[sound-juicer] Updated Greek translation



commit 6fe8dbe5ecb11e5391824206c0f1b18cf07e8e79
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Fri Jun 13 12:14:40 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  878 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 462 insertions(+), 416 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index dff657d..de7db1c 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -12,149 +12,128 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
 "juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-06-19 21:03+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-15 09:28+0300\n"
-"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-13 10:18+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 15:13+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
 "Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
-#: ../src/sj-main.c:144 ../src/sj-main.c:146 ../src/sj-main.c:2425
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
-
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
-msgid "Audio CD Extractor"
-msgstr "Εφαρμογή εξαγωγής ήχου από μουσικό CD"
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:1
+msgid "The CD to extract from"
+msgstr "Το CD  όπου θα γίνει η εξαγωγή"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
-#| msgid "Sound Juicer CD Extractor"
-msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
-msgstr "Εξαγωγέας CD ήχου Sound Juicer"
-
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
-msgid "Copy music from your CDs"
-msgstr "Αντιγραφή μουσικής από τα CD σας"
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:2
+msgid ""
+"Please note: Sound Juicer currently only handles real device names, no "
+"symlinks like e.g. /dev/cdrom. An empty key implicates that the system's "
+"default CD-ROM drive will be used."
+msgstr ""
+"Παρακαλούμε σημειώστε: Το Sound Juicer χειρίζεται ονόματα αληθινών συσκευών, "
+"και όχι συμβολικούς συνδέσμους π.χ /dev/cdrom. Το κενό κλειδί δείχνει πως θα "
+"χρησιμοποιηθεί η προεπιλεγμένη συσκευή CD-ROM του συστήματος."
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
-msgid "Ripper;"
-msgstr "Αντιγραφέας;"
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:3
+#| msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
+msgstr "Αν θα αποβάλλεται το CD όταν τελειώσει η εξαγωγή"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Αν θα αποβάλλεται το CD όταν τελειώσει η εξαγωγή."
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:4
+#| msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
+msgstr "Αν θα ανοίγεται ή όχι ο κατάλογος όταν τελειώσει η εξαγωγή"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr ""
-"Αν θα ανοίγεται ή όχι ο κατάλογος με τα εξαγόμενα κομμάτια όταν τελειώσει η "
-"εξαγωγή."
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:5
+msgid "The URI to save the extracted music to"
+msgstr "Το URI αποθήκευσης της μουσικής που θα εξαχθεί"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:6
 msgid "The directory structure for the files"
 msgstr "Η δομή καταλόγου για τα αρχεία"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:8
 #, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
-#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
-#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
-#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
-#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
-#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
-#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
 msgid ""
-"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
-"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
-"(sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) "
-"%ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) "
-"%ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- "
-"track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) "
-"%tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track "
-"composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer "
-"(sortable lowercase)"
+"Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa - "
+"album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist (sortable); "
+"%aS - album artist (sortable lowercase); %ac - album composer; %aC - album "
+"composer (lowercase); %ap - album composer (sortable); %aP - album composer "
+"(sortable lowercase); %ay - album year; %tt - track title; %tT - track title "
+"(lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); %ts - track "
