[gnome-search-tool] Updated Greek translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-search-tool] Updated Greek translation
- Date: Wed, 18 Jun 2014 10:51:05 +0000 (UTC)
commit 4e253d7b4456f40e84c01f4bd5015515fbe39623
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date: Wed Jun 18 10:51:00 2014 +0000
Updated Greek translation
po/el.po | 355 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 180 insertions(+), 175 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 45321f2..b6047c1 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -33,8 +33,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-utils.gnome-2-26\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"search-tool&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-08-16 13:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-22 11:02+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-14 19:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-18 13:50+0200\n"
"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
"Language-Team: Greek <team lists gnome gr>\n"
"Language: el\n"
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
#: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:1
msgid "Search for Files..."
@@ -54,6 +54,10 @@ msgstr ""
"Εντοπισμός εγγράφων και φακέλων σε αυτό τον υπολογιστή με βάση το όνομα ή το "
"περιεχόμενο"
+#: ../data/gnome-search-tool.desktop.in.h:3
+msgid "find;locate;look for;seek;"
+msgstr "εύρεση;εντοπισμός;αναζήτηση για;αναζήτηση;find;locate;look for;seek;"
+
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:1
msgid "Search history"
msgstr "Ιστορικό αναζήτησης"
@@ -76,7 +80,7 @@ msgid ""
"command when performing simple file name searches."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί καθορίζει αν η επιλογή αναζήτησης απενεργοποιεί τη χρήση της "
-"εντολής locate όταν εκτελεί αναζήτηση απλού ονόματος αρχείου."
+"εντολής locate (εντοπισμού), όταν εκτελεί αναζήτηση απλού ονόματος αρχείου."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:6
msgid "Quick Search Excluded Paths"
@@ -89,7 +93,7 @@ msgid ""
"media/*, /dev/*, /tmp/*, /proc/*, and /var/*."
msgstr ""
"Αυτό το κλειδί καθορίζει τις διαδρομές του εργαλείου αναζήτησης που θα "
-"εξαιρούνται από την γρήγορη αναζήτηση. Τα wildcards '*' και '?' "
+"εξαιρούνται από την γρήγορη αναζήτηση. Οι χαρακτήρες μπαλαντέρ '*' και '?' "
"υποστηρίζονται. Οι προεπιλεγμένες τιμές είναι /mnt/*, /media/*, /dev/*, /"
"tmp/*, /proc/*, and /var/*."
@@ -120,8 +124,8 @@ msgstr ""
"Αυτό το κλειδί καθορίζει τις διαδρομές του εργαλείου αναζήτησης που θα "
"εξαιρούνται από την δεύτερη σάρωση όταν γίνεται γρήγορη αναζήτηση. Η δεύτερη "
"σάρωση χρησιμοποιεί την εντολή find για την αναζήτηση αρχείων και ο σκοπός "
-"της είναι να βρεθούν τα αρχεία που δεν έχουν ταξινομηθεί. Τα wildcards '*' "
-"και '?' υποστηρίζονται. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι /."
+"της είναι να βρεθούν τα αρχεία που δεν έχουν ταξινομηθεί. Οι χαρακτήρες "
+"μπαλαντέρ '*' και '?' υποστηρίζονται. Η προεπιλεγμένη τιμή είναι /."
#: ../data/org.gnome.gnome-search-tool.gschema.xml.in.h:12
msgid "Search Result Columns Order"
@@ -299,191 +303,191 @@ msgstr ""
"άλλα συστήματα αρχείων\" είναι επιλεγμένη όταν εκκινείται το εργαλείο "
"αναζήτησης."
