[california] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [california] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Mon, 16 Jun 2014 13:36:37 +0000 (UTC)
commit 5d4d0c12de4ae3ee4f465768e5c1032029b8d751
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Mon Jun 16 13:36:32 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 225 +++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 120 insertions(+), 105 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index c36527f..0177fe3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: california master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=california&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-22 22:51+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-25 22:00-0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-05 18:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-16 10:35-0300\n"
"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: ../data/california.desktop.in.in.h:1
#: ../src/application/california-application.vala:18
@@ -87,19 +87,19 @@ msgstr "Copyright 2014 Yorba Foundation"
msgid "Visit California's home page"
msgstr "Visite a página web do Califórnia"
-#: ../src/application/california-application.vala:114
+#: ../src/application/california-application.vala:157
#, c-format
msgid "Unable to open California: %s"
msgstr "Não foi possível abrir Califórnia: %s"
-#: ../src/application/california-application.vala:214
+#: ../src/application/california-application.vala:260
#, c-format
msgid "About %s"
msgstr "Sobre %s"
-#. / Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
-#. / For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
-#: ../src/application/california-application.vala:220
+#. Translators: add your name and email address to receive credit in the About dialog
+#. For example: Yamada Taro <yamada taro example com>
+#: ../src/application/california-application.vala:266
msgid "translator-credits"
msgstr "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>"
@@ -120,43 +120,43 @@ msgstr "Por gentileza, informe problemas e pedidos a:"
msgid "Unknown options: %s\n"
msgstr "Opções desconhecidas: %s\n"
-#: ../src/calendar/calendar-date.vala:309
+#: ../src/calendar/calendar-date.vala:347
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
-#. / The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#. The month and year according to locale preferences, i.e. "March 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
#: ../src/calendar/calendar.vala:112
msgid "%B %Y"
msgstr "%B de %Y"
-#. / The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#. The abbreviated month and year according to locale preferences, i.e. "Mar 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
#: ../src/calendar/calendar.vala:116
msgid "%b %Y"
msgstr "%b de %Y"
-#. / A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#. A "pretty" date according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
#: ../src/calendar/calendar.vala:120
msgid "%A, %B %e, %Y"
msgstr "%A, %e de %B de %Y"
-#. / A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#. A "pretty" date with no year according to locale preferences, i.e. "Monday, March 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
#: ../src/calendar/calendar.vala:124
msgid "%A, %B %e"
msgstr "%A, %e de %B"
-#. / A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#. A "pretty" date abbreviated according to locale preferences, i.e. "Mon, Mar 10, 2014"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
#: ../src/calendar/calendar.vala:128
msgid "%a, %b %e, %Y"
msgstr "%a, %e de %b de %Y"
-#. / A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
-#. / "Mon, Mar 10"
-#. / See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
+#. A "pretty" date abbreviated and no year according to locale preferences, i.e.
+#. "Mon, Mar 10"
+#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
#: ../src/calendar/calendar.vala:133
msgid "%a, %b %e"
msgstr "%a, %e de %b"
@@ -164,7 +164,6 @@ msgstr "%a, %e de %b"
#. A "pretty" date with no day of week according to locale preferences, i.e. "March 10, 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
#: ../src/calendar/calendar.vala:137
-#| msgid "%A, %B %e, %Y"
msgid "%B %e, %Y"
msgstr "%e de %B de %Y"
@@ -172,14 +171,12 @@ msgstr "%e de %B de %Y"
#. i.e. "Mar 10, 2014"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
#: ../src/calendar/calendar.vala:142
-#| msgid "%a, %b %e, %Y"
msgid "%b %e, %Y"
msgstr "%e de %b de %Y"
#. A "pretty" date with no day of week or year according to locale preferences, i.e. "March 10"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
#: ../src/calendar/calendar.vala:146
-#| msgid "%B %Y"
msgid "%B %e"
msgstr "%e de %B"
@@ -187,65 +184,62 @@ msgstr "%e de %B"
#. i.e. "Mar 10"
#. See http://www.cplusplus.com/reference/ctime/strftime/ for format reference
#: ../src/calendar/calendar.vala:151
-#| msgid "%b %Y"
msgid "%b %e"
msgstr "%e de %b"
-#. / Ante meridiem
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
+#. Ante meridiem
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
#: ../src/calendar/calendar.vala:156
msgid "am"
msgstr "am"
-#. / Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