+"artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc - track "
+"composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer (sortable); "
+"%tP - track composer (sortable lowercase)."
 msgstr ""
-"%at -- τίτλος δίσκου %aT -- τίτλος δίσκου (πεζά) %aa -- καλλιτέχνης δίσκου %"
-"aA -- καλλιτέχνης δίσκου (πεζά) %as -- καλλιτέχνης δίσκου (ταξινομήσιμος) %"
-"aS -- καλλιτέχνης δίσκου (ταξινόμηση με πεζά γράμματα) %ac -- συνθέτης "
-"δίσκου %aC -- συνθέτης δίσκου (πεζά) %ap -- συνθέτης δίσκου (ταξινομήσιμος) "
-"%aP -- συνθέτης δίσκου (ταξινόμηση με πεζά) %ay -- έτος δίσκου %tt -- τίτλος "
-"κομματιού %tT -- τίτλος κομματιού (πεζά) %ta -- καλλιτέχνης κομματιού %tA "
-"-- καλλιτέχνης κομματιού (πεζά) %ts -- καλλιτέχνης κομματιού (ταξινομήσιμος) "
-"%tS -- καλλιτέχνης κομματιού (ταξινόμηση με πεζά) %tc -- συνθέτης κομματιού "
-"%tC -- συνθέτης κομματιού (πεζά) %tp -- συνθέτης κομματιού (ταξινομήσιμος) "
-"%tP -- συνθέτης κομματιού (ταξινόμηση με πεζά)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+"Χαρακτηριστικά μορφών: %at -- τίτλος δίσκου %aT -- τίτλος δίσκου (πεζά) %aa "
+"-- καλλιτέχνης δίσκου %aA -- καλλιτέχνης δίσκου (πεζά) %as -- καλλιτέχνης "
+"δίσκου (ταξινομήσιμος) %aS -- καλλιτέχνης δίσκου (ταξινόμηση με πεζά "
+"γράμματα) %ac -- συνθέτης δίσκου %aC -- συνθέτης δίσκου (πεζά) %ap -- "
+"συνθέτης δίσκου (ταξινομήσιμος) %aP -- συνθέτης δίσκου (ταξινόμηση με πεζά) "
+"%ay -- έτος δίσκου %tt -- τίτλος κομματιού %tT -- τίτλος κομματιού (πεζά) "
+"%ta -- καλλιτέχνης κομματιού %tA -- καλλιτέχνης κομματιού (πεζά) %ts -- "
+"καλλιτέχνης κομματιού (ταξινομήσιμος) %tS -- καλλιτέχνης κομματιού "
+"(ταξινόμηση με πεζά) %tc -- συνθέτης κομματιού %tC -- συνθέτης κομματιού "
+"(πεζά) %tp -- συνθέτης κομματιού (ταξινομήσιμος) %tP -- συνθέτης κομματιού "
+"(ταξινόμηση με πεζά)"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:9
 msgid "The name pattern for files"
 msgstr "Το μοτίβο ονόματος για τα αρχεία"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:11
 #, no-c-format
-#| msgid ""
-#| "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-#| "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
-#| "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
-#| "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
-#| "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
-#| "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
-#| "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
-#| "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
 msgid ""
-"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
-"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album "
-"composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) "
-"%aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN "
-"-- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title "
-"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
-"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track "
-"composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) "
-"%tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, "
-"track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track "
-"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+"Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
+"album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist (lowercase); "
+"%as - album artist (sortable); %aS - album artist (sortable lowercase); %ac "
+"- album composer; %aC - album composer (lowercase); %ap - album composer "
+"(sortable); %aP - album composer (sortable lowercase); %tn - track number (i."
+"e 8); %tN - track number, zero padded (i.e 08); %tt - track title; %tT - "
+"track title (lowercase); %ta - track artist; %tA - track artist (lowercase); "
+"%ts - track artist (sortable); %tS - track artist (sortable lowercase); %tc "
+"- track composer; %tC - track composer (lowercase); %tp - track composer "
+"(sortable); %tP - track composer (sortable lowercase); %dn - disc and track "
+"number (i.e Disk 2 - 6, or 6); %dN - disc number, zero padded (i.e d02t06, "
+"or 06)."
 msgstr ""
-"Να μην ορίζεται επέκταση. %at -- τίτλος δίσκου %aT -- τίτλος δίσκου (πεζά "
-"γράμματα) %aa -- καλλιτέχνης δίσκου %aA -- καλλιτέχνης δίσκου (πεζά "
-"γράμματα) %as -- καλλιτέχνης δίσκου (ταξινομήσιμος) %aS -- καλλιτέχνης "
-"δίσκου (ταξινομήσιμος με πεζά) %ac -- συνθέτης δίσκου %aC -- συνθέτης δίσκου "
-"(πεζά γράμματα) %ap -- συνθέτης δίσκου (ταξινομήσιμος) %aP -- συνθέτης "
-"δίσκου (ταξινομήσιμος με πεζά γράμματα) %tn -- αριθμός κομματιού (i.e 8) %tN "
