[california] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [california] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Thu, 19 Jun 2014 18:43:14 +0000 (UTC)
commit 34546b2eac9099df12e4e1569226a7087b61404c
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Thu Jun 19 18:43:09 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 101 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 63 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 0177fe3..1de144c 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: california master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-05 18:35+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-16 10:35-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-19 01:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-19 15:42-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "Copyright 2014 Yorba Foundation"
msgid "Visit California's home page"
msgstr "Visite a página web do Califórnia"
-#: ../src/application/california-application.vala:157
+#: ../src/application/california-application.vala:168
#, c-format
msgid "Unable to open California: %s"
msgstr "Não foi possível abrir Califórnia: %s"
-#: ../src/application/california-application.vala:260
+#: ../src/application/california-application.vala:271
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
#. Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
#. For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:266
+#: ../src/application/california-application.vala:277
msgid "translator-credits"
msgstr "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
@@ -120,105 +120,130 @@ msgstr "Por gentileza, informe problemas e pedidos a:"
msgid "Unknown options: %s\n"
msgstr "Opções desconhecidas: %s\n"
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:347
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:352
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#. The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:112
+#: ../src/calendar/calendar.vala:117
msgid "%B %Y"
msgstr "%B de %Y"
#. The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:116
+#: ../src/calendar/calendar.vala:121
msgid "%b %Y"
msgstr "%b de %Y"
#. A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:120
+#: ../src/calendar/calendar.vala:125
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
#. A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:124
+#: ../src/calendar/calendar.vala:129
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e de %B"
#. A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:128
+#: ../src/calendar/calendar.vala:133
msgid "%a, %b %e, %Y"
msgstr "%a, %e de %b de %Y"
#. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
#. "Mon, Mar 10"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:133
+#: ../src/calendar/calendar.vala:138
msgid "%a, %b %e"
msgstr "%a, %e de %b"
#. A "pretty" date with no day of week according to locale preferences, i.e. "March 10, 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:137
+#: ../src/calendar/calendar.vala:142
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
#. A "pretty" date abbreviated with no day of week according to locale preferences,
#. i.e. "Mar 10, 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:142
+#: ../src/calendar/calendar.vala:147
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e de %b de %Y"
#. A "pretty" date with no day of week or year according to locale preferences, i.e. "March 10"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:146
+#: ../src/calendar/calendar.vala:151
msgid "%B %e"
msgstr "%e de %B"
#. A "pretty" date abbreviated with no day of week or year according to locale preferences,
#. i.e. "Mar 10"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
-#: ../src/calendar/calendar.vala:151
+#: ../src/calendar/calendar.vala:156
msgid "%b %e"
msgstr "%e de %b"
+#. A "pretty" date compacted according to locale preferences, i.e. "Mon 3/10/2014"
+#. Leading zeroes will be stripped.
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:161
+#, c-format
+msgid "%a %x"
+msgstr "%a %x"
+
+#. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e. "Mon 3/10"
+#. Leading zeroes will be stripped.
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:166
+#, c-format
+msgid "%a %m/%d"
+msgstr "%a %d/%m"
+
+#. A "pretty" date abbreviated with no day of week or year according to locale preferences,
+#. i.e. "3/10"
+#. Leading zeroes will be stripped.
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#: ../src/calendar/calendar.vala:172
+#, c-format
+msgid "%m/%d"
+msgstr "%d/%m"
+
#. Ante meridiem
#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:156
+#: ../src/calendar/calendar.vala:177
msgid "am"
msgstr "am"
#. Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:161
+#: ../src/calendar/calendar.vala:182
msgid "a"
msgstr "a"
#. Post meridiem
#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:166
+#: ../src/calendar/calendar.vala:187
msgid "pm"
msgstr "pm"
#. Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:171
+#: ../src/calendar/calendar.vala:192
msgid "p"
msgstr "p"
#. The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:176
+#: ../src/calendar/calendar.vala:197
#, c-format
msgid "%d:%02d%s"
msgstr "%d:%02d%s"
@@ -226,19 +251,19 @@ msgstr "%d:%02d%s"
#. The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
#. format user settings to be honored)
-#: ../src/calendar/calendar.vala:181
+#: ../src/calendar/calendar.vala:202
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d%s"
msgstr "%d:%02d:%02d%s"
#. The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:184
+#: ../src/calendar/calendar.vala:205
#, c-format
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
#. The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
-#: ../src/calendar/calendar.vala:187
+#: ../src/calendar/calendar.vala:208
#, c-format
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
@@ -246,33 +271,33 @@ msgstr "%02d:%02d:%02d"
#. Used by quick-add to convert a user's day unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:192
+#: ../src/calendar/calendar.vala:213
msgid "day;days;"
msgstr "dia;dias"
#. Used by quick-add to convert a user's hours unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:197
+#: ../src/calendar/calendar.vala:218
msgid "hour;hours;hr;hrs"
msgstr "hora;horas;h;hs"
#. Used by quick-add to convert a user's minute unit into an internal value. Common abbreviations
#. (without punctuation) should be included. Each word must be separated by semi-colons.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:202
+#: ../src/calendar/calendar.vala:223
msgid "minute;minutes;min;mins"
msgstr "minuto;minutos;min;mins"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at midnight.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:212
+#: ../src/calendar/calendar.vala:233
msgid "midnight"
msgstr "madrugada"
#. Used by quick-add to indicate the user wants to create an event at noon.
#. For more information see https://wiki.gnome.org/Apps/California/TranslatingQuickAdd
-#: ../src/calendar/calendar.vala:216
+#: ../src/calendar/calendar.vala:237
msgid "noon"
msgstr "anoitecer"
@@ -382,34 +407,34 @@ msgid_plural "Select calendar to import events into:"
msgstr[0] "Selecione a agenda da qual importar o evento:"
msgstr[1] "Selecione a agenda da qual importar os eventos:"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:66
+#: ../src/host/host-main-window.vala:94
msgid "_Today"
msgstr "_Hoje"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:120
+#: ../src/host/host-main-window.vala:158
msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
msgstr "Pula para a data de hoje (Ctrl+T)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:126
+#: ../src/host/host-main-window.vala:164
msgid "Previous (Alt+Left)"
msgstr "Anterior (Alt+Left)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:132
+#: ../src/host/host-main-window.vala:170
msgid "Next (Alt+Right)"
msgstr "Próxima (Alt+Right)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:157
+#: ../src/host/host-main-window.vala:195
msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
msgstr "Adiciona rapidamente um evento (Ctrl+N)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:163
+#: ../src/host/host-main-window.vala:201
msgid "Calendars (Ctrl+L)"
msgstr "Agendas (Ctrl+L)"
#. *
#. * @inheritDoc
#.
-#: ../src/view/month/month-controller.vala:56
+#: ../src/view/month/month-controller.vala:51
msgid "Month"
msgstr "Mês"
@@ -421,7 +446,7 @@ msgid "Week"
msgstr "Semana"
#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
-#: ../src/view/week/week-controller.vala:178
+#: ../src/view/week/week-controller.vala:172
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s para %s"
@@ -447,7 +472,7 @@ msgstr "A_gendas"
msgid "_About"
msgstr "S_obre"
-#: ../src/rc/app-menu.interface.h:4 ../src/rc/window-menu.interface.h:4
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]