[totem] Updated Thai translation



commit 9a676e48b89e732485ca3e624d8c737a7e722d57
Author: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>
Date:   Fri Jun 20 15:53:16 2014 +0700

    Updated Thai translation

 po/th.po |  569 +++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 270 insertions(+), 299 deletions(-)
---
diff --git a/po/th.po b/po/th.po
index c598718..df202a8 100644
--- a/po/th.po
+++ b/po/th.po
@@ -1,5 +1,5 @@
 # Thai translation of totem.
-# Copyright (C) 2005-2012 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2005-2014 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the totem package.
 # Isriya Paireepairit <markpeak gmail com>, 2005.
 # Theppitak Karoonboonyanan <thep linux thai net>, 2005-2012.
@@ -10,8 +10,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: totem\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=totem&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-24 13:24+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-27 21:41+0700\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-04 13:42+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-20 15:50+0700\n"
 "Last-Translator: Akom Chotiphantawanon <knight2000 gmail com>\n"
 "Language-Team: Thai <thai-l10n googlegroups com>\n"
 "Language: th\n"
@@ -20,317 +20,225 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:330
-#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
-msgid "Playing a movie"
-msgstr "กำลังเล่นภาพยนตร์"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:400
-msgid "No URI to play"
-msgstr "ไม่มี URI ที่จะเล่น"
-
-#. translators: this is:
-#. * Open With ApplicationName
-#. * as in nautilus' right-click menu
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1099
-#, c-format
-msgid "_Open with \"%s\""
-msgstr "เ_ปิดด้วย \"%s\""
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1320 ../src/totem-object.c:2168
-msgid "An error occurred"
-msgstr "เกิดปัญหา"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1676
-msgid "Totem Movie Player"
-msgstr "Totem: โปรแกรมเล่นภาพยนตร์"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:1994
-msgid "No playlist or playlist empty"
-msgstr "ไม่มีผังเล่น หรือผังเล่นว่างเปล่า"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2225
-msgid "Movie browser plugin"
-msgstr "ปลั๊กอินท่องดูภาพยนตร์"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241 ../src/totem.c:259
-msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
-msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ไลบรารีสำหรับการใช้งานเธรดอย่างปลอดภัย"
-
-#: ../browser-plugin/totem-plugin-viewer.c:2241
-msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
-msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของระบบ ปลั๊กอิน Totem จะเลิกทำงาน"
-
 #: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:1
-msgid "Show visual effects when no video is displayed"
-msgstr "แสดงเอ็ฟเฟ็กต์ภาพเมื่อไม่มีภาพจากภาพยนตร์"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
-msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
-msgstr "แสดงเอ็ฟเฟ็กต์ภาพเมื่อเล่นแฟ้มเพลงเท่านั้น"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
-msgid "Name of the visual effects plugin"
-msgstr "ชื่อของปลั๊กอินเอ็ฟเฟ็กต์ภาพ"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The brightness of the video"
 msgstr "ความสว่างภาพ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:2
 msgid "The contrast of the video"
 msgstr "ความต่างระดับสีของภาพ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:3
 msgid "The hue of the video"
 msgstr "สีของภาพ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:4
 msgid "The saturation of the video"
 msgstr "ความสดของสีภาพ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:5
 msgid "Repeat mode"
 msgstr "เล่นซ้ำ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:6
 msgid "Whether to disable deinterlacing for interlaced movies"
 msgstr "กำหนดว่าจะปิดการถอดเส้นสลับสำหรับวีดิทัศน์ที่สลับเส้นภาพมาหรือไม่"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:7
 msgid "Whether to enable debug for the playback engine"
 msgstr "กำหนดว่าจะเปิดการดีบั๊กเครื่องเล่นสื่อหรือไม่"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:8
 msgid "Type of audio output to use"
 msgstr "ชนิดของเอาต์พุตเสียง"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
-msgid "Visualization quality setting"
-msgstr "คุณภาพของภาพเอ็ฟเฟ็กต์ของเสียง"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
-msgid "Quality setting for the audio visualization."
-msgstr "คุณภาพของภาพเอ็ฟเฟ็กต์ของเสียง"
-
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:9
 msgid "Network buffering threshold"
 msgstr "บัฟเฟอร์เครือข่ายขั้นต่ำ"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:10
 msgid ""
 "Amount of data to buffer for network streams before starting to display the "
 "stream (in seconds)."
 msgstr "ปริมาณข้อมูลสตรีมเครือข่ายที่จะเก็บในบัฟเฟอร์ก่อนเริ่มแสดงผล (เป็นวินาที)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:11
 msgid "Subtitle font"
 msgstr "แบบอักษรสำหรับบทบรรยาย"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:12
 msgid "Pango font description for subtitle rendering."
 msgstr "ข้อกำหนดแบบอักษร Pango สำหรับใช้แสดงบทบรรยาย"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:13
 msgid "Subtitle encoding"
 msgstr "รหัสอักขระสำหรับบทบรรยาย"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:14
 msgid "Encoding character set for subtitle."
 msgstr "รหัสอักขระสำหรับบทบรรยาย"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:15
 msgid "Default location for the \"Open...\" dialogs"
 msgstr "ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ \"เปิด...\""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:16
 msgid ""
 "Default location for the \"Open...\" dialogs. Default is the current "
 "directory."
 msgstr "ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ \"เปิด...\" ค่าปริยายคือไดเรกทอรีปัจจุบัน"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:17
 msgid "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs"
 msgstr "ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ \"เก็บภาพหน้าจอ\""
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:18
 msgid ""
 "Default location for the \"Take Screenshot\" dialogs. Default is the "
 "Pictures directory."
 msgstr "ตำแหน่งปริยายในกล่องโต้ตอบ \"เก็บภาพหน้าจอ\" ค่าปริยายคือไดเรกทอรี Pictures"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:19
 msgid "Whether to disable the plugins in the user's home directory"
 msgstr "กำหนดว่าจะปิดใช้ปลั๊กอินในไดเรกทอรีบ้านของผู้ใช้หรือไม่"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:20
 msgid "Whether to disable the keyboard shortcuts"
 msgstr "กำหนดว่าจะปิดใช้ปุ่มลัดแป้นพิมพ์หรือไม่"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:21
 msgid "Whether to autoload text subtitle files when a movie is loaded"
 msgstr "กำหนดว่าจะเปิดแฟ้มบทบรรยายโดยอัตโนมัติพร้อมกับภาพยนตร์หรือไม่"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:27
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:22
 msgid "Whether to autoload external chapter files when a movie is loaded"
 msgstr "กำหนดว่าจะเปิดแฟ้มการแบ่งตอนโดยอัตโนมัติพร้อมกับภาพยนตร์หรือไม่"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:28
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:23
 msgid "Active plugins list"
 msgstr "รายชื่อปลั๊กอินที่ใช้งานอยู่"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:29
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:24
 msgid ""
 "A list of the names of the plugins which are currently active (loaded and "
 "running)."
 msgstr "รายชื่อของปลั๊กอินที่กำลังใช้งานอยู่ (โหลดและทำงานอยู่)"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:30
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:25
 msgid "Directories to show"
 msgstr "ไดเรกทอรีที่แสดง"
 