-#: ../src/gsearchtool.c:81
+#: ../src/gsearchtool.c:80
msgid "Contains the _text"
msgstr "Περιέχει το _κείμενο"
-#: ../src/gsearchtool.c:83
+#: ../src/gsearchtool.c:82
msgid "_Date modified less than"
msgstr "Ημερομηνία τ_ροποποίησης μικρότερη από"
-#: ../src/gsearchtool.c:83 ../src/gsearchtool.c:84
+#: ../src/gsearchtool.c:82 ../src/gsearchtool.c:83
msgid "days"
msgstr "ημέρες"
-#: ../src/gsearchtool.c:84
+#: ../src/gsearchtool.c:83
msgid "Date modified more than"
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης μεγαλύτερη από"
-#: ../src/gsearchtool.c:86
+#: ../src/gsearchtool.c:85
msgid "S_ize at least"
msgstr "Μέ_γεθος τουλάχιστον"
-#: ../src/gsearchtool.c:86 ../src/gsearchtool.c:87
+#: ../src/gsearchtool.c:85 ../src/gsearchtool.c:86
msgid "kilobytes"
msgstr "kilobytes"
-#: ../src/gsearchtool.c:87
+#: ../src/gsearchtool.c:86
msgid "Si_ze at most"
msgstr "Μέ_γεθος το μέγιστο"
-#: ../src/gsearchtool.c:88
+#: ../src/gsearchtool.c:87
msgid "File is empty"
msgstr "Το αρχείο είναι κενό"
-#: ../src/gsearchtool.c:90
+#: ../src/gsearchtool.c:89
msgid "Owned by _user"
msgstr "Ανήκει σε _χρήστη"
-#: ../src/gsearchtool.c:91
+#: ../src/gsearchtool.c:90
msgid "Owned by _group"
msgstr "Ανήκει σε ο_μάδα"
-#: ../src/gsearchtool.c:92
+#: ../src/gsearchtool.c:91
msgid "Owner is unrecognized"
msgstr "Μη αναγνωρίσιμος ιδιοκτήτης"
-#: ../src/gsearchtool.c:94
+#: ../src/gsearchtool.c:93
msgid "Na_me does not contain"
msgstr "Το ό_νομα δεν περιέχει"
-#: ../src/gsearchtool.c:95
+#: ../src/gsearchtool.c:94
msgid "Name matches regular e_xpression"
msgstr "Ταίριασμα κανονικής έ_κφρασης"
-#: ../src/gsearchtool.c:97
+#: ../src/gsearchtool.c:96
msgid "Show hidden and backup files"
msgstr "Εμφάνιση κρυφών αρχείων και αρχείων ασφαλείας."
-#: ../src/gsearchtool.c:98
+#: ../src/gsearchtool.c:97
msgid "Follow symbolic links"
msgstr "Ακολούθηση συμβολικών συνδέσμων"
-#: ../src/gsearchtool.c:99
+#: ../src/gsearchtool.c:98
msgid "Exclude other filesystems"
msgstr "Να μη συμπεριλαμβάνει άλλα συστήματα αρχείων."
-#: ../src/gsearchtool.c:157
+#: ../src/gsearchtool.c:156
msgid "Show version of the application"
msgstr "Προβολή της έκδοσης της εφαρμογής"
-#: ../src/gsearchtool.c:158 ../src/gsearchtool.c:163 ../src/gsearchtool.c:172
+#: ../src/gsearchtool.c:157 ../src/gsearchtool.c:162 ../src/gsearchtool.c:171
msgid "STRING"
-msgstr "ΑΛΦΑΡΙΘΜΗΤΙΚΟ"
+msgstr "ΣΥΜΒΟΛΟΣΕΙΡΑ"
-#: ../src/gsearchtool.c:159
+#: ../src/gsearchtool.c:158
msgid "PATH"
msgstr "ΔΙΑΔΡΟΜΗ"
-#: ../src/gsearchtool.c:160
+#: ../src/gsearchtool.c:159
msgid "VALUE"
msgstr "ΤΙΜΗ"
-#: ../src/gsearchtool.c:164 ../src/gsearchtool.c:165
+#: ../src/gsearchtool.c:163 ../src/gsearchtool.c:164
msgid "DAYS"
msgstr "ΗΜΕΡΕΣ"
-#: ../src/gsearchtool.c:166 ../src/gsearchtool.c:167
+#: ../src/gsearchtool.c:165 ../src/gsearchtool.c:166
msgid "KILOBYTES"
msgstr "KILOBYTES"
-#: ../src/gsearchtool.c:169
+#: ../src/gsearchtool.c:168
msgid "USER"
msgstr "ΧΡΗΣΤΗΣ"
-#: ../src/gsearchtool.c:170
+#: ../src/gsearchtool.c:169
msgid "GROUP"
msgstr "ΟΜΑΔΑ"
-#: ../src/gsearchtool.c:173
+#: ../src/gsearchtool.c:172
msgid "PATTERN"
msgstr "ΜΟΤΙΒΟ"
-#: ../src/gsearchtool.c:384
+#: ../src/gsearchtool.c:383
msgid "A locate database has probably not been created."
-msgstr "Πιθανόν να μην έχει δημιουργηθεί μια βάση δεδομένων locate."
