[gnome-color-manager] Updated Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-color-manager] Updated Turkish translation
- Date: Tue, 17 Jun 2014 01:22:19 +0000 (UTC)
commit 238a35b1dcac2d512a2be9a8c4a06738033cb9d3
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Tue Jun 17 01:22:14 2014 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 1357 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 849 insertions(+), 508 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 8e741a2..9fdab9a 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -10,24 +10,25 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-color-manager master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"color-manager&keywords=I18N+L10N\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-01-29 18:06+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-02-02 09:28+0200\n"
-"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk acikkaynak name tr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-16 18:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-17 04:17+0200\n"
+"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:1
msgid "Color"
msgstr "Renk"
#: ../data/gcm-calibrate.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Color Calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Renk Kalibrasyon"
#: ../data/gcm-import.desktop.in.h:1
msgid "ICC Profile Installer"
@@ -39,70 +40,104 @@ msgstr "ICC profilleri yükle"
#. Window title, where the user can pick spot colors using a measuring device
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:1 ../data/gcm-picker.ui.h:2
+#, fuzzy
msgid "Color Picker"
-msgstr ""
+msgstr "Renk Seçici"
#: ../data/gcm-picker.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Use the color sensor to sample spot colors"
-msgstr ""
+msgstr "Örnek özel renkler için renk algılayıcısını kullanın"
#. Button text, to get a single sample of color
#: ../data/gcm-picker.ui.h:4
+#, fuzzy
msgid "_Measure"
-msgstr ""
+msgstr "_Ölçüm"
#. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:689
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
#. Lab is the color representation and D50 is the white point
#: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Lab (D50)"
+msgstr "Lab (D50)"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+#| msgid "White point"
+msgid "Media whitepoint"
+msgstr "Beyaz nokta"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Renk Sıcaklığı"
#. This refers to the amount of ambient light on the sensor
#: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Ambient:"
-msgstr ""
+#, fuzzy
+msgid "Ambient"
+msgstr "Ortam"
#. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as
Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Renk uzayı:"
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Renk uzayı"
#. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:709
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
#. This shows the error in the conversion to RGB.
#: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "Error:"
-msgstr "Hata:"
+#, fuzzy
+#| msgid "Error:"
+msgid "Error"
+msgstr "Hata"
#. Expander title, the results from the color picker
#: ../data/gcm-picker.ui.h:22
msgid "Results"
msgstr "Sonuçlar"
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
+#, fuzzy
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr ""
+"GNOME Renk Profili Görüntüleyiciyi sisteminizde yüklü renk profillerini "
+"gösterir ve bir sihirbaz yardımıyla size ekranlar, yazıcılar ve kameraları "
+"Kalibre etmenize olanak sağlar."
+
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
+msgstr ""
+"Bu işlevsellik, genellikle GNOME Kontrol Merkezindeki renk paneli tarafından "
+"kullanılır. Ancak kendi başına da kullanılabilir."
+
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
msgid "Color Profile Viewer"
msgstr "Renk Profili Görüntüleyici"
#: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:2
+#, fuzzy
msgid "Inspect and compare installed color profiles"
-msgstr ""
+msgstr "Yüklü renk profillerini kontrol edin ve karşılaştırın"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:2
msgid "Add a profile for the device"
@@ -114,18 +149,15 @@ msgstr "Aygıttan bir profil kaldır"
#. The type of profile, e.g. display, scanner, etc.
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:5
+#, fuzzy
msgid "Profile type"
-msgstr ""
-
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Renk uzayı"
+msgstr "Profil türü"
#. When the profile was created
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
+#, fuzzy
msgid "Created"
-msgstr ""
+msgstr "Oluşturuldu"
#. The version of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:11
@@ -134,18 +166,22 @@ msgstr "Sürüm"
#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:13
-msgid "Device manufacturer"
+#, fuzzy
+#| msgid "Device manufacturer"
+msgid "Manufacturer"
msgstr "Aygıt üreticisi"
#. The manufacturer of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:15
-msgid "Device model"
-msgstr "Aygıt modeli"
+#, fuzzy
+msgid "Model"
+msgstr "Model"
#. If the profile contains a display correction table
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:17
+#, fuzzy
msgid "Display correction"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü düzeltme"
#. The basename (the last section of the filename) of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:19
@@ -154,8 +190,10 @@ msgstr "Beyaz nokta"
#. The licence of the profile, normally non-free
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:21
-msgid "License"
-msgstr "Lisans"
+#, fuzzy
+#| msgid "Copyright:"
+msgid "Copyright"
+msgstr "Telif hakkı"
#. The file size in bytes of the profile
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:23
@@ -185,166 +223,192 @@ msgid "x"
msgstr "x"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:31
+#, fuzzy
msgid "A CIE 1931 diagram shows a 2D representation of the profile gamut"
msgstr ""
+"Bir CIE 1931 diyagramının profil gam dan oluturulmuş 2D temsili gösterimidir."
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:32
msgid "CIE 1931"
msgstr "CIE 1931"
#: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
-msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
-msgid "3D Gamut"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#, fuzzy
msgid "Response out"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış yanıtı"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
+#, fuzzy
msgid "Response in"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş yanıtı"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
+#, fuzzy
msgid ""
"A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
"luminance"
msgstr ""
+"Bir ton üreme eğrisi sahne parlaklığının ekran parlaklığına eşleştirmesidir."
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
msgid "TRC"
msgstr "TRC"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#, fuzzy
msgid "Video card out"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran kartı çıkışı"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#, fuzzy
msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
msgstr ""
+"Bir video kartı gamma tablosu, ekran içerisine yüklenen eğrilerini gösterir."
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
msgid "VCGT"
msgstr "VCGT"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
msgid "Previous Image"
msgstr "Önceki Resim"
#. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
msgid "sRGB example"
msgstr "sRGB örneği"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
msgid "Next Image"
msgstr "Sonraki Resim"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#, fuzzy
msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
msgstr ""
+"Bu bir görüntünün, bu profil ile kaydedilirse neye benzeyeceğini gösterir."
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#, fuzzy
msgid "From sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB den"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#, fuzzy
msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Bu bir görüntünün, bu profil ile açılırsa neye benzeyeceğini gösterir."
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#, fuzzy
msgid "To sRGB"
-msgstr ""
+msgstr "sRGB ye"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#, fuzzy
msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Adlandırılmış renkler, belirli renkleri bu profilinde tanımlıdır."
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
msgid "Named Colors"
msgstr "Adlandırılmış Renkler"
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#, fuzzy
msgid ""
"Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
msgstr ""
+"Meta verileri programları kullanmak için bu profilde depolanan ek bilgidir."