-#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:31
+#: ../data/org.gnome.totem.gschema.xml.in.in.h:26
 msgid "Directories to show in the browse interface, none by default"
 msgstr "ไดเรกทอรีที่แสดงในส่วนติดต่อท่องดู ค่าปริยายคือไม่แสดงไดเรกทอรีใด"
 
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:2
-msgid "Normal"
-msgstr "ปกติ"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:4
-msgid "Large"
-msgstr "ใหญ่"
-
-#. Audio visualization dimensions
-#: ../data/preferences.ui.h:6
-msgid "Extra Large"
-msgstr "ใหญ่มาก"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:7 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5859
+#: ../data/preferences.ui.h:1 ../src/backend/bacon-video-widget.c:5480
 #: ../src/totem-properties-view.c:242
 msgid "Stereo"
 msgstr "สเตริโอ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:8
+#: ../data/preferences.ui.h:2
 msgid "4-channel"
 msgstr "4 ช่องสัญญาณ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:9
+#: ../data/preferences.ui.h:3
 msgid "4.1-channel"
 msgstr "4.1 ช่องสัญญาณ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:10
+#: ../data/preferences.ui.h:4
 msgid "5.0-channel"
 msgstr "5.0 ช่องสัญญาณ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:11
+#: ../data/preferences.ui.h:5
 msgid "5.1-channel"
 msgstr "5.1 ช่องสัญญาณ"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:12
+#: ../data/preferences.ui.h:6
 msgid "AC3 Passthrough"
 msgstr "AC3 Passthrough"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:13
+#: ../data/preferences.ui.h:7
 msgid "Preferences"
 msgstr "ปรับแต่ง"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:14
-msgid "Text Subtitles"
-msgstr "บทบรรยาย"
+#: ../data/preferences.ui.h:8
+msgid "External Subtitles"
+msgstr "บทบรรยายภายนอก"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:15
+#: ../data/preferences.ui.h:9
 msgid "_Load subtitle files when movie is loaded"
 msgstr "เปิดแฟ้ม_บทบรรยายพร้อมกับภาพยนตร์"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:16
+#: ../data/preferences.ui.h:10
 msgid "_Font:"
 msgstr "แ_บบอักษร:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:17
+#: ../data/preferences.ui.h:11
 msgid "_Encoding:"
 msgstr "_รหัสอักขระ:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:18
+#: ../data/preferences.ui.h:12
 msgid "External Chapters"
 msgstr "ตอนภายนอก"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:19
+#: ../data/preferences.ui.h:13
 msgid "Load _chapter files when movie is loaded"
 msgstr "โหลดแฟ้มการแบ่ง_ตอน พร้อมกับภาพยนตร์"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:20
+#: ../data/preferences.ui.h:14
 msgid "Plugins"
 msgstr "ปลั๊กอิน"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:21
+#: ../data/preferences.ui.h:15
 msgid "Plugins..."
 msgstr "ปลั๊กอิน..."
 