+msgstr "Πιθανόν να μην έχει δημιουργηθεί μια βάση δεδομένων εντοπισμού."
-#: ../src/gsearchtool.c:486
+#: ../src/gsearchtool.c:485
#, c-format
msgid "Character set conversion failed for \"%s\""
msgstr "Αποτυχία μετατροπής κωδικοποίησης χαρακτήρων για \"%s\""
-#: ../src/gsearchtool.c:506
+#: ../src/gsearchtool.c:505
msgid "Searching..."
msgstr "Αναζήτηση..."
-#: ../src/gsearchtool.c:506 ../src/gsearchtool.c:1019
-#: ../src/gsearchtool.c:2987
+#: ../src/gsearchtool.c:505 ../src/gsearchtool.c:1018
+#: ../src/gsearchtool.c:2986
msgid "Search for Files"
msgstr "Αναζήτηση για αρχεία"
-#: ../src/gsearchtool.c:965 ../src/gsearchtool.c:994
+#: ../src/gsearchtool.c:964 ../src/gsearchtool.c:993
msgid "No files found"
msgstr "Δε βρέθηκαν αρχεία"
-#: ../src/gsearchtool.c:987
+#: ../src/gsearchtool.c:986
msgid "(stopped)"
msgstr "(διακόπηκε)"
-#: ../src/gsearchtool.c:993
+#: ../src/gsearchtool.c:992
msgid "No Files Found"
msgstr "Δεν βρέθηκαν αρχεία"
-#: ../src/gsearchtool.c:998
+#: ../src/gsearchtool.c:997
#, c-format
msgid "%'d File Found"
msgid_plural "%'d Files Found"
msgstr[0] "Βρέθηκε %'d αρχείο"
msgstr[1] "Βρέθηκαν %'d αρχεία"
-#: ../src/gsearchtool.c:1002 ../src/gsearchtool.c:1040
+#: ../src/gsearchtool.c:1001 ../src/gsearchtool.c:1039
#, c-format
msgid "%'d file found"
msgid_plural "%'d files found"
msgstr[0] "Βρέθηκε %'d αρχείο"
msgstr[1] "Βρέθηκαν %'d αρχεία"
-#: ../src/gsearchtool.c:1131
+#: ../src/gsearchtool.c:1130
msgid "Entry changed called for a non entry option!"
msgstr "Η αλλαγή εισαγωγής καλέστηκε για επιλογή που δεν επιτρέπει εισαγωγή!"
-#: ../src/gsearchtool.c:1296
+#: ../src/gsearchtool.c:1295
msgid "Set the text of \"Name contains\" search option"
msgstr "Ορισμός του κειμένου της επιλογής αναζήτησης \"'Όνομα περιέχει'\""
-#: ../src/gsearchtool.c:1297
+#: ../src/gsearchtool.c:1296
msgid "Set the text of \"Look in folder\" search option"
msgstr "Ορισμός του κειμένου της επιλογής αναζήτησης \"αναζήτηση στο φάκελο\" "
-#: ../src/gsearchtool.c:1298
+#: ../src/gsearchtool.c:1297
msgid "Sort files by one of the following: name, folder, size, type, or date"
msgstr ""
"Ταξινόμηση αρχείων σύμφωνα με τα ακόλουθα: όνομα, φάκελος. μέγεθος, τύπος, ή "
"ημερομηνία"
-#: ../src/gsearchtool.c:1299
+#: ../src/gsearchtool.c:1298
msgid "Set sort order to descending, the default is ascending"
msgstr "Καθορισμός σειράς ταξινόμησης σε φθίνουσα, η εξ ορισμού είναι αύξουσα"
-#: ../src/gsearchtool.c:1300
+#: ../src/gsearchtool.c:1299
msgid "Automatically start a search"
msgstr "Αυτόματη έναρξη μιας αναζήτησης"
-#: ../src/gsearchtool.c:1306
+#: ../src/gsearchtool.c:1305
#, c-format
msgid "Select the \"%s\" search option"
msgstr "Επιλογή της επιλογής αναζήτησης \"%s\""
-#: ../src/gsearchtool.c:1309
+#: ../src/gsearchtool.c:1308
#, c-format
msgid "Select and set the \"%s\" search option"
msgstr "Επιλογή και ορισμός της επιλογής αναζήτησης \"%s\""
-#: ../src/gsearchtool.c:1416
+#: ../src/gsearchtool.c:1415
msgid "Invalid option passed to sortby command line argument."
msgstr "Πέρασε μη έγκυρη επιλογή στην εντολή ταξινόμησης κατά."