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
msgid "Metadata"
msgstr "Meta veri"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:349
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:409
+#, fuzzy
msgid "Getting default parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Varsayılan değerler alınıyor"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:354
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:414
+#, fuzzy
msgid ""
"This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
"screen and measuring them with the hardware device."
msgstr ""
+"Bu ön-kalibre ekranı, ekranınıza renkli ve gri yamalar gönderiyor ve onları "
+"donamın aygıtınızla ölçüyor."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:446
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:506
msgid "Reading the patches"
msgstr "Yamalar okunuyor"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:451
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:511
+#, fuzzy
msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
-msgstr ""
+msgstr "Renk ölçüm aleti kullanılarak yamalar okunuyor."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:555
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:615
+#, fuzzy
msgid "Drawing the patches"
-msgstr ""
+msgstr "Yamalar çiziliyor"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:560
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:620
+#, fuzzy
msgid ""
"Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
"the hardware device."
msgstr ""
+"Oluşturulan yamalar ekrana çiziliyor, bu daha sonra donanım aygıtı "
+"tarafından ölçülecektir."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:659 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1020
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:719 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1081
+#, fuzzy
msgid "Generating the profile"
-msgstr ""
+msgstr "Profil oluşturuluyor"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:664
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:724
+#, fuzzy
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
-msgstr ""
+msgstr "Bu ekran ile kullanılabilecek ICC renk profili oluşturuluyor."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:834
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:895
msgid "Copying files"
msgstr "Dosyalar kopyalanıyor"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:839
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:900
+#, fuzzy
msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
msgstr ""
+"Kaynak görüntüsü, grafik verileri ve CIE referans değerleri kopyalanıyor."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:910
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:971
+#, fuzzy
msgid "Measuring the patches"
-msgstr ""
+msgstr "Yamalar ölçülüyor"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:915
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:976
+#, fuzzy
msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
-msgstr ""
+msgstr "Başvurusu yamaları tespit edilip ölçülüyor."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1025
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1086
+#, fuzzy
msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
-msgstr ""
+msgstr "Bu cihaz ile kullanılabilecek ICC renk profili oluşturuluyor."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1390
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1451
msgid "Printing patches"
msgstr "Yamalar yazdırılıyor"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1456
+#, fuzzy
msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
-msgstr ""
+msgstr "Seçilen kağıt ve mürekkep için yamalar oluşturuluyor."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1769
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1837
msgid "Wait for the ink to dry"
msgstr "Mürekkepin kuruması için bekle"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1774
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1842
msgid ""
"Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
"produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -353,802 +417,988 @@ msgstr ""
"profilleme zayıf bir profil oluşturur ve renk ölçüm aletinize zarar "
"verebilir."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1951
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2019
+#, fuzzy
msgid "Set up instrument"
-msgstr ""
+msgstr "Aleti ayarla"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1956
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2024
msgid "Setting up the instrument for use…"
msgstr "Alet kullanım için ayarlanıyor..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2168 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2234 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2300
+#, fuzzy
msgid "Calibration error"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrasyon hatası"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2173
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2239
+#, fuzzy
msgid "The sample could not be read at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Örnek şu anda okunamadı."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2180 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2305
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2331 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2246 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2434
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2461
msgid "Retry"
msgstr "Yeniden dene"
#. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2337
-#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:202
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2252 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2340
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
+#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
+#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
msgid "GNOME Color Manager"
msgstr "GNOME Renk Yöneticisi"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2240
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2306
+#, fuzzy
msgid "No firmware is installed for this instrument."
-msgstr ""
+msgstr "Bu alet için yüklü ürün yazılımı (firmware) yok."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2245
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2311
+#, fuzzy
msgid ""
"The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
"target selected."
msgstr ""
+"Desen eşleşmesi yeteri kadar iyi değildi. Seçili hedefin doğru türde "
+"olduğundan emin olunuz."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2251
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2317
+#, fuzzy
msgid ""
"The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
"is fully open."
msgstr ""
+"Ölçüm aleti hiçbir şey okuyamıyor. Lütfen diyaframın tamamen açık olduğundan "
+"emin olunuz."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2256
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2322
+#, fuzzy
msgid ""
"The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
"USB plug and re-insert before trying to use this device."
msgstr ""
+"Ölçme aleti meşgul olduğu için başlayamıyor. Bu cihazı kullanmayı denemeden "
+"önce lütfen USB fişini çıkarıp tekrar takınız."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2294
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
+#, fuzzy
msgid "Reading target"
-msgstr ""
+msgstr "Hedef okunuyor"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2299
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
+#, fuzzy
msgid "Failed to read the strip correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Şerit doğru şekilde okunamadı."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2320
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2386
+#, fuzzy
msgid "Reading sample"
-msgstr ""
+msgstr "Örnek okunuyor"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2325
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2391
+#, fuzzy
msgid "Failed to read the color sample correctly."
-msgstr ""
+msgstr "Renk örneği doğru okunamadı."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
-#, c-format
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#, fuzzy, c-format
msgid "Read strip %s rather than %s!"
-msgstr ""
+msgstr "Şerit %s yerine %s okuyun!"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
+#, fuzzy
msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
-msgstr ""
+msgstr "Yanlış şerit ölçmüşsünüz gibi görünüyor."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2359
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
+#, fuzzy
msgid ""
"If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
"paper."
-msgstr ""
+msgstr "Eğer doğru ölçtüyseniz, soru yok, bu alışılmadık bir kağıt olabilir."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2384
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2450
msgid "Device Error"
msgstr "Aygıt Hatası"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2389
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2455
msgid "The device could not measure the color spot correctly."
msgstr "Aygıt renk noktasını doğru şekilde ölçemedi."
#. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2403
-#, c-format
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2469
+#, fuzzy, c-format
msgid "Ready to read strip %s"
-msgstr ""
+msgstr "Şerit %s okumaya hazır"
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2474
+#, fuzzy
msgid ""
"Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
"hold the measure switch."
msgstr ""
+"Renk ölçeri mektubun yanındaki alana yerleştirin ve tıklayın ve ölçü "
+"düğmesini basılı tutun."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2412
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2478
+#, fuzzy
msgid ""
"Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
"you get to the end of the page."
msgstr ""
+"Hedef satırı soldan sağadoğru yavaşça tarayın ve sayfanın sonuna "
+"geldiğinizde düğmeyi bırakın."
#. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2482
+#, fuzzy
msgid ""
"Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
"trying to measure."
msgstr ""
+"Aygıtın merkezinin ölçmeye çalıştığınız satır ile düzgün hizalanmış olduğuna "
+"emin olun."
#. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2420
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2486
+#, fuzzy
msgid ""
"If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
"try again."
msgstr ""
+"Eğer bir hata yaparsanız, yalnızca düğmeyi bırakın ve bunu yeniden denemek "
+"için bir şans elde edersiniz."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2534
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2600
msgid "Printing"
msgstr "Yazdırılıyor"
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2543
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
msgid "Preparing the data for the printer."
msgstr "Veri yazıcı için hazırlanıyor."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2551
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2617
msgid "Sending the targets to the printer."
msgstr "Hedefler yazıcıya gönderiliyor."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2557
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2623
msgid "Printing the targets…"
msgstr "Hedefler yazdırılıyor..."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2563
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2629
msgid "The printing has finished."
msgstr "Yazdırma bitti."
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2569
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2635
msgid "The print was aborted."
msgstr "Yazdırma iptal edildi."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:408
+#: ../src/gcm-calibrate.c:404
+#, fuzzy
msgid "Please attach instrument"
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen alet ekleyin"
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:417
+#: ../src/gcm-calibrate.c:413
+#, fuzzy
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square like the image below."
msgstr ""
+"Lütfen ağıdaki resim deki gibi ölçme aletini ekranın merkezindeki gri kareye "
+"takınız."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:420
+#: ../src/gcm-calibrate.c:416
+#, fuzzy
msgid ""
"Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
"gray square."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen ölçme aletini ekranın merkezindeki gri kareye takınız."
#. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:427
+#: ../src/gcm-calibrate.c:423
+#, fuzzy
msgid ""
"You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
"calibration."
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrasyon süresince aygıtın ekranı üzerine basılı tumanız gerekir."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
-#: ../src/gcm-calibrate.c:504
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459
+#: ../src/gcm-calibrate.c:500
msgid "Continue"
msgstr "Devam"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
+#: ../src/gcm-calibrate.c:452 ../src/gcm-calibrate.c:490
msgid "Please configure instrument"
msgstr "Lütfen aleti yapılandırın"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:467
+#: ../src/gcm-calibrate.c:463
msgid ""
"Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
msgstr "Lütfen ölçüm aletini aşağıdaki resimdeki gibi ekran kipine ayarlayın."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:472
+#: ../src/gcm-calibrate.c:468
msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
msgstr "Lütfen ölçüm aletini ekran kipine ayarlayın."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:508
+#: ../src/gcm-calibrate.c:504
+#, fuzzy
msgid ""
"Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
msgstr ""
+"Lütfen ölçüm aletini aşağıdaki resimdeki gibi kalibrasyon kipine ayarlayın."
-#: ../src/gcm-calibrate.c:513
+#: ../src/gcm-calibrate.c:509
+#, fuzzy
msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen ölçüm aletini kalibrasyon kipine ayarlayın."
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
#. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
#. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:681
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
+#, fuzzy
msgid "Select calibration target image"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrasyon hedef görüntüsünü seçin"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724
+#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:442
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_İptal"
+
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725
+#: ../src/gcm-calibrate.c:820
+#, fuzzy
+#| msgid "Open"
+msgid "_Open"
+msgstr "_Aç"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:694
+#: ../src/gcm-calibrate.c:690
msgid "Supported images files"
msgstr "Desteklenen görüntü dosyaları"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
-#: ../src/gcm-viewer.c:452
+#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751
+#: ../src/gcm-viewer.c:468
msgid "All files"
msgstr "Tüm dosyalar"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:726
+#: ../src/gcm-calibrate.c:722
+#, fuzzy
msgid "Select CIE reference values file"
-msgstr ""
+msgstr "CIE referans değerler dosyasını seçin"
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:748
+#: ../src/gcm-calibrate.c:744
msgid "CIE values"
msgstr "CIE değerleri"
#. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:424
+#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:440
msgid "Select ICC Profile File"
msgstr "ICC Profil Dosyası Seç"
-#: ../src/gcm-calibrate.c:824
-msgid "Open"
-msgstr "Aç"
-
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:146
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:147
+#, fuzzy
msgid "Calibration is not complete"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrasyon tamamlanamadı"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:150
+#, fuzzy
msgid "Are you sure you want to cancel the calibration?"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrasyonu iptal etmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:152
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:153
+#, fuzzy
msgid "Continue calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrasyona devamet"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:156
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:157
msgid "Cancel and close"
msgstr "İptal et ve kapat"
#. TRANSLATORS: this is the sound description
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:204
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:205
msgid "Profiling completed"
msgstr "Profilleme tamamlandı"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:445 ../src/gcm-calibrate-main.c:1870
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
+#, fuzzy
msgid "Failed to calibrate"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibre Başarısız"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:704
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
+#, fuzzy
msgid "Calibrate your camera"
-msgstr ""
+msgstr "Kameranızı kalibre edin"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:732
+#, fuzzy
msgid "Calibrate your display"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranınızı kalibre edin"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:736
+#, fuzzy
msgid "Calibrate your printer"
-msgstr ""
+msgstr "Yazıcınızı kalibre edin"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:716
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:740
+#, fuzzy
msgid "Calibrate your device"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıtınızı kalibre edin"
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:728
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:752
+#, fuzzy
msgid ""
"Any existing screen correction will be temporarily turned off and the "
"brightness set to maximum."
msgstr ""
+"Varolan herhangi bir ekran düzeltme geçici olarak devre dışı bırakılır ve "
+"parlaklığı maksimum ayarlanır."
#. TRANSLATORS: this is the final intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:735
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:759
msgid "You can cancel this process at any stage by pressing the cancel button."
msgstr ""
"Bu süreci iptal düğmesine basarak herhangi bir aşamada iptal edebilirsin."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:741
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:765
msgid "Introduction"
msgstr "Giriş"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:825
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:859
msgid "Show File"
msgstr "Dosya Göster"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:828
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:862
msgid "Click here to show the profile"
msgstr "Profili göstermek için buraya tıklayın"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:851
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:885
msgid "All done!"
msgstr "Herşey tamam!"
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:861
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:895
+#, fuzzy
msgid "The camera has been calibrated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Kamera başarıyla kalibre edildi."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:865
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:899
+#, fuzzy
msgid "The display has been calibrated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Ekran başarıyla kalibre edildi."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:869
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:903
+#, fuzzy
msgid "The printer has been calibrated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Yazıcı başarıyla kalibre edildi."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:873
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:907
+#, fuzzy
msgid "The device has been calibrated successfully."
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt başarıyla kalibre edildi."
