[gnome-search-tool] Updated Greek translation



commit 4e253d7b4456f40e84c01f4bd5015515fbe39623
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date:   Wed Jun 18 10:51:00 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  355 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 180 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 45321f2..b6047c1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-26\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "search-tool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-16 13:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 11:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-14 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-18 13:50+0200\n"
 "Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
 "Language: el\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
 
 #: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:1
 msgid "Search for Files..."
@@ -54,6 +54,10 @@ msgstr ""
 "Εντοπισμός εγγράφων και φακέλων σε αυτό τον υπολογιστή με βάση το όνομα ή το "
 "περιεχόμενο"
 
+#: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:3
+msgid "find;locate;look for;seek;"
+msgstr "εύρεση;εντοπισμός;αναζήτηση για;αναζήτηση;find;locate;look for;seek;"
+
 #: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:1
 msgid "Search history"
 msgstr "Ιστορικό αναζήτησης"
@@ -76,7 +80,7 @@ msgid ""
 "command when performing simple file name searches."
 msgstr ""
 "Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης απενεργοποιεί τη χρήση της "
-"εντολής locate όταν εκτελεί  αναζήτηση απλού ονόματος αρχείου."
+"εντολής locate (εντοπισμού), όταν εκτελεί  αναζήτηση απλού ονόματος αρχείου."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:6
 msgid "Quick Search Excluded Paths"
@@ -89,7 +93,7 @@ msgid ""
 "media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
 msgstr ""
 "Αυτό το κλειδί καθορίζει τις διαδρομές του εργαλείου αναζήτησης που θα "
-"εξαιρούνται από την γρήγορη αναζήτηση. Τα wildcards '*' και '?' "
+"εξαιρούνται από την γρήγορη αναζήτηση. Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ '*' και '?' "
 "υποστηρίζονται. Οι προεπιλεγμένες τιμές είναι  /mnt/*, /media/*, /dev/*, /"
 "tmp/*, /proc/*, and /var/*."
 
@@ -120,8 +124,8 @@ msgstr ""
 "Αυτό το κλειδί καθορίζει τις διαδρομές του εργαλείου αναζήτησης που θα "
 "εξαιρούνται από την δεύτερη σάρωση όταν γίνεται γρήγορη αναζήτηση. Η δεύτερη "
 "σάρωση χρησιμοποιεί την εντολή find για την αναζήτηση αρχείων και ο σκοπός "
-"της είναι να βρεθούν τα αρχεία που δεν έχουν ταξινομηθεί. Τα wildcards '*' "
-"και '?' υποστηρίζονται. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι /."
+"της είναι να βρεθούν τα αρχεία που δεν έχουν ταξινομηθεί. Οι χαρακτήρες "
+"μπαλαντέρ '*' και '?' υποστηρίζονται. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι /."
 
