bonobo içerik görüntüleyicileri için kontrol edilecek MIME türlerinin "
+#~ "listesi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load images for HTML messages over HTTP(S). Possible values are: \"0\" - "
+#~ "Never load images off the net. \"1\" - Load images in messages from "
+#~ "contacts. \"2\" - Always load images off the net."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTML iletileri için resimlerin HTTP(S) üzerinden yüklenmesi. Geçerli "
+#~ "değerler: \"0\" - Asla ağ üzerinden resimleri yükleme \"1\" - Eğer "
+#~ "gönderen adres defterinde ise resimleri yükle \"2\" - Her zaman ağ "
+#~ "üzerinden resimleri yükle."
+
+#~ msgid "Message-display style (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+#~ msgstr "İleti gösterme biçemi (\"normal\", \"full headers\", \"source\")"
+
+#~ msgid "Search for the sender photo in local address books"
+#~ msgstr "Yerel adres defterlerinde gönderen resmini ara"
+
+#~ msgid "Spell checking color"
+#~ msgstr "İmla denetimi rengi"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:330
 #, fuzzy
-#| msgid "F_ilename:"
-msgid "_Filename:"
-msgstr "_Dosya adı:"
+#~| msgid ""
+#~| "This decides the max size of the text part that can be formatted under "
+#~| "Evolution. The default is 4MB / 4096 KB and is specified in terms of KB."
+#~ msgid ""
+#~ "This decides the max size of the message text that will be displayed "
+#~ "under Evolution, specified in terms of KB. The default is 4096 (4MB). "
+#~ "This value is used only when 'force_message_limit' key is activated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution altında biçimlendirilebilecek metin bölümünün azami boyutunu "
+#~ "belirler. Öntanımlı 4 MB / 4096 KB'dir ve KB cinsinden belirtir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key should contain a list of XML structures specifying custom "
+#~ "headers, and whether they are to be displayed. The format of the XML "
+#~ "structure is &lt;header enabled&gt; - set enabled if the header is to be "
+#~ "displayed in the mail view."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu anahtar özel başlıkları ve onların gösterilip gösterlimeyeceğini "
+#~ "belirten XML yapılarının listesini içerir. XML yapısının biçimi &lt;"
+#~ "başlık enabled&gt; şeklindedir - mektup görünümde başlık görüntülenecekse "
+#~ "enabled olarak ayarlayın."
+
+#~ msgid "This option would help in improving the speed of fetching."
+#~ msgstr "Almanın hızını artırmaya yardımcı olan bir seçenektir."
+
+#~ msgid "Underline color for misspelled words when using inline spelling."
+#~ msgstr ""
+#~ "Satırarası imla denetiminde kullanılmak üzere hatalı yazılmış kelimelerin "
+#~ "alt çizgi rengi."
+
+#~ msgid "Whether disable ellipsizing feature of folder names in side bar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Kenar çubuğunda klasör isimlerinin kısaltılması özeliğinin kapatılması."
+
+#~ msgid ""
+#~ "If \"true\", then beep, otherwise will play sound file when new messages "
+#~ "arrive."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, biple aksi halde yeni iletiler geldiğinde ses çalınacak."
+
+#~ msgid "Play sound when new messages arrive."
+#~ msgstr "Yeni mektup geldiğinde ses çal."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:365
 #, fuzzy
-#| msgid "MIME Type"
-msgid "MIME Type:"
-msgstr "MIME Türü"
+#~| msgid "SpamAssassin Options"
+#~ msgid "Socket path for SpamAssassin"
+#~ msgstr "SpamAssassin Seçenekleri"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-dialog.c:373
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:439
-msgid "_Suggest automatic display of attachment"
-msgstr "_Eklerin kendiliğinden gösterimini öner"
+#, fuzzy
+#~| msgid "SpamAssassin Options"
+#~ msgid "SpamAssassin client binary"
+#~ msgstr "SpamAssassin Seçenekleri"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:95
 #, fuzzy
-#| msgid "Set as _Background"
-msgid "Could not set as background"
-msgstr "_Arkaplan Olarak Ayarla"
+#~| msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+#~ msgid "SpamAssassin daemon binary"
+#~ msgstr "SpamAssassin servisi ve istemcisini kullan"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-image.c:145
-msgid "Set as _Background"
-msgstr "_Arkaplan Olarak Ayarla"
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client"
+#~ msgstr "SpamAssassin servisi ve istemcisini kullan"
+
+#~ msgid "Use SpamAssassin daemon and client (spamc/spamd)."
+#~ msgstr "SpamAssassin servisi ve istemcisini kullan (spamc/spamd)."
+
+#~ msgid "Could not parse S/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "S/MIME iletisi ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata"
+
+#~ msgid "Could not parse PGP/MIME message: Unknown error"
+#~ msgstr "PHP/MIME iletisi ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata"
+
+#~ msgid "Unknown error verifying signature"
+#~ msgstr "İmza doğrulanırken bilinmeyen hata"
+
+#~ msgid "Do you wish to overwrite it?"
+#~ msgstr "Üzerine yazmak istiyor musunuz?"
+
+#~ msgid "File exists \"{0}\"."
+#~ msgstr "Dosya mevcut \"{0}\"."
+
+#~ msgid "If all conditions are met"
+#~ msgstr "Tüm koşullar sağlanırsa"
+
+#~ msgid "If any conditions are met"
+#~ msgstr "Herhangi bir koşul sağlanırsa"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:93
 #, fuzzy
-#| msgid "Could not open the link."
-msgid "Could not send attachment"
-msgid_plural "Could not send attachments"
-msgstr[0] "Bağ açılamadı."
+#~| msgid "Unable to create local mail folders at `%s': %s"
+#~ msgid "Unable to create local mail folders at '%s': %s"
+#~ msgstr "`%s' konumunda yerel posta klasörleri oluşturulamadı: %s"
+
+#~| msgid "Please select a user."
+#~ msgid "Please select a folder"
+#~ msgstr "Lütfen bir klasör seçin"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:135
 #, fuzzy
-#| msgid "Send To:"
-msgid "_Send To..."
-msgstr "Gönder:"
+#~| msgid "Switch to %s"
+#~ msgid "_Switch to Folder"
+#~ msgstr "%s Konumuna Geç"
+
+#~| msgid "Install the shared folder"
+#~ msgid "Display the parent folder"
+#~ msgstr "Ana klasörü göster"
+
+#~| msgid "Switch to %s"
+#~ msgid "Switch to _next tab"
+#~ msgstr "_Sonraki sekmeye geç"
+
+#~| msgid "Switch to %s"
+#~ msgid "Switch to _previous tab"
+#~ msgstr "_Önceki sekmeye geç"
+
+#~| msgid "Close the current file"
+#~ msgid "Cl_ose current tab"
+#~ msgstr "Geçerli sekmeyi ka_pat"
+
+#~| msgid "Close the current file"
+#~ msgid "Close current tab"
+#~ msgstr "Geçerli sekmeyi kapat"
+
+#~ msgid "Create R_ule"
+#~ msgstr "_Kural Oluştur"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-handler-sendto.c:137
 #, fuzzy
-#| msgid "Select folder to save selected attachments..."
-msgid "Send the selected attachments somewhere"
-msgstr "Seçili ekleri kaydetmek için klasör seçin..."
+#~| msgid "Folder"
+#~ msgid "Folder '%s'"
+#~ msgstr "Klasör"
+
+#~ msgid "Enter Passphrase for %s"
+#~ msgstr "%s için Parola Metnini Girin"
+
+#~ msgid "Enter Password for %s"
+#~ msgstr "%s İçin Parolayı Girin"
+
+#~ msgid "Enter Password"
+#~ msgstr "Parolayı Girin"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:162
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:547
 #, fuzzy
-#| msgid "Loading..."
-msgid "Loading"
-msgstr "Yükleniyor..."
+#~| msgid "Expunging and storing account '%s'"
+#~ msgid "Cannot get transport for account '%s'"
+#~ msgstr "'%s' hesabı temizleniyor ve saklanıyor"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-icon-view.c:174
-#: ../widgets/misc/e-attachment-tree-view.c:559
 #, fuzzy
-#| msgid "Shading"
-msgid "Saving"
-msgstr "Tonlama"
+#~| msgid "Unsubscribing from folder \"%s\""
+#~ msgid "Unsubscribing from folder '%s'"
+#~ msgstr "\"%s\" klasöründen kayıt siliniyor"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:100
-msgid "Hide Attachment _Bar"
-msgstr "Ek Çubuğunu _Gizle"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "mail-signature"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:102
-#: ../widgets/misc/e-attachment-paned.c:712
-msgid "Show Attachment _Bar"
-msgstr "Ek Çubuğunu _Göster"
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "mail-receiving"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~| msgid "_File:"
+#~ msgid "Fil_e:"
+#~ msgstr "_Dosya:"
+
+#~ msgid "Mail Configuration"
+#~ msgstr "Posta Yapılandırması"
+
+#~| msgid "Please select among the following options"
+#~ msgid "Please configure the following account settings."
+#~ msgstr "Lütfen aşağıdaki hesap ayarlarını yapılandırın."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Please enter information about the way you will send mail. If you are not "
+#~ "sure, ask your system administrator or Internet Service Provider."
+#~ msgstr ""
+#~ "Lütfen giden e-posta sunucusu için protokol bilgisini aşağıda belirtin. "
+#~ "Eğer hangi protokolü kullandığınızı bilmiyorsanız sistem yöneticinize, ya "
+#~ "da İnternet Servis Sağlayıcınıza başvurun."
+
+#~ msgid "minu_tes"
+#~ msgstr "_dakika"
+
+#~ msgid "Checking for New Messages"
+#~ msgstr "Yeni Mektupların Kontrol Edilmesi"
+
+#~| msgid "Always"
+#~ msgid "Always (SSL)"
+#~ msgstr "Her zaman (SSL)"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:427
 #, fuzzy
-#| msgid "Attachment"
-#| msgid_plural "Attachments"
-msgid "Add Attachment"
-msgstr "Ek"
+#~| msgid "Whenever Possible"
+#~ msgid "When possible (TLS)"
+#~ msgstr "Ne zaman mümkünse"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:430
-msgid "A_ttach"
-msgstr "_Ekle"
+#~| msgid "Calendar Message"
+#~ msgid "Yahoo Calen_dar name:"
+#~ msgstr "Yahoo Tak_vimi adı:"
+
+#~ msgid "Formatting Message..."
+#~ msgstr "İleti Biçimlendiriliyor..."
+
+#~| msgid "Retrieving `%s'"
+#~ msgid "Retrieving '%s'"
+#~ msgstr "'%s' alınıyor"
+
+#~ msgid "Unknown external-body part."
+#~ msgstr "Bilinmeyen harici-gövde parçası."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Evolution cannot render this email as it is too large to process. You can "
+#~ "view it unformatted or with an external text editor."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution işlemek için çok büyük olduğu için bu e-postayı tarayamıyor. "
+#~ "Onu harici bir metin düzenleyici ile ya da biçimlenmeden "
+#~ "görüntüleyebilirsiniz."
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-store.c:493
 #, fuzzy
-#| msgid "Save attachments"
-msgid "Save Attachment"
-msgid_plural "Save Attachments"
-msgstr[0] "Ekleri kaydet"
+#~| msgid "Completed On"
+#~ msgid "Completed on"
+#~ msgstr "Tamamlanma"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:404
-msgid "Open With Other Application..."
-msgstr "Başka Bir Uygulama ile Aç..."
+#~ msgid "Overdue:"
+#~ msgstr "Teslimi geçmiş:"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:411
-msgid "S_ave All"
-msgstr "_Hepsini Kaydet"
+#~ msgid "Hide _Unformatted"
+#~ msgstr "_Biçimlenmemişi Gizle"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:437
 #, fuzzy
-#| msgid "_Add attachment..."
-msgid "A_dd Attachment..."
-msgstr "_Dosya ekle..."
+#~| msgid "Default window height"
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window height"
+#~ msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:461
-msgid "_Hide"
-msgstr "_Gizle"
+#, fuzzy
+#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresi büyültme durumu"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:468
 #, fuzzy
-#| msgid "S_ave All"
-msgid "Hid_e All"
-msgstr "_Hepsini Kaydet"
+#~| msgid "Default window width"
+#~ msgid "\"Filter Editor\" window width"
+#~ msgstr "Öntanımlı pencere genişliği"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:475
-msgid "_View Inline"
-msgstr "_Metin İçi Görüntüle"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Folder Subscriptions"
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window height"
+#~ msgstr "Klasör Kayıtları"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:482
 #, fuzzy
-#| msgid "_View Inline"
-msgid "Vie_w All Inline"
-msgstr "_Metin İçi Görüntüle"
+#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresi büyültme durumu"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:803
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "O_pen With"
-msgid "Open With \"%s\""
-msgstr "_Birlikte Aç"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Folder Subscriptions"
+#~ msgid "\"Folder Subscriptions\" window width"
+#~ msgstr "Klasör Kayıtları"
 
-#: ../widgets/misc/e-attachment-view.c:806
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "Remind _missing attachments"
-msgid "Open this attachment in %s"
-msgstr "_Eksik ekleri hatırlat"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default window height"
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window height"
+#~ msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği"
 
-#. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../widgets/misc/e-buffer-tagger.c:387
 #, fuzzy
-#| msgid "Click to open %s"
-msgid "Ctrl-click to open a link"
-msgstr "%s açmak için tıklayın"
+#~| msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresi büyültme durumu"
 
-#: ../widgets/misc/e-calendar.c:226
-msgid "Month Calendar"
-msgstr "Ay Takvimi"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Search Folder based on Mailing _List"
+#~ msgid "\"Search Folder Editor\" window width"
+#~ msgstr "_E-posta Listesine göre Arama Klasörü"
 
-#. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../widgets/misc/e-calendar-item.c:1250
-msgid "%B %Y"
-msgstr "%B %Y"
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window height"
+#~ msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" pencere yüksekliği"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:96
-msgid "Character Encoding"
-msgstr "Karakter Kodlaması"
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window maximize state"
+#~ msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresi büyültme durumu"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:119
-msgid "Enter the character set to use"
-msgstr "Kullanılacak karakter kümesini girin"
+#~ msgid "\"Send and Receive Mail\" window width"
+#~ msgstr "\"İletileri Al ve Gönder\" pencere genişliği"
 
-#: ../widgets/misc/e-charset-combo-box.c:339
-msgid "Other..."
-msgstr "Diğer..."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Attached message"
+#~| msgid_plural "%d attached messages"
+#~ msgid "Attribute message."
+#~ msgstr "%d ekli ileti"
+
+#~ msgid "Composer Window default height"
+#~ msgstr "Düzenleme Penceresi öntanımlı yüksekliği"
+
+#~ msgid "Composer Window default width"
+#~ msgstr "Düzenleme Penceresi öntanımlı genişliği"
+
+#~ msgid "Default height of the Composer Window."
+#~ msgstr "Düzenleyici Pencere'nin öntanımlı yüksekliği."
 