-"-- αριθμός κομματιού, συμπλήρωση με μηδέν (δηλ. 08) %tt -- τίτλος κομματιού "
-"%tT -- τίτλος κομματιού (πεζά γράμματα) %ta -- καλλιτέχνης κομματιού %tA -- "
-"καλλιτέχνης κομματιού (πεζά γράμματα) %ts -- καλλιτέχνης κομματιού "
-"(ταξινομήσιμος) %tS -- καλλιτέχνης κομματιού (ταξινομήσιμος με πεζά "
-"γράμματα) %tc -- συνθέτης κομματιού %tC -- συνθέτης κομματιού (πεζά "
-"γράμματα) %tp -- συνθέτης κομματιού (ταξινομήσιμος) %tP -- συνθέτης "
-"κομματιού (sταξινομήσιμος με πεζά γράμματα) %dn -- αριθμός δίσκου και "
-"κομματιού, συμπλήρωση κομματιού με μηδέν (δηλ. δίσκος 2 - 06, ή 06) %dN -- "
-"αριθμός cd και κομματιού, συμπληρωμένος με μηδέν (δηλ. d02t06, ή 06)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
+"Να μην ορίζεται επέκταση. Χαρακτηριστικά μορφών:  %at -- τίτλος δίσκου %aT "
+"-- τίτλος δίσκου (πεζά γράμματα) %aa -- καλλιτέχνης δίσκου %aA -- "
+"καλλιτέχνης δίσκου (πεζά γράμματα) %as -- καλλιτέχνης δίσκου (ταξινομήσιμος) "
+"%aS -- καλλιτέχνης δίσκου (ταξινομήσιμος με πεζά) %ac -- συνθέτης δίσκου %aC "
+"-- συνθέτης δίσκου (πεζά γράμματα) %ap -- συνθέτης δίσκου (ταξινομήσιμος) "
+"%aP -- συνθέτης δίσκου (ταξινομήσιμος με πεζά γράμματα) %tn -- αριθμός "
+"κομματιού (i.e 8) %tN -- αριθμός κομματιού, συμπλήρωση με μηδέν (δηλ. 08) "
+"%tt -- τίτλος κομματιού %tT -- τίτλος κομματιού (πεζά γράμματα) %ta -- "
+"καλλιτέχνης κομματιού %tA -- καλλιτέχνης κομματιού (πεζά γράμματα) %ts -- "
+"καλλιτέχνης κομματιού (ταξινομήσιμος) %tS -- καλλιτέχνης κομματιού "
+"(ταξινομήσιμος με πεζά γράμματα) %tc -- συνθέτης κομματιού %tC -- συνθέτης "
+"κομματιού (πεζά γράμματα) %tp -- συνθέτης κομματιού (ταξινομήσιμος) %tP -- "
+"συνθέτης κομματιού (sταξινομήσιμος με πεζά γράμματα) %dn -- αριθμός δίσκου "
+"και κομματιού, συμπλήρωση κομματιού με μηδέν (δηλ. δίσκος 2 - 06, ή 06) %dN "
+"-- αριθμός cd και κομματιού, συμπληρωμένος με μηδέν (δηλ. d02t06, ή 06)"
+
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:12
 msgid "The paranoia mode to use"
-msgstr "Η κατάσταση paranoia για χρήση"
+msgstr "Η κατάσταση παράνοιας για χρήση"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
-"full"
-msgstr ""
-"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
-"full"
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:13
+#| msgid ""
+#| "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair "
+#| "255) full"
+msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
+msgstr "Διακόπτες παράνοιας: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Αν θα αφαιρούνται ειδικοί χαρακτήρες από τα ονόματα αρχείων"
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:14
+#| msgid "If to strip special characters from filenames"
+msgid "Whether to strip special characters from filenames"
+msgstr "Αν θα αφαιρούνται οι ειδικοί χαρακτήρες από τα ονόματα αρχείων"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:15
 msgid ""
 "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
 "be removed from the output filename."
@@ -162,50 +141,47 @@ msgstr ""
 "Αν ενεργοποιηθεί, οι ειδικοί χαρακτήρες όπως διαστήματα, wildcards και "
 "backslashes θα αφαιρεθούν από το όνομα αρχείου εξόδου."
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
-msgid "The MusicBrainz server to use"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής MusicBrainz για χρήση"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr ""
-"Αν καθοριστεί, αυτή η τιμή θα αντικαταστήσει τον προεπιλεγμένο εξυπηρετητή "
-"MusicBrainz."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-#| msgid "Audio Profile with which to encode"
-msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
-msgstr "(καταργημένο) Κατατομή ήχου με την οποία θα γίνει η κωδικοποίηση"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid ""
-"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
-"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
-"using the audio_profile_media_type key."
-msgstr ""
-"Αυτό το κλειδί αποθήκευε την κατατομή ήχου GNOME με την οποία γινότανε "
-"κωδικοποίηση. Αυτό αντικαταστάθηκε από τις κατατομές κωδικοποίησης, που "
-"ρυθμίζονται χρησιμοποιώντας το πλήκτρο audio_profile_media_type."
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:16
 msgid "Media type to encode to"
 msgstr "Τύπος μέσων για κωδικοποίηση"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:17
 msgid "The GStreamer media type to encode to."
 msgstr "Ο τύπος μέσων GStreamer για κωδικοποίηση."
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
+#: ../data/org.gnome.sound-juicer.gschema.xml.h:18
 msgid "Audio volume"
 msgstr "Ένταση ήχου"
 