#. TRANSLATORS: this is the final summary
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:880
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:914
+#, fuzzy
msgid ""
"To view details about the new profile or to undo the calibration visit the "
"<a href=\"control-center://color\">control center</a>."
msgstr ""
+"Yeni profili hakkında ayrıntıları görüntülemek için veya kalibrasyon geri "
+"almak için <a href=\"control-center://color\">kontrol merkezi</ a>ni ziyaret "
+"edin."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:889
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:923
+#, fuzzy
msgid ""
"You can use the profile with <a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href="
"\"import-osx\">Apple OS X</a> and <a href=\"import-windows\">Microsoft "
"Windows</a> systems."
msgstr ""
+"<a href=\"import-linux\">Linux</a>, <a href=\"import-osx\">Apple OS X</a> ve "
+"<a href=\"import-windows\">Microsoft Windows</a> sistemleri ile bu profili "
+"kullanabilirsiniz."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:901 ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
msgid "Summary"
msgstr "Özet"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:925
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:959
+#, fuzzy
msgid "Performing calibration"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrasyon gerçekleştiriliyor"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:938
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:972
+#, fuzzy
msgid "Calibration is about to start"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrasyon başlamak üzere"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:956
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:990
+#, fuzzy
msgid "Action"
-msgstr ""
+msgstr "Eylem"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:979
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1013
+#, fuzzy
msgid "Calibration checklist"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrasyon kontrol listesi"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:986
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1020
+#, fuzzy
msgid ""
"Before calibrating the display, it is recommended to configure your display "
"with the following settings to get optimal results."
msgstr ""
+"Ekranı kalibre etmeden önce, en iyi sonuçları elde etmek için aşağıdaki "
+"ayarları kullanarak ekranınızı yapılandırmanız tavsiye edilir."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:989
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1023
+#, fuzzy
msgid ""
"You may want to consult the owner's manual for your display on how to "
"achieve these settings."
msgstr ""
+"Sizin ekranınız için bu ayarları nasıl elde edebileceğiniz ile ilgili, "
+"kullanım kılavuzuna başvurabilirsiniz."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:992
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1026
#, fuzzy
msgid "Reset your display to the factory defaults."
-msgstr "Görüntünü fabrika ayarlarına döndür."
+msgstr "Görüntünüzü fabrika ayarlarına döndür."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:995
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1029
+#, fuzzy
msgid "Disable dynamic contrast if your display has this feature."
-msgstr ""
+msgstr "Ekranınızda bu özellik varsa dinamik kontrastı devre dışı bırakın. "
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:998
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1032
+#, fuzzy
msgid ""
"Configure your display with custom color settings and ensure the RGB "
"channels are set to the same values."
msgstr ""
+"Ekranınızı özel renk ayarları ile yapılandırın ve RGB kanallarının aynı "
+"değerlere ayarlandığından emin olun."
#. TRANSLATORS: dialog message, addition to bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1001
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1035
+#, fuzzy
msgid "If custom color is not available then use a 6500K color temperature."
-msgstr ""
+msgstr "Özel renk mevcut değilse, o zaman bir 6500K renk sıcaklığı kullanın."
#. TRANSLATORS: dialog message, bullet item
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1004
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1038
+#, fuzzy
msgid ""
"Adjust the display brightness to a comfortable level for prolonged viewing."
msgstr ""
+"Uzun süreli görüntüleme için ekran parlaklığını rahat bir seviyeye ayarlayın."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1009
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1043
+#, fuzzy
msgid ""
"For best results, the display should have been powered for at least 15 "
"minutes before starting the calibration."
msgstr ""
+"En iyi sonuçlar için, ekran kalibrasyonu başlamadan önce en az 15 dakika "
+"boyunca çalışıyor durumda olmalıdır."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1015
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1049
+#, fuzzy
msgid "Check Settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ayarları Kontrol Edin"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1066
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1100
+#, fuzzy
msgid "Calibration and profiling software is not installed."
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrasyon ve profil oluşturma yazılımı yüklü değil."
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1069
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1103
+#, fuzzy
msgid "These tools are required to build color profiles for devices."
-msgstr ""
+msgstr "Bu araçlar aygıtlar için renk profillerini oluşturmak için gereklidir."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1072
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1106
msgid "More software is required!"
msgstr "Daha fazla yazılım gerekli!"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1081
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1115
msgid "Install required software"
msgstr "Gerekli yazılımı kur"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1091
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1125
msgid "Install Tools"
msgstr "Araçları Kur"
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1141
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1175
+#, fuzzy
msgid "Common color target files are not installed on this computer."
-msgstr ""
+msgstr "Yaygın renkli hedef dosyaları bu bilgisayarda yüklü değil."
#. TRANSLATORS: dialog message saying the color targets are not installed
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1143
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1177
+#, fuzzy
msgid "Color target files are needed to convert the image to a color profile."
msgstr ""
+"Görüntüyü bir renk profiline dönüştürmek için renk hedef dosyaları "
+"gereklidir. "
#. TRANSLATORS: dialog message, asking if it's okay to install them
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1145
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1179
+#, fuzzy
msgid "Do you want them to be installed?"
-msgstr ""
+msgstr "Bunların yüklenmesini istiyor musunuz?"
#. TRANSLATORS: dialog message, if the user has the target file on a CDROM then there's no need for this
package
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1147
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1181
msgid "If you already have the correct file, you can skip this step."
msgstr "Eğer zaten doğru dosyaya sahipseniz, bu adımı atlayabilirsin."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1150
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1184
+#, fuzzy
msgid "Optional data files available"
-msgstr ""
+msgstr "İsteğe bağlı veri dosyaları mevcuttur"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1193
msgid "Install Now"
msgstr "Şimdi Kur"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1170
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1204
msgid "Install Targets"
msgstr "Kurulum Hedefleri"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1190
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1224
+#, fuzzy
msgid "CMP Digital Target 3"
-msgstr ""
+msgstr "CMP Digital Target 3"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1194
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1228
msgid "CMP DT 003"
msgstr "CMP DT 003"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1198
-msgid "Color Checker"
-msgstr ""
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
+#, fuzzy
+#| msgid "Colorspace"
+msgid "ColorChecker"
+msgstr "Renk uzayı"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1202
-msgid "Color Checker DC"
-msgstr ""
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
+#, fuzzy
+msgid "ColorChecker DC"
+msgstr "ColorChecker DC"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1206
-msgid "Color Checker SG"
-msgstr ""
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
+#, fuzzy
+msgid "ColorChecker SG"
+msgstr "ColorChecker SG"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1210
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1244
+#, fuzzy
msgid "Hutchcolor"
-msgstr ""
+msgstr "Hutchcolor"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1214
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1248
+#, fuzzy
msgid "i1 RGB Scan 1.4"
-msgstr ""
+msgstr "i1 RGB Scan 1.4"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1218
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1252
msgid "IT8.7/2"
msgstr "IT8.7/2"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1222
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1256
+#, fuzzy
msgid "Laser Soft DC Pro"
-msgstr ""
+msgstr "Laser Soft DC Pro"
#. TRANSLATORS: this is probably a brand name
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1226
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1260
msgid "QPcard 201"
msgstr "QPcard 201"
#. TRANSLATORS: dialog message, preface. A calibration target looks like
#. * this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1304
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1338
+#, fuzzy
msgid ""
"Before profiling the device, you have to manually capture an image of a "
"calibration target and save it as a TIFF image file."
msgstr ""
+"Aygıt için profil oluşturmadan önce elle (manual olarak) bir görüntü çekip "
+"TIFF resim formatında kaydetmelisiniz."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1309
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1343
+#, fuzzy
msgid ""
"Ensure that the contrast and brightness are not changed and color correction "
"profiles have not been applied."
msgstr ""
+"Kontrast ve parlaklığın değiştirilmemiş ve renk düzeltme profilleri "
+"uygulanmamış olduğundan emin olun."