-#: ../widgets/misc/e-contact-map-window.c:355
 #, fuzzy
-#| msgid "Contacts: "
-msgid "Contacts Map"
-msgstr "Bağlantılar: "
+#~| msgid "Default height of the Composer Window."
+#~ msgid "Default height of the mail browser window."
+#~ msgstr "Düzenleyici Pencere'nin öntanımlı yüksekliği."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:501
-msgid "Date and Time"
-msgstr "Tarih ve Zaman"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default width of the Composer Window."
+#~ msgid "Default maximized state of the mail browser window."
+#~ msgstr "Düzenleyici Penceresi'nin öntanımlı genişliği."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:522
-msgid "Text entry to input date"
-msgstr "Giriş tarihi için metin girişi"
+#~ msgid "Default width of the Composer Window."
+#~ msgstr "Düzenleyici Penceresi'nin öntanımlı genişliği."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:544
-msgid "Click this button to show a calendar"
-msgstr "Bir takvim göstermek için bu düğmeye tıklayın"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Default width of the Composer Window."
+#~ msgid "Default width of the mail browser window."
+#~ msgstr "Düzenleyici Penceresi'nin öntanımlı genişliği."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:591
-msgid "Drop-down combination box to select time"
-msgstr "Zamanı seçmek için çoklu kombinasyon kutusu"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Forwarded message"
+#~ msgid "Forward message."
+#~ msgstr "Yönlendirilmiş ileti"
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:663
-msgid "No_w"
-msgstr "Ş_imdi"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#~| "updates as the user resizes the window vertically."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#~ "user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç yüksekliği. Değer "
+#~ "kullanıcı pencereyi dikey olarak yeniden boyutlandırdığında güncellenir."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:669
-msgid "_Today"
-msgstr "_Bugün"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#~| "updates as the user resizes the window vertically."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç yüksekliği. Değer "
+#~ "kullanıcı pencereyi dikey olarak yeniden boyutlandırdığında güncellenir."
 
-#. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
-#. * is not permitted.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:677
-msgid "_None"
-msgstr "_Yok"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#~| "updates as the user resizes the window vertically."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç yüksekliği. Değer "
+#~ "kullanıcı pencereyi dikey olarak yeniden boyutlandırdığında güncellenir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Initial height of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window vertically."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç yüksekliği. Değer "
+#~ "kullanıcı pencereyi dikey olarak yeniden boyutlandırdığında güncellenir."
 
-#. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
-#. * there is no date set.
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1688 ../widgets/misc/e-dateedit.c:1921
 #, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "date"
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
+#~| msgid ""
+#~| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The "
+#~| "value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, "
+#~| "this particular value is not used by Evolution since the \"Send and "
+#~| "Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#~| "implementation detail."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Filter Editor\" window. The value updates "
+#~ "when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this particular "
+#~ "value is not used by Evolution since the \"Filter Editor\" window cannot "
+#~ "be maximized. This key exists only as an implementation detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletiler Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç büyültme durumu. Bu "
+#~ "değer pencere büyültüldüğünde ya da küçültüldüğünde güncellenir. Bu "
+#~ "değerin Evolution tarafından kullanılmadığını çünkü \"İleti Gönder ve Al"
+#~ "\" penceresinin büyültülemediğine dikkat edin. Bu anahtar sadece uygulama "
+#~ "ayrıntısıdır."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1815
-msgid "Invalid Date Value"
-msgstr "Geçersiz Tarih Değeri"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The "
+#~| "value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, "
+#~| "this particular value is not used by Evolution since the \"Send and "
+#~| "Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#~| "implementation detail."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Folder Subscriptions\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Folder Subscriptions"
+#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+#~ "detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletiler Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç büyültme durumu. Bu "
+#~ "değer pencere büyültüldüğünde ya da küçültüldüğünde güncellenir. Bu "
+#~ "değerin Evolution tarafından kullanılmadığını çünkü \"İleti Gönder ve Al"
+#~ "\" penceresinin büyültülemediğine dikkat edin. Bu anahtar sadece uygulama "
+#~ "ayrıntısıdır."
 
-#: ../widgets/misc/e-dateedit.c:1859
-msgid "Invalid Time Value"
-msgstr "Geçersiz Zaman Değeri"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The "
+#~| "value updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, "
+#~| "this particular value is not used by Evolution since the \"Send and "
+#~| "Receive Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#~| "implementation detail."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Search Folder Editor\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Search Folder Editor"
+#~ "\" window cannot be maximized. This key exists only as an implementation "
+#~ "detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletiler Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç büyültme durumu. Bu "
+#~ "değer pencere büyültüldüğünde ya da küçültüldüğünde güncellenir. Bu "
+#~ "değerin Evolution tarafından kullanılmadığını çünkü \"İleti Gönder ve Al"
+#~ "\" penceresinin büyültülemediğine dikkat edin. Bu anahtar sadece uygulama "
+#~ "ayrıntısıdır."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:249
-msgid ""
-"Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
-"of file it is from the list."
-msgstr ""
-"Evolution'a aktarmak istediğiniz dosyayı seçin ve listeden bu dosyanın "
-"türünü belirleyin."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial maximize state of the \"Send and Receive Mail\" window. The value "
+#~ "updates when the user maximizes or unmaximizes the window. Note, this "
+#~ "particular value is not used by Evolution since the \"Send and Receive "
+#~ "Mail\" window cannot be maximized. This key exists only as an "
+#~ "implementation detail."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletiler Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç büyültme durumu. Bu "
+#~ "değer pencere büyültüldüğünde ya da küçültüldüğünde güncellenir. Bu "
+#~ "değerin Evolution tarafından kullanılmadığını çünkü \"İleti Gönder ve Al"
+#~ "\" penceresinin büyültülemediğine dikkat edin. Bu anahtar sadece uygulama "
+#~ "ayrıntısıdır."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:266
-msgid "F_ilename:"
-msgstr "_Dosya adı:"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~| "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Filter Editor\" window. The value updates as the "
+#~ "user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç genişliği. Kullanıcı "
+#~ "pencereyi yatay olarak yeniden boyutlandırdığında değer güncellenir."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:276
-msgid "Select a file"
-msgstr "Bir dosya seçin"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~| "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Folder Subscriptions\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç genişliği. Kullanıcı "
+#~ "pencereyi yatay olarak yeniden boyutlandırdığında değer güncellenir."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:290
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:465
-msgid "File _type:"
-msgstr "Dosya _türü:"
+#, fuzzy
+#~| msgid ""
+#~| "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~| "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Search Folder Editor\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç genişliği. Kullanıcı "
+#~ "pencereyi yatay olarak yeniden boyutlandırdığında değer güncellenir."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:333
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:913
-msgid "Choose the destination for this import"
-msgstr "Bu aktarım için hedef konum seç"
+#~ msgid ""
+#~ "Initial width of the \"Send and Receive Mail\" window. The value updates "
+#~ "as the user resizes the window horizontally."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"İletileri Al ve Gönder\" penceresinin başlangıç genişliği. Kullanıcı "
+#~ "pencereyi yatay olarak yeniden boyutlandırdığında değer güncellenir."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:358
-msgid "Choose the type of importer to run:"
-msgstr "Çalıştırılacak olan aktarım programının türünü seçiniz:"
+#~ msgid "List of accepted licenses"
+#~ msgstr "Kabul edilen lisanslarının listesi"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:366
-msgid "Import data and settings from _older programs"
-msgstr "Eski _programlardan veri ve ayarları aktar"
+#~ msgid "List of accounts"
+#~ msgstr "Hesapların listesi"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:374
-msgid "Import a _single file"
-msgstr "_Sadece tek bir dosya aktar"
+#~ msgid ""
+#~ "List of accounts known to the mail component of Evolution. The list "
+#~ "contains strings naming subdirectories relative to /apps/evolution/mail/"
+#~ "accounts."
+#~ msgstr ""
+#~ "Evolution'un posta bileşeninin bildiği hesapların listesi. Liste /apps/"
+#~ "evolution/mail/accounts'a göre altdizinlerin adlarını içerir."
+
+#~ msgid "List of protocol names whose license has been accepted."
+#~ msgstr "Lisansı kabul edilen protokol isimlerinin listesi."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:526
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution checked for settings to import from the following\n"
-#| "applications: Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable\n"
-#| "settings found. If you would like to\n"
-#| "try again, please click the \"Back\" button.\n"
-msgid ""
-"Evolution checked for settings to import from the following applications: "
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
-"like to try again, please click the \"Back\" button."
-msgstr ""
-"Evolution bu uygulamaların ayarlarını aktarmaya çalıştı:\n"
-"Pine, Netscape, Elm, iCalendar. Ancak aktarılacak hiçbir\n"
-"ayar bulunamadı. Eğer tekrar denemek istiyorsanız, lütfen\n"
-"\"Geri\" düğmesine tıklayın.\n"
+#~| msgid "Uniform row height"
+#~ msgid "Mail browser height"
+#~ msgstr "Düzenli satır yüksekliği"
 
-#. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:768
 #, fuzzy
-#| msgid "_Import"
-msgid "_Cancel Import"
-msgstr "_Aktar"
+#~| msgid "Email begins with"
+#~ msgid "Mail browser width"
+#~ msgstr "E-posta başlangıcı"
+
+#~| msgid "Quote original message"
+#~ msgid "Original message."
+#~ msgstr "Özgün ileti."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:912
 #, fuzzy
-#| msgid "Preview the message to be printed"
-msgid "Preview data to be imported"
-msgstr "Yazdırılacak olan iletiyi önizle"
+#~| msgid ""
+#~| "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+#~| "collapsed state by default. Evolution requires a restart."
+#~ msgid ""
+#~ "This setting specifies whether the threads should be in expanded or "
+#~ "collapsed state by default. Requires a restart to apply."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu ayar dalların durumunun öntanımlı olarak açık ya da kapalı olmasını "
+#~ "belirtir. Evolution'ın yeniden başlatılması gerekmektedir."
+
+#~ msgid "Also encrypt to sel_f when sending encrypted messages"
+#~ msgstr "Ş_ifreli iletileri gönderirken kendime de şifrele"
+
+#~ msgid "C_haracter set:"
+#~ msgstr "_Karakter kümesi:"
+
+#~ msgid "Cle_ar"
+#~ msgstr "_Temizle"
+
+#~ msgid "Clea_r"
+#~ msgstr "_Temizle"
+
+#~ msgid "Digitally sign o_utgoing messages (by default)"
+#~ msgstr "Giden iletileri _sayısal olarak imzala (öntanımlı olarak)"
+
+#~ msgid "Drafts _Folder:"
+#~ msgstr "_Taslaklar Klasörü:"
+
+#~ msgid "Encrypt out_going messages (by default)"
+#~ msgstr "_Giden iletileri şifrele (öntanımlı olarak)"
+
+#~ msgid "Mailbox location"
+#~ msgstr "Posta Kutusu konumu"
+
+#~ msgid "No _Proxy for:"
+#~ msgstr "Vekili _Olmayan:"
+
+#~ msgid "Option is ignored if a match for custom junk headers is found."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçenek eğer özel gereksiz başlıkları eşleşmesi bulunursa yok sayılır."
+
+#~ msgid "Pass_word:"
+#~ msgstr "_Parola:"
+
+#~ msgid "Proxy Settings"
+#~ msgstr "Vekil Sunucu Ayarları"
+
+#~ msgid "Re_member password"
+#~ msgstr "_Parolayı hatırla"
+
+#~ msgid "Remember _password"
+#~ msgstr "_Parolayı hatırla"
+
+#~ msgid "SSL is not supported in this build of Evolution"
+#~ msgstr "SSL, Evolution'ın bu derlemesinde desteklenmiyor"
+
+#~ msgid "S_earch for sender photograph only in local address books"
+#~ msgstr "Gönderen fotoğrafını sadece yerel adres defterinde _ara"
+
+#~ msgid "S_elect..."
+#~ msgstr "_Seç..."
+
+#~ msgid "Server Configuration"
+#~ msgstr "Sunucu Yapılandırması"
+
+#~ msgid "Signat_ure:"
+#~ msgstr "İ_mza:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "The output of this script will be used as your\n"
+#~ "signature. The name you specify will be used\n"
+#~ "for display purposes only. "
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu programın çıktısı imzanız olarak \n"
+#~ "kullanılacaktır. Belirteceğiniz isim sadece\n"
+#~ "görüntü amaçlı kullanılacaktır. "
+
+#~ msgid "Us_ername:"
+#~ msgstr "_Kullanıcı adı:"
+
+#~ msgid "Use Authe_ntication"
+#~ msgstr "Kimlik Doğrulama _Kullan"
+
+#~ msgid "User _Name:"
+#~ msgstr "_Kullanıcı Adı:"
+
+#~ msgid "_Add Signature"
+#~ msgstr "_İmza Ekle"
+
+#~ msgid "_Authentication Type"
+#~ msgstr "_Kimlik Doğrulama Türü"
+
+#~ msgid "_Direct connection to the Internet"
+#~ msgstr "İnternet'e doğrudan _erişim"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:918
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:931
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1276
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1352
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1361
 #, fuzzy
-#| msgid "Important"
-msgid "Import Data"
-msgstr "Önemli"
+#~| msgid "Current Folder"
+#~ msgid "_Junk Folder:"
+#~ msgstr "Mevcut Klasör"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:926
-msgid "Select what type of file you want to import from the list."
-msgstr ""
+#~ msgid "_Make this my default account"
+#~ msgstr "_Bunu öntanımlı hesabım yap"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1266
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1301
-msgid "Evolution Import Assistant"
-msgstr "Evolution Aktarma Yardımcısı"
+#~ msgid "_Manual proxy configuration:"
+#~ msgstr "_El ile vekil yapılandırması:"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1283
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1339
-msgid "Import Location"
-msgstr "Aktarma Konumu"
+#~ msgid "_Secure HTTP Proxy:"
+#~ msgstr "_Güvenli HTTP Vekili:"
+
+#~ msgid "_Trash Folder:"
+#~ msgstr "_Çöp Klasörü:"
+
+#~ msgid "_Use secure connection:"
+#~ msgstr "_Güvenli bağlantı kullan:"
+
+#~ msgid "_Use system defaults"
+#~ msgstr "Sistem öntanımlılarını _kullan"
+
+#~ msgid "description"
+#~ msgstr "açıklama"
+
+#~| msgid "Label"
+#~ msgid "label"
+#~ msgstr "etiket"
+
+#~| msgid "None"
+#~ msgid "none"
+#~ msgstr "yok"
+
+#~ msgid ""
+#~ "A signature already exists with the name \"{0}\". Please specify a "
+#~ "different name."
+#~ msgstr ""
+#~ "\"{0}\" adında bir imza zaten mevcut. Lütfen farklı bir isim kullanın."
+
+#~ msgid "Cannot open source \"{1}\"."
+#~ msgstr "\"{1}\" kaynağı açılamıyor."
+
+#~ msgid "Cannot set signature script \"{0}\"."
+#~ msgstr "İmza betiği \"{0}\" ayarlanamıyor."
+
+#~ msgid "Close message window."
+#~ msgstr "İleti penceresini kapat"
+
+#~ msgid "Please check your account settings and try again."
+#~ msgstr "Lütfen hesap ayarlarınızı kontrol edip tekrar deneyin."
+
+#~ msgid "Signature Already Exists"
+#~ msgstr "İmza Zaten Mevcut"
+
+#~ msgid "The script file must exist and be executable."
+#~ msgstr "Betik dosyası mevcut olmalı ve çalıştırılabilir olmalı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This will mark all messages as read in the selected folder and its "
+#~ "subfolders."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçili klasördeki ve onun alt klasörlerindeki tüm iletileri okunmuş "
+#~ "olarak işaretleyecek."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1294
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-#| "With this assistant you will be guided through the process of\n"
-#| "importing external files into Evolution."
-msgid ""
-"Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
-"With this assistant you will be guided through the process of importing "
-"external files into Evolution."
-msgstr ""
-"Evolution Aktarma Yardımcısına hoşgeldiniz. \n"
-"Bu yardımcı size Evolution'un harici dosyaları aktarması sürecinde\n"
-"önderlik edecek."
+#~| msgid "Would you like to accept it?"
+#~ msgid "Would you like to close the message window?"
+#~ msgstr "Kabul etmek iste misiniz?"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1311
-msgid "Importer Type"
-msgstr "Aktarıcı Türü"
+#~ msgid "Pinging %s"
+#~ msgstr "%s adresine ping gönderiliyor"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1321
-msgid "Select Information to Import"
-msgstr "İçine Aktarılacak Bilgiyi Seçin"
+#~ msgid "Refreshing folder '%s'"
+#~ msgstr "'%s' klasörü tazeleniyor"
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1330
-msgid "Select a File"
-msgstr "Bir Dosya Seçin"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Expunging folder"
+#~ msgid "Expunging folder '%s'"
+#~ msgstr "Klasör temizleniyor"
+
+#~ msgid "Disconnecting %s"
+#~ msgstr "%s bağlantısı kesiliyor"
+
+#~ msgid ""
+#~ "No message satisfies your search criteria. Either clear search with "
+#~ "Search->Clear menu item or change it."
+#~ msgstr ""
+#~ "Hiçbir ileti arama kriterlerinizi sağlamıyor. Aramayı ya Arama->Temizle "
+#~ "menü öğesi ile temizleyin ya da değiştirin."
+
+#~ msgid "Sent Messages"
+#~ msgstr "Gönderilmiş İletiler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports SSL."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçeneği seçerseniz, Evolution sadece LDAP sunucunuzun SSL desteği "
+#~ "varsa LDAP sunucunuza bağlanacaktır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that Evolution will only connect to your LDAP "
+#~ "server if your LDAP server supports TLS."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçeneği seçerseniz, Evolution sadece LDAP sunucunuzun TLS desteği "
+#~ "varsa LDAP sunucunuza bağlanacaktır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Selecting this option means that your server does not support either SSL "
+#~ "or TLS. This means that your connection will be insecure, and that you "
+#~ "will be vulnerable to security exploits."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu seçeneği seçerseniz, sisteminiz ne SSL, ne de TSL desteklemediği "
+#~ "anlaşılır. Bu durumda bağlantı güvensiz olacaktır ve sisteminiz dışarıdan "
+#~ "gelecek saldırılarak karşı açık olacaktır. "
+
+#~ msgid ""
+#~ "This is the port on the LDAP server that Evolution will try to connect "
+#~ "to. A list of standard ports has been provided. Ask your system "
+#~ "administrator what port you should specify."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu, Evolution'un LDAP sunucu üzerinde bağlantı kuracağı portun "
+#~ "numarasıdır. Listede standart portların tamamı verilmiştir. Hangi portun "
+#~ "kullanılacağını öğrenmek için sistem yöneticinize danışın."
+
+#~ msgid "Details"
+#~ msgstr "Ayrıntılar"
+
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs"
+#~ msgstr "Tamamlama uri'leri listesi için EFolderList xml'si"
+
+#~ msgid "EFolderList XML for the list of completion URIs."
+#~ msgstr "Tamamlama uri'leri listesi için EFolderList xml'si."
 