-#: ../data/preferences.ui.h:22 ../data/properties.ui.h:1
+#: ../data/preferences.ui.h:16 ../data/properties.ui.h:1
 msgid "General"
 msgstr "ทั่วไป"
 
 #. Tab label in the Preferences dialogue
-#: ../data/preferences.ui.h:24
+#: ../data/preferences.ui.h:18
 msgid "Display"
 msgstr "การแสดงผล"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:25
+#: ../data/preferences.ui.h:19
 msgid "Disable _deinterlacing of interlaced videos"
 msgstr "ปิดการ_ถอดเส้นสลับสำหรับวีดิทัศน์ที่สลับเส้นภาพมา"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:26
-msgid "Visual Effects"
-msgstr "เอ็ฟเฟ็กต์ภาพ"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:27
-msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
-msgstr "แสดงเ_อ็ฟเฟ็กต์ภาพ เมื่อเล่นแฟ้มเพลง"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:28
-msgid "_Type of visualization:"
-msgstr "_ชนิดของเอ็ฟเฟกต์ภาพ:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:29
-msgid "Visualization _size:"
-msgstr "ขนาดของ_ภาพเอ็ฟเฟ็กต์:"
-
-#: ../data/preferences.ui.h:30
+#: ../data/preferences.ui.h:20
 msgid "Color Balance"
 msgstr "ความสมดุลของสี"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:31
+#: ../data/preferences.ui.h:21
 msgid "_Brightness:"
 msgstr "ความส_ว่าง:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:32
+#: ../data/preferences.ui.h:22
 msgid "Co_ntrast:"
 msgstr "ความ_ต่างระดับสี:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:33
+#: ../data/preferences.ui.h:23
 msgid "Sat_uration:"
 msgstr "_ความสดของสี:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:34
+#: ../data/preferences.ui.h:24
 msgid "_Hue:"
 msgstr "_สี:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:35
+#: ../data/preferences.ui.h:25
 msgid "Reset to _Defaults"
 msgstr "ค่า_ปริยาย"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:36
+#: ../data/preferences.ui.h:26
 msgid "Audio Output"
 msgstr "เสียงออก"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:37
+#: ../data/preferences.ui.h:27
 msgid "_Audio output type:"
 msgstr "_ชนิดของเอาต์พุตเสียง:"
 
-#: ../data/preferences.ui.h:38 ../data/properties.ui.h:14
+#: ../data/preferences.ui.h:28 ../data/properties.ui.h:14
 #: ../src/totem-properties-view.c:283
 msgid "Audio"
 msgstr "เสียง"
@@ -393,41 +301,35 @@ msgstr "ช่องสัญญาณ:"
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
-"Totem, also known as Videos, is the official movie player of the GNOME "
-"desktop environment. It features a playlist, a full-screen mode, seek and "
-"volume controls, as well as keyboard navigation."
+"Videos, also known as Totem, is the official movie player of the GNOME "
+"desktop environment. It features a searchable list of local videos, and "
+"DVDs, as well as local network video shares (using UPnP/DLNA) and video "
+"highlights from a number of web sites."
 msgstr ""
-"Totem หรือที่เรียกอีกชื่อหนึ่งว่า \"วีดิทัศน์\" "
+"\"วีดิทัศน์\" หรือที่เรียกอีกชื่อหนึ่งว่า Totem "
 "เป็นโปรแกรมเล่นภาพยนตร์อย่างเป็นทางการของสภาพแวดล้อมเดสก์ท็อป GNOME "
-"ซึ่งรองรับการใช้ผังเล่น โหมดเต็มจอ การเลื่อนตำแหน่งเล่น และการปรับความดังเสียง "
-"รวมทั้งการท่องเลือกด้วยแป้นพิมพ์"
+"ซึ่งรองรับการแสดงรายชื่อวีดิทัศน์ในเครื่องแบบค้นหาได้ รองรับดีวีดี "
+"รองรับวีดิทัศน์ที่แบ่งปันในเครือข่ายเฉพาะที่ (โดยใช้ UPnP/DLNA) "
+"และวีดิทัศน์ที่น่าสนใจจากเว็บไซต์จำนวนหนึ่ง"
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:2
 msgid ""
-"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, support "
-"to watch live TV and VCD recording."
+"Totem comes with added functionality such as: subtitle downloader, and "
+"support for recording DVDs."
 msgstr ""
-"Totem ยังมาพร้อมกับความสามารถเพิ่มเติม เช่น: เครื่องมือดาวน์โหลดบทบรรยาย, "
-"รองรับการดูทีวีถ่ายทอดสดและการบันทึกวีซีดี"
+"Totem ยังมาพร้อมกับความสามารถเพิ่มเติม เช่น: เครื่องมือดาวน์โหลดบทบรรยาย "
+"และรองรับการบันทึกดีวีดี"
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:3
 msgid "Video thumbnailer for the file manager"
 msgstr "เครื่องมือทำภาพย่อวีดิทัศน์สำหรับโปรแกรมจัดการแฟ้ม"
 