#. TRANSLATORS: dialog message, suffix
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1312
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1346
+#, fuzzy
msgid ""
"The device sensor should have been cleaned prior to scanning and the output "
"file resolution should be at least 200dpi."
msgstr ""
+"Aygıt algılayıcısı tarama öncesinde temizlenmiş ve çıkış dosyasının "
+"çözünürlüğü en az 200 dpi olmalıdır."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1318
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1352
+#, fuzzy
msgid ""
"Ensure that the white-balance has not been modified by the camera and that "
"the lens is clean."
msgstr ""
+"Beyaz dengesinin kamera tarafından değiştirilmemiş ve objektifin temiz "
+"olduğundan emin olunuz."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1322
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1356
+#, fuzzy
msgid "Please select the calibration target type."
-msgstr ""
+msgstr "Lütfen kalibrasyon hedef türünü seçiniz."
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1325
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1359
+#, fuzzy
msgid "What target type do you have?"
-msgstr ""
+msgstr "Hangi hedef türünüz var?"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1357
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1391
msgid "Select Target"
msgstr "Hedefi Seç"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1396
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1430
+#, fuzzy
msgid "Choose your display type"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran türünü seçiniz"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1403
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1437
+#, fuzzy
msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
-msgstr ""
+msgstr "Bilgisayarınıza bağlı monitör türünü seçin."
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
+#, fuzzy
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL arka aydınlatmalı)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1405
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+#, fuzzy
+msgid "LCD (White LED backlight)"
+msgstr "LCD (Beyaz LED arka aydınlatmalı)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+#, fuzzy
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED arka aydınlatmalı)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1414
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+#, fuzzy
+msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (Geniş Gam RGB LED arka aydınlatmalı)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (Geniş Gam CCFLarka aydınlatmalı)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484
msgid "CRT"
msgstr "CRT"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1423
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
msgid "Plasma"
msgstr "Plazma"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1432
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502
msgid "Projector"
msgstr "Tepegöz"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1444
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514
+#, fuzzy
msgid "Choose Display Type"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran Tipini Seçin"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1482
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552
+#, fuzzy
msgid "Choose your display target white point"
-msgstr ""
+msgstr "Ekranınızın hedef beyaz noktasını seçiniz "
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1489
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
+#, fuzzy
msgid ""
"Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
msgstr ""
+"Çoğu ekran genel kullanım için bir CIE D65 aydınlatıcıyla kalibre "
+"edilmelidir. "
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1491
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
+#, fuzzy
msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
-msgstr ""
+msgstr "CIE D50 (Basım ve yayım)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1500
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
msgid "CIE D55"
msgstr "CIE D55"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1509
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
+#, fuzzy
msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
-msgstr ""
+msgstr "CIE D65 (Fotoğraf ve grafikler)"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1519
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
msgid "CIE D75"
msgstr "CIE D75"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1528
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
+#, fuzzy
msgid "Native (Already set manually)"
-msgstr ""
+msgstr "Mevcut profil (Zaten el ile olarak ayarlanmış)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1540
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610
+#, fuzzy
msgid "Choose Display Whitepoint"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran beyaz nokta seçiniz"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1578
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648
+#, fuzzy
msgid "Choose profiling mode"
-msgstr ""
+msgstr "Profil modunu seçin"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1585
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
+#, fuzzy
msgid ""
"Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
"patches, or profile using existing test patches."
msgstr ""
+"Eğer bir yerel yazıcı profili istiyorsanız, bazı sınama yamaları "
+"oluşturabilir veya var olan sınama yamaları kullanarak profili oluşturmak "
+"istiyorsanız lütfen belirtiniz."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1622
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
+#, fuzzy
msgid "Calibration Mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrasyon Kipi"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1664
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734
+#, fuzzy
msgid "Choose calibration quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrasyon kalitesini seçin"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1671
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
+#, fuzzy
msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
msgstr ""
+"Yüksek kaliteli kalibrasyonu çok sayıda renk örnekleri ve daha fazla zaman "
+"gerektirir."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1675
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
+#, fuzzy
msgid ""
"A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
"requires more time for reading the color patches."
msgstr ""
+"Daha yüksek hassasiyet profili renk ölçümünde yüksek doğruluk sağlar ama "
+"renk yamalarını okumak için daha fazla zaman gerektirir."
#. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1678
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
+#, fuzzy
msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
msgstr ""
+"Tipik bir iş akışı için, normal bir hassasiyetli profil yeterli olacaktır."
#. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1683
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
+#, fuzzy
msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
msgstr ""
+"Yüksek hassasiyetli profil daha fazla kağıt ve yazıcı mürekkebi gerektirir."
#. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1688
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
+#, fuzzy
msgid "Accurate"
-msgstr ""
+msgstr "Tam"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1689
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1690
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
msgid "Quick"
msgstr "Hızlı"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1697
-#, c-format
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767
+#, fuzzy, c-format
msgid "(about %i sheet of paper)"
msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "yaklaşık %i tabaka kağıt"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1708
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778
#, c-format
msgid "(about %i minute)"
msgid_plural "(about %i minutes)"
msgstr[0] "(yaklaşık %i dakika)"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1749
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
+#, fuzzy
msgid "Calibration Quality"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrasyon Kalitesi"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1785
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855
msgid "Profile title"
msgstr "Profil başlığı"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1792
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
+#, fuzzy
msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
-msgstr ""
+msgstr "Sisteminize profil tanımlamak için bir başlık seçin."
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1813
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
msgid "Profile Title"
msgstr "Profil Başlığı"
#. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1835
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905
+#, fuzzy
msgid "Insert sensor hardware"
-msgstr ""
+msgstr "Algılayıcı donanım ekleme"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1842
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912
+#, fuzzy
msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
-msgstr ""
+msgstr "Devam etmek için algılayıcı donanım eklemelisiniz"
#. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1848
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918
+#, fuzzy
msgid "Sensor Check"
-msgstr ""
+msgstr "Algılayıcı Kontrolü"
#. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1877
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
+#, fuzzy
msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
-msgstr ""
+msgstr "Cihaz bulunamadı. Takılı ve açık olduğundan emin olun."