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:117 ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:2331
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+msgid "Audio CD Extractor"
+msgstr "Εφαρμογή εξαγωγής ήχου από μουσικό CD"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "Εξαγωγέας CD ήχου Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
+msgid "Copy music from your CDs"
+msgstr "Αντιγραφή μουσικής από τα CD σας"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
+msgid "Ripper;"
+msgstr "Αντιγραφέας;"
+
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:2
 msgid "_Year:"
 msgstr "Έτ_ος:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "Disc:"
-msgstr "Δίσκος:"
+#| msgid "_Disc"
+msgid "_Disc:"
+msgstr "_Δίσκος:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:4
 msgid "_Title:"
@@ -231,15 +207,26 @@ msgstr "Διάρκεια:"
 msgid "Tracks"
 msgstr "Κομμάτια"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2091 ../src/sj-play.c:121
+#: ../src/sj-play.c:259 ../src/sj-play.c:607
+#| msgid "Play"
+msgid "_Play"
+msgstr "Ανα_παραγωγή"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:233
+#: ../src/sj-main.c:2115
+msgid "E_xtract"
+msgstr "Ε_ξαγωγή"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
 msgid "Track Progress"
 msgstr "Πρόοδος κομματιού"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:13
 msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλά άλμπουμς"
+msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλοί δίσκοι"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:12
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:14
 msgid ""
 "This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
 "and press <i>Continue</i>."
@@ -247,68 +234,75 @@ msgstr ""
 "Αυτό το CD μπορεί να είναι περισσότερο από έναν δίσκο. Παρακαλούμε, επιλέξτε "
 "ποιος δίσκος είναι παρακάτω και πατήστε <i>Συνέχεια</i>."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:13 ../src/sj-main.c:228
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:201
 msgid "_Continue"
 msgstr "_Συνέχεια"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:14 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
 msgid "Device"
 msgstr "Συσκευή"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
 msgid "CD _drive:"
 msgstr "Ο_δηγός CD:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
 msgid "_Eject after extracting tracks"
 msgstr "_Αποβολή μετά την εξαγωγή των κομματιών"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:18
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "Ά_νοιγμα του φακέλου μουσικής όταν ολοκληρωθεί"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:19
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
 msgid "Music Folder"
 msgstr "Φάκελος μουσικής"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:20
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
 msgid "_Folder:"
 msgstr "_Φάκελος:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:21
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
 msgid "Select A Folder"
 msgstr "Επιλογή ενός φακέλου"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:22
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
 msgid "Track Names"
-msgstr "Ονόματα Κομματιών"
+msgstr "Ονόματα κομματιών"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
 msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "_Ιεραρχία Φακέλου:"
+msgstr "_Ιεραρχία φακέλου:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:24
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
 msgid "File _name:"
 msgstr "Όνομα αρ_χείου:"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:25
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
 msgid "_Strip special characters"
 msgstr "Α_φαίρεση ειδικών χαρακτήρων"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:26
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:28
 msgid "Format"
 msgstr "Μορφή"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:29
 msgid "O_utput Format:"
 msgstr "Μορφή απο_τελέσματος:"
 