 #: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:4
-msgid "Nautilus properties tab"
-msgstr "แท็บคุณสมบัติของ Nautilus"
-
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:5
-msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
-msgstr "ปลั๊กอิน Mozilla (Firefox) สำหรับดูภาพยนตร์ภายในเบราว์เซอร์ของคุณ"
+msgid "Files properties tab"
+msgstr "แท็บคุณสมบัติแฟ้ม"
 
-#: ../data/appdata/totem.appdata.xml.in.h:6
-msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
-msgstr "เครื่องมือช่วยอ่านคุณสมบัติของวีดิทัศน์แบบบรรทัดคำสั่ง (สำหรับการทำดรรชนี)"
-
-#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:258 ../src/totem.c:264
-#: ../src/totem-object.c:3369
+#: ../data/totem.desktop.in.in.in.h:1 ../src/totem.c:241 ../src/totem.c:247
+#: ../src/totem-object.c:3520 ../src/totem-grilo.c:1860
 msgid "Videos"
 msgstr "วีดิทัศน์"
 
@@ -536,30 +438,6 @@ msgstr "เมนูมุ_มกล้อง"
 msgid "_Chapter Menu"
 msgstr "เมนู_ตอน"
 
-#: ../data/totem.ui.h:24
-msgid "Play / P_ause"
-msgstr "เ_ล่น / พัก"
-
-#: ../data/totem.ui.h:25
-msgid "Play or pause the movie"
-msgstr "เล่นหรือพักภาพยนตร์"
-
-#: ../data/totem.ui.h:26
-msgid "_Next Chapter/Movie"
-msgstr "ตอน/เรื่อง_ถัดไป"
-
-#: ../data/totem.ui.h:27
-msgid "Next chapter or movie"
-msgstr "ไปยังตอนหรือเรื่องถัดไป"
-
-#: ../data/totem.ui.h:28
-msgid "_Previous Chapter/Movie"
-msgstr "ตอน/เรื่อง_ก่อนหน้า"
-
-#: ../data/totem.ui.h:29
-msgid "Previous chapter or movie"
-msgstr "ตอนหรือเรื่องก่อนหน้า"
-
 #: ../data/uri.ui.h:1
 msgid "Enter the _address of the file you would like to open:"
 msgstr "ป้อน_ที่อยู่ของแฟ้มที่ต้องการเปิด:"
@@ -569,55 +447,55 @@ msgstr "ป้อน_ที่อยู่ของแฟ้มที่ต้
 msgid "--:--"
 msgstr "--:--"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1911
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:1899
 msgid "Password requested for RTSP server"
 msgstr "มีการถามรหัสผ่านสำหรับเซิร์ฟเวอร์ RTSP"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3298
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3270
 #, c-format
 msgid "Audio Track #%d"
 msgstr "ร่องเสียง #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3302
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3274
 #, c-format
 msgid "Subtitle #%d"
 msgstr "บทบรรยาย #%d"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3763
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3736
 msgid "The server you are trying to connect to is not known."
 msgstr "ไม่รู้จักเซิร์ฟเวอร์ที่เรียก"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3766
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3739
 msgid "The connection to this server was refused."
 msgstr "การติดต่อถูกปฎิเสธ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3769
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3742
 msgid "The specified movie could not be found."
 msgstr "ไม่พบภาพยนตร์ที่เรียก"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3776
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3749
 msgid "The server refused access to this file or stream."
 msgstr "เซิร์ฟเวอร์ปฎิเสธการเข้าถึงแฟ้มหรือสตรีมนี้"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3782
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3755
 msgid "Authentication is required to access this file or stream."
 msgstr "ต้องมีการยืนยันตัวบุคคลก่อนจะเข้าใช้แฟ้มหรือสตรีมนี้"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3789
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3762
 msgid "You are not allowed to open this file."
 msgstr "คุณไม่มีสิทธิ์เปิดแฟ้มนี้"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3794
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3767
 msgid "This location is not a valid one."
 msgstr "ตำแหน่งไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3802
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3775
 msgid "The movie could not be read."
 msgstr "ไม่สามารถอ่านภาพยนตร์ได้"
 
 #. should be exactly one missing thing (source or converter)
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3825
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3833
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3798
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3806
 #, c-format
 msgid "The playback of this movie requires a %s plugin which is not installed."
 msgid_plural ""
@@ -630,7 +508,12 @@ msgstr[0] ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3844
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3818
+msgid ""
+"This stream cannot be played. It's possible that a firewall is blocking it."
+msgstr "สตรีมนี้ไม่สามารถเล่นได้ เป็นไปได้ว่าไฟร์วอลล์อาจปิดกั้นไว้"
+
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3821
 msgid ""
 "An audio or video stream is not handled due to missing codecs. You might "
 "need to install additional plugins to be able to play some types of movies"
@@ -638,25 +521,25 @@ msgstr ""
 "มีสตรีมเสียงหรือวีดิทัศน์ที่ไม่รองรับเนื่องจากขาดตัวอ่านรหัส คุณอาจต้องติดตั้งปลั๊กอินเพิ่มเติม "
 "เพื่อจะเล่นภาพยนตร์บางชนิดได้"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3854
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:3832
 msgid ""
 "This file cannot be played over the network. Try downloading it locally "
 "first."
 msgstr "ไม่สามารถเล่นแฟ้มนี้ผ่านเครือข่ายได้ ลองดาวน์โหลดลงดิสก์ก่อนสิ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5855 ../src/totem-properties-view.c:238
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5476 ../src/totem-properties-view.c:238
 msgid "Surround"
 msgstr "รอบทิศทาง"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5857 ../src/totem-properties-view.c:240
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5478 ../src/totem-properties-view.c:240
 msgid "Mono"
 msgstr "โมโน"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6144
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5765
 msgid "Media contains no supported video streams."
 msgstr "สื่อไม่มีสตรีมวิดีโอที่รองรับ"
 