-#: ../src/gsearchtool.c:1710
+#: ../src/gsearchtool.c:1709
msgid ""
"\n"
"... Too many errors to display ..."
@@ -491,7 +495,7 @@ msgstr ""
"\n"
"...Πάρα πολλά λάθη για εμφάνιση..."
-#: ../src/gsearchtool.c:1724
+#: ../src/gsearchtool.c:1723
msgid ""
"The search results may be invalid. There were errors while performing this "
"search."
@@ -499,11 +503,11 @@ msgstr ""
"Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Υπήρξαν σφάλματα κατά "
"την εκτέλεση αυτής της αναζήτησης."
-#: ../src/gsearchtool.c:1733 ../src/gsearchtool.c:1774
+#: ../src/gsearchtool.c:1732 ../src/gsearchtool.c:1773
msgid "Show more _details"
msgstr "Εμφάνισης περισσότερων _λεπτομερειών"
-#: ../src/gsearchtool.c:1763
+#: ../src/gsearchtool.c:1762
msgid ""
"The search results may be out of date or invalid. Do you want to disable "
"the quick search feature?"
@@ -511,318 +515,319 @@ msgstr ""
"Τα αποτελέσματα αναζήτησης μπορεί να μην είναι έγκυρα. Θέλετε να "
"απενεργοποιήσετε την λειτουργία της γρήγορης αναζήτησης;"
-#: ../src/gsearchtool.c:1785
+#: ../src/gsearchtool.c:1784
msgid "Disable _Quick Search"
msgstr "Απενεργοποίηση _γρήγορης αναζήτησης"
-#: ../src/gsearchtool.c:1812
+#: ../src/gsearchtool.c:1811
#, c-format
msgid "Failed to set process group id of child %d: %s.\n"
msgstr ""
-"Αποτυχία ορισμού αναγνωριστικού ομάδας διεργασίας για το παιδί %d: %s.\n"
+"Αποτυχία ορισμού αναγνωριστικού ομάδας διεργασίας για το θυγατρικό %d: %s.\n"
-#: ../src/gsearchtool.c:1837
+#: ../src/gsearchtool.c:1836
msgid "Error parsing the search command."
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση της εντολής αναζήτησης."
-#: ../src/gsearchtool.c:1866
+#: ../src/gsearchtool.c:1865
msgid "Error running the search command."
msgstr "Σφάλμα κατά την εκτέλεση της εντολής αναζήτησης."
-#: ../src/gsearchtool.c:1982
+#: ../src/gsearchtool.c:1981
#, c-format
msgid "Enter a text value for the \"%s\" search option."
msgstr "Εισάγετε μια τιμή κειμένου για την επιλογή αναζήτησης \"%s\"."
#. Translators: Below is a string displaying the search options name
#. and unit value. For example, "\"Date modified less than\" in days".
-#: ../src/gsearchtool.c:1987
+#: ../src/gsearchtool.c:1986
#, c-format
msgid "\"%s\" in %s"
msgstr "\"%s\" σε %s"
-#: ../src/gsearchtool.c:1989
+#: ../src/gsearchtool.c:1988
#, c-format
msgid "Enter a value in %s for the \"%s\" search option."
msgstr "Εισάγετε μια τιμή σε %s για την επιλογή αναζήτησης \"%s\""
-#: ../src/gsearchtool.c:2047
+#: ../src/gsearchtool.c:2046
#, c-format
msgid "Remove \"%s\""
msgstr "Διαγραφή \"%s\""
-#: ../src/gsearchtool.c:2048
+#: ../src/gsearchtool.c:2047
#, c-format
msgid "Click to remove the \"%s\" search option."
-msgstr "Πατήστε για αφαίρεση της επιλογή αναζήτησης \"%s\""
+msgstr "Πατήστε για αφαίρεση της επιλογής αναζήτησης \"%s\""
-#: ../src/gsearchtool.c:2141
+#: ../src/gsearchtool.c:2140
msgid "A_vailable options:"
msgstr "Δια_θέσιμες επιλογές:"
-#: ../src/gsearchtool.c:2170
+#: ../src/gsearchtool.c:2169
msgid "Available options"
msgstr "Διαθέσιμες επιλογές:"
-#: ../src/gsearchtool.c:2171
+#: ../src/gsearchtool.c:2170
msgid "Select a search option from the drop-down list."