 #: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:12
 msgid "Search Result Columns Order"
@@ -299,191 +303,191 @@ msgstr ""
 "άλλα συστήματα αρχείων\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο "
 "αναζήτησης."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:81
+#: ../src/gsearchtool.c:80
 msgid "Contains the _text"
 msgstr "Περιέχει το _κείμενο"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:83
+#: ../src/gsearchtool.c:82
 msgid "_Date modified less than"
 msgstr "Ημερομηνία τ_ροποποίησης μικρότερη από"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:83 ../src/gsearchtool.c:84
+#: ../src/gsearchtool.c:82 ../src/gsearchtool.c:83
 msgid "days"
 msgstr "ημέρες"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:84
+#: ../src/gsearchtool.c:83
 msgid "Date modified more than"
 msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης μεγαλύτερη από"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:86
+#: ../src/gsearchtool.c:85
 msgid "S_ize at least"
 msgstr "Μέ_γεθος τουλάχιστον"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:86 ../src/gsearchtool.c:87
+#: ../src/gsearchtool.c:85 ../src/gsearchtool.c:86
 msgid "kilobytes"
 msgstr "kilobytes"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:87
+#: ../src/gsearchtool.c:86
 msgid "Si_ze at most"
 msgstr "Μέ_γεθος το μέγιστο"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:88
+#: ../src/gsearchtool.c:87
 msgid "File is empty"
 msgstr "Το αρχείο είναι κενό"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:90
+#: ../src/gsearchtool.c:89
 msgid "Owned by _user"
 msgstr "Ανήκει σε _χρήστη"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:91
+#: ../src/gsearchtool.c:90
 msgid "Owned by _group"
 msgstr "Ανήκει σε ο_μάδα"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:92
+#: ../src/gsearchtool.c:91
 msgid "Owner is unrecognized"
 msgstr "Μη αναγνωρίσιμος ιδιοκτήτης"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:94
+#: ../src/gsearchtool.c:93
 msgid "Na_me does not contain"
 msgstr "Το ό_νομα δεν περιέχει"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:95
+#: ../src/gsearchtool.c:94
 msgid "Name matches regular e_xpression"
 msgstr "Ταίριασμα κανονικής έ_κφρασης"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:97
+#: ../src/gsearchtool.c:96
 msgid "Show hidden and backup files"
 msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και αρχείων ασφαλείας."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:98
+#: ../src/gsearchtool.c:97
 msgid "Follow symbolic links"
 msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:99
+#: ../src/gsearchtool.c:98
 msgid "Exclude other filesystems"
 msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνει άλλα συστήματα αρχείων."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:157
+#: ../src/gsearchtool.c:156
 msgid "Show version of the application"
 msgstr "Προβολή της έκδοσης της εφαρμογής"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:158 ../src/gsearchtool.c:163 ../src/gsearchtool.c:172
+#: ../src/gsearchtool.c:157 ../src/gsearchtool.c:162 ../src/gsearchtool.c:171
 msgid "STRING"
-msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ"
+msgstr "ΣΥΜΒΟΛΟΣΕΙΡΑ"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:159
+#: ../src/gsearchtool.c:158
 msgid "PATH"
 msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:160
+#: ../src/gsearchtool.c:159
 msgid "VALUE"
 msgstr "ΤΙΜΗ"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:164 ../src/gsearchtool.c:165
+#: ../src/gsearchtool.c:163 ../src/gsearchtool.c:164
 msgid "DAYS"
 msgstr "ΗΜΕΡΕΣ"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:166 ../src/gsearchtool.c:167
+#: ../src/gsearchtool.c:165 ../src/gsearchtool.c:166
 msgid "KILOBYTES"
 msgstr "KILOBYTES"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:169
+#: ../src/gsearchtool.c:168
 msgid "USER"
 msgstr "ΧΡΗΣΤΗΣ"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:170
+#: ../src/gsearchtool.c:169
 msgid "GROUP"
 msgstr "ΟΜΑΔΑ"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:173
+#: ../src/gsearchtool.c:172
 msgid "PATTERN"
 msgstr "ΜΟΤΙΒΟ"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:384
+#: ../src/gsearchtool.c:383
 msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Πιθανόν να μην έχει δημιουργηθεί μια βάση δεδομένων locate."
+msgstr "Πιθανόν να μην έχει δημιουργηθεί μια βάση δεδομένων εντοπισμού."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:486
+#: ../src/gsearchtool.c:485
 #, c-format
 msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
 msgstr "Αποτυχία μετατροπής κωδικοποίησης χαρακτήρων για \"%s\""
 