-#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:6306
+#: ../src/backend/bacon-video-widget.c:5923
 msgid ""
 "Some necessary plug-ins are missing. Make sure that the program is correctly "
 "installed."
@@ -716,96 +599,96 @@ msgstr "%d:%02d"
 #. Album
 #. Year
 #. Container
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:107
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:109
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:111
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:113
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:119
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:106
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:108
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:110
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:112
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:118
 msgid "Unknown"
 msgstr "ไม่มีข้อมูล"
 
 #. Dimensions
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:122
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:121
 msgctxt "Dimensions"
 msgid "N/A"
 msgstr "ไม่ปรากฏ"
 
 #. Video Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:124
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:123
 msgctxt "Video codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "ไม่ปรากฏ"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:127
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:126
 msgctxt "Video bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "ไม่ปรากฏ"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:130
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:240
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:129
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:239
 msgctxt "Frame rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "ไม่ปรากฏ"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:134
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:133
 msgctxt "Audio bit rate"
 msgid "N/A"
 msgstr "ไม่ปรากฏ"
 
 #. Audio Codec
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:136
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:135
 msgctxt "Audio codec"
 msgid "N/A"
 msgstr "ไม่ปรากฏ"
 
 #. Sample rate
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:138
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:137
 msgid "0 Hz"
 msgstr "0 Hz"
 
 #. Channels
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:140
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:139
 msgid "0 Channels"
 msgstr "0 ช่อง"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:156
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:155
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d ชั่วโมง"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:158
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:157
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d นาที"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:161
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:160
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
 msgstr[0] "%d วินาที"
 
 #. 5 hours 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:167
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:166
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s %s"
 msgstr "%s %s %s"
 
 #. 2 minutes 12 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:170
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:169
 #, c-format
 msgctxt "time"
 msgid "%s %s"
 msgstr "%s %s"
 
 #. 0 seconds
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:176
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:175
 msgid "0 seconds"
 msgstr "0 วินาที"
 
-#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:237
+#: ../src/properties/bacon-video-widget-properties.c:236
 #, c-format
 msgid "%d frame per second"
 msgid_plural "%d frames per second"
@@ -815,7 +698,11 @@ msgstr[0] "%d เฟรมต่อวินาที"
 msgid "Audio Preview"
 msgstr "เล่นตัวอย่างแฟ้มเสียง"
 
-#: ../src/totem.c:259
+#: ../src/totem.c:242
+msgid "Could not initialize the thread-safe libraries."
+msgstr "ไม่สามารถเริ่มใช้ไลบรารีสำหรับการใช้งานเธรดอย่างปลอดภัย"
+
+#: ../src/totem.c:242
 msgid "Verify your system installation. Totem will now exit."
 msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของระบบ Totem จะเลิกทำงาน"
 
@@ -834,17 +721,17 @@ msgid "Make sure that Totem is properly installed."
 msgstr "กรุณาตรวจสอบติดตั้ง Totem ว่าเรียบร้อยดีหรือไม่"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:366
+#: ../src/totem-menu.c:391
 msgid "None"
 msgstr "ไม่มี"
 
 #. Translators: an entry in the "Languages" menu, used to choose the audio language of a DVD
-#: ../src/totem-menu.c:370
+#: ../src/totem-menu.c:395
 msgctxt "Language"
 msgid "Auto"
 msgstr "อัตโนมัติ"
 
-#: ../src/totem-object.c:152
+#: ../src/totem-object.c:156
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -853,42 +740,46 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "เรียก '%s --help' เพื่อดูตัวเลือกทั้งหมดของบรรทัดคำสั่ง\n"
 
-#: ../src/totem-object.c:1283 ../src/totem-options.c:52
+#: ../src/totem-object.c:1310 ../src/totem-options.c:52
 msgid "Pause"
 msgstr "พัก"
 
-#: ../src/totem-object.c:1288 ../src/totem-object.c:1298
+#: ../src/totem-object.c:1315 ../src/totem-object.c:1325
 #: ../src/totem-options.c:51 ../src/totemselectiontoolbar.ui.h:2
 msgid "Play"
 msgstr "เล่น"
 