-msgstr "Επιλέξτε μια επιλογή αναζήτησης από την κυλιόμενη λίστα"
+msgstr "Επιλέξτε μια επιλογή αναζήτησης από την αναπτυσσόμενη λίστα"
# FIX? drop (see also "On Drop" above)
-#: ../src/gsearchtool.c:2183
+#: ../src/gsearchtool.c:2182
msgid "Add search option"
msgstr "Προσθήκη επιλογής αναζήτησης"
-#: ../src/gsearchtool.c:2184
+#: ../src/gsearchtool.c:2183
msgid "Click to add the selected available search option."
msgstr "Πατήστε για προσθήκη της επιλεγμένης διαθέσιμης επιλογής αναζήτησης."
-#: ../src/gsearchtool.c:2273
+#: ../src/gsearchtool.c:2272
msgid "S_earch results:"
msgstr "Απο_τελέσματα αναζήτησης:"
-#: ../src/gsearchtool.c:2317
+#: ../src/gsearchtool.c:2316
msgid "List View"
msgstr "Προβολή λίστας"
-#: ../src/gsearchtool.c:2377
+#: ../src/gsearchtool.c:2376
msgid "Name"
msgstr "Όνομα"
-#: ../src/gsearchtool.c:2401
+#: ../src/gsearchtool.c:2400
msgid "Folder"
msgstr "Φάκελος"
-#: ../src/gsearchtool.c:2414
+#: ../src/gsearchtool.c:2413
msgid "Size"
msgstr "Μέγεθος"
-#: ../src/gsearchtool.c:2426
+#: ../src/gsearchtool.c:2425
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../src/gsearchtool.c:2438
+#: ../src/gsearchtool.c:2437
msgid "Date Modified"
msgstr "Ημερομηνία τροποποίησης"
-#: ../src/gsearchtool.c:2757
+#: ../src/gsearchtool.c:2756
msgid "_Name contains:"
msgstr "Ό_νομα περιέχει:"
-#: ../src/gsearchtool.c:2771 ../src/gsearchtool.c:2772
+#: ../src/gsearchtool.c:2770 ../src/gsearchtool.c:2771
msgid "Enter a filename or partial filename with or without wildcards."
msgstr ""
-"Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή ένα μερικό όνομα αρχείου με ή χωρίς wildcards."
+"Εισάγετε ένα όνομα αρχείου ή ένα μερικό όνομα αρχείου με ή χωρίς χαρακτήρες "
+"μπαλαντέρ."
-#: ../src/gsearchtool.c:2772
+#: ../src/gsearchtool.c:2771
msgid "Name contains"
msgstr "Όνομα περιέχει"
-#: ../src/gsearchtool.c:2778
+#: ../src/gsearchtool.c:2777
msgid "_Look in folder:"
msgstr "_Αναζήτηση στο φάκελο:"
-#: ../src/gsearchtool.c:2784
+#: ../src/gsearchtool.c:2783
msgid "Browse"
msgstr "Περιήγηση"
-#: ../src/gsearchtool.c:2793
+#: ../src/gsearchtool.c:2792
msgid "Look in folder"
msgstr "Αναζήτηση σε φάκελο"
-#: ../src/gsearchtool.c:2793
+#: ../src/gsearchtool.c:2792
msgid "Select the folder or device from which you want to begin the search."
msgstr ""
"Επιλέξτε το φάκελο ή τη συσκευή από όπου θέλετε να ξεκινήσει η αναζήτηση"
-#: ../src/gsearchtool.c:2811
+#: ../src/gsearchtool.c:2810
msgid "Select more _options"
msgstr "Περισσότερες _επιλογές"
-#: ../src/gsearchtool.c:2820
+#: ../src/gsearchtool.c:2819
msgid "Select more options"
msgstr "Περισσότερες επιλογές"
-#: ../src/gsearchtool.c:2820
+#: ../src/gsearchtool.c:2819
msgid "Click to expand or collapse the list of available options."
msgstr "Πατήστε για ανάπτυξη η σύμπτυξη μιας λίστας των διαθέσιμων επιλογών."
-#: ../src/gsearchtool.c:2844
+#: ../src/gsearchtool.c:2843
msgid "Click to display the help manual."
msgstr "Πατήστε για εμφάνιση του εγχειριδίου βοήθειας."