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:30
+msgid "_Help"
+msgstr "Βοή_θεια"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+msgid "_Close"
+msgstr "_Κλείσιμο"
+
 #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
-#| msgid "Disc:"
 msgid "Disc"
 msgstr "Δίσκος"
 
@@ -320,10 +314,9 @@ msgstr "Ξαναδιάβασμα"
 #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
 #| msgid "_Duplicate Disc"
 msgid "Duplicate"
-msgstr "Διπλοεγγραφή"
+msgstr "Αντιγραφή"
 
 #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
-#| msgid "_Eject"
 msgid "Eject"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
@@ -333,71 +326,68 @@ msgid "Submit Track Names"
 msgstr "Υποβολή ονομάτων κομματιών"
 
 #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
-#| msgid "Sound Juicer"
-msgid "About Sound Juicer"
-msgstr "Περί του Sound Juicer"
-
-#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
-#| msgid "_Help"
 msgid "Help"
 msgstr "Βοήθεια"
 
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+msgid "About"
+msgstr "Περί"
+
 #: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
 msgid "Quit"
 msgstr "Έξοδος"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
 msgid "Audio Profile"
 msgstr "Προφίλ ήχου"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
 #| msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
 msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
 msgstr ""
-"Η χρησιμοποιούμενη κατατομή κωδικοποίησης του GStreamer για κωδικοποίηση "
-"ήχου"
+"To χρησιμοποιούμενο προφίλ κωδικοποίησης του GStreamer για κωδικοποίηση ήχου"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:198
 msgid "Paranoia Level"
 msgstr "Επίπεδο παράνοιας"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:200
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
 msgid "The paranoia level"
 msgstr "Το επίπεδο παράνοιας"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:204
 msgid "device"
 msgstr "συσκευή"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:206
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:205
 msgid "The device"
 msgstr "Η συσκευή"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:355
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer CD reader"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αναγνώστη GStreamer CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:373
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κωδικοποιητών GStreamer για %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:385
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου εξόδου GStreamer"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:399
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δεσμού στο pipeline"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:422
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "Αδυναμία λήψης τρέχουσας θέσης κομματιού"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:451
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
@@ -405,38 +395,35 @@ msgstr ""
 "Το αντικείμενο εξαγωγής δεν είναι έγκυρο. Αυτό είναι κακό, ελέγξτε την "
 "κονσόλα σας για σφάλματα."
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:711
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
-msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία που είναι απαραίτητη για την πρόσβαση στο CD δε βρέθηκε"
+msgstr "Δε βρέθηκε το απαιτούμενο πρόσθετο για την πρόσβαση στο CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:719
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
-msgstr ""
-"Η πρόσθετη λειτουργία που είναι απαραίτητη για την πρόσβαση στο αρχείο δε "
-"βρέθηκε"
+msgstr "Δε βρέθηκε το απαιτούμενο πρόσθετο για την πρόσβαση στο αρχείο"
 