-#: ../src/totem-object.c:1373 ../src/totem-object.c:1400
-#: ../src/totem-object.c:1909
+#: ../src/totem-object.c:1392 ../src/totem-object.c:1419
+#: ../src/totem-object.c:1931
 #, c-format
 msgid "Totem could not play '%s'."
 msgstr "Totem ไม่สามารถเล่น '%s'"
 
-#: ../src/totem-object.c:2051
+#: ../src/totem-object.c:2073
 msgid "Totem could not display the help contents."
 msgstr "Totem ไม่สามารถแสดงวิธีใช้"
 
-#: ../src/totem-object.c:3469
+#: ../src/totem-object.c:2313
+msgid "An error occurred"
+msgstr "เกิดปัญหา"
+
+#: ../src/totem-object.c:3617
 msgid "Previous Chapter/Movie"
 msgstr "ตอน/เรื่องก่อนหน้า"
 
-#: ../src/totem-object.c:3474
+#: ../src/totem-object.c:3623
 msgid "Play / Pause"
 msgstr "เล่น / พัก"
 
-#: ../src/totem-object.c:3479
+#: ../src/totem-object.c:3629
 msgid "Next Chapter/Movie"
 msgstr "ตอน/เรื่องถัดไป"
 
-#: ../src/totem-object.c:3701
+#: ../src/totem-object.c:3843
 msgid "Totem could not startup."
 msgstr "Totem ไม่สามารถเริ่มทำงาน"
 
-#: ../src/totem-object.c:3701
+#: ../src/totem-object.c:3843
 msgid "No reason."
 msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ"
 
@@ -896,8 +787,8 @@ msgstr "ไม่ทราบสาเหตุ"
 msgid "Add Web Video"
 msgstr "เพิ่มวีดิทัศน์จากเว็บ"
 
-#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:421
-#: ../src/totem-uri.c:484 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
+#: ../src/totem-open-location.c:185 ../src/totem-uri.c:399
+#: ../src/totem-uri.c:460 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:961
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:98
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery.c:97
 #: ../src/plugins/screenshot/totem-gallery-progress.c:103
@@ -905,7 +796,7 @@ msgstr "เพิ่มวีดิทัศน์จากเว็บ"
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_ยกเลิก"
 
-#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:485
+#: ../src/totem-open-location.c:186 ../src/totem-uri.c:461
 #: ../src/plugins/chapters/totem-edit-chapter.c:99
 msgid "_Add"
 msgstr "เ_พิ่ม"
@@ -980,25 +871,25 @@ msgstr "ไม่สามารถทั้งเข้าคิวและแ
 
 #. This is "Title 3", where title is a DVD title
 #. * Note: NOT a DVD chapter
-#: ../src/totem-playlist.c:235
+#: ../src/totem-playlist.c:232
 #, c-format
 msgid "Title %d"
 msgstr "ชื่อ %d"
 
-#: ../src/totem-playlist.c:1089
+#: ../src/totem-playlist.c:1001
 #, c-format
 msgid "The playlist '%s' could not be parsed. It might be damaged."
 msgstr "ผังเล่น '%s' ไม่สามารถแจงได้ ข้อมูลอาจเสียอยู่"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:260
+#: ../src/totem-preferences.c:184
 msgid "Configure Plugins"
 msgstr "ตั้งค่าปลั๊กอิน"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:263
+#: ../src/totem-preferences.c:187
 msgid "_Close"
 msgstr "ปิ_ด"
 
-#: ../src/totem-preferences.c:437
+#: ../src/totem-preferences.c:303
 msgid "Select Subtitle Font"
 msgstr "เลือกแบบอักษรสำหรับบทบรรยาย"
 
@@ -1200,35 +1091,27 @@ msgstr "%s / %s"
 msgid "Seek to %s / %s"
 msgstr "เลื่อนไป %s / %s"
 
-#: ../src/totem-uri.c:331 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
+#: ../src/totem-uri.c:329 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:982
 msgid "All files"
 msgstr "ทุกแฟ้ม"
 
-#: ../src/totem-uri.c:336 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
-msgid "Supported files"
-msgstr "แฟ้มที่รองรับ"
-
-#: ../src/totem-uri.c:348
-msgid "Audio files"
-msgstr "แฟ้มเสียงทั้งหมด"
-
-#: ../src/totem-uri.c:356
+#: ../src/totem-uri.c:335
 msgid "Video files"
 msgstr "แฟ้มวิดีโอทั้งหมด"
 
-#: ../src/totem-uri.c:366
+#: ../src/totem-uri.c:346
 msgid "Subtitle files"
 msgstr "แฟ้มบทบรรยาย"
 
-#: ../src/totem-uri.c:418
+#: ../src/totem-uri.c:396
 msgid "Select Text Subtitles"
 msgstr "เลือกบทบรรยาย"
 
-#: ../src/totem-uri.c:422 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
+#: ../src/totem-uri.c:400 ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:962
 msgid "_Open"
 msgstr "_เปิด"
 
-#: ../src/totem-uri.c:481
+#: ../src/totem-uri.c:457
 msgid "Add Videos"
 msgstr "เพิ่มวีดิทัศน์"
 