-#: ../widgets/misc/e-import-assistant.c:1347
 #, fuzzy
-#| msgid "Click \"Import\" to begin importing the file into Evolution. "
-msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
-msgstr ""
-"\"Aktar\" düğmesine tıklayarak dosyaların Evolution'a aktarımını bağlatın. "
+#~| msgid "Whether to show the preview pane."
+#~ msgid "Whether to show maps in preview pane."
+#~ msgstr "Önizleme panelinin nerede gösterileceği göster."
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:883
-msgid "World Map"
-msgstr "Dünya Haritası"
+#~ msgid "On LDAP Servers"
+#~ msgstr "LDAP Sunucuları Üzerinde"
 
-#: ../widgets/misc/e-map.c:886
-msgid ""
-"Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
-"should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
-msgstr ""
-"Fare tabanlı zaman dilimini seçmek için etkileşimli harita parçası. Klavye "
-"kullanıcıları bunun yerine aşağıdaki aşağı açılan çoklu kutudan zaman "
-"dilimini seçebilirler."
+#~ msgid "5"
+#~ msgstr "5"
+
+#~ msgid "Lo_gin:"
+#~ msgstr "_Giriş:"
+
+#~ msgid "One"
+#~ msgstr "Bir"
+
+#~| msgid "Search _filter:"
+#~ msgid "S_earch filter:"
+#~ msgstr "Arama _filtresi:"
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:27
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently online.\n"
-#| "Click on this button to work offline."
-msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
-msgstr ""
-"Evolution şu anda çevrimiçi çalışıyor.  Çevirim dışı çalışmak için bu "
-"düğmeye tıklayın."
+#~| msgid ""
+#~| "Search filter is the type of the objects searched for, while performing "
+#~| "the search. If this is not modified, by  default search will be "
+#~| "performed on objectclass of the type \"person\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Search filter is the type of object to be searched for. If this is not "
+#~ "modified, the default search will be performed on the type \"person\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Arama filtresi bir arama yapılırken aranılacak nesnelerin türüdür. Eğer "
+#~ "bu değiştirilmez ise öntanımlı olarak arama \"person\" nesne sınıfı "
+#~ "türünde yapılacak."
+
+#~| msgid "_Server:"
+#~ msgid "Ser_ver:"
+#~ msgstr "S_unucu:"
+
+#~ msgid "Sub"
+#~ msgstr "Alt"
+
+#~ msgid "Supported Search Bases"
+#~ msgstr "Desteklenen Arama Tabanları"
+
+#~| msgid "_Use secure connection:"
+#~ msgid "Use secure _connection:"
+#~ msgstr "Güvenli _bağlantı kullan:"
+
+#~ msgid "_Download limit:"
+#~ msgstr "İ_ndirme sınırı:"
+
+#~ msgid "_Find Possible Search Bases"
+#~ msgstr "Olası Arama Tabanlarını _Bul"
+
+#~ msgid "_Timeout:"
+#~ msgstr "_Zaman aşımı:"
+
+#~ msgid "cards"
+#~ msgstr "kart"
+
+#~ msgid "Background color of tasks that are due today, in \"#rrggbb\" format."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bugüne teslim edilmesi gereken işler için arkaplan rengi, \"#rrggbb\" "
+#~ "biçiminde."
+
+#~ msgid "Background color of tasks that are overdue, in \"#rrggbb\" format."
+#~ msgstr "Teslimi geçmiş işler için arkaplan rengi, \"#rrggbb\" biçiminde."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:30
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently offline.\n"
-#| "Click on this button to work online."
-msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
-msgstr ""
-"Evolution şu anda çevrimdışı çalışıyor. \n"
-"Çevirim içi çalışmak için bu düğmeye tıklayın."
+#~| msgid "Calendars to run alarms for"
+#~ msgid "Calendars to run reminders for"
+#~ msgstr "Alarmaları çalıştırılacak takvimler"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Color to draw the Marcus Bains Line in the Time bar (empty for default)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaman çubuğunda Marcus Bains çizgisi çizim rengi (öntanımlı olarak boş)."
+
+#~ msgid "Color to draw the Marcus Bains line in the Day View."
+#~ msgstr "Gün Görünümünde Marcus Bains çizgisi çizim rengi."
+
+#~ msgid "Days on which the start and end of work hours should be indicated."
+#~ msgstr ""
+#~ "Çalışma saatlerinin başlangıcının ve bitişinin belirtileceği günler."
+
+#~ msgid "Free/busy server URLs"
+#~ msgstr "Müsait/meşgul sunucu URL'leri"
+
+#~ msgid "Hour the workday ends on, in twenty four hour format, 0 to 23."
+#~ msgstr "Çalışma gününün bittiği saat, 24 saat biçiminde, 0'dan 23'e kadar."
+
+#~ msgid "Intervals shown in Day and Work Week views, in minutes."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gün ve Çalışma Haftası görününlerinde görünen aralıklar, dakika olarak."
+
+#~ msgid "List of recently used second time zones in a Day View."
+#~ msgstr ""
+#~ "Gün Görünümü'nde son olarak kullanılan ikinci zaman dilimlerinin listesi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Maximum number of recently used timezones to remember in a "
+#~ "'day_second_zones' list."
+#~ msgstr ""
+#~ "'day_secon_zones' listesinde hatırlanacak olan son kullanılan zaman "
+#~ "dilimlerinin azami sayısı."
+
+#~ msgid "Maximum number of recently used timezones to remember."
+#~ msgstr "Hatırlanacak son kullanılan zaman dilimlerinin azami sayısı."
 
-#: ../widgets/misc/e-online-button.c:33
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "Evolution is currently offline.\n"
-#| "Click on this button to work online."
-msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
-msgstr ""
-"Evolution şu anda çevrimdışı çalışıyor. \n"
-"Çevirim içi çalışmak için bu düğmeye tıklayın."
+#~| msgid "Number of units for determining a default reminder."
+#~ msgid "Number of units for determining a birthday or anniversary reminder."
+#~ msgstr "Öntanımlı hatırlatıcıya karar vermek için için birim sayısı."
 
-#: ../widgets/misc/e-preferences-window.c:279
-msgid "Evolution Preferences"
-msgstr "Evolution Tercihleri"
+#~ msgid "Number of units for determining a default reminder."
+#~ msgstr "Öntanımlı hatırlatıcıya karar vermek için için birim sayısı."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:81
-#, c-format
-msgid "Matches: %d"
-msgstr "Toplam eşleme: %d"
+#~ msgid "Number of units for determining when to hide tasks."
+#~ msgstr "Görevleri saklamaya karar vermek için birim sayısı."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the horizontal pane, between the date navigator calendar and "
+#~ "the task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yatay panelin pozisyonu, ay görünümünde olunmadığı zaman tarih gezgini "
+#~ "takvim ve görev listesinin arasında, piksel olarak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the horizontal pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yatay panelin pozisyonu, ay görünümünde olunmadığı zaman görünüm, tarih "
+#~ "gezgini takvim ve görev listesinin arasında, piksel olarak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the calendar lists and the date "
+#~ "navigator calendar."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dikey panelin konumu, takvim listeleri ve tarih gezgini takvimi arasında."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dikey panelin pozisyonu, görünüm, tarih gezgini takvim ve görev önizleme "
+#~ "paneli arasında, piksel olarak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Position of the vertical pane, between the view and the date navigator "
+#~ "calendar and task list when not in the month view, in pixels."
+#~ msgstr ""
+#~ "Dikey panelin pozisyonu, ay görünümünde olunmadığı zaman görünüm, tarih "
+#~ "gezgini takvim ve görev önizleme paneli arasında, piksel olarak."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:563
 #, fuzzy
-#| msgid "Close this window"
-msgid "Close the find bar"
-msgstr "Bu pencereyi kapat"
+#~| msgid "Programs that are allowed to be run by alarms."
+#~ msgid "Programs that are allowed to be run by reminders."
+#~ msgstr "Alarmların tarafında çalıştırılmasına izin verilen programlar."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:571
-msgid "Fin_d:"
-msgstr "_Bul:"
+#~ msgid ""
+#~ "Shows the second time zone in a Day View, if set. Value is similar to one "
+#~ "used in a 'timezone' key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer atanmışsa, Gün Görünümü içinde ikinci zaman dilimini gösterir. Değer "
+#~ "'timezone' anahtarı içerisinde kullanılanla benzerdir."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The URL template to use as a free/busy data fallback, %u is replaced by "
+#~ "the user part of the mail address and %d is replaced by the domain."
+#~ msgstr ""
+#~ "Meşgul/müsait verisi için son çare olarak kullanılacak URL şablomu, %u "
+#~ "posta adresinin kullanıcı bölümü olarak ve %d alan adı bölümü şeklinde "
+#~ "kullanılacak."
+
+#~ msgid ""
+#~ "The default timezone to use for dates and times in the calendar, as an "
+#~ "untranslated Olsen timezone database location like \"America/New York\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Takvimde tarihler ve zamanlar için öntanımlı olarak kullanılacak zaman "
+#~ "dilimi, orjinal haliyle Olsen zaman dilimi veritabanı konumu, \"America/"
+#~ "New York\" gibi."
+
+#~ msgid ""
+#~ "This can have three possible values. 0 for errors. 1 for warnings. 2 for "
+#~ "debug messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu üç geçerli değere sahiptir. Hatalar için \"0\". Uyarılar için \"1\". "
+#~ "Hata ayıklama mesajları için \"2\"."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:583
 #, fuzzy
-#| msgid "Always search"
-msgid "Clear the search"
-msgstr "Her zaman ara"
+#~| msgid "Time the last alarm ran, in time_t."
+#~ msgid "Time the last reminder ran, in time_t."
+#~ msgstr "Alarmın çalınacağı son zaman, time_t olarak."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:607
-msgid "_Previous"
-msgstr "Ö_nceki"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#~ msgid ""
+#~ "Units for a birthday or anniversary reminder, \"minutes\", \"hours\" or "
+#~ "\"days\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öntanımlı hatırlatıcı için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da \"days"
+#~ "\"."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:613
-msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+#~ msgid "Units for a default reminder, \"minutes\", \"hours\" or \"days\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Öntanımlı hatırlatıcı için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya da \"days"
+#~ "\"."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:626
-msgid "_Next"
-msgstr "_Sonraki"
+#~ msgid ""
+#~ "Units for determining when to hide tasks, \"minutes\", \"hours\" or \"days"
+#~ "\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Görevleri saklamaya karar vermek için birimler, \"minutes\", \"hours\" ya "
+#~ "da \"days\"."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:632
-msgid "Find the next occurrence of the phrase"
-msgstr ""
+#~ msgid "Vertical pane position"
+#~ msgstr "Dikey panel pozisyonu"
+
+#~ msgid "Weekday the week starts on, from Sunday (0) to Saturday (6)."
+#~ msgstr "Haftarın başladığı gün, Pazar'dan (0), Cumartesi'ye (6) kadar."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:645
 #, fuzzy
-#| msgid "M_atch case"
-msgid "Mat_ch case"
-msgstr "_Büyük/Küçük harf duyarlı"
+#~| msgid "Whether or not to use the notification tray for display alarms."
+#~ msgid "Whether or not to use the notification tray for display reminders."
+#~ msgstr "Alarmları göstermek için uyarı alanının kullanılması."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:673
-msgid "Reached bottom of page, continued from top"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when deleting an appointment or task."
+#~ msgstr "Randevu ya da görev silinirken onay için sorulması."
 