 #. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
 #. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
 #.
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:182 ../libjuicer/sj-metadata.c:205
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:188 ../libjuicer/sj-metadata.c:211
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:222
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης CD: %s"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:189
 msgid "Devices haven't been all probed yet"
 msgstr "Οι συσκευές δεν έχουν εξεταστεί ακόμα όλες"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:205
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not contain any media"
 msgstr "Η συσκευή '%s' δεν περιέχει κάποιο μέσο"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:208
 #, c-format
 msgid ""
 "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
@@ -444,92 +431,111 @@ msgstr ""
 "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s'. Ελέγξτε τα δικαιώματα "
 "πρόσβασης στη συσκευή."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:350
+msgid "Czechoslovakia"
+msgstr "Τσεχοσλοβακία"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:351
+msgid "East Germany"
+msgstr "Ανατολική Γερμανία"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:352
+msgid "Europe"
+msgstr "Ευρώπη"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:353
+msgid "Serbia and Montenegro"
+msgstr "Σερβία και Μαυροβούνιο"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:354
+msgid "Soviet Union"
+msgstr "Σοβιετική ένωση"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:355
+msgid "Worldwide"
+msgstr "Παγκόσμιο"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:356
+msgid "Yugoslavia"
+msgstr "Γιουγκοσλαβία"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:95
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:115 ../src/egg-play-preview.c:469
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Άγνωστος τίτλος"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
-#: ../src/egg-play-preview.c:468 ../src/sj-extracting.c:986
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:121 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:151
+#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:982
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:145
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "Κομμάτι %d"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:172
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο CD: %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:169
+#: ../src/egg-play-preview.c:171
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:170
+#: ../src/egg-play-preview.c:172
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "Το URI του αρχείου ήχου"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:2242
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2191
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:180
+#: ../src/egg-play-preview.c:182
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "Ο τίτλος της τρέχουσας ροής."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:2251
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2200
 msgid "Artist"
 msgstr "Καλλιτέχνης"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:190
+#: ../src/egg-play-preview.c:192
 msgid "The artist of the current stream."
 msgstr "Ο καλλιτέχνης της τρέχουσας ροής."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:199
+#: ../src/egg-play-preview.c:201
 msgid "Album"
 msgstr "Δίσκος"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:200
+#: ../src/egg-play-preview.c:202
 msgid "The album of the current stream."
 msgstr "Ο δίσκος της τρέχουσας ροής."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:209
+#: ../src/egg-play-preview.c:211
 msgid "Position"
 msgstr "Θέση"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:210
+#: ../src/egg-play-preview.c:212
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "Η θέση στην τρέχουσα ροή σε δευτερόλεπτα."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:2275
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2224
 msgid "Duration"
 msgstr "Διάρκεια"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:220
+#: ../src/egg-play-preview.c:222
 msgid "The duration of the current stream in seconds."
 msgstr "Η διάρκεια της τρέχουσας ροής σε δευτερόλεπτα."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:469 ../src/sj-extracting.c:985
+#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:981
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "Άγνωστος δίσκος"
 
-#: ../src/gconf-bridge.c:1220
-#, c-format
-msgid "GConf error: %s"
-msgstr "Σφάλμα GConf: %s"
-
-#: ../src/gconf-bridge.c:1225
-msgid "All further errors shown only on terminal."
-msgstr "Όλα τα περαιτέρω σφάλματα θα εμφανίζονται μόνο σε τερματικό."
-
-#: ../src/sj-about.c:52
+#: ../src/sj-about.c:51
 msgid ""
 "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -541,7 +547,7 @@ msgstr ""
 "δημοσιεύτηκε από το Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή (προαιρετικά) "
 "οποιαδήποτε νεότερη έκδοση."
 
-#: ../src/sj-about.c:56
+#: ../src/sj-about.c:55
 msgid ""
 "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -553,7 +559,7 @@ msgstr ""
 "ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την "
 "Γενική Δημόσια Άδεια GNU."
 
-#: ../src/sj-about.c:60
+#: ../src/sj-about.c:59
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -563,7 +569,7 @@ msgstr ""
 "με το Sound Juicer· αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 "
 "Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/sj-about.c:71
+#: ../src/sj-about.c:70
 msgid "An Audio CD Extractor"
 msgstr "Μια εφαρμογή εξαγωγής ήχου από CD"
 
@@ -571,7 +577,7 @@ msgstr "Μια εφαρμογή εξαγωγής ήχου από CD"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/sj-about.c:81
+#: ../src/sj-about.c:80
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
@@ -580,25 +586,20 @@ msgstr ""
 " Κωνσταντίνος Κουράτορας <kouratoras gmail com>\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/";
 