-#: ../src/gsearchtool.c:506
+#: ../src/gsearchtool.c:505
 msgid "Searching..."
 msgstr "Αναζήτηση..."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:506 ../src/gsearchtool.c:1019
-#: ../src/gsearchtool.c:2987
+#: ../src/gsearchtool.c:505 ../src/gsearchtool.c:1018
+#: ../src/gsearchtool.c:2986
 msgid "Search for Files"
 msgstr "Αναζήτηση για αρχεία"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:965 ../src/gsearchtool.c:994
+#: ../src/gsearchtool.c:964 ../src/gsearchtool.c:993
 msgid "No files found"
 msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:987
+#: ../src/gsearchtool.c:986
 msgid "(stopped)"
 msgstr "(διακόπηκε)"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:993
+#: ../src/gsearchtool.c:992
 msgid "No Files Found"
 msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:998
+#: ../src/gsearchtool.c:997
 #, c-format
 msgid "%'d File Found"
 msgid_plural "%'d Files Found"
 msgstr[0] "Βρέθηκε %'d αρχείο"
 msgstr[1] "Βρέθηκαν %'d αρχεία"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1002 ../src/gsearchtool.c:1040
+#: ../src/gsearchtool.c:1001 ../src/gsearchtool.c:1039
 #, c-format
 msgid "%'d file found"
 msgid_plural "%'d files found"
 msgstr[0] "Βρέθηκε %'d αρχείο"
 msgstr[1] "Βρέθηκαν %'d αρχεία"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1131
+#: ../src/gsearchtool.c:1130
 msgid "Entry changed called for a non entry option!"
 msgstr "Η αλλαγή εισαγωγής καλέστηκε για επιλογή που δεν επιτρέπει εισαγωγή!"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1296
+#: ../src/gsearchtool.c:1295
 msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
 msgstr "Ορισμός του κειμένου της επιλογής αναζήτησης \"'Όνομα περιέχει'\""
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1297
+#: ../src/gsearchtool.c:1296
 msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
 msgstr "Ορισμός του κειμένου της επιλογής αναζήτησης \"αναζήτηση στο φάκελο\" "
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1298
+#: ../src/gsearchtool.c:1297
 msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
 msgstr ""
 "Ταξινόμηση αρχείων σύμφωνα με τα ακόλουθα: όνομα, φάκελος. μέγεθος, τύπος, ή "
 "ημερομηνία"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1299
+#: ../src/gsearchtool.c:1298
 msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
 msgstr "Καθορισμός σειράς ταξινόμησης σε φθίνουσα, η εξ ορισμού είναι αύξουσα"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1300
+#: ../src/gsearchtool.c:1299
 msgid "Automatically start a search"
 msgstr "Αυτόματη έναρξη μιας αναζήτησης"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1306
+#: ../src/gsearchtool.c:1305
 #, c-format
 msgid "Select the \"%s\" search option"
 msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"%s\""
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1309
+#: ../src/gsearchtool.c:1308
 #, c-format
 msgid "Select and set the \"%s\" search option"
 msgstr "Επιλογή και ορισμός της επιλογής αναζήτησης \"%s\""
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1416
+#: ../src/gsearchtool.c:1415
 msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
 msgstr "Πέρασε μη έγκυρη επιλογή στην εντολή ταξινόμησης κατά."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1710
+#: ../src/gsearchtool.c:1709
 msgid ""
 "\n"
 "... Too many errors to display ..."
@@ -491,7 +495,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "...Πάρα πολλά λάθη για εμφάνιση..."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1724
+#: ../src/gsearchtool.c:1723
 msgid ""
 "The search results may be invalid.  There were errors while performing this "
 "search."
@@ -499,11 +503,11 @@ msgstr ""
 "Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Υπήρξαν σφάλματα κατά "
 "την εκτέλεση αυτής της αναζήτησης."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1733 ../src/gsearchtool.c:1774
+#: ../src/gsearchtool.c:1732 ../src/gsearchtool.c:1773
 msgid "Show more _details"
 msgstr "Εμφάνισης περισσότερων _λεπτομερειών"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1763
+#: ../src/gsearchtool.c:1762
 msgid ""
 "The search results may be out of date or invalid.  Do you want to disable "
 "the quick search feature?"
@@ -511,318 +515,319 @@ msgstr ""
 "Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Θέλετε να "
 "απενεργοποιήσετε την λειτουργία της γρήγορης αναζήτησης;"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1785
+#: ../src/gsearchtool.c:1784
 msgid "Disable _Quick Search"
 msgstr "Απενεργοποίηση _γρήγορης αναζήτησης"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1812
+#: ../src/gsearchtool.c:1811
 #, c-format
 msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
 msgstr ""
-"Αποτυχία ορισμού αναγνωριστικού ομάδας διεργασίας για το παιδί %d: %s.\n"
+"Αποτυχία ορισμού αναγνωριστικού ομάδας διεργασίας για το θυγατρικό %d: %s.\n"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1837
+#: ../src/gsearchtool.c:1836
 msgid "Error parsing the search command."
 msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της εντολής αναζήτησης."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1866
+#: ../src/gsearchtool.c:1865
 msgid "Error running the search command."
 msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της εντολής αναζήτησης."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1982
+#: ../src/gsearchtool.c:1981
 #, c-format
 msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
 msgstr "Εισάγετε μια τιμή κειμένου για την επιλογή αναζήτησης \"%s\"."
 