-#: ../widgets/misc/e-search-bar.c:695
-msgid "Reached top of page, continued from bottom"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to ask for confirmation when expunging appointments and tasks."
+#~ msgstr "Randevular ve görevler temizlenirken onay için sorulması."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.c:552
-msgid "When de_leted:"
-msgstr "_Silindiğinde:"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to compress weekends in the month view, which puts Saturday and "
+#~ "Sunday in the space of one weekday."
+#~ msgstr ""
+#~ "Ay görünümünde haftasonlarının sıkıştırılması, Cumartesi'yi ve Pazar'ı "
+#~ "bir hafta günü boşluğunda alana koyar."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:1
-msgid "A_uto-delete sent item"
-msgstr "Gönderilen öğeleri _kendiliğinden sil"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to display the end time of events in the week and month views."
+#~ msgstr "Hafta ve ay görünümlerinde olayların bitiş zamanının gösterilmesi."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:3
-msgid "Creat_e a sent item to track information"
-msgstr "Bilgi izlemek için gönderilen öğe _oluştur"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to draw the Marcus Bains Line (line at current time) in the "
+#~ "calendar."
+#~ msgstr "Takvime Marcus Bains Çizgisi (mevcut zamanda çizgi) çizilmesi."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:4
-msgid "Deli_vered and opened"
-msgstr "_Dağıtıldı ve açıldı"
+#~ msgid "Whether to hide completed tasks in the tasks view."
+#~ msgstr "Görevler görünümünde tamamlanmış görevlerin saklanması."
+
+#~ msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+#~ msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:5
 #, fuzzy
-#| msgid "<b>Delivery Options</b>"
-msgid "Delivery Options"
-msgstr "<b>Dağıtım Seçenekleri</b>"
+#~| msgid "Whether to set a default reminder for appointments."
+#~ msgid "Whether to set a reminder for birthdays and anniversaries."
+#~ msgstr "Randevular için öntanımlı hatırlatıcı ayarlanması."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Whether to show times in twenty four hour format instead of using am/pm."
+#~ msgstr ""
+#~ "Zaman gösteriminde öğlen/sabah yerine yirmi dört saat biçiminin "
+#~ "kullanılması."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:6
 #, fuzzy
-#| msgid "_Until:"
-msgctxt "ESendOptions"
-msgid "_Until"
-msgstr "_Kadar:"
+#~| msgid "Whether to show week numbers in the date navigator."
+#~ msgid "Whether to show week numbers in various places in the Calendar."
+#~ msgstr "Tarih gezgininde hafta numaralarının gösterilmesi."
+
+#~ msgid "On The Web"
+#~ msgstr "Web üzerinde"
+
+#~ msgid "Weather"
+#~ msgstr "Hava Durumu"
+
+#~ msgid "Birthdays & Anniversaries"
+#~ msgstr "Doğum günleri ve Yıl dönümleri"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:7
 #, fuzzy
-#| msgid "_After:"
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "_After"
-msgstr "_Sonra:"
+#~| msgid "Loading Calendar"
+#~ msgid "Loading calendars"
+#~ msgstr "Takvim Yükleniyor"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:8
 #, fuzzy
-#| msgid "days"
-msgctxt "ESendOptionsAfter"
-msgid "days"
-msgstr "gün"
+#~| msgid "_New Calendar"
+#~ msgid "_New Calendar..."
+#~ msgstr "_Yeni Takvim"
+
+#~ msgid "Loading memos"
+#~ msgstr "Notlar yükleniyor"
+
+#~ msgid "Loading tasks"
+#~ msgstr "Görevler yükleniyor"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:9
 #, fuzzy
-#| msgid "Wi_thin"
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "Wi_thin"
-msgstr "İ_çinde"
+#~| msgid "_Copy..."
+#~ msgid "Copy..."
+#~ msgstr "_Kopyala..."
+
+#~ msgid "Recent Messages"
+#~ msgstr "Yeni İletiler"
+
+#~ msgid "Proxy _Logout"
+#~ msgstr "Vekil Çı_kış"
+
+#~ msgid "Python Test Plugin"
+#~ msgstr "Python Test Eklentisi"
+
+#~ msgid "Test Plugin for Python EPlugin loader."
+#~ msgstr "Python Eplugin yükleyicisi için Test Eklentisi."
+
+#~ msgid "Python Plugin Loader tests"
+#~ msgstr "Python Eklenti Yükleyici testleri"
+
+#~ msgid "Evolution Setup Assistant"
+#~ msgstr "Evolution Kurulum Yardımcısı"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:10
 #, fuzzy
-#| msgid "days"
-msgctxt "ESendOptionsWithin"
-msgid "days"
-msgstr "gün"
+#~| msgid "List local address book folders"
+#~ msgid "Add local address books to Evolution."
+#~ msgstr "Yerel adres defteri klasörlerini listele"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:11
-msgid "For Your Eyes Only"
-msgstr ""
+#~ msgid "Local Address Books"
+#~ msgstr "Yerel Adres Defterleri"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:12
-msgid "Gene_ral Options"
-msgstr "_Genel Seçenekler"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Inline"
+#~ msgid "Inline Audio"
+#~ msgstr "Metin içinde"
+
+#~ msgid "Ensuring local sources"
+#~ msgstr "Yerel kaynaklardan emin olunuyor"
+
+#~ msgid "_Restore Evolution from the backup file"
+#~ msgstr "_Evolution'ı yedek dosyasından geri getir"
+
+#~ msgid "Please select an Evolution Archive to restore:"
+#~ msgstr "Geri getirmek için bir Evolution Arşivi seçin:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:15
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "None\n"
-#| "Mail Receipt"
-msgid "Mail Receipt"
-msgstr ""
-"Hiç\n"
-"Mektup Alıcısı"
+#~| msgid "Backup and restore plugin"
+#~ msgid "Back up and Restore"
+#~ msgstr "Yedekleme ve geri alma eklentisi"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:17
 #, fuzzy
-#| msgid "Priority"
-msgid "Proprietary"
-msgstr "Öncelik"
+#~| msgid "Backup and restore Evolution data and settings"
+#~ msgid "Back up and restore your Evolution data and settings."
+#~ msgstr "Evolution verilerini ve ayarlarını yedekleme ve geri alma"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:18
-msgid "R_eply requested"
-msgstr "_Cevap istendi"
+#~ msgid "Given URL cannot be found."
+#~ msgstr "Verilen URL bulunamıyor."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:20
 #, fuzzy
-#| msgid "<b>Return Notification</b>"
-msgid "Return Notification"
-msgstr "<b>Geri Dönme Uyarısı</b>"
+#~| msgid "Failed to update delegates:"
+#~ msgid "Failed to parse server response."
+#~ msgstr "Temsilciler güncellenirken başarısız olundu:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:21
-msgid "Secret"
-msgstr "Gizli"
+#~| msgid "Ends"
+#~ msgid "Events"
+#~ msgstr "Olaylar"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:23
-msgid "Sta_tus Tracking"
-msgstr "_Durum İzleme"
+#~| msgid "New calendar"
+#~ msgid "User's calendars"
+#~ msgstr "Kullanıcı takvimleri"
+
+#~| msgid "Failed to authenticate with LDAP server."
+#~ msgid "Failed to get server URL."
+#~ msgstr "Sunucu adresi alınamadı."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:24
 #, fuzzy
-#| msgid "S_tandard Font:"
-msgid "Standard"
-msgstr "_Standart Yazıtipi:"
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "\n"
+#~| "Searching for the Contacts..."
+#~ msgid "Searching for user's calendars..."
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Bağlantılar için aranıyor..."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:25
 #, fuzzy
-#| msgid "Sta_tus Tracking"
-msgid "Status Tracking"
-msgstr "_Durum İzleme"
+#~| msgid "Enter password for %s (user %s)"
+#~ msgid "Enter password for user %s on server %s"
+#~ msgstr "%s için parolayı girin (%s kullanıcısı)"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:26
 #, fuzzy
-#| msgid "Top secret"
-msgid "Top Secret"
-msgstr "Çok gizli"
+#~| msgid ""
+#~| "Cannot create output file: %s:\n"
+#~| " %s"
+#~ msgid "Cannot create soup message for URL '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çıktı dosyası oluşturulamadı: %s:\n"
+#~ " %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:28
-msgid "When acce_pted:"
-msgstr "_Kabul edildiğinde:"
+#~| msgid ""
+#~| "\n"
+#~| "\n"
+#~| "Searching for the Contacts..."
+#~ msgid "Searching folder content..."
+#~ msgstr "Klasör içeriği aranıyor..."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:29
-msgid "When co_mpleted:"
-msgstr "_Tamamlandığında:"
+#~| msgid "Local Calendars"
+#~ msgid "List of available calendars:"
+#~ msgstr "Kullanılabilir takvimlerin listesi:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:30
-msgid "When decli_ned:"
-msgstr "_Reddedildiğinde:"
+#~| msgid "Suppliers"
+#~ msgid "Supports"
+#~ msgstr "Destekler"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:31
-msgid "_All information"
-msgstr "_Tüm bilgiler"
+#~| msgid "New email"
+#~ msgid "User e_mail:"
+#~ msgstr "Kullanıcı _e-postası:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:32
 #, fuzzy
-#| msgid "_Classification"
-msgid "_Classification:"
-msgstr "_Sınıflandırma"
+#~| msgid "Failed to create pipe: %s"
+#~ msgid "Failed to create thread: %s"
+#~ msgstr "Boru oluşturma başarısız: %s"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:33
-msgid "_Delay message delivery"
-msgstr "İleti dağıtımını _ertele"
+#~ msgid "Browse for a CalDAV calendar"
+#~ msgstr "CaIDAV takvimi için gözat"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:34
-msgid "_Delivered"
-msgstr "_Dağıtıldı"
+#~ msgid "Re_fresh:"
+#~ msgstr "_Tazele:"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:36
-msgid "_Set expiration date"
-msgstr "_Bitiş tarihini ayarla"
+#~ msgid "Add CalDAV support to Evolution."
+#~ msgstr "Evolution'a CalDAV desteği ekle."
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:37
-msgid "_When convenient"
-msgstr "_Uygun olduğunda"
+#~| msgid "CalDAV sources"
+#~ msgid "CalDAV Support"
+#~ msgstr "CalDAV Desteği"
 
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:38
-msgid "_When opened:"
-msgstr "_Açıldığında:"
+#~| msgid "File name:"
+#~ msgid "File _name:"
+#~ msgstr "_Dosya adı:"
+
+#~| msgid "Open"
+#~ msgid "On open"
+#~ msgstr "Açıldığında"
 