@@ -1413,6 +1296,10 @@ msgstr "กรุณาตรวจสอบว่าคุณมีสิทธ
 msgid "Open Chapter File"
 msgstr "เปิดแฟ้มการแบ่งตอน"
 
+#: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:979
+msgid "Supported files"
+msgstr "แฟ้มที่รองรับ"
+
 #: ../src/plugins/chapters/totem-chapters.c:1076
 msgid "Chapter Screenshot"
 msgstr "ภาพฉากของตอน"
@@ -1497,29 +1384,25 @@ msgstr "ข้อผิดพลาดในการท่องดู"
 msgid "Search Error"
 msgstr "ข้อผิดพลาดของการค้นหา"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1265
+#: ../src/totem-grilo.c:1273
 msgid "Local"
 msgstr "ในเครื่อง"
 
-#: ../src/totem-grilo.c:1842
-msgid "Recent"
-msgstr "ล่าสุด"
-
-#: ../src/totem-grilo.c:1851
+#: ../src/totem-grilo.c:1869
 msgid "Channels"
 msgstr "ช่อง"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:131 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:130 ../src/totemmaintoolbar.ui.h:5
 msgid "Click on items to select them"
 msgstr "คลิกที่รายการที่จะเลือก"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:138
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:137
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgid_plural "%d selected"
 msgstr[0] "เลือก %d รายการ"
 
-#: ../src/totem-main-toolbar.c:157
+#: ../src/totem-main-toolbar.c:156
 #, c-format
 msgid "Results for “%s”"
 msgstr "ผลลัพธ์สำหรับ “%s”"
@@ -1612,53 +1495,53 @@ msgstr "เครื่องมือดาวน์โหลดบทบรร
 msgid "Look for subtitles for the currently playing movie"
 msgstr "ค้นหาบทบรรยายของภาพยนตร์ที่กำลังเล่นอยู่"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:41
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:42
 msgid "Brazilian Portuguese"
 msgstr "โปรตุเกสบราซิล"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:176
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:178
 msgid "Searching for subtitles…"
 msgstr "กำลังค้นหาบทบรรยาย…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:224
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:609
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:226
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:605
 msgid "Downloading the subtitles…"
 msgstr "กำลังดาวน์โหลดบทบรรยาย…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:289
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:291
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website"
 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเว็บไซต์ OpenSubtitles"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:322
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:340
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:324
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:342
 msgid "Could not contact the OpenSubtitles website."
 msgstr "ไม่สามารถเชื่อมต่อไปยังเว็บไซต์ OpenSubtitles"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:328
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:330
 msgid "No results found."
 msgstr "ไม่พบรายการ"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:470
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:472
 msgid "Subtitles"
 msgstr "บทบรรยาย"
 
 #. translators comment:
 #. This is the file-type of the subtitle file detected
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:476
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:478
 msgid "Format"
 msgstr "ฟอร์แมต"
 
 #. translators comment:
 #. This is a rating of the quality of the subtitle
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:481
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:483
 msgid "Rating"
 msgstr "ความนิยม"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:520
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:522
 msgid "_Download Movie Subtitles…"
 msgstr "_ดาวน์โหลดบทบรรยายภาพยนตร์…"
 
-#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:560
+#: ../src/plugins/opensubtitles/opensubtitles.py:562
 msgid "Searching subtitles…"
 msgstr "กำลังค้นหาบทบรรยาย…"
 
@@ -1690,11 +1573,11 @@ msgstr "ข้อมูลภาพยนตร์"
 msgid "Adds movie properties menu item"
 msgstr "เพิ่มรายการเมนูสำหรับแสดงข้อมูลของภาพยนตร์"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:260
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:261
 msgid "Properties"
 msgstr "คุณสมบัติ"
 
-#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:287
+#: ../src/plugins/properties/totem-movie-properties.c:286
 msgid "_Properties"
 msgstr "คุณ_สมบัติ"
 
@@ -1762,11 +1645,11 @@ msgstr "ปลั๊กอินหมุนจอ"
 msgid "Allows videos to be rotated if they are in the wrong orientation"
 msgstr "หมุนภาพวีดิทัศน์ถ้าภาพอยู่ในแนววางที่ไม่ถูกต้อง"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:54
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:52
 msgid "_Rotate ↷"
 msgstr "_หมุน ↷"
 
-#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:58
+#: ../src/plugins/rotation/totem-rotation-plugin.vala:56
 msgid "Rotate ↶"
 msgstr "หมุน ↶"
 
@@ -1780,11 +1663,11 @@ msgstr "บันทึกสำเนาของภาพยนตร์ที
 
 #. translators: Movie is the default saved movie filename,
 #. * without the suffix
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:143
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:147
 msgid "Movie"
 msgstr "Movie"
 
-#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:353
+#: ../src/plugins/save-file/totem-save-file.c:352
 msgid "Make Available Offline"
 msgstr "ทำให้ใช้แบบออฟไลน์ได้"
 