-#: ../src/gsearchtool.c:2852
+#: ../src/gsearchtool.c:2851
msgid "Click to close \"Search for Files\"."
msgstr "Πατήστε για κλείσιμο του \"Αναζήτηση για αρχεία\"."
-#: ../src/gsearchtool.c:2878
+#: ../src/gsearchtool.c:2877
msgid "Click to perform a search."
msgstr "Πατήστε για αναζήτηση."
-#: ../src/gsearchtool.c:2879
+#: ../src/gsearchtool.c:2878
msgid "Click to stop a search."
msgstr "Πατήστε για να διακόψετε την αναζήτηση"
-#: ../src/gsearchtool.c:2972
+#: ../src/gsearchtool.c:2971
msgid "- the GNOME Search Tool"
msgstr "- το εργαλείο αναζήτησης του GNOME"
-#: ../src/gsearchtool.c:2981
+#: ../src/gsearchtool.c:2980
#, c-format
msgid "Failed to parse command line arguments: %s\n"
msgstr "Αποτυχία ανάλυσης των ορισμάτων της γραμμής εντολής: %s\n"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:197
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:196
msgid "Could not open help document."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου βοήθειας."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:344
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:343
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d document?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d documents?"
msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d έγγραφο;"
msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d έγγραφα;"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:349 ../src/gsearchtool-callbacks.c:534
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:348 ../src/gsearchtool-callbacks.c:533
#, c-format
msgid "This will open %d separate window."
msgid_plural "This will open %d separate windows."
msgstr[0] "Αυτό θα ανοίξει %d διαφορετικό παράθυρο."
msgstr[1] "Αυτό θα ανοίξει %d διαφορετικά παράθυρα."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:385
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:384
#, c-format
msgid "Could not open document \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος εγγράφου \"%s\"."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:410
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:409
#, c-format
msgid "Could not open folder \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος φακέλου \"%s\"."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:418
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:417
msgid "The nautilus file manager is not running."
msgstr "Ο διαχειριστής αρχείων του Ναυτίλου δεν εκτελείται."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:491 ../src/gsearchtool-callbacks.c:814
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:490 ../src/gsearchtool-callbacks.c:813
msgid "The document does not exist."
msgstr "Το έγγραφο δεν υπάρχει."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:506
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:505
msgid "There is no installed viewer capable of displaying the document."
msgstr ""
"Δεν υπάρχει εγκατεστημένο πρόγραμμα παρουσίασης για την εμφάνιση του "
"εγγράφου."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:529
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:528
#, c-format
msgid "Are you sure you want to open %d folder?"
msgid_plural "Are you sure you want to open %d folders?"
msgstr[0] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d φάκελο;"
msgstr[1] "Είστε σίγουροι ότι θέλετε να ανοίξετε %d φακέλους;"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:678
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:677
#, c-format
msgid "Could not move \"%s\" to trash."
msgstr "Αδυναμία μετακίνησης \"%s\" στα απορρίμματα."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:705
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:704
#, c-format
msgid "Do you want to delete \"%s\" permanently?"
msgstr "Θέλετε την οριστική διαγραφή του \"%s\";"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:708
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:707
#, c-format
msgid "Trash is unavailable. Could not move \"%s\" to the trash."
msgstr ""
-"Τα απορρίμματα δεν είναι προσβάσιμα. Αδυναμία μετακίνησης\"%s\" στα "
+"Τα απορρίμματα δεν είναι προσβάσιμα. Αδυναμία μετακίνησης \"%s\" στα "
"απορρίμματα."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:743
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:742
#, c-format
msgid "Could not delete \"%s\"."
msgstr "Αδυναμία διαγραφής \"%s\"."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:850
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:849
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s."
msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε: %s."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:862
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:861
#, c-format
msgid "Moving \"%s\" failed: %s."
msgstr "Η μετακίνηση \"%s\" απέτυχε: %s."