-#. Translators: Used in send options dialog
-#: ../widgets/misc/e-send-options.ui.h:40
 #, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "send-options"
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
+#~| msgid "Personal"
+#~ msgid "Periodically"
+#~ msgstr "Kişisel"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:138
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:564
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:372
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:219
-msgid "Unnamed"
-msgstr "İsimsiz"
+#~ msgid "Local Calendars"
+#~ msgstr "Yerel Takvimler"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:214
-msgid "_Save and Close"
-msgstr "_Kaydet ve Kapat"
+#~ msgid "Userna_me:"
+#~ msgstr "_Kullanıcı adı:"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:431
-msgid "Edit Signature"
-msgstr "İmzayi Düzenle"
+#~| msgid "Calendars"
+#~ msgid "Web Calendars"
+#~ msgstr "Web Takvimleri"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-editor.c:446
-msgid "_Signature Name:"
-msgstr "İ_mza İsmi:"
+#~ msgid "Weather: Fog"
+#~ msgstr "Hava Durumu: Sisli"
+
+#~ msgid "Weather: Cloudy"
+#~ msgstr "Hava Durumu: Bulutlu"
+
+#~ msgid "Weather: Cloudy Night"
+#~ msgstr "Hava Durumu: Bulutlu Gece"
+
+#~ msgid "Weather: Overcast"
+#~ msgstr "Hava Durumu: Kapalı"
+
+#~ msgid "Weather: Showers"
+#~ msgstr "Hava Durumu: Hafif Yağmurlu"
+
+#~ msgid "Weather: Snow"
+#~ msgstr "Hava Durumu: Karlı"
+
+#~ msgid "Weather: Sunny"
+#~ msgstr "Hava Durumu: Güneşli"
+
+#~ msgid "Weather: Clear Night"
+#~ msgstr "Hava Durumu: Açık Gece"
+
+#~ msgid "Weather: Thunderstorms"
+#~ msgstr "Hava Durumu: Gök Gürültülü"
+
+#~ msgid "Select a location"
+#~ msgstr "Bir konum seç"
+
+#~| msgid "None"
+#~ msgctxt "weather-cal-location"
+#~ msgid "None"
+#~ msgstr "Yok"
+
+#~ msgid "Metric (Celsius, cm, etc)"
+#~ msgstr "Metrik (Santigrad, cm, vb)"
+
+#~ msgid "Imperial (Fahrenheit, inches, etc)"
+#~ msgstr "İngiliz (Fahrenhayt, inç, vb)"
+
+#~ msgid "Weather Calendars"
+#~ msgstr "Hava Durumu Takvimleri"
+
+#~ msgid "Default Sources"
+#~ msgstr "Öntanımlı Kaynaklar"
+
+#~| msgid "_Server:"
+#~ msgid "Server"
+#~ msgstr "Sunucu"
+
+#~ msgid "Enter password for user %s to access list of subscribed calendars."
+#~ msgstr "Kayıtlı takvimlere erişmek için %s kullanıcısı için parola girin."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Cannot read data from Google server.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Google sunucusundan veri okunamıyor.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "Unknown error."
+#~ msgstr "Bilinmeyen hata."
+
+#~ msgid "Cal_endar:"
+#~ msgstr "_Takvim:"
+
+#~ msgid "Custom Headers"
+#~ msgstr "Özel Başlıklar"
+
+#~ msgid "Basic and _Mailing List Headers (Default)"
+#~ msgstr "Temel ve _Posta Listesi Başlıkları (Öntanımlı)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Give the extra headers that you need to fetch in addition to the above "
+#~ "standard headers. \n"
+#~ "You can ignore this if you choose \"All Headers\"."
+#~ msgstr ""
+#~ "Yukarıdaki standart başlıklara ek olarak almak zorunda olduğunuz fazladan "
+#~ "başlıkları girin. \n"
+#~ "Eğer \"Tüm Başlıklar\"ı seçerseniz bunu yoksayabilirsinz."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select your IMAP Header Preferences. \n"
+#~ "The more headers you have the more time it will take to download."
+#~ msgstr ""
+#~ "IMAP Başlık Tercihlerinizi Seçin.\n"
+#~ "Ne kadar fazla başlığınız olursa indirmek o kadar fazla zaman alır."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:317
 #, fuzzy
-#| msgid "Add signature script"
-msgid "Add Signature Script"
-msgstr "İmza betiği ekle"
+#~| msgid ""
+#~| "_Basic Headers - (Fastest) \n"
+#~| "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+#~ msgid ""
+#~ "_Basic Headers (Fastest) \n"
+#~ "Use this if you do not have filters based on mailing lists"
+#~ msgstr ""
+#~ "_Temel Başlıklar (En Hızlı) \n"
+#~ "Eğer posta listelerine göre filtreleriniz yoksa bunu kullanın"
+
+#~| msgid "Fetch A_ll Headers"
+#~ msgid "_Fetch All Headers"
+#~ msgstr "_Tüm Başlıkları Al"
+
+#~ msgid "Fine-tune your IMAP accounts."
+#~ msgstr "IMAP hesaplarınıza ince ayar yapın."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:382
 #, fuzzy
-#| msgid "Edit Signature"
-msgid "Edit Signature Script"
-msgstr "İmzayi Düzenle"
+#~| msgid "Accept"
+#~ msgid "A_ccept"
+#~ msgstr "Onayla"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-manager.c:602
-msgid "Add _Script"
-msgstr "_Betik Ekle"
+#~ msgid ""
+#~ "You have received %d new message\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgid_plural ""
+#~ "You have received %d new messages\n"
+#~ "in %s."
+#~ msgstr[0] ""
+#~ "Yeni %d ileti aldığınız\n"
+#~ "klasör %s."
+
+#~ msgid "New email"
+#~ msgstr "Yeni e-posta"
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:268
 #, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "The output of this script will be used as your\n"
-#| "signature. The name you specify will be used\n"
-#| "for display purposes only. "
-msgid ""
-"The output of this script will be used as your\n"
-"signature. The name you specify will be used\n"
-"for display purposes only."
-msgstr ""
-"Bu programın çıktısı imzanız olarak \n"
-"kullanılacaktır. Belirteceğiniz isim sadece\n"
-"görüntü amaçlı kullanılacaktır. "
+#~| msgid "Cannot open source \"{2}\"."
+#~ msgid "Cannot get source list. %s"
+#~ msgstr "\"{2}\" kaynağı açılamıyor."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:313
 #, fuzzy
-#| msgid "_Script:"
-msgid "S_cript:"
-msgstr "_Betik:"
+#~| msgid "No description available."
+#~ msgid "No writable calendar is available."
+#~ msgstr "Açıklama mevcut değil."
 
-#: ../widgets/misc/e-signature-script-dialog.c:344
 #, fuzzy
-#| msgid "The script file must exist and be executable."
-msgid "Script file must be executable."
-msgstr "Betik dosyası mevcut olmalı ve çalıştırılabilir olmalı."
+#~| msgid "_Create new view"
+#~ msgid "Create an _Event"
+#~ msgstr "_Yeni görünüm oluştur"
 
-#: ../widgets/misc/e-url-entry.c:78
-msgid "Click here to go to URL"
-msgstr "URL'ye gitmek için buraya tıklayın"
+#~ msgid "Mark Me_ssages as Read"
+#~ msgstr "İletileri _Okunmuş Olarak İşaretle"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:410
-msgid "_Copy Link Location"
-msgstr "Bağ Konumunu _Kopyala"
+#~ msgid "Mark All Read"
+#~ msgstr "Hepsini _Okunmuş Olarak İşaretle"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:412
 #, fuzzy
-#| msgid "Copy selection to clipboard"
-msgid "Copy the link to the clipboard"
-msgstr "Seçimi panoya kopyala"
+#~| msgid "Mark all messages in the folder as read"
+#~ msgid "Mark all messages in a folder as read."
+#~ msgstr "Klasördeki tüm iletileri okunmuş olarak işaretle"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:420
-msgid "_Open Link in Browser"
-msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not parse PGP message: Unknown error"
+#~ msgid "Could not open %s: Unknown error"
+#~ msgstr "PGP iletisi ayrıştırılamadı: Bilinmeyen hata"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:422
 #, fuzzy
-#| msgid "_Open Link in Browser"
-msgid "Open the link in a web browser"
-msgstr "_Bağlantıyı Tarayıcıda Aç"
+#~| msgid "TNEF Attachment decoder"
+#~ msgid "TNEF Decoder"
+#~ msgstr "TNEF Ek kod çözücü"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:430
 #, fuzzy
-#| msgid "Copy _Email Address"
-msgid "_Copy Email Address"
-msgstr "_E-posta Adresini Kopyala"
+#~| msgid "Multiple vCards"
+#~ msgid "Inline vCards"
+#~ msgstr "Çoklu vCard"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:447
 #, fuzzy
-#| msgid "_No image"
-msgid "_Copy Image"
-msgstr "_Resim yok"
+#~| msgid "WebDAV contacts"
+#~ msgid "Add WebDAV contacts to Evolution."
+#~ msgstr "WebDAV bağlantıları"
+
+#~ msgid "WebDAV contacts"
+#~ msgstr "WebDAV bağlantıları"
+
+#~ msgid "WebDAV"
+#~ msgstr "WebDAV"
+
+#~ msgid "Authenticate proxy server connections"
+#~ msgstr "Vekil sunucu bağlantıları kimlik denetimi"
+
+#~ msgid "Automatic proxy configuration URL"
+#~ msgstr "Kendiliğinden vekil yapılandırma URL'si"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:449
 #, fuzzy
-#| msgid "Copy selected messages to the clipboard"
-msgid "Copy the image to the clipboard"
-msgstr "Seçili iletileri panoya kopyala"
+#~| msgid "Default window state"
+#~ msgid "Default window X coordinate"
+#~ msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:469 ../widgets/misc/e-web-view.c:1318
 #, fuzzy
-#| msgid "Select all the text in a message"
-msgid "Select all text and images"
-msgstr "Bir iletideki tüm metni seç"
+#~| msgid "Default window state"
+#~ msgid "Default window Y coordinate"
+#~ msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:982 ../widgets/misc/e-web-view.c:984
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:986
-#, c-format
-msgid "Click to call %s"
-msgstr "%s çağırmak için tıklayın"
+#~ msgid "Default window height"
+#~ msgstr "Öntanımlı pencere yüksekliği"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:988
-msgid "Click to hide/unhide addresses"
-msgstr "Adresi saklamak/göstermek için tıklayın"
+#~ msgid "Default window state"
+#~ msgstr "Öntanımlı pencere durumu"
 
-#: ../widgets/misc/e-web-view.c:990
-#, c-format
-msgid "Click to open %s"
-msgstr "%s açmak için tıklayın"
+#~ msgid "Default window width"
+#~ msgstr "Öntanımlı pencere genişliği"
 
-#: ../widgets/table/e-cell-combo.c:187
-msgid "popup list"
-msgstr "açılır liste"
+#~ msgid ""
+#~ "Enables the proxy settings when accessing HTTP/Secure HTTP over the "
+#~ "Internet."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP/Güvenli HTTP üzerinde İnternet erişiminde vekil ayarlarını "
+#~ "etkinleştirir."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:299
-msgid "Now"
-msgstr "Şimdi"
+#~ msgid "HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "HTTP vekil makine ismi"
+
+#~ msgid "HTTP proxy password"
+#~ msgstr "HTTP vekil parolası"
+
+#~ msgid "HTTP proxy port"
+#~ msgstr "HTTP vekil portu"
+
+#~ msgid "HTTP proxy username"
+#~ msgstr "HTTP vekil kullanıcı ismi"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If true, then connections to the proxy server require authentication. The "
+#~ "username is retrieved from the \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "authentication_user\" GConf key, and the password is retrieved from "
+#~ "either gnome-keyring or the ~/.gnome2_private/Evolution password file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Eğer seçiliyse, vekil sunucusuna olan bağlantılar kimlik doğrulaması "
+#~ "gerektirir. Kullanıcı adı \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "authentication_user\" GConf anatharından alınır ve parola gnome-keyring "
+#~ "ya da ~/.gnome2_private/Evolution parola dosyasından alınır."
+
+#~ msgid ""
+#~ "List of paths for the folders to be synchronized to disk for offline usage"
+#~ msgstr ""
+#~ "Çevirim dışı kullanım için disk ile eşzamanlandırılacak klasörlerin "
+#~ "yollarının listesi"
+
+#~ msgid "Non-proxy hosts"
+#~ msgstr "Vekil olmayan makineler"
+
+#~ msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr "HTTP vekili kullanırken kimlik doğrulamada geçilelecek olan parola."
+
+#~ msgid "Proxy configuration mode"
+#~ msgstr "Vekil yapılandırma kipi"
+
+#~ msgid "SOCKS proxy host name"
+#~ msgstr "SOCKS vekil makine ismi"
+
+#~ msgid "SOCKS proxy port"
+#~ msgstr "SOCKS vekil portu"
+
+#~ msgid "Secure HTTP proxy host name"
+#~ msgstr "Güvenli HTTP vekil makine ismi"
+
+#~ msgid "Secure HTTP proxy port"
+#~ msgstr "Güvenli HTTP vekil portu"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Select the proxy configuration mode. Supported values are 0, 1, 2, and 3 "
+#~ "representing \"use system settings\", \"no proxy\", \"use manual proxy "
+#~ "configuration\" and \"use proxy configuration provided in the autoconfig "
+#~ "url\" respectively."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vekil yapılandırma kipini seçin. Desteklenen değerler 0, 1, 2 ve 3'dür ve "
+#~ "sırayla \"sistem ayarlarını kullan\", \"vekil yok\", \"el ile vekil "
+#~ "yapılandırması kullan\" ve \"kendiliğinden ayar url ile belirtilen vekil "
+#~ "yapılandırmasını kullan\" belirtir."
 
-#. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a date table cell
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:316
 #, fuzzy
-#| msgid "None"
-msgctxt "table-date"
-msgid "None"
-msgstr "Yok"
+#~| msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#~ msgid "The default X coordinate for the main window."
+#~ msgstr "Ana pencerenin öntanımlı genişliği, piksel olarak."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:324
-msgid "OK"
-msgstr "Tamam"
+#, fuzzy
+#~| msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#~ msgid "The default Y coordinate for the main window."
+#~ msgstr "Ana pencerenin öntanımlı genişliği, piksel olarak."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-date-edit.c:868
-#, c-format
-msgid "The time must be in the format: %s"
-msgstr "Zaman belirtilen biçimde olmalıdır: %s"
+#~ msgid "The default height for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "Ana pencerenin öntanımlı yüksekliği, piksel olarak."
 
-#: ../widgets/table/e-cell-percent.c:80
-msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
-msgstr "Yüzde değeri sınırlar dahil 0 ile 100 arasında bulunmalıdır"
+#~ msgid "The default width for the main window, in pixels."
+#~ msgstr "Ana pencerenin öntanımlı genişliği, piksel olarak."
 