 #. Translators:  Below is a string displaying the search options name
 #. and unit value.  For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../src/gsearchtool.c:1987
+#: ../src/gsearchtool.c:1986
 #, c-format
 msgid "\"%s\" in %s"
 msgstr "\"%s\" σε %s"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:1989
+#: ../src/gsearchtool.c:1988
 #, c-format
 msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
 msgstr "Εισάγετε μια τιμή σε %s για την επιλογή αναζήτησης  \"%s\""
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2047
+#: ../src/gsearchtool.c:2046
 #, c-format
 msgid "Remove \"%s\""
 msgstr "Διαγραφή  \"%s\""
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2048
+#: ../src/gsearchtool.c:2047
 #, c-format
 msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Πατήστε για αφαίρεση της  επιλογή αναζήτησης  \"%s\""
+msgstr "Πατήστε για αφαίρεση της επιλογής αναζήτησης  \"%s\""
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2141
+#: ../src/gsearchtool.c:2140
 msgid "A_vailable options:"
 msgstr "Δια_θέσιμες επιλογές:"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2170
+#: ../src/gsearchtool.c:2169
 msgid "Available options"
 msgstr "Διαθέσιμες επιλογές:"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2171
+#: ../src/gsearchtool.c:2170
 msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Επιλέξτε μια επιλογή αναζήτησης από την κυλιόμενη λίστα"
+msgstr "Επιλέξτε μια επιλογή αναζήτησης από την αναπτυσσόμενη λίστα"
 
 # FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../src/gsearchtool.c:2183
+#: ../src/gsearchtool.c:2182
 msgid "Add search option"
 msgstr "Προσθήκη επιλογής αναζήτησης"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2184
+#: ../src/gsearchtool.c:2183
 msgid "Click to add the selected available search option."
 msgstr "Πατήστε για προσθήκη της επιλεγμένης διαθέσιμης επιλογής αναζήτησης."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2273
+#: ../src/gsearchtool.c:2272
 msgid "S_earch results:"
 msgstr "Απο_τελέσματα αναζήτησης:"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2317
+#: ../src/gsearchtool.c:2316
 msgid "List View"
 msgstr "Προβολή λίστας"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2377
+#: ../src/gsearchtool.c:2376
 msgid "Name"
 msgstr "Όνομα"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2401
+#: ../src/gsearchtool.c:2400
 msgid "Folder"
 msgstr "Φάκελος"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2414
+#: ../src/gsearchtool.c:2413
 msgid "Size"
 msgstr "Μέγεθος"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2426
+#: ../src/gsearchtool.c:2425
 msgid "Type"
 msgstr "Τύπος"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2438
+#: ../src/gsearchtool.c:2437
 msgid "Date Modified"
 msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2757
+#: ../src/gsearchtool.c:2756
 msgid "_Name contains:"
 msgstr "Ό_νομα περιέχει:"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2771 ../src/gsearchtool.c:2772
+#: ../src/gsearchtool.c:2770 ../src/gsearchtool.c:2771
 msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
 msgstr ""
-"Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή ένα μερικό όνομα αρχείου με ή χωρίς wildcards."
+"Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή ένα μερικό όνομα αρχείου με ή χωρίς χαρακτήρες "
+"μπαλαντέρ."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2772
+#: ../src/gsearchtool.c:2771
 msgid "Name contains"
 msgstr "Όνομα περιέχει"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2778
+#: ../src/gsearchtool.c:2777
 msgid "_Look in folder:"
 msgstr "_Αναζήτηση στο φάκελο:"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2784
+#: ../src/gsearchtool.c:2783
 msgid "Browse"
 msgstr "Περιήγηση"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2793
+#: ../src/gsearchtool.c:2792
 msgid "Look in folder"
 msgstr "Αναζήτηση σε φάκελο"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2793
+#: ../src/gsearchtool.c:2792
 msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
 msgstr ""
 "Επιλέξτε το φάκελο ή τη συσκευή  από όπου θέλετε να ξεκινήσει η αναζήτηση"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2811
+#: ../src/gsearchtool.c:2810
 msgid "Select more _options"
 msgstr "Περισσότερες _επιλογές"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2820
+#: ../src/gsearchtool.c:2819
 msgid "Select more options"
 msgstr "Περισσότερες επιλογές"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2820
+#: ../src/gsearchtool.c:2819
 msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
 msgstr "Πατήστε για ανάπτυξη η σύμπτυξη μιας λίστας των διαθέσιμων επιλογών."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2844
+#: ../src/gsearchtool.c:2843
 msgid "Click to display the help manual."
 msgstr "Πατήστε για εμφάνιση του εγχειριδίου βοήθειας."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2852
+#: ../src/gsearchtool.c:2851
 msgid "Click to close \"Search for Files\"."
 msgstr "Πατήστε για κλείσιμο του \"Αναζήτηση για αρχεία\"."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2878
+#: ../src/gsearchtool.c:2877
 msgid "Click to perform a search."
 msgstr "Πατήστε για αναζήτηση."
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2879
+#: ../src/gsearchtool.c:2878
 msgid "Click to stop a search."
 msgstr "Πατήστε για να διακόψετε την αναζήτηση"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2972
+#: ../src/gsearchtool.c:2971
 msgid "- the GNOME Search Tool"
 msgstr "- το εργαλείο αναζήτησης του GNOME"
 