#. Popup menu item: Open
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:990 ../src/gsearchtool-callbacks.c:1020
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:989 ../src/gsearchtool-callbacks.c:1019
msgid "_Open"
msgstr "Ά_νοιγμα"
#. Popup menu item: Open with (default)
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1045
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1044
#, c-format
msgid "_Open with %s"
msgstr "Άνοιγμα _με %s"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1080
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1079
#, c-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Άνοιγμα με %s"
#. Popup menu item: Open With
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1113
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1112
msgid "Open Wit_h"
msgstr "Άνοιγμα _με"
#. Popup menu item: Open Containing Folder
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1158
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1157
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Άνοιγμα _φακέλου που το περιέχει"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1176
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1175
msgid "Mo_ve to Trash"
msgstr "_Μετακίνηση στα απορρίμματα"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1198
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1197
msgid "_Save Results As..."
msgstr "Αποθήκευ_ση αποτελεσμάτων ως..."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1580
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1579
msgid "Save Search Results As..."
msgstr "Αποθήκευση αποτελεσμάτων αναζήτησης ως..."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1611
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1610
msgid "Could not save document."
msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1612
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1611
msgid "You did not select a document name."
msgstr "Δεν επιλέξατε ένα όνομα εγγράφου."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1638
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1637
#, c-format
msgid "Could not save \"%s\" document to \"%s\"."
-msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου \"%s\" σε \"%s\"."
+msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης εγγράφου \"%s\" σε \"%s\"."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1668
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1667
#, c-format
msgid "The document \"%s\" already exists. Would you like to replace it?"
-msgstr "Το έγγραφο\"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
+msgstr "Το έγγραφο \"%s\" υπάρχει ήδη. Θέλετε να το αντικαταστήσετε;"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1672
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1671
msgid "If you replace an existing file, its contents will be overwritten."
msgstr ""
"Αν αντικαταστήσετε ένα υπάρχον αρχείο, τα περιεχόμενα του θα αντικατασταθούν."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1683
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1682
msgid "_Replace"
msgstr "Α_ντικατάσταση"
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1733
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1732
msgid "The document name you selected is a folder."
msgstr "Το όνομα εγγράφου που επιλέξατε είναι ένας φάκελος."
-#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1771
+#: ../src/gsearchtool-callbacks.c:1770
msgid "You may not have write permissions to the document."
msgstr "Μπορεί να μην έχετε τα απαραίτητα δικαιώματα εγγραφής για το έγγραφο."
@@ -831,23 +836,23 @@ msgstr "Μπορεί να μην έχετε τα απαραίτητα δικαι
#. on age of a file. Please modify the format of the timestamp to match
#. your locale. For example, to display 24 hour time replace the '%-I'
#. with '%-H' and remove the '%p'. (See bugzilla report #120434.)
-#: ../src/gsearchtool-support.c:452
+#: ../src/gsearchtool-support.c:451
msgid "today at %-I:%M %p"
msgstr "σήμερα στις %-I:%M %p"
-#: ../src/gsearchtool-support.c:454
+#: ../src/gsearchtool-support.c:453
msgid "yesterday at %-I:%M %p"
msgstr "χθες στις %-I:%M %p"
-#: ../src/gsearchtool-support.c:456 ../src/gsearchtool-support.c:458
+#: ../src/gsearchtool-support.c:455 ../src/gsearchtool-support.c:457
msgid "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
msgstr "%A, %B %-d %Y at %-I:%M:%S %p"
-#: ../src/gsearchtool-support.c:645
+#: ../src/gsearchtool-support.c:644
msgid "link (broken)"
-msgstr "σύνδεσμος (σπασμένος)"
+msgstr "σύνδεσμος (κατεστραμμένος)"
-#: ../src/gsearchtool-support.c:649
+#: ../src/gsearchtool-support.c:648
#, c-format
msgid "link to %s"
msgstr "σύνδεσμος στο %s"
@@ -858,12 +863,12 @@ msgstr "σύνδεσμος στο %s"
#. * make some or all of them match.
#.