-#: ../widgets/table/e-table-click-to-add.c:607
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
-msgid "click to add"
-msgstr "eklemek için tıkla"
+#~ msgid "The machine name to proxy HTTP through."
+#~ msgstr "HTTP ile vekilin makine ismi."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Ascending)"
-msgstr "(Artan)"
+#~ msgid "The machine name to proxy secure HTTP through."
+#~ msgstr "Güvenli HTTP ile vekil makine ismi."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:393 ../widgets/table/e-table-config.c:435
-msgid "(Descending)"
-msgstr "(Azalan)"
+#~ msgid "The machine name to proxy socks through."
+#~ msgstr "Socks ile vekil makine ismi."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:400
-msgid "Not sorted"
-msgstr "Sıralanmamış"
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "http_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vekil olacak \"/apps/evolution/shell/network_config/http_host\" ile "
+#~ "tanımlanan makinenin portu."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:441
-msgid "No grouping"
-msgstr "Gruplama yok"
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "secure_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vekil olacak \"/apps/evolution/shell/network_config/secure_host\" ile "
+#~ "tanımlanan makinenin portu."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:666
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:11
-msgid "Show Fields"
-msgstr "Alanları Göster"
+#~ msgid ""
+#~ "The port on the machine defined by \"/apps/evolution/shell/network_config/"
+#~ "socks_host\" that you proxy through."
+#~ msgstr ""
+#~ "Vekil olacak \"/apps/evolution/shell/network_config/socks_host\" ile "
+#~ "tanımlanan makinenin portu."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.c:686
-msgid "Available Fields"
-msgstr "Mevcut Alanlar"
+#~ msgid ""
+#~ "This key contains a list of hosts which are connected to directly, rather "
+#~ "than via the proxy (if it is active). The values can be hostnames, "
+#~ "domains (using an initial wildcard like *.foo.com), IP host addresses "
+#~ "(both IPv4 and IPv6) and network addresses with a netmask (something like "
+#~ "192.168.0.0/24)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bu anahtar vekil yerine (aktifken) bağlanmak yerine doğrudan bağlı olan "
+#~ "makinelerin listesidir. Değerler makine adlari, alanlar (*.foo.com.tr "
+#~ "gibi başlangıç maskeleri kullanarak), IP makine adresleri (hem IPv4 hem "
+#~ "IPv6) ve bir ağ maskesi ile ağ adresi (örneğin 192.168.0.0/24 gibi) "
+#~ "olabilir."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:1
-msgid "A_vailable Fields:"
-msgstr "_Geçerli Alanlar:"
+#~ msgid "URL that provides proxy configuration values."
+#~ msgstr "Vekil yapılandırma değerlerini sağlayan URL."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:2
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721
-msgid "Ascending"
-msgstr "Artan"
+#~ msgid "Use HTTP proxy"
+#~ msgstr "HTTP vekil kullan"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:3
-msgid "Clear All"
-msgstr "Hepsini Temizle"
+#, fuzzy
+#~| msgid "User name to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgid "Username to pass as authentication when doing HTTP proxying."
+#~ msgstr ""
+#~ "HTTP vekili kullanılırken kimlik doğrulamada geçillecek kullanıcı ismi."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:4
-msgid "Clear _All"
-msgstr "_Hepsini Temizle"
+#~ msgid "Whether or not the window should be maximized."
+#~ msgstr "Pencerenin genişletilmiş olması."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:5
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1721
-msgid "Descending"
-msgstr "Azalan"
+#~ msgid "_Forget Passwords"
+#~ msgstr "Parolaları _Unut"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:8
-msgid "Group Items By"
-msgstr "Öğeleri Gruplandırma Kriteri"
+#~ msgid "Forget all remembered passwords"
+#~ msgstr "Kayıtlı tüm parolaları unut"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:9
-msgid "Move _Down"
-msgstr "_Aşağı Taşı"
+#~ msgid "Define Views..."
+#~ msgstr "Görünümleri Tanımla..."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:10
-msgid "Move _Up"
-msgstr "_Yukarı Taşı"
+#~ msgid "Create or edit views"
+#~ msgstr "Görünüm oluştur ya da düzenle"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:12
-msgid "Show _field in View"
-msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Start in online mode"
+#~ msgid "Start in \"express\" mode"
+#~ msgstr "Çevrimiçi kipte başla"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:13
-msgid "Show field i_n View"
-msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
+#~ msgid "Send the debugging output of all components to a file."
+#~ msgstr "Tüm bileşenlerin hata ayıklama çıktılarını bir dosyaya gönder."
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:14
-msgid "Show field in _View"
-msgstr "Alanı _Görünümde Göster"
+#~ msgid "Are you sure you want to forget all remembered passwords?"
+#~ msgstr "Tüm bilinen parolalarınızı unutmak istediğinize emin misiniz?"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:15
-msgid "Sort"
-msgstr "Sırala"
+#~ msgid ""
+#~ "Forgetting your passwords will clear all remembered passwords. You will "
+#~ "be reprompted next time they are needed."
+#~ msgstr ""
+#~ "Bilinen parolaları unutmak, tüm bilinen parolaları temizleyecektir. Bu "
+#~ "parolalar bir sonraki sefere ihtiyaç duyulduğunda size tekrar sorulacak. "
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:16
-msgid "Sort Items By"
-msgstr "Öğeleri Sırala Kriteri"
+#~ msgid "_Forget"
+#~ msgstr "_Unut"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:17
-msgid "Then By"
-msgstr "Sonraki Ölçüt"
+#, fuzzy
+#~| msgctxt "New"
+#~| msgid "_Test"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "_Test Item"
+#~ msgstr "_Test"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:19
-msgid "_Fields Shown..."
-msgstr "_Gösterilen Alanlar..."
+#~ msgid "Create a new test item"
+#~ msgstr "Yeni bir test öğesi oluştur"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:20
-msgid "_Group By..."
-msgstr "_Grupla..."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Resource"
+#~ msgctxt "New"
+#~ msgid "Test _Source"
+#~ msgstr "Kaynak"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:21
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Sil"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Create a new test item"
+#~ msgid "Create a new test source"
+#~ msgstr "Yeni bir test öğesi oluştur"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:22
-msgid "_Show field in View"
-msgstr "_Alanı Görünümde Göster"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Scanning %s"
+#~ msgid "Starting %s"
+#~ msgstr "%s taranıyor"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:23
-msgid "_Show these fields in order:"
-msgstr "_Bu alanları sıra ile göster:"
+#~ msgid "Unrecognized launch option: %d"
+#~ msgstr "Tanınmayan başlatma seçeneği: %d"
 
-#: ../widgets/table/e-table-config.ui.h:24
-msgid "_Sort..."
-msgstr "_Sırala..."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Editor not launchable"
+#~ msgid "Not a launchable item"
+#~ msgstr "Düzenleyici başlatılabilir değil"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser.c:153
-msgid ""
-"To add a column to your table, drag it into\n"
-"the location in which you want it to appear."
-msgstr ""
-"Tabloya yeni bir sütun eklemek için\n"
-"sütunu görünmesini istediğiniz konuma taşıyın."
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Direct connection to the Internet"
+#~ msgid "Disable connection to session manager"
+#~ msgstr "İnternet'e doğrudan _erişim"
 
-#: ../widgets/table/e-table-field-chooser-dialog.c:119
 #, fuzzy
-#| msgid "Add a C_olumn..."
-msgid "Add a Column"
-msgstr "Bir _Sütun Ekle..."
+#~| msgid "Set up Pilot configuration"
+#~ msgid "Specify file containing saved configuration"
+#~ msgstr "Pilot yapılandırmasını düzenle"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which has set a title.
-#. * The first %s is replaced with a column title.
-#. * The second %s is replaced with an actual  group value.
-#. * Finally the %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Family name: Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:361
-#, fuzzy, c-format
-#| msgid "%s : %s (%d item)"
-#| msgid_plural "%s : %s (%d items)"
-msgid "%s: %s (%d item)"
-msgid_plural "%s: %s (%d items)"
-msgstr[0] "%s : %s (%d öğe)"
+#~ msgid "FILE"
+#~ msgstr "DOSYA"
 
-#. Translators: This text is used as a special row when an ETable
-#. * has turned on grouping on a column, which doesn't have set a title.
-#. * The %s is replaced with an actual group value.
-#. * The %d is replaced with count of items in this group.
-#. * Example: "Smith (13 items)"
-#.
-#: ../widgets/table/e-table-group-container.c:373
-#, c-format
-msgid "%s (%d item)"
-msgid_plural "%s (%d items)"
-msgstr[0] "%s (%d öğe)"
+#~ msgid "Specify session management ID"
+#~ msgstr "Oturum yönetimi kimliğini belirtin"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1561
-msgid "Customize Current View"
-msgstr "Geçerli Görünümü Özelleştir"
+#, fuzzy
+#~| msgid "UID"
+#~ msgid "ID"
+#~ msgstr "UID"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1583
-msgid "Sort _Ascending"
-msgstr "Artan _Sıralama"
+#~ msgid "Session management options:"
+#~ msgstr "Oturum yönetimi seçenekleri:"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1586
-msgid "Sort _Descending"
-msgstr "Azalan Sı_ralama"
+#, fuzzy
+#~| msgid "_Show image animations"
+#~ msgid "Show session management options"
+#~ msgstr "_Resim canlandırmalarını göster"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1589
-msgid "_Unsort"
-msgstr "_Sırasız"
+#~ msgid "Certificate Viewer: %s"
+#~ msgstr "Sertifika Görüntüleyicisi: %s"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1592
-msgid "Group By This _Field"
-msgstr "Bu _Alana Göre Grupla"
+#~ msgid "<Not Part of Certificate>"
+#~ msgstr "<Bir Sertifika Parçası Değil>"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1595
-msgid "Group By _Box"
-msgstr "_Kutuya Göre Grupla"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Certificate Fields</b>"
+#~ msgid "Certificate Fields"
+#~ msgstr "<b>Sertifika Alanları</b>"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1599
-msgid "Remove This _Column"
-msgstr "_Bu Sütunu Kaldır"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Certificate Hierarchy</b>"
+#~ msgid "Certificate Hierarchy"
+#~ msgstr "<b>Sertifika Hiyerarşisi</b>"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1602
-msgid "Add a C_olumn..."
-msgstr "Bir _Sütun Ekle..."
+#~ msgid "Common Name (CN)"
+#~ msgstr "Ortak İsim (CN)"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1606
-msgid "A_lignment"
-msgstr "_Hizalama"
+#~ msgid "Email Recipient Certificate"
+#~ msgstr "Eposta Alıcı Sertifikası"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1609
-msgid "B_est Fit"
-msgstr "En _Uygun"
+#~ msgid "Email Signer Certificate"
+#~ msgstr "Eposta İmzalayıcı Sertifikası"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1612
-msgid "Format Column_s..."
-msgstr "Sütunları _Biçimle..."
+#~ msgid "Expires On"
+#~ msgstr "Son Kullanım Tarihi"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1616
-msgid "Custo_mize Current View..."
-msgstr "Mevcut _Görünümü Özelleştir..."
+#, fuzzy
+#~| msgid "Field Name"
+#~ msgid "Field Value"
+#~ msgstr "Alan Adı"
 
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1678
-msgid "_Sort By"
-msgstr "_Sıralama"
+#, fuzzy
+#~| msgid "MD5 Fingerprint"
+#~ msgid "Fingerprints"
+#~ msgstr "MD5 Parmakizi"
 
-#. Custom
-#: ../widgets/table/e-table-header-item.c:1696
-msgid "_Custom"
-msgstr "Ö_zel"
+#~ msgid "Issued On"
+#~ msgstr "Düzenlenme Tarihi"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell.c:123
-msgid "Table Cell"
-msgstr "Tablo Hücresi"
+#, fuzzy
+#~| msgid "Issued On"
+#~ msgid "Issued To"
+#~ msgstr "Düzenlenme Tarihi"
 
-#. Translators: description of a "popup" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-popup.c:125
-msgid "popup a child"
-msgstr "bir oğul aç"
+#~ msgid "Organization (O)"
+#~ msgstr "Kurum (K)"
 
-#. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-toggle.c:178
-msgid "toggle the cell"
-msgstr "hücreyi tersyüz et"
+#~ msgid "Organizational Unit (OU)"
+#~ msgstr "Kurum Birimi (KB)"
 
-#. Translators: description of an "expand" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
-msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "ETree'de bu hücreyi içeren satırı genişletir"
+#~ msgid "SSL Client Certificate"
+#~ msgstr "SSL İstemci Sertifikası"
 
-#. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
-msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
-msgstr "ETree'de bu hücreyi içeren satırı çökertir"
+#~ msgid "SSL Server Certificate"
+#~ msgstr "SSL Sunucu Sertifikası"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
-msgid "click"
-msgstr "tıkla"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>This certificate has been verified for the following uses:</b>"
+#~ msgid "This certificate has been verified for the following uses:"
+#~ msgstr "<b>Bu sertifika aşağıdaki kullanımlar için kabul edildi:</b>"
 
-#: ../widgets/table/gal-a11y-e-table-column-header.c:158
-msgid "sort"
-msgstr "sırala"
+#, fuzzy
+#~| msgid "<b>Validity</b>"
+#~ msgid "Validity"
+#~ msgstr "<b>Geçerlilik</b>"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2328
-msgid "Select All"
-msgstr "Hepsini Seç"
+#~ msgid "Version"
+#~ msgstr "Sürüm"
 
-#: ../widgets/text/e-text.c:2340
-msgid "Input Methods"
-msgstr "Giriş Yöntemleri"
+#~ msgid "Version 1"
+#~ msgstr "Sürüm 1"
+
+#~ msgid "Version 2"
+#~ msgstr "Sürüm 2"
+
+#~ msgid "Version 3"
+#~ msgstr "Sürüm 3"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD2 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD2 ve RSA Şifreleme"
+
+#~ msgid "PKCS #1 MD5 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 MD5 ve RSA Şifreleme"
+
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 ve RSA Şifreleme"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-256 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 ve RSA Şifreleme"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-384 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 ve RSA Şifreleme"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "PKCS #1 SHA-1 With RSA Encryption"
+#~ msgid "PKCS #1 SHA-512 With RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 SHA-1 ve RSA Şifreleme"
+
+#~ msgid "PKCS #1 RSA Encryption"
+#~ msgstr "PKCS #1 RSA Şifreleme"
+
+#~ msgid "Certificate Key Usage"
+#~ msgstr "Sertifika Anatharı Kullanımı"
+
+#~ msgid "Netscape Certificate Type"
+#~ msgstr "Netscape Sertifikası Türü"
+
+#~ msgid "Certificate Authority Key Identifier"
+#~ msgstr "Sertifika Otoritesi Anahtarı Tanımlayıcı"
+
+#~ msgid "Object Identifier (%s)"
+#~ msgstr "Nesne Tanımlayıcı (%s)"
+
+#~ msgid "Algorithm Identifier"
+#~ msgstr "Algoritme Tanımlayıcı"
+
+#~ msgid "Algorithm Parameters"
+#~ msgstr "Algoritma Parametreleri"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Info"
+#~ msgstr "Konu Genel Anahtarı Bilgisi"
+
+#~ msgid "Subject Public Key Algorithm"
+#~ msgstr "Konu Genel Anahtarı Algoritması"
+
+#~ msgid "Subject's Public Key"
+#~ msgstr "Konunun Genel Anahtarı"
+
+#~ msgid "Error: Unable to process extension"
+#~ msgstr "Hata: Eklenti işlenemedi"
+
+#~ msgid "SSL Certificate Authority"
+#~ msgstr "SSL Sertifikası Otoritesi"
+
+#~ msgid "Email Certificate Authority"
+#~ msgstr "E-posta Sertifika Otoritesi"
+
+#~ msgid "Signing"
+#~ msgstr "İmzalanıyor"
+
+#~ msgid "Non-repudiation"
+#~ msgstr "Onaylama"
+
+#~ msgid "Key Encipherment"
+#~ msgstr "Anathar Şifrelemesi"
+
+#~ msgid "Data Encipherment"
+#~ msgstr "Veri Şifrelemesi"
+
+#~ msgid "Key Agreement"
+#~ msgstr "Anahtar Onaylaması"
+
+#~ msgid "Certificate Signer"
+#~ msgstr "Sertifika İmzalayıcı"
+
+#~ msgid "CRL Signer"
+#~ msgstr "CRL İmzalayıcı"
+
+#~ msgid "Critical"
+#~ msgstr "Kritik"
+
+#~ msgid "Not Critical"
+#~ msgstr "Kritik Değil"
+
+#~ msgid "Extensions"
+#~ msgstr "Eklentiler"
+
+#~ msgid "%s = %s"
+#~ msgstr "%s = %s"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Algorithm"
+#~ msgstr "Sertifika İmza Algoritması"
+
+#~ msgid "Issuer"
+#~ msgstr "Düzenleyen"
+
+#~ msgid "Issuer Unique ID"
+#~ msgstr "Düzenleyenin UID'i"
+
+#~ msgid "Subject Unique ID"
+#~ msgstr "Konunun UID'i"
+
+#~ msgid "Certificate Signature Value"
+#~ msgstr "Sertifika İmza Değeri"
+
+#~ msgid "Define Views for %s"
+#~ msgstr "%s için Görünümleri Tanımla"
+
+#~ msgid "Define Views"
+#~ msgstr "Görünümleri Tanımla"
+
+#~ msgid "Define Views for \"%s\""
+#~ msgstr "\"%s\" için Görünümleri Tanımla"
+
+#~ msgid "Define New View"
+#~ msgstr "Yeni Görünüm Tanımla"
+
+#~ msgid "Name of new view:"
+#~ msgstr "Yeni görünümün adı:"
+
+#~ msgid "Type of View"
+#~ msgstr "Görünümün Türü"
+
+#~ msgid "Type of view:"
+#~ msgstr "Görünümün türü:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "F_ilename:"
+#~ msgid "_Filename:"
+#~ msgstr "_Dosya adı:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Could not open the link."
+#~ msgid "Could not send attachment"
+#~ msgid_plural "Could not send attachments"
+#~ msgstr[0] "Bağ açılamadı."
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Send To:"
+#~ msgid "_Send To..."
+#~ msgstr "Gönder:"
+
+#, fuzzy
+#~| msgid "Select folder to save selected attachments..."
+#~ msgid "Send the selected attachments somewhere"
+#~ msgstr "Seçili ekleri kaydetmek için klasör seçin..."
+
+#~ msgid "Available Fields"
+#~ msgstr "Mevcut Alanlar"
+
+#~ msgid "A_vailable Fields:"
+#~ msgstr "_Geçerli Alanlar:"
+
+#~ msgid "Move _Up"
+#~ msgstr "_Yukarı Taşı"
+
+#~ msgid "_Show these fields in order:"
+#~ msgstr "_Bu alanları sıra ile göster:"
 
 #~ msgid "%A, %B %d, %Y"
 #~ msgstr "%d %B %Y, %A"
@@ -23957,9 +27283,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "%m/%d/%Y"
 #~ msgstr "%d/%m/%Y"
 
-#~ msgid "GConf error: %s"
-#~ msgstr "GConf hatası: %s"
-
 #~ msgid "All further errors shown only on terminal."
 #~ msgstr "Bundan sonraki tüm hatalar uçbirim üzerinde gösterilir."
 