-#: ../src/gsearchtool.c:2981
+#: ../src/gsearchtool.c:2980
 #, c-format
 msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
 msgstr "Αποτυχία ανάλυσης των ορισμάτων της γραμμής εντολής: %s\n"
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:197
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:196
 msgid "Could not open help document."
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου βοήθειας."
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:344
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:343
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d document?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
 msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d έγγραφο;"
 msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d έγγραφα;"
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:349 ../src/gsearchtool-callbacks.c:534
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:348 ../src/gsearchtool-callbacks.c:533
 #, c-format
 msgid "This will open %d separate window."
 msgid_plural "This will open %d separate windows."
 msgstr[0] "Αυτό θα ανοίξει %d διαφορετικό παράθυρο."
 msgstr[1] "Αυτό θα ανοίξει %d διαφορετικά παράθυρα."
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:385
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:384
 #, c-format
 msgid "Could not open document \"%s\"."
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου  \"%s\"."
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:410
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:409
 #, c-format
 msgid "Could not open folder \"%s\"."
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου \"%s\"."
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:418
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:417
 msgid "The nautilus file manager is not running."
 msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων του Ναυτίλου δεν εκτελείται."
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:491 ../src/gsearchtool-callbacks.c:814
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:490 ../src/gsearchtool-callbacks.c:813
 msgid "The document does not exist."
 msgstr "Το έγγραφο δεν υπάρχει."
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:506
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:505
 msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
 msgstr ""
 "Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα παρουσίασης για την εμφάνιση του "
 "εγγράφου."
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:529
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:528
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
 msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d φάκελο;"
 msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d φακέλους;"
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:678
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:677
 #, c-format
 msgid "Could not move \"%s\" to trash."
 msgstr "Αδυναμία μετακίνησης \"%s\" στα απορρίμματα."
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:705
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:704
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
 msgstr "Θέλετε την οριστική διαγραφή του \"%s\";"
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:708
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:707
 #, c-format
 msgid "Trash is unavailable.  Could not move \"%s\" to the trash."
 msgstr ""
-"Τα απορρίμματα δεν είναι προσβάσιμα. Αδυναμία μετακίνησης\"%s\" στα "
+"Τα απορρίμματα δεν είναι προσβάσιμα. Αδυναμία μετακίνησης \"%s\" στα "
 "απορρίμματα."
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:743
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:742
 #, c-format
 msgid "Could not delete \"%s\"."
 msgstr "Αδυναμία διαγραφής \"%s\"."
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:850
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:849
 #, c-format
 msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
 msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε: %s."
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:862
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:861
 #, c-format
 msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
 msgstr "Η μετακίνηση \"%s\" απέτυχε: %s."
 