#. localizers: tag used to detect the first copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1268
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1267
msgid " (copy)"
msgstr " (αντίγραφο)"
#. localizers: tag used to detect the second copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1270
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1269
msgid " (another copy)"
msgstr "(και άλλο αντίγραφο)"
@@ -871,34 +876,34 @@ msgstr "(και άλλο αντίγραφο)"
#. localizers: tag used to detect the x12th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the x13th copy of a file
#. localizers: tag used to detect the xxth copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1273 ../src/gsearchtool-support.c:1275
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1277 ../src/gsearchtool-support.c:1287
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1272 ../src/gsearchtool-support.c:1274
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1276 ../src/gsearchtool-support.c:1286
msgid "th copy)"
msgstr "ο αντίγραφο_"
#. localizers: tag used to detect the x1st copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1280
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1279
msgid "st copy)"
msgstr "ο αντίγραφο)"
#. localizers: tag used to detect the x2nd copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1282
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1281
msgid "nd copy)"
msgstr "ο αντίγραφο)"
#. localizers: tag used to detect the x3rd copy of a file
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1284
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1283
msgid "rd copy)"
msgstr "ο αντίγραφο)"
#. localizers: appended to first file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1301
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1300
#, c-format
msgid "%s (copy)%s"
msgstr "%s (αντίγραφο) %s"
#. localizers: appended to second file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1303
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1302
#, c-format
msgid "%s (another copy)%s"
msgstr "%s (και άλλο αντίγραφο)%s"
@@ -907,107 +912,107 @@ msgstr "%s (και άλλο αντίγραφο)%s"
#. localizers: appended to x12th file copy
#. localizers: appended to x13th file copy
#. localizers: appended to xxth file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1306 ../src/gsearchtool-support.c:1308
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1310 ../src/gsearchtool-support.c:1319
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1305 ../src/gsearchtool-support.c:1307
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1309 ../src/gsearchtool-support.c:1318
#, c-format
msgid "%s (%dth copy)%s"
msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
#. localizers: appended to x1st file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1313
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1312
#, c-format
msgid "%s (%dst copy)%s"
msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
#. localizers: appended to x2nd file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1315
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1314
#, c-format
msgid "%s (%dnd copy)%s"
msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
#. localizers: appended to x3rd file copy
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1317
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1316
#, c-format
msgid "%s (%drd copy)%s"
msgstr "%s (%dο αντίγραφο)%s"
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1364
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1363
msgid " (invalid Unicode)"
msgstr " (μη έγκυρο Unicode)"
#. localizers: opening parentheses to match the "th copy)" string
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1453
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1452
msgid " ("
msgstr " ("
#. localizers: opening parentheses of the "th copy)" string
-#: ../src/gsearchtool-support.c:1461
+#: ../src/gsearchtool-support.c:1460
#, c-format
msgid " (%d"
msgstr " (%d"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:165
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:164
#, c-format
msgid "File is not a valid .desktop file"
msgstr "Το αρχείο δεν είναι έγκυρο αρχείο .desktop"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:188
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:187
#, c-format
msgid "Unrecognized desktop file Version '%s'"
-msgstr "Μη κατηγοριοποιημένο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμο αρχείο επιφάνειας εργασίας έκδοσης '%s'"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:958
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:957
#, c-format
msgid "Starting %s"
msgstr "Γίνεται εκκίνηση %s"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1100
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1099
#, c-format
msgid "Application does not accept documents on command line"
msgstr "Η εφαρμογή δεν δέχεται έγγραφα μέσω της γραμμής εντολών"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1168
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1167
#, c-format
msgid "Unrecognized launch option: %d"
-msgstr "Μη κατηγοριοποιημένη επιλογή εκκίνησης : %d"
+msgstr "Μη αναγνωρίσιμη επιλογή εκκίνησης : %d"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1373
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1372
#, c-format
msgid "Can't pass document URIs to a 'Type=Link' desktop entry"
msgstr ""
-"Αδυναμία σύνδεσης URIs εγγράφου σε μια καταχώριση επιφάνειας εργασίας "
+"Αδυναμία σύνδεσης URI εγγράφου σε μια καταχώριση επιφάνειας εργασίας "
"'Type=Link'"
-#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1392
+#: ../libeggsmclient/eggdesktopfile.c:1391
#, c-format
msgid "Not a launchable item"
-msgstr "Δεν είναι εκκινήσιμο αντικείμενο"
+msgstr "Μη εκκινήσιμο αντικείμενο"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:225
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:223
msgid "Disable connection to session manager"
msgstr "Απενεργοποίηση σύνδεσης με τον διαχειριστή συνεδρίας"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:226
msgid "Specify file containing saved configuration"
msgstr "Καθορισμός του αρχείου που περιέχει την αποθηκευμένη αναζήτηση"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:228
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:226
msgid "FILE"
msgstr "ΑΡΧΕΙΟ"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:229
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "Καθορισμός ID διαχείρισης συνεδρίας"
+msgstr "Καθορισμός αναγνωριστικού διαχείρισης συνεδρίας"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:231
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:229
msgid "ID"
-msgstr "ID"
+msgstr "Αναγνωριστικό"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:252
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:250
msgid "Session management options:"
msgstr "Επιλογές διαχείρισης συνεδρίας"
-#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:253
+#: ../libeggsmclient/eggsmclient.c:251
msgid "Show session management options"
msgstr "Προβολή επιλογών διαχείρισης συνεδρίας"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]