@@ -24176,9 +27499,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ "Dikey panelin pozisyonu, kart, liste görünümleri ve öngörüm paneli "
 #~ "arasında, piksel olarak."
 
-#~ msgid "Look up in address books"
-#~ msgstr "Adres defterinde ara"
-
 #~ msgid "3268"
 #~ msgstr "3268"
 
@@ -24197,9 +27517,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "<b>Searching</b>"
 #~ msgstr "<b>Aranıyor</b>"
 
-#~ msgid "<b>Type:</b>"
-#~ msgstr "<b>Tür:</b>"
-
 #~ msgid "Add Address Book"
 #~ msgstr "Adres Defteri Ekle"
 
@@ -24210,15 +27527,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgstr "Ayırıcı isim"
 
 #~ msgid ""
-#~ "Evolution will use this email address to authenticate you with the server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Evolution bu e-posta adresini sunucu ile kimlik doğrulaması yaparken "
-#~ "kullanacak."
-
-#~ msgid "Find Possible Search Bases"
-#~ msgstr "Olası Arama Tabanlarını Bul"
-
-#~ msgid ""
 #~ "The search base is the distinguished name (DN) of the entry where your "
 #~ "searches will begin. If you leave this blank, the search will begin at "
 #~ "the root of the directory tree."
@@ -24251,12 +27559,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "<b>Email</b>"
 #~ msgstr "<b>E-posta</b>"
 
-#~ msgid "<b>Home</b>"
-#~ msgstr "<b>Ev</b>"
-
-#~ msgid "<b>Job</b>"
-#~ msgstr "<b>Görev</b>"
-
 #~ msgid "<b>Miscellaneous</b>"
 #~ msgstr "<b>Çeşitli</b>"
 
@@ -24266,9 +27568,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "<b>Telephone</b>"
 #~ msgstr "<b>Telefon</b>"
 
-#~ msgid "<b>Work</b>"
-#~ msgstr "<b>İş</b>"
-
 #~ msgid "MSN Messenger"
 #~ msgstr "MSN Messenger"
 
@@ -24602,9 +27901,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Israel"
 #~ msgstr "İsrail"
 
-#~ msgid "Italy"
-#~ msgstr "İtalya"
-
 #~ msgid "Jamaica"
 #~ msgstr "Jamaika"
 
@@ -24788,9 +28084,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Papua New Guinea"
 #~ msgstr "Papua Yeni Gine"
 
-#~ msgid "Paraguay"
-#~ msgstr "Paraguay"
-
 #~ msgid "Peru"
 #~ msgstr "Peru"
 
@@ -25034,9 +28327,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Required Fields"
 #~ msgstr "Gerekli Alanlar"
 
-#~ msgid "Changed"
-#~ msgstr "Değiştirildi"
-
 #~ msgid "Address _2:"
 #~ msgstr "_2. Adres:"
 
@@ -25076,24 +28366,12 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Name begins with"
 #~ msgstr "İsim başlangıcı"
 
-#~ msgid "_Open"
-#~ msgstr "_Aç"
-
-#~ msgid "_Print"
-#~ msgstr "_Yazdır"
-
 #~ msgid "Cop_y to Address Book..."
 #~ msgstr "Adres Defterine _Kopyala..."
 
 #~ msgid "Mo_ve to Address Book..."
 #~ msgstr "Adres Defterine _Taşı..."
 
-#~ msgid "Cu_t"
-#~ msgstr "K_es"
-
-#~ msgid "_Copy"
-#~ msgstr "_Kopyala"
-
 #~ msgid "P_aste"
 #~ msgstr "Y_apıştır"
 
@@ -25109,15 +28387,9 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Max field name length"
 #~ msgstr "Azami alan adı uzunluğu"
 
-#~ msgid "Column Width"
-#~ msgstr "Sütun Genişliği"
-
 #~ msgid "Adapter"
 #~ msgstr "Adaptör"
 
-#~ msgid "Selected"
-#~ msgstr "Seçili"
-
 #~ msgid "Has Cursor"
 #~ msgstr "İmleci Var"
 
@@ -25166,9 +28438,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "No such source"
 #~ msgstr "Böyle bir kaynak yok"
 
-#~ msgid "Not available in offline mode"
-#~ msgstr "Çevrimdışı kipte erişilebilir değil"
-
 #~ msgid "Other error"
 #~ msgstr "Diğer hata"
 
@@ -25188,10 +28457,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Overwrite"
 #~ msgstr "Üzerine yaz"
 
-#~ msgid "contact"
-#~ msgid_plural "contacts"
-#~ msgstr[0] "bağlantı"
-
 #~ msgid "Querying Address Book..."
 #~ msgstr "Adres Defteri Sorgulanıyor..."
 
@@ -25207,9 +28472,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Body"
 #~ msgstr "Gövde"
 
-#~ msgid "Bottom:"
-#~ msgstr "Alt:"
-
 #~ msgid "Dimensions:"
 #~ msgstr "Boyutlar:"
 
@@ -25231,18 +28493,9 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Headings for each letter"
 #~ msgstr "Her mektup için başlıklar"
 
-#~ msgid "Height:"
-#~ msgstr "Yükseklik:"
-
-#~ msgid "Immediately follow each other"
-#~ msgstr "Birbirini ardışık takip et"
-
 #~ msgid "Landscape"
 #~ msgstr "Yatay"
 
-#~ msgid "Left:"
-#~ msgstr "Sol:"
-
 #~ msgid "Letter tabs on side"
 #~ msgstr "Kenarda harf sekmeleri"
 
@@ -25258,9 +28511,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Page Setup:"
 #~ msgstr "Sayfa Ayarları:"
 
-#~ msgid "Paper"
-#~ msgstr "Kağıt"
-
 #~ msgid "Paper source:"
 #~ msgstr "Kağıt kaynağı:"
 
@@ -25273,27 +28523,12 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Reverse on even pages"
 #~ msgstr "Çift sayfalarda ters çevir"
 
-#~ msgid "Right:"
-#~ msgstr "Sağ:"
-
 #~ msgid "Sections:"
 #~ msgstr "Bölümler:"
 
-#~ msgid "Size:"
-#~ msgstr "Boyut:"
-
 #~ msgid "Start on a new page"
 #~ msgstr "Yeni bir sayfada başla"
 
-#~ msgid "Style name:"
-#~ msgstr "Biçem adı:"
-
-#~ msgid "Top:"
-#~ msgstr "Üst:"
-
-#~ msgid "Width:"
-#~ msgstr "Genişlik:"
-
 #~ msgid "_Font..."
 #~ msgstr "_Yazıtipi..."
 
@@ -25366,9 +28601,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Memo_s"
 #~ msgstr "_Notlar"
 
-#~ msgid "_Calendars"
-#~ msgstr "_Takvimler"
-
 #~ msgid "Evolution Calendar alarm notification service"
 #~ msgstr "Evolution Takvim alarm bildirim servisi"
 
@@ -25421,12 +28653,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Whether to use daylight savings time while displaying events."
 #~ msgstr "Olaylar gösterilirken yaz saati zamanının gösterilemsi."
 
-#~ msgid "daylight savings time"
-#~ msgstr "yaz saati zamanı"
-
-#~ msgid "Category is"
-#~ msgstr "Kategorisi"
-
 #~ msgid "Comment contains"
 #~ msgstr "Açıklama içeriği"
 
@@ -25469,12 +28695,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Edit Alarm"
 #~ msgstr "Alarm Düzenle"
 
-#~ msgid "<b>Alarm</b>"
-#~ msgstr "<b>Alarm</b>"
-
-#~ msgid "<b>Options</b>"
-#~ msgstr "<b>Seçenekler</b>"
-
 #~ msgid "Add Alarm"
 #~ msgstr "Alarm Ekle"
 
@@ -25596,9 +28816,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Attendee_s..."
 #~ msgstr "_Katılımcılar..."
 
-#~ msgid "Custom Alarm:"
-#~ msgstr "Özel Alarm:"
-
 #~ msgid "_Alarm"
 #~ msgstr "_Alarm"
 
@@ -25632,15 +28849,9 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "_Task"
 #~ msgstr "_Görev"
 
-#~ msgid "Save As..."
-#~ msgstr "Farklı Kaydet..."
-
 #~ msgid "untitled_image.%s"
 #~ msgstr "basliksiz_resim.%s"
 
-#~ msgid "_Save As..."
-#~ msgstr "_Farklı Kaydet..."
-
 #~ msgid "_Save Selected"
 #~ msgstr "_Seçilenleri Kaydet"
 
@@ -25683,12 +28894,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "P_rint..."
 #~ msgstr "_Yazdır..."
 
-#~ msgid "C_ut"
-#~ msgstr "_Kes"
-
-#~ msgid "_Paste"
-#~ msgstr "_Yapıştır"
-
 #~ msgid "_Mark Selected Tasks as Complete"
 #~ msgstr "_Seçilen Görevleri Bitmiş Olarak İşaretle"
 
@@ -25713,10 +28918,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Yes. (Complex Recurrence)"
 #~ msgstr "Evet (Karışık Tekrarlama)"
 
-#~ msgid "Every day"
-#~ msgid_plural "Every %d days"
-#~ msgstr[0] "Her %d gün"
-
 #~ msgid "Every week"
 #~ msgid_plural "Every %d weeks"
 #~ msgstr[0] "Her %d hafta"
@@ -26041,18 +29242,12 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Unable to retrieve message from editor"
 #~ msgstr "Düzenleyiciden ileti alınamıyor"
 
-#~ msgid "Insert Send options"
-#~ msgstr "Gönderme seçeneklerini ekle"
-
 #~ msgid "_Security"
 #~ msgstr "_Güvenlik"
 
 #~ msgid "_From Field"
 #~ msgstr "_Gönderen Alanı"
 
-#~ msgid "Toggles whether the From chooser is displayed"
-#~ msgstr "Gönderen seçicisinin görüntülenip görüntülenmemesini seçer"
-
 #~ msgid "_Post-To Field"
 #~ msgstr "_Gönderilecek Yer Alanı"
 
@@ -26131,9 +29326,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Evolution Information"
 #~ msgstr "Evolution Bilgisi"
 
-#~ msgid "Evolution Query"
-#~ msgstr "Evolution Sorgusu"
-
 #~ msgid "Internal error, unknown error '%s' requested"
 #~ msgstr "Dahili hata, bilinmeyen hata '%s' istendi"
 
@@ -26155,9 +29347,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Log Messages:"
 #~ msgstr "Günlük Mesajları:"
 
-#~ msgid "Log Level"
-#~ msgstr "Günlükleme Seviyesi"
-
 #~ msgid "Error"
 #~ msgstr "Hata"
 
@@ -26179,9 +29368,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Overwrite file?"
 #~ msgstr "Dosya üzerine yazılsın mı?"
 
-#~ msgid "Label name cannot be empty."
-#~ msgstr "Etiket boş olamaz."
-
 #~ msgid ""
 #~ "A label having the same tag already exists on the server. Please rename "
 #~ "your label."
@@ -26263,9 +29449,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Open in _New Window"
 #~ msgstr "_Yeni Pencerede Aç"
 
-#~ msgid "_Move..."
-#~ msgstr "_Taşı..."
-
 #~ msgid "_Unread Search Folder"
 #~ msgstr "Okunmamış _Arama Klasörü"
 
@@ -26417,15 +29600,9 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "No server has been selected"
 #~ msgstr "Hiçbir sunucu seçilmedi"
 
-#~ msgid "message"
-#~ msgstr "ileti"
-
 #~ msgid "Add address"
 #~ msgstr "Adres ekle"
 
-#~ msgid "Allows Evolution to display text part of limited size"
-#~ msgstr "Evolution'ın sınırlı boyutta metin bölümü göstermesine izin ver"
-
 #~ msgid "Default height of the message window."
 #~ msgstr "İleti penceresinin öntanımlı yüksekliği."
 