+#. Brief ante meridiem, i.e. "am" -> "a"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
#: ../src/calendar/calendar.vala:161
msgid "a"
msgstr "a"
-#. / Post meridiem
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
+#. Post meridiem
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
#: ../src/calendar/calendar.vala:166
msgid "pm"
msgstr "pm"
-#. / Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
+#. Brief post meridiem, i.e. "pm" -> "p"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
#: ../src/calendar/calendar.vala:171
msgid "p"
msgstr "p"
-#. / The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
+#. The 12-hour time with minute and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06pm"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
#: ../src/calendar/calendar.vala:176
#, c-format
msgid "%d:%02d%s"
msgstr "%d:%02d%s"
-#. / The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
-#. / (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
-#. / format user settings to be honored)
+#. The 12-hour time with minute, seconds, and meridiem ("am" or "pm"), i.e. "5:06:31pm"
+#. (Please translate even if 24-hour clock used in your locale; this allows for GNOME time
+#. format user settings to be honored)
#: ../src/calendar/calendar.vala:181
#, c-format
msgid "%d:%02d:%02d%s"
msgstr "%d:%02d:%02d%s"
-#. / The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
+#. The 24-hour time with minutes, i.e. "17:06"
#: ../src/calendar/calendar.vala:184
#, c-format
-#| msgid "%d:%02d"
msgid "%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d"
-#. / The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
+#. The 24-hour time with minutes and seconds, i.e. "17:06:31"
#: ../src/calendar/calendar.vala:187
#, c-format
-#| msgid "%d:%02d:%02d"
msgid "%02d:%02d:%02d"
msgstr "%02d:%02d:%02d"
@@ -355,21 +349,29 @@ msgstr "na;no;"
msgid "st;nd;rd;th"
msgstr "º;°;ª"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:185 ../src/rc/show-event.ui.h:2
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:192 ../src/rc/show-event.ui.h:2
msgid "_Update"
msgstr "_Atualizar"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:185
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:192
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:10
msgid "C_reate"
msgstr "C_riar"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:272
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:273
+msgid "Unable to create event: calendar must be specified"
+msgstr "Não foi possível criar evento: a agenda deve ser especificada"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:282
#, c-format
msgid "Unable to create event: %s"
msgstr "Não foi possível criar o evento: %s"
-#: ../src/host/host-create-update-event.vala:285
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:289
+msgid "Unable to update event: calendar must be specified"
+msgstr "Não foi possível autalizar o evento: a agenda deve ser especificada"
+
+#: ../src/host/host-create-update-event.vala:298
#, c-format
msgid "Unable to update event: %s"
msgstr "Não foi possível autalizar o evento: %s"
@@ -380,70 +382,50 @@ msgid_plural "Select calendar to import events into:"
msgstr[0] "Selecione a agenda da qual importar o evento:"
msgstr[1] "Selecione a agenda da qual importar os eventos:"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:53
+#: ../src/host/host-main-window.vala:66
msgid "_Today"
msgstr "_Hoje"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:96
+#: ../src/host/host-main-window.vala:120
msgid "Jump to today's date (Ctrl+T)"
-msgstr "Pular para a data de hoje (Ctrl+T)"
+msgstr "Pula para a data de hoje (Ctrl+T)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:102
+#: ../src/host/host-main-window.vala:126
msgid "Previous (Alt+Left)"
msgstr "Anterior (Alt+Left)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:108
+#: ../src/host/host-main-window.vala:132
msgid "Next (Alt+Right)"
msgstr "Próxima (Alt+Right)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:133
+#: ../src/host/host-main-window.vala:157
msgid "Quick add event (Ctrl+N)"
-msgstr "Adicionar rapidamente um evento (Ctrl+N)"
+msgstr "Adiciona rapidamente um evento (Ctrl+N)"
-#: ../src/host/host-main-window.vala:139
+#: ../src/host/host-main-window.vala:163
msgid "Calendars (Ctrl+L)"
msgstr "Agendas (Ctrl+L)"
-#. All-day event spanning days, print "<abbrev date> to <abbrev date>"
-#. / Prints a span of dates, i.e. "January 3 to January 6"
-#. Single-day timed event, print "<full date>\n<full start time> to <full end time>",
-#. including year if not current year
-#. / Prints a span of time, i.e. "3:30pm to 4:30pm"
-#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
-#: ../src/host/host-show-event.vala:89 ../src/host/host-show-event.vala:99
-#: ../src/view/week/week-controller.vala:157
-#, c-format
-msgid "%s to %s"
-msgstr "%s para %s"
-
-#. Multi-day timed event, print "<full time>, <full date>" on both lines,
-#. including year if either not current year
-#. / Prints two full time and date strings on separate lines, i.e.:
-#. / 12 January 2012, 3:30pm
-#. / 13 January 2013, 6:30am
-#: ../src/host/host-show-event.vala:110
-#, c-format
-msgid ""
-"%s, %s\n"
-"%s, %s"
-msgstr ""
-"%s, %s\n"
-"%s, %s"
-
#. *
#. * @inheritDoc
#.