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2144
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
+#, fuzzy
msgid "Unknown serial"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen seri"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2149
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
msgid "Unknown model"
msgstr "Bilinmeyen model"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2154
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218
+#, fuzzy
msgid "Unknown description"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen açıklama"
#. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2159
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223
msgid "Unknown manufacturer"
msgstr "Bilinmeyen üretici"
#. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
#. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
#. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2166
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
+#, fuzzy
msgid "Copyright (c)"
-msgstr ""
+msgstr " Telif hakkı (c)"
#. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2284 ../src/gcm-picker.c:793
-#: ../src/gcm-viewer.c:1819
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:813
+#: ../src/gcm-viewer.c:1803
+#, fuzzy
msgid "Set the parent window to make this modal"
-msgstr ""
+msgstr "bunu kip belirtiçi yapmak için ana pencereyi ayarlayın"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2287
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348
+#, fuzzy
msgid "Set the specific device to calibrate"
-msgstr ""
+msgstr "Belirtilen aygıtı kalibre etmek için ayarlayın"
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2328
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389
msgid "No device was specified!"
msgstr "Aygıt belirtilmedi!"
@@ -1157,28 +1407,29 @@ msgstr "Aygıt belirtilmedi!"
msgid "No profile"
msgstr "Profil yok"
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:88
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:87
#, c-format
msgid "Default %s"
msgstr "Öntanımlı %s"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile has been auto-generated for this hardware
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:103
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:102
msgid "Default: "
msgstr "Öntanımlı:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile his a standard space like AdobeRGB
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:108
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:107
msgid "Colorspace: "
msgstr "Renk uzayı:"
#. TRANSLATORS: this is a profile prefix to signify the
#. * profile is a test profile
-#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:113
+#: ../src/gcm-cell-renderer-profile-text.c:112
+#, fuzzy
msgid "Test profile: "
-msgstr ""
+msgstr "Sınama profili:"
#. TRANSLATORS: turn on all debugging
#: ../src/gcm-debug.c:105
@@ -1195,495 +1446,585 @@ msgstr "Hata ayıklama seçeneklerini göster"
#. TRANSLATORS: command line option: a list of catalogs to install
#: ../src/gcm-import.c:101
+#, fuzzy
msgid "ICC profile to install"
-msgstr ""
+msgstr "ICC profili yüklemek için"
#: ../src/gcm-import.c:127
msgid "No filename specified"
msgstr "Dosya adı belirtilmedi"
-#: ../src/gcm-import.c:145 ../src/gcm-viewer.c:1456
+#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1447
msgid "Failed to open ICC profile"
msgstr "ICC profili açılamadı"
-#: ../src/gcm-import.c:150
-#, c-format
+#: ../src/gcm-import.c:152
+#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to parse file: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Dosya çözümlemesi başarısız oldu: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:171
+#: ../src/gcm-import.c:174
#, c-format
msgid "Profile description: %s"
msgstr "Profil tanımı: %s"
#. TRANSLATORS: message text
-#: ../src/gcm-import.c:181
+#: ../src/gcm-import.c:184
msgid "Profile copyright:"
msgstr "Profil telif hakkı:"
-#: ../src/gcm-import.c:217
+#: ../src/gcm-import.c:220
msgid "Color profile is already imported"
msgstr "Renk profili zaten içe aktarılmış"
-#: ../src/gcm-import.c:221 ../src/gcm-import.c:265
+#: ../src/gcm-import.c:224 ../src/gcm-import.c:268
msgid "Show Details"
msgstr "Ayrıntıları Göster"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:237
+#: ../src/gcm-import.c:240
+#, fuzzy
msgid "Import display color profile?"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü renk profili içeri aktarılsın mı?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:241
+#: ../src/gcm-import.c:244
msgid "Import device color profile?"
msgstr "Aygıt renk profili içe aktarılsın mı?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:245
+#: ../src/gcm-import.c:248
msgid "Import named color profile?"
msgstr "Adlandırılmış renk profili içe aktarılsın mı?"
#. TRANSLATORS: the profile type
-#: ../src/gcm-import.c:249
+#: ../src/gcm-import.c:252
msgid "Import color profile?"
msgstr "Renk profili içe aktarılsın mı?"
#. TRANSLATORS: button text
-#: ../src/gcm-import.c:264 ../src/gcm-viewer.c:427
+#: ../src/gcm-import.c:267
msgid "Import"
msgstr "İçe Aktar"
-#: ../src/gcm-import.c:289 ../src/gcm-viewer.c:1489
+#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1480
msgid "Failed to import file"
msgstr "Dosyayı içe aktarma başarısız oldu"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile description stored in an atom in the XServer
-#: ../src/gcm-inspect.c:55
+#: ../src/gcm-inspect.c:57
msgid "Description:"
msgstr "Tanım:"
#. TRANSLATORS: this is the ICC profile copyright
-#: ../src/gcm-inspect.c:58
+#: ../src/gcm-inspect.c:60
msgid "Copyright:"
msgstr "Telif hakkı:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:193
+#: ../src/gcm-inspect.c:195
+#, fuzzy
msgid "Root window profile:"
-msgstr ""
+msgstr "Kök pencere profili:"
#. TRANSLATORS: the root window of all the screens
-#: ../src/gcm-inspect.c:205
+#: ../src/gcm-inspect.c:207
+#, fuzzy
msgid "Root window protocol version:"
-msgstr ""
+msgstr "Kök pencere iletişim kuralı sürümü:"
#. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:230 ../src/gcm-inspect.c:299 ../src/gcm-utils.c:117
+#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:118
+#, fuzzy
msgid "Failed to connect to session bus:"
-msgstr ""
+msgstr "Oturum veriyolu bağlanamadı:"
#. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:248 ../src/gcm-inspect.c:317 ../src/gcm-utils.c:141
+#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142
+#, fuzzy
msgid "The request failed:"
-msgstr ""
+msgstr "İstek başarısız oldu:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this device
-#: ../src/gcm-inspect.c:257
+#: ../src/gcm-inspect.c:259
msgid "There are no ICC profiles assigned to this file"
msgstr "Bu dosyaya atanmış ICC profili yok"
#. TRANSLATORS: this is a list of profiles suitable for the device
-#: ../src/gcm-inspect.c:262 ../src/gcm-inspect.c:334
+#: ../src/gcm-inspect.c:264 ../src/gcm-inspect.c:336
+#, fuzzy
msgid "Suitable profiles for:"
-msgstr ""
+msgstr "En uygun profil:"
#. TRANSLATORS: no profile has been asigned to this window
-#: ../src/gcm-inspect.c:329
+#: ../src/gcm-inspect.c:331
msgid "There are no ICC profiles for this window"
msgstr "Bu pencere için ICC profili yok"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:365
+#: ../src/gcm-inspect.c:367
msgid "Show xserver properties"
msgstr "xserver özelliklerini göster"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:368
+#: ../src/gcm-inspect.c:370
+#, fuzzy
msgid "Get the profiles for a specific file"
-msgstr ""
+msgstr "Belirli bir dosya için profili alın"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:371
+#: ../src/gcm-inspect.c:373
+#, fuzzy
msgid "Get the profile for a specific window"
-msgstr ""
+msgstr "Belirli bir pencere için profili alın"
#. TRANSLATORS: command line option
-#: ../src/gcm-inspect.c:374
+#: ../src/gcm-inspect.c:376
+#, fuzzy
msgid "Dump all details about this system"
-msgstr ""
+msgstr "Bu sistem hakkında tüm ayrıntıların dökümü"
#. TRANSLATORS: just dumps the EDID to disk
-#: ../src/gcm-inspect.c:387
+#: ../src/gcm-inspect.c:389
+#, fuzzy
msgid "EDID inspect program"
-msgstr ""
+msgstr "EDID kontrol programı"
#. TRANSLATORS: this is when the error is invalid
#. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:662
-#: ../src/gcm-viewer.c:712
+#: ../src/gcm-picker.c:218 ../src/gcm-picker.c:225 ../src/gcm-viewer.c:678
+#: ../src/gcm-viewer.c:728
msgid "Unknown"
msgstr "Bilinmiyor"
-#: ../src/gcm-picker.c:367
+#: ../src/gcm-picker.c:389
+#, fuzzy
msgid "No colorimeter is attached."