 #. Popup menu item: Open
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:990 ../src/gsearchtool-callbacks.c:1020
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:989 ../src/gsearchtool-callbacks.c:1019
 msgid "_Open"
 msgstr "Ά_νοιγμα"
 
 #. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1045
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1044
 #, c-format
 msgid "_Open with %s"
 msgstr "Άνοιγμα _με %s"
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1080
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1079
 #, c-format
 msgid "Open with %s"
 msgstr "Άνοιγμα με %s"
 
 #. Popup menu item: Open With
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1113
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1112
 msgid "Open Wit_h"
 msgstr "Άνοιγμα _με"
 
 #. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1158
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1157
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Άνοιγμα _φακέλου που το περιέχει"
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1176
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1175
 msgid "Mo_ve to Trash"
 msgstr "_Μετακίνηση στα απορρίμματα"
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1198
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1197
 msgid "_Save Results As..."
 msgstr "Αποθήκευ_ση αποτελεσμάτων ως..."
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1580
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1579
 msgid "Save Search Results As..."
 msgstr "Αποθήκευση αποτελεσμάτων αναζήτησης ως..."
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1611
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1610
 msgid "Could not save document."
 msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου."
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1612
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1611
 msgid "You did not select a document name."
 msgstr "Δεν επιλέξατε ένα όνομα εγγράφου."
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1638
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1637
 #, c-format
 msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου   \"%s\" σε \"%s\"."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου \"%s\" σε \"%s\"."
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1668
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1667
 #, c-format
 msgid "The document \"%s\" already exists.  Would you like to replace it?"
-msgstr "Το έγγραφο\"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+msgstr "Το έγγραφο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1672
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1671
 msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
 msgstr ""
 "Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, τα περιεχόμενα του θα αντικατασταθούν."
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1683
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1682
 msgid "_Replace"
 msgstr "Α_ντικατάσταση"
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1733
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1732
 msgid "The document name you selected is a folder."
 msgstr "Το όνομα εγγράφου που επιλέξατε είναι ένας φάκελος."
 
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1771
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1770
 msgid "You may not have write permissions to the document."
 msgstr "Μπορεί να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα εγγραφής για το έγγραφο."
 
@@ -831,23 +836,23 @@ msgstr "Μπορεί να μην έχετε τα απαραίτητα δικαι
 #. on age of a file.  Please modify the format of the timestamp to match
 #. your locale.  For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
 #. with '%-H' and remove the '%p'.  (See bugzilla report #120434.)
-#: ../src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../src/gsearchtool-support.c:451
 msgid "today at %-I:%M %p"
 msgstr "σήμερα στις %-I:%M %p"
 
-#: ../src/gsearchtool-support.c:454
+#: ../src/gsearchtool-support.c:453
 msgid "yesterday at %-I:%M %p"
 msgstr "χθες στις %-I:%M %p"
 
-#: ../src/gsearchtool-support.c:456 ../src/gsearchtool-support.c:458
+#: ../src/gsearchtool-support.c:455 ../src/gsearchtool-support.c:457
 msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
 
-#: ../src/gsearchtool-support.c:645
+#: ../src/gsearchtool-support.c:644
 msgid "link (broken)"
-msgstr "σύνδεσμος (σπασμένος)"
+msgstr "σύνδεσμος (κατεστραμμένος)"
 
-#: ../src/gsearchtool-support.c:649
+#: ../src/gsearchtool-support.c:648
 #, c-format
 msgid "link to %s"
 msgstr "σύνδεσμος στο %s"
@@ -858,12 +863,12 @@ msgstr "σύνδεσμος στο %s"
 #. * make some or all of them match.
 #.
 #. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1268
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1267
 msgid " (copy)"
 msgstr " (αντίγραφο)"
 