-#: ../src/view/month/month-controller.vala:54
+#: ../src/view/month/month-controller.vala:56
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#. *
#. * @inheritDoc
#.
-#: ../src/view/week/week-controller.vala:35
+#: ../src/view/week/week-controller.vala:42
msgid "Week"
msgstr "Semana"
+#. date formatting: "<Start Date> to <End Date>"
+#: ../src/view/week/week-controller.vala:178
+#, c-format
+msgid "%s to %s"
+msgstr "%s para %s"
+
#: ../src/rc/activator-list.ui.h:1 ../src/rc/calendar-manager-list.ui.h:1
#: ../src/rc/show-event.ui.h:3
msgid "_Close"
@@ -465,11 +447,11 @@ msgstr "A_gendas"
msgid "_About"
msgstr "S_obre"
-#: ../src/rc/app-menu.interface.h:4
+#: ../src/rc/app-menu.interface.h:4 ../src/rc/window-menu.interface.h:4
msgid "_Quit"
msgstr "_Sair"
-#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
+#: ../src/rc/calendar-import.ui.h:1 ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:1
#: ../src/rc/google-calendar-list.ui.h:2 ../src/rc/google-login.ui.h:1
#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:4
@@ -499,12 +481,16 @@ msgid "to"
msgstr "para"
#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:6
-msgid "Calendar:"
-msgstr "Agenda:"
+msgid "_All-day"
+msgstr "Di_a inteiro"
+
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:7
+msgid "_Location"
+msgstr "_Localização"
-#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:9
-msgid "_All-day event"
-msgstr "Evento de di_a inteiro"
+#: ../src/rc/create-update-event.ui.h:8
+msgid "_Description"
+msgstr "_Descrição"
#: ../src/rc/google-authenticating.ui.h:2
msgid "_Try again"
@@ -539,8 +525,8 @@ msgid "Google _password:"
msgstr "_Senha do Google:"
#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:1
-msgid "_Quick add event:"
-msgstr "A_dicionar rapidamente um evento:"
+msgid "_Quick add event"
+msgstr "A_dicionar evento rapidamente"
#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:2
msgid "C_ancel"
@@ -550,18 +536,18 @@ msgstr "C_ancelar"
msgid "_Create"
msgstr "_Criar"
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4
-msgid "<small><i>Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow</i></small>"
-msgstr "<small><i>Exemplo: Jantar no Tadich Grill 7:30pm amanhã</i></small>"
-
-#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:5
-msgid "Ca_lendar:"
-msgstr "A_genda:"
+#: ../src/rc/quick-create-event.ui.h:4 ../src/rc/show-event.ui.h:4
+msgid "When"
+msgstr "quando"
#: ../src/rc/show-event.ui.h:1
msgid "_Remove"
msgstr "_Remover"
+#: ../src/rc/show-event.ui.h:5
+msgid "Where"
+msgstr "Onde"
+
#: ../src/rc/webcal-subscribe.ui.h:1
msgid "_Name:"
msgstr "_Nome:"
@@ -574,6 +560,35 @@ msgstr "_URL:"
msgid "Select a color for the Web calendar"
msgstr "Selecione uma cor para a agenda web"
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:1
+msgid "Zoom _In"
+msgstr "_Ampliar"
+
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:2
+msgid "Zoom _Out"
+msgstr "_Reduzir"
+
+#: ../src/rc/window-menu.interface.h:3
+msgid "_Normal Size"
+msgstr "_Tamanho normal"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "%s, %s"
+#~ msgstr ""
+#~ "%s, %s\n"
+#~ "%s, %s"
+
+#~ msgid "Calendar:"
+#~ msgstr "Agenda:"
+
+#~ msgid ""
+#~ "<small><i>Example: Dinner at Tadich Grill 7:30pm tomorrow</i></small>"
+#~ msgstr "<small><i>Exemplo: Jantar no Tadich Grill 7:30pm amanhã</i></small>"
+
+#~ msgid "Ca_lendar:"
+#~ msgstr "A_genda:"
+
#~ msgid "Desktop Calendar"
#~ msgstr "Agenda de área de trabalho"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]