-msgstr ""
+msgstr "Takılı renkölçer yok"
-#: ../src/gcm-picker.c:384
+#: ../src/gcm-picker.c:406
+#, fuzzy
msgid "The sensor has no native driver."
-msgstr ""
+msgstr "Algılayıcıda hiçbir yerel sürücüsü yok."
#. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:393
+#: ../src/gcm-picker.c:415
+#, fuzzy
msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
-msgstr ""
+msgstr "Ekli renkölçer özel renk okuma yeteneğine sahip değildir."
#. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
#. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:646
-#, c-format
+#: ../src/gcm-picker.c:666
+#, fuzzy, c-format
msgid "No %s color spaces available"
-msgstr ""
+msgstr "Renk alanında %s kullanılamaz"
#. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:811
+#: ../src/gcm-picker.c:828
+#, fuzzy
msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
-msgstr ""
-
-#. TRANSLATORS: this is where the ICC profile has no description
-#: ../src/gcm-profile.c:162
-msgid "Missing description"
-msgstr "Tanım eksik"
-
-#. TRANSLATORS: this is the profile creation date strftime format
-#: ../src/gcm-profile.c:583
-msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
-msgstr "%e %B %Y, %I:%M:%S %p"
-
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:328 ../src/gcm-viewer.c:693
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
+msgstr "GNOME Renk Yöneticisi Renk Seçici"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:332 ../src/gcm-viewer.c:705
+#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:721
msgid "CMYK"
msgstr "CMYK"
#. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:336
+#: ../src/gcm-utils.c:337
+#, fuzzy
msgid "gray"
-msgstr ""
+msgstr "gri"
#. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:370
+#: ../src/gcm-viewer.c:386
msgid "Permanently delete profile?"
msgstr "Profil kalıcı olarak silinsin mi?"
#. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:373
+#: ../src/gcm-viewer.c:389
msgid ""
"Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
msgstr ""
"Bu profili sisteminizden kalıcı olarak kaldırmak istediğinizden emin misiniz?"
#. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:376
+#: ../src/gcm-viewer.c:392
msgid "Delete"
msgstr "Sil"
+#: ../src/gcm-viewer.c:443
+#, fuzzy
+#| msgid "Import"
+msgid "_Import"
+msgstr "_İçe Aktar"
+
#. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:445
+#: ../src/gcm-viewer.c:461
msgid "Supported ICC profiles"
msgstr "Desteklenen ICC profilleri"
#. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:481
+#: ../src/gcm-viewer.c:497
msgid "Failed to copy file"
msgstr "Dosya kopyalama başarısız oldu"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:635
+#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#, fuzzy
msgid "Input device"
-msgstr ""
+msgstr "Giriş aygıtı"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:639
+#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#, fuzzy
msgid "Display device"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntü aygıtı"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:643
+#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#, fuzzy
msgid "Output device"
-msgstr ""
+msgstr "Çıkış aygıtı"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:647
+#: ../src/gcm-viewer.c:663
+#, fuzzy
msgid "Devicelink"
-msgstr ""
+msgstr "Aygıt bağlantısı"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:651
+#: ../src/gcm-viewer.c:667
+#, fuzzy
msgid "Colorspace conversion"
-msgstr ""
+msgstr "Renk uzayı dönüştürme"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:655
+#: ../src/gcm-viewer.c:671
+#, fuzzy
msgid "Abstract"
-msgstr ""
+msgstr "Soyut"
#. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:659
+#: ../src/gcm-viewer.c:675
msgid "Named color"
msgstr "Adlandırılmış renk"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:673
-msgid "XYZ"
-msgstr "XYZ"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:677
+#: ../src/gcm-viewer.c:693
msgid "LAB"
msgstr "LAB"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:681
+#: ../src/gcm-viewer.c:697
msgid "LUV"
msgstr "LUV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:685
+#: ../src/gcm-viewer.c:701
msgid "YCbCr"
msgstr "YCbCr"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:689
+#: ../src/gcm-viewer.c:705
msgid "Yxy"
msgstr "Yxy"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:697
+#: ../src/gcm-viewer.c:713
+#, fuzzy
msgid "Gray"
-msgstr ""
+msgstr "Gri"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:701
+#: ../src/gcm-viewer.c:717
msgid "HSV"
msgstr "HSV"
#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:709
+#: ../src/gcm-viewer.c:725
msgid "CMY"
msgstr "CMY"
#. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
#: ../src/gcm-viewer.c:764
+#, fuzzy
msgid "Standard space"
-msgstr ""
+msgstr "Standart boşluk"
#. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
#: ../src/gcm-viewer.c:766
#, fuzzy
msgid "Display checksum"
-msgstr "Dosya bütünlüğünü görüntüle"
+msgstr "Ekran sağlaması"
#: ../src/gcm-viewer.c:767
+#, fuzzy
msgid "Display model"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran modeli"
#: ../src/gcm-viewer.c:768
+#, fuzzy
msgid "Display serial number"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran seri numarası"
#. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
#: ../src/gcm-viewer.c:770
+#, fuzzy
msgid "Display PNPID"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran PNPID"
#. TRANSLATORS: who made the display
#: ../src/gcm-viewer.c:772
+#, fuzzy
msgid "Display vendor"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran satıcısı"
#. TRANSLATORS: the raw profile MD5
#: ../src/gcm-viewer.c:774
#, fuzzy
msgid "File checksum"
-msgstr "Dosya bütünlüğü"
+msgstr "Dosya sağlaması"
#. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
#: ../src/gcm-viewer.c:776
+#, fuzzy
msgid "Framework product"
-msgstr ""
+msgstr "Framework ürünü"
#. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
#: ../src/gcm-viewer.c:778
+#, fuzzy
msgid "Framework program"
-msgstr ""
+msgstr "Framework programı"
#. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
#: ../src/gcm-viewer.c:780
+#, fuzzy
msgid "Framework version"