 #. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1270
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1269
 msgid " (another copy)"
 msgstr "(και άλλο αντίγραφο)"
 
@@ -871,34 +876,34 @@ msgstr "(και άλλο αντίγραφο)"
 #. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
 #. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1273 ../src/gsearchtool-support.c:1275
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1277 ../src/gsearchtool-support.c:1287
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1272 ../src/gsearchtool-support.c:1274
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1276 ../src/gsearchtool-support.c:1286
 msgid "th copy)"
 msgstr "ο αντίγραφο_"
 
 #. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1280
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1279
 msgid "st copy)"
 msgstr "ο αντίγραφο)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1282
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1281
 msgid "nd copy)"
 msgstr "ο αντίγραφο)"
 
 #. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1284
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1283
 msgid "rd copy)"
 msgstr "ο αντίγραφο)"
 
 #. localizers: appended to first file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1301
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1300
 #, c-format
 msgid "%s (copy)%s"
 msgstr "%s (αντίγραφο) %s"
 
 #. localizers: appended to second file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1303
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1302
 #, c-format
 msgid "%s (another copy)%s"
 msgstr "%s (και άλλο αντίγραφο)%s"
@@ -907,107 +912,107 @@ msgstr "%s (και άλλο αντίγραφο)%s"
 #. localizers: appended to x12th file copy
 #. localizers: appended to x13th file copy
 #. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1306 ../src/gsearchtool-support.c:1308
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1310 ../src/gsearchtool-support.c:1319
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1305 ../src/gsearchtool-support.c:1307
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1309 ../src/gsearchtool-support.c:1318
 #, c-format
 msgid "%s (%dth copy)%s"
 msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
 
 #. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1313
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1312
 #, c-format
 msgid "%s (%dst copy)%s"
 msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
 
 #. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1315
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1314
 #, c-format
 msgid "%s (%dnd copy)%s"
 msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
 
 #. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1317
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1316
 #, c-format
 msgid "%s (%drd copy)%s"
 msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
 
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1364
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1363
 msgid " (invalid Unicode)"
 msgstr " (μη έγκυρο Unicode)"
 
 #. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1453
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1452
 msgid " ("
 msgstr " ("
 
 #. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1461
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1460
 #, c-format
 msgid " (%d"
 msgstr " (%d"
 
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:164
 #, c-format
 msgid "File is not a valid .desktop file"
 msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
 
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:187
 #, c-format
 msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Μη κατηγοριοποιημένο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης  '%s'"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'"
 
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
 #, c-format
 msgid "Starting %s"
 msgstr "Γίνεται εκκίνηση %s"
 
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1099
 #, c-format
 msgid "Application does not accept documents on command line"
 msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα μέσω της γραμμής εντολών"
 
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1167
 #, c-format
 msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Μη κατηγοριοποιημένη επιλογή εκκίνησης : %d"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης : %d"
 
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1372
 #, c-format
 msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
 msgstr ""
-"Αδυναμία σύνδεσης URIs εγγράφου σε μια καταχώριση επιφάνειας εργασίας "
+"Αδυναμία σύνδεσης URI εγγράφου σε μια καταχώριση επιφάνειας εργασίας "
 "'Type=Link'"
 
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1391
 #, c-format
 msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Δεν είναι εκκινήσιμο αντικείμενο"
+msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
 
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:223
 msgid "Disable connection to session manager"
 msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με τον διαχειριστή συνεδρίας"
 
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:226
 msgid "Specify file containing saved configuration"
 msgstr "Καθορισμός του αρχείου που περιέχει την αποθηκευμένη αναζήτηση"
 
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:226
 msgid "FILE"
 msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
 
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:229
 msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
+msgstr "Καθορισμός αναγνωριστικού διαχείρισης συνεδρίας"
 
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:229
 msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό"
 
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:250
 msgid "Session management options:"
 msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας"
 
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:251
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]