@@ -26630,9 +29807,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Fi_xed-width:"
 #~ msgstr "_Sabit genişlik:"
 
-#~ msgid "Font Properties"
-#~ msgstr "Yazıtipi Özellikleri"
-
 #~ msgid "KB"
 #~ msgstr "KB"
 
@@ -26675,9 +29849,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "_Default junk plugin:"
 #~ msgstr "Ö_ntanımlı gereksiz eklentisi:"
 
-#~ msgid "_Mark messages as read after"
-#~ msgstr "_Belirtilen süre sonrası iletileri okundu olarak işaretle"
-
 #~ msgid "_Shrink To / Cc / Bcc headers to "
 #~ msgstr "Kime / İlgi / Saklı İlgi başlıklarını _sıkıştır"
 
@@ -26696,9 +29867,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "<span weight=\"bold\">Encryption</span>"
 #~ msgstr "<span weight=\"bold\">Şifreleme</span>"
 
-#~ msgid "Case _sensitive"
-#~ msgstr "Küçük/Büyük _harfe duyarlı"
-
 #~ msgid "F_ind:"
 #~ msgstr "_Bul:"
 
@@ -26714,9 +29882,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Retrieving quota information for folder %s"
 #~ msgstr "%s klasörü için kota bilgileri alınıyor"
 
-#~ msgid "Opening store %s"
-#~ msgstr "%s konumu açılıyor"
-
 #~ msgid ""
 #~ "Error saving messages to: %s:\n"
 #~ " %s"
@@ -26754,9 +29919,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Do not d_elete"
 #~ msgstr "_Silme"
 
-#~ msgid "Mark all messages as read"
-#~ msgstr "Tüm iletileri okunmuş olarak işaretle"
-
 #~ msgid "Querying server"
 #~ msgstr "Sunucu sorgulanıyor"
 
@@ -26839,9 +30001,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ "sonra yeniden başlatılmasını istiyorsanız, lütfen seçim düğmesini "
 #~ "etkinleştirin."
 
-#~ msgid "R_estore Settings..."
-#~ msgstr "Geri Alma _Ayarları..."
-
 #~ msgid "_Backup Settings..."
 #~ msgstr "_Yedekleme Ayarları..."
 
@@ -26869,9 +30028,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Provides core functionality for local calendars."
 #~ msgstr "Yerel takvimler için temel işlevsellik sağlar."
 
-#~ msgid "_Secure connection"
-#~ msgstr "_Güvenli bağlantı"
-
 #~ msgid "HTTP Calendars"
 #~ msgstr "HTTP Takvimler"
 
@@ -27024,9 +30180,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Your password will expire in the next %d days"
 #~ msgstr "Parolanızın kullanım süresi %d gün sonra dolacak."
 
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "Özel"
-
 #~ msgid "Editor (read, create, edit)"
 #~ msgstr "Düzenleyici (okuma, oluşturma, düzenleme)"
 
@@ -27086,9 +30239,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "C_alendar:"
 #~ msgstr "_Takvim:"
 
-#~ msgid "Co_ntacts:"
-#~ msgstr "_Bağlantılar:"
-
 #~ msgid "Delegates"
 #~ msgstr "Temsilciler"
 
@@ -27117,12 +30267,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Folder Name"
 #~ msgstr "Klasör Adı"
 
-#~ msgid "Folder Size"
-#~ msgstr "Klasör Boyutu"
-
-#~ msgid "User"
-#~ msgstr "Kullanıcı"
-
 #~ msgid "Exchange Folder Tree"
 #~ msgstr "Exchange Klasör Ağacı"
 
@@ -27198,9 +30342,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Create items"
 #~ msgstr "Öğeleri oluştur"
 
-#~ msgid "Create subfolders"
-#~ msgstr "Alt klasörler oluştur"
-
 #~ msgid "Delete Any Items"
 #~ msgstr "Herhangi Bir Öğe Sil"
 
@@ -27231,9 +30372,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "<b>Message Settings</b>"
 #~ msgstr "<b>İleti Ayarları</b>"
 
-#~ msgid "<b>Tracking Options</b>"
-#~ msgstr "<b>İzleme Seçenekleri</b>"
-
 #~ msgid "Exchange - Send Options"
 #~ msgstr "Exchange - Gönderme Seçenekleri"
 
@@ -27303,9 +30441,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Cannot display folders."
 #~ msgstr "Klasörler görüntülenemiyor."
 
-#~ msgid "Cannot perform the operation."
-#~ msgstr "İşlem gerçekleştirilemiyor."
-
 #~ msgid ""
 #~ "Changes to options for Exchange account \"{0}\" will only take effect "
 #~ "after restarting Evolution."
@@ -27502,9 +30637,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Unknown error looking up {0}"
 #~ msgstr "{0} aranırken bilinmeyen hata"
 
-#~ msgid "Unknown type"
-#~ msgstr "Bilinmeyen tür"
-
 #~ msgid "Unsupported operation"
 #~ msgstr "Desteklenmeyen işlem"
 
@@ -27586,15 +30718,9 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ "Kenar çubuğu içerik menüsünden posta klasörlerinden kayıt silmeye olanak "
 #~ "sağlar."
 
-#~ msgid "<b>Server</b>"
-#~ msgstr "<b>Sunucu</b>"
-
 #~ msgid "A plugin to setup Google Calendar and Contacts."
 #~ msgstr "Google Takvim ve Bağlantılar'ını ayarlamak için bir eklenti."
 
-#~ msgid "Google sources"
-#~ msgstr "Google kaynakları"
-
 #~ msgid "Checklist"
 #~ msgstr "Kontrol listesi"
 
@@ -27635,9 +30761,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "<b>Junk List:</b>"
 #~ msgstr "<b>Gereksiz Listesi:</b>"
 
-#~ msgid "Email:"
-#~ msgstr "E-posta:"
-
 #~ msgid "_Enable"
 #~ msgstr "_Etkinleştir"
 
@@ -27765,9 +30888,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Proxy"
 #~ msgstr "Vekil"
 
-#~ msgid "<b>Account Name</b>"
-#~ msgstr "<b>Hesap Adı</b>"
-
 #~ msgid "Proxy Login"
 #~ msgstr "Vekil Girişi"
 
@@ -27893,9 +31013,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "iPod Synchronization"
 #~ msgstr "iPod Eşzamanlandırması"
 
-#~ msgid "_Accept"
-#~ msgstr "_Onayla"
-
 #~ msgid "_Tasks :"
 #~ msgstr "_Görevler:"
 
@@ -28141,9 +31258,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Evolution Shell Config factory"
 #~ msgstr "Evolution Kabuk Yapılandırma üreticisi"
 
-#~ msgid "Evolution Test"
-#~ msgstr "Evolution Test"
-
 #~ msgid "Evolution Test component"
 #~ msgstr "Evolution Test bileşeni"
 
@@ -28328,18 +31442,12 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Save as VCard..."
 #~ msgstr "VCard olarak kaydet..."
 
-#~ msgid "Select _All"
-#~ msgstr "Tümünü _Seç"
-
 #~ msgid "Send message to contact"
 #~ msgstr "Bağlantıya ileti gönder"
 
 #~ msgid "St_op"
 #~ msgstr "_Dur"
 
-#~ msgid "Stop"
-#~ msgstr "Dur"
-
 #~ msgid "_Copy Folder Contacts To"
 #~ msgstr "Klasör Bağlantılarını _Kopyala"
 
@@ -28386,9 +31494,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Paste message(s) from the clipboard"
 #~ msgstr "İletiyi panodan yapıştır"
 
-#~ msgid "Select _All Messages"
-#~ msgstr "Tüm İletileri _Seç"
-
 #~ msgid "Select all and only the messages that are not currently selected"
 #~ msgstr "Hepsini ve sadece şu anda seçilmemiş iletileri seç"
 
@@ -28468,12 +31573,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Open the Frequently Asked Questions webpage"
 #~ msgstr "Sıkça Sorulan Sorular web sayfasını aç"
 
-#~ msgid "Page Set_up..."
-#~ msgstr "Sayfa _Ayarı..."
-
-#~ msgid "Prefere_nces"
-#~ msgstr "_Tercihler"
-
 #~ msgid "Submit Bug Report"
 #~ msgstr "Hata Raporu Gönder"
 
@@ -28489,9 +31588,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Work _Offline"
 #~ msgstr "Çevrim_dışı Çalış"
 
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Hakkında"
-
 #~ msgid "_Frequently Asked Questions"
 #~ msgstr "_Sıkça Sorulan Sorular"
 
@@ -28561,9 +31657,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Minimum Width"
 #~ msgstr "Asgari Genişilk"
 
-#~ msgid "Spacing"
-#~ msgstr "Aralık"
-
 #~ msgid "Unknown character set: %s"
 #~ msgstr "Bilinmeyen karakter kümesi: %s"
 
@@ -28610,9 +31703,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Current Message"
 #~ msgstr "Mevcut İleti"
 
-#~ msgid "Choose Image"
-#~ msgstr "Bir Resim Seç"
-
 #~ msgid "Online"
 #~ msgstr "Çevirimiçi"
 
@@ -28628,27 +31718,15 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Sync Categories:"
 #~ msgstr "Kategorileri Eşzamanlandır:"
 
-#~ msgid "Empty message"
-#~ msgstr "Boş ileti"
-
 #~ msgid "Reflow model"
 #~ msgstr "Geri akış yöntemi"
 
 #~ msgid "Column width"
 #~ msgstr "Sütun genişliği"
 
-#~ msgid "Search"
-#~ msgstr "Ara"
-
-#~ msgid "_Clear"
-#~ msgstr "_Temizle"
-
 #~ msgid "Item ID"
 #~ msgstr "Öğe ID"
 
-#~ msgid "Text"
-#~ msgstr "Metin"
-
 #~ msgid "Cursor Row"
 #~ msgstr "Satır İmleci"
 
@@ -28714,18 +31792,12 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Focused Column"
 #~ msgstr "Odaklanmış Sütun"
 
-#~ msgid "Unselected Column"
-#~ msgstr "Seçilmemiş Sütun"
-
 #~ msgid "Strikeout Column"
 #~ msgstr "Üstü Çizili Sütun"
 
 #~ msgid "Underline Column"
 #~ msgstr "Altı Çizili Sütun"
 
-#~ msgid "Bold Column"
-#~ msgstr "Kalın Sütun"
-
 #~ msgid "Color Column"
 #~ msgstr "Renk Sütunu"
 
@@ -28750,9 +31822,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Alternating Row Colors"
 #~ msgstr "Dönüşümlü Satır Renkleri"
 
-#~ msgid "Horizontal Draw Grid"
-#~ msgstr "Yatay Kılavuz Çizgileri Çiz"
-
 #~ msgid "Vertical Draw Grid"
 #~ msgstr "Dikey Kılavuz Çizgileri Çiz"
 
@@ -28798,12 +31867,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Event Processor"
 #~ msgstr "Olay İşlemcisi"
 
-#~ msgid "Bold"
-#~ msgstr "Kalın"
-
-#~ msgid "Strikeout"
-#~ msgstr "Üstü çizili"
-
 #~ msgid "Anchor"
 #~ msgstr "Çapa"
 
@@ -28831,9 +31894,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Text width"
 #~ msgstr "Metin genişliği"
 
-#~ msgid "Text height"
-#~ msgstr "Metin yüksekliği"
-
 #~ msgid "Use ellipsis"
 #~ msgstr "Üç nokta kullan"
 
@@ -28846,9 +31906,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Break characters"
 #~ msgstr "Kesme karakterleri"
 
-#~ msgid "Max lines"
-#~ msgstr "Azami satır"
-
 #~ msgid "Draw borders"
 #~ msgstr "Çizim kenarlıkları"
 
@@ -28905,18 +31962,12 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Gifts"
 #~ msgstr "Hediye"
 
-#~ msgid "Goals/Objectives"
-#~ msgstr "Hedefler/Amaçlar"
-
 #~ msgid "Holiday"
 #~ msgstr "Tatil"
 
 #~ msgid "Holiday Cards"
 #~ msgstr "Tatil Kartları"
 
-#~ msgid "Hot Contacts"
-#~ msgstr "Güncel Bağlantılar"
-
 #~ msgid "Ideas"
 #~ msgstr "Fikirler"
 
@@ -28938,9 +31989,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Time &amp; Expenses"
 #~ msgstr "Zaman ve Harcamalar"
 
-#~ msgid "VIP"
-#~ msgstr "VIP"
-
 #~ msgid "Next 7 Days"
 #~ msgstr "Sonraki 7 Gün"
 
@@ -28974,9 +32022,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "_Properties..."
 #~ msgstr "Ö_zellikler..."
 
-#~ msgid "<b>Display</b>"
-#~ msgstr "<b>Görüntü</b>"
-
 #~ msgid "<b>Server Information</b>"
 #~ msgstr "<b>Sunucu Bilgisi</b>"
 
@@ -28995,9 +32040,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Open File"
 #~ msgstr "Dosya Aç"
 
-#~ msgid "Cannot open file &quot;{0}&quot;."
-#~ msgstr "Dosya &quot;{0}&quot; açılamıyor."
-
 #~ msgid "folder-display|%s (%u)"
 #~ msgstr "%s (%u)"
 
@@ -29037,9 +32079,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Enable attachment reminder plugin."
 #~ msgstr "Ek hatırlatma eklentisini etkinleştir."
 
-#~ msgid "_Refresh:"
-#~ msgstr "_Tazele:"
-
 #~ msgid "button-user"
 #~ msgstr "düğme-kullanıcısı"
 
@@ -29049,9 +32088,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Gives an option to print from the composer."
 #~ msgstr "Düzenleyiciden yazdırma için bir seçenek verir."
 
-#~ msgid "Print Message"
-#~ msgstr "İletiyi Yazdır"
-
 #~ msgid "Prints the message"
 #~ msgstr "İletiyi yazdırır"
 
@@ -29061,9 +32097,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Startup wizard"
 #~ msgstr "Başlangıç sihirbazı"
 
-#~ msgid "A string description of the current printer settings."
-#~ msgstr "Mevcut yazıcı ayarlarının dizgi olarak tanımı."
-
 #~ msgid "Decides whether the crash detection should be run or not."
 #~ msgstr "Çökme tespitinin çalıştırılıp çalıştırılmamasına karar verir."
 
@@ -29124,9 +32157,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Delete all but signature"
 #~ msgstr "İmza dışında tümünü sil"
 
-#~ msgid "For_mat"
-#~ msgstr "Biçi_m"
-
 #~ msgid "HT_ML"
 #~ msgstr "HT_ML"
 
@@ -29139,12 +32169,6 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "PGP Sign"
 #~ msgstr "PGP İmza"
 
-#~ msgid "S/MIME Encrypt"
-#~ msgstr "S/MIME Şifreleme"
-
-#~ msgid "S/MIME Sign"
-#~ msgstr "S/MIME İmza"
-
 #~ msgid "Save in folder..."
 #~ msgstr "Klasör içine kaydet..."
 
@@ -29169,15 +32193,9 @@ msgstr "Giriş Yöntemleri"
 #~ msgid "Save and _Close"
 #~ msgstr "_Kaydet ve Kapat"
 
-#~ msgid "Save the current file and close the window"
-#~ msgstr "Mevcut dosyayı kaydet ve pencereyi kapat"
-
 #~ msgid "Refresh List"
 #~ msgstr "Listeyi Tazele"
 
-#~ msgid "Refresh List of Folders"
-#~ msgstr "Klasörler Listesini Tazele"
-
 #~ msgid "Remove folder from your list of subscribed folders"
 #~ msgstr "Bu klasörü kayıtlı klasörler listesinden sil"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]