@@ -1796,6 +1679,10 @@ msgstr "โปรแกรมรักษาหน้าจอ"
 msgid "Deactivates the screen saver when a movie is playing"
 msgstr "ปิดโปรแกรมรักษาหน้าจอขณะเล่นภาพยนตร์"
 
+#: ../src/plugins/screensaver/totem-screensaver.c:79
+msgid "Playing a movie"
+msgstr "กำลังเล่นภาพยนตร์"
+
 #: ../src/plugins/screenshot/gallery.ui.h:1
 msgid "Screenshot width (in pixels):"
 msgstr "ความกว้างของภาพหน้าจอ (เป็นพิกเซล):"
@@ -1929,6 +1816,90 @@ msgstr "ปลั๊กอิน Zeitgeist"
 msgid "A plugin sending events to Zeitgeist"
 msgstr "ปลั๊กอินสำหรับส่งเหตุการณ์ไปยัง Zeitgeist"
 
+#~ msgid "Play / P_ause"
+#~ msgstr "เ_ล่น / พัก"
+
+#~ msgid "Play or pause the movie"
+#~ msgstr "เล่นหรือพักภาพยนตร์"
+
+#~ msgid "_Next Chapter/Movie"
+#~ msgstr "ตอน/เรื่อง_ถัดไป"
+
+#~ msgid "Next chapter or movie"
+#~ msgstr "ไปยังตอนหรือเรื่องถัดไป"
+
+#~ msgid "_Previous Chapter/Movie"
+#~ msgstr "ตอน/เรื่อง_ก่อนหน้า"
+
+#~ msgid "Previous chapter or movie"
+#~ msgstr "ตอนหรือเรื่องก่อนหน้า"
+
+#~ msgid "No URI to play"
+#~ msgstr "ไม่มี URI ที่จะเล่น"
+
+#~ msgid "_Open with \"%s\""
+#~ msgstr "เ_ปิดด้วย \"%s\""
+
+#~ msgid "Totem Movie Player"
+#~ msgstr "Totem: โปรแกรมเล่นภาพยนตร์"
+
+#~ msgid "No playlist or playlist empty"
+#~ msgstr "ไม่มีผังเล่น หรือผังเล่นว่างเปล่า"
+
+#~ msgid "Movie browser plugin"
+#~ msgstr "ปลั๊กอินท่องดูภาพยนตร์"
+
+#~ msgid "Verify your system installation. The Totem plugin will now exit."
+#~ msgstr "กรุณาตรวจสอบการติดตั้งของระบบ ปลั๊กอิน Totem จะเลิกทำงาน"
+
+#~ msgid "Show visual effects when no video is displayed"
+#~ msgstr "แสดงเอ็ฟเฟ็กต์ภาพเมื่อไม่มีภาพจากภาพยนตร์"
+
+#~ msgid "Show visual effects when playing an audio only file."
+#~ msgstr "แสดงเอ็ฟเฟ็กต์ภาพเมื่อเล่นแฟ้มเพลงเท่านั้น"
+
+#~ msgid "Name of the visual effects plugin"
+#~ msgstr "ชื่อของปลั๊กอินเอ็ฟเฟ็กต์ภาพ"
+
+#~ msgid "Visualization quality setting"
+#~ msgstr "คุณภาพของภาพเอ็ฟเฟ็กต์ของเสียง"
+
+#~ msgid "Quality setting for the audio visualization."
+#~ msgstr "คุณภาพของภาพเอ็ฟเฟ็กต์ของเสียง"
+
+#~ msgid "Normal"
+#~ msgstr "ปกติ"
+
+#~ msgid "Large"
+#~ msgstr "ใหญ่"
+
+#~ msgid "Extra Large"
+#~ msgstr "ใหญ่มาก"
+
+#~ msgid "Visual Effects"
+#~ msgstr "เอ็ฟเฟ็กต์ภาพ"
+
+#~ msgid "Show _visual effects when an audio file is played"
+#~ msgstr "แสดงเ_อ็ฟเฟ็กต์ภาพ เมื่อเล่นแฟ้มเพลง"
+
+#~ msgid "_Type of visualization:"
+#~ msgstr "_ชนิดของเอ็ฟเฟกต์ภาพ:"
+
+#~ msgid "Visualization _size:"
+#~ msgstr "ขนาดของ_ภาพเอ็ฟเฟ็กต์:"
+
+#~ msgid "Mozilla (Firefox) plugin to view movies inside your browser"
+#~ msgstr "ปลั๊กอิน Mozilla (Firefox) สำหรับดูภาพยนตร์ภายในเบราว์เซอร์ของคุณ"
+
+#~ msgid "Command-line video properties helper (for indexers)"
+#~ msgstr "เครื่องมือช่วยอ่านคุณสมบัติของวีดิทัศน์แบบบรรทัดคำสั่ง (สำหรับการทำดรรชนี)"
+
+#~ msgid "Audio files"
+#~ msgstr "แฟ้มเสียงทั้งหมด"
+
+#~ msgid "Recent"
+#~ msgstr "ล่าสุด"
+
 #~ msgid "Stopped"
 #~ msgstr "หยุด"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]