-msgstr ""
+msgstr "Framework sürümü"
#. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
#: ../src/gcm-viewer.c:782
+#, fuzzy
msgid "Data source type"
-msgstr ""
+msgstr "Veri kaynağı türü"
#. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
#: ../src/gcm-viewer.c:784
+#, fuzzy
msgid "Mapping format"
-msgstr ""
+msgstr "Eşleme biçimi"
#. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
#: ../src/gcm-viewer.c:786
+#, fuzzy
msgid "Mapping qualifier"
-msgstr ""
+msgstr "Eşleme niteleyici"
#. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
#: ../src/gcm-viewer.c:788
+#, fuzzy
msgid "Mapping device"
-msgstr ""
+msgstr "Eşleme aygıtı"
#. TRANSLATORS: The average error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:790
+#, fuzzy
msgid "Delta-E average"
-msgstr ""
+msgstr "Delta-E ortalama"
#. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:792
+#, fuzzy
msgid "Delta-E maximum"
-msgstr ""
+msgstr "Delta-E en fazla"
#. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
#: ../src/gcm-viewer.c:794
+#, fuzzy
msgid "Delta-E RMS"
-msgstr ""
+msgstr "Delta-E RMS"
#. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
#: ../src/gcm-viewer.c:796
+#, fuzzy
msgid "Calibration device"
-msgstr ""
+msgstr "Kalibrasyon aygıtı"
#. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
#: ../src/gcm-viewer.c:798
+#, fuzzy
msgid "Screen surface finish"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran yüzeyi bitişi"
#. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
#: ../src/gcm-viewer.c:800
+#, fuzzy
msgid "Connection type"
-msgstr ""
+msgstr "Bağlantı türü"
#. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
#: ../src/gcm-viewer.c:802
+#, fuzzy
msgid "Screen brightness"
-msgstr ""
+msgstr "\t Ekran parlaklığı"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
+#, fuzzy
+msgid "Gamut volume"
+msgstr "Gam hacmi"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
+#, fuzzy
+#| msgid "sRGB example"
+msgid "sRGB coverage"
+msgstr "sRGB kapsama"
+
+#. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
+#: ../src/gcm-viewer.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Adobe RGB coverage"
+msgstr "Adobe RGB kapsama"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:912
+#: ../src/gcm-viewer.c:919
msgid "No description has been set"
msgstr "Açıklama ayarlanmadı"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:916
+#: ../src/gcm-viewer.c:923
msgid "No copyright has been set"
msgstr "Telif hakkı ayarlanmadı"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:920
+#: ../src/gcm-viewer.c:927
+#, fuzzy
msgid "The display compensation table is invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Ekran kompanzasyon tablosu geçersiz"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:924
+#: ../src/gcm-viewer.c:931
+#, fuzzy
msgid "A scum dot is present for media white"
-msgstr ""
+msgstr "Beyaz medya içinde bir kirli nokta bulunmakta"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:928
+#: ../src/gcm-viewer.c:935
+#, fuzzy
msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
-msgstr ""
+msgstr "Gri eksen önemli miktarda renk içeriyor"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:932
+#: ../src/gcm-viewer.c:939
+#, fuzzy
msgid "The gray axis is non-monotonic"
-msgstr ""
+msgstr "Gri eksen monoton olmayan"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:936
+#: ../src/gcm-viewer.c:943
+#, fuzzy
msgid "One or more of the primaries are invalid"
-msgstr ""
+msgstr "Bir veya daha fazla ana renk geçersiz"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:940
+#: ../src/gcm-viewer.c:947
+#, fuzzy
msgid "The primaries do not add to white"
-msgstr ""
+msgstr "Ana renge beyaz eklemeyin"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:944
+#: ../src/gcm-viewer.c:951
+#, fuzzy
msgid "One or more of the primaries is unlikely"
-msgstr ""
+msgstr "Bir veya daha fazla ana renk olası değildir."
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:948
+#: ../src/gcm-viewer.c:955
+#, fuzzy
msgid "The white is not D50 white"
-msgstr ""
+msgstr "Bu beyaz D50 beyaz değil"
+
+#. TRANSLATORS: the profile is broken
+#: ../src/gcm-viewer.c:959
+#, fuzzy
+msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
+msgstr "Bu beyaz nokta sıcaklığı olası değildir"
#. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:952
+#: ../src/gcm-viewer.c:963
+#, fuzzy
msgid "Unknown warning type"
-msgstr ""
+msgstr "Bilinmeyen uyarı türü"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1116
+#: ../src/gcm-viewer.c:1105
msgid "Yes"
msgstr "Evet"
#. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1119
+#: ../src/gcm-viewer.c:1108
msgid "No"
msgstr "Hayır"
#. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
#. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1147
+#: ../src/gcm-viewer.c:1134
+#, fuzzy
msgid "The profile has the following problems:"
-msgstr ""
+msgstr "Bu profilde aşağıdaki sorunları var:"
+
+#. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
+#: ../src/gcm-viewer.c:1226
+msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
+msgstr "%e %B %Y, %I:%M:%S %p"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1261
+#: ../src/gcm-viewer.c:1249
msgid "Delete this profile"
msgstr "Bu profili sil"
#. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1264
+#: ../src/gcm-viewer.c:1252
msgid "This profile cannot be deleted"
msgstr "Bu profil silinemez"
#. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1822
+#: ../src/gcm-viewer.c:1806
+#, fuzzy
msgid "Set the specific profile to show"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntülenecek profili belirtir"
#. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1825
+#: ../src/gcm-viewer.c:1809
+#, fuzzy
msgid "Set the specific file to show"
-msgstr ""
+msgstr "Görüntülenecek dosyayı belirtir"
+
+#~ msgid "XYZ:"
+#~ msgstr "XYZ:"
+
+#~ msgid "Colorspace:"
+#~ msgstr "Renk uzayı:"
+
+#~ msgid "RGB:"
+#~ msgstr "RGB:"
+
+#~ msgid "Device model"
+#~ msgstr "Aygıt modeli"
+
+#~ msgid "License"
+#~ msgstr "Lisans"
+
+#~ msgid "LCD"
+#~ msgstr "LCD"
+
+#~ msgid "Missing description"
+#~ msgstr "Tanım eksik"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]