-#: ../src/sj-extracting.c:150
+#: ../src/sj-extracting.c:149
 #, c-format
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "Αποτυχία λήψης μορφής εξόδου"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:175
+#: ../src/sj-extracting.c:174
 msgid "Name too long"
 msgstr "Πολύ μεγάλο όνομα"
 
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:234
-msgid "Extract"
-msgstr "Εξαγωγή"
-
-#: ../src/sj-extracting.c:315
+#: ../src/sj-extracting.c:313
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το ίδιο όνομα"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:315
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -607,224 +608,220 @@ msgstr ""
 "Ένα αρχείο με όνομα '%s' υπάρχει, μέγεθος %s.\n"
 "Θέλετε να προσπεράσετε αυτό το κομμάτι ή να το αντικαταστήσετε;"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:327
+#: ../src/sj-extracting.c:325
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Προσπέραση"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:328
+#: ../src/sj-extracting.c:326
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Α_γνόηση όλων"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:329
+#: ../src/sj-extracting.c:327
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Αντικατάσταση"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:330
+#: ../src/sj-extracting.c:328
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "_Αντικατάσταση όλων"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:379
+#: ../src/sj-extracting.c:377
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας εξόδου ήχου: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:519
+#: ../src/sj-extracting.c:517
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
 msgstr "Εκτίμηση χρόνου που απομένει: ·%d:%02d (σε %0.1f×)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:521
+#: ../src/sj-extracting.c:519
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Εκτίμηση χρόνου που απομένει: άγνωστο"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:611
+#: ../src/sj-extracting.c:609
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε η εξαγωγή αρχείων από το CD"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:703
+#: ../src/sj-extracting.c:701
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "Ο Sound Juicer δε μπόρεσε να εξάγει από αυτό το CD."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:705 ../src/sj-main.c:190 ../src/sj-main.c:473
-#: ../src/sj-main.c:511 ../src/sj-main.c:1237 ../src/sj-main.c:1360
-#: ../src/sj-main.c:1459
+#: ../src/sj-extracting.c:703 ../src/sj-main.c:163 ../src/sj-main.c:450
+#: ../src/sj-main.c:488 ../src/sj-main.c:1229 ../src/sj-main.c:1352
+#: ../src/sj-main.c:1451
 msgid "Reason"
 msgstr "Αιτία"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:796
-msgid "Stop"
-msgstr "Διακοπή"
+#: ../src/sj-extracting.c:793 ../src/sj-main.c:2122
+#| msgid "Stop"
+msgid "_Stop"
+msgstr "_Διακοπή"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:825 ../src/sj-extracting.c:831
+#: ../src/sj-extracting.c:821 ../src/sj-extracting.c:827
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Εξαγωγή μουσικής από CD"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:987
-#| msgid "Unknown Title"
+#: ../src/sj-extracting.c:983
 msgid "Unknown Composer"
 msgstr "Άγνωστος συνθέτης"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:988
-#| msgid "Unknown Title"
+#: ../src/sj-extracting.c:984
 msgid "Unknown Track"
 msgstr "Άγνωστο κομμάτι"
 
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: ../src/sj-genres.c:33
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ατμοσφαιρική"
 
-#: ../src/sj-genres.c:35
+#: ../src/sj-genres.c:34
 msgid "Blues"
 msgstr "Μπλουζ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:572
+#: ../src/sj-genres.c:35 ../src/sj-main.c:549
 msgid "Classical"
 msgstr "Κλασική"
 
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: ../src/sj-genres.c:36
 msgid "Country"
 msgstr "Παραδοσιακή"
 
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: ../src/sj-genres.c:37
 msgid "Dance"
 msgstr "Χορευτική"
 
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: ../src/sj-genres.c:38
 msgid "Electronica"
 msgstr "Ηλεκτρονική"
 
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: ../src/sj-genres.c:39
 msgid "Folk"
 msgstr "Φολκ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: ../src/sj-genres.c:40
 msgid "Funk"
 msgstr "Φανκ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: ../src/sj-genres.c:41
 msgid "Jazz"
 msgstr "Τζαζ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: ../src/sj-genres.c:42
 msgid "Latin"
 msgstr "Λάτιν"
 
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: ../src/sj-genres.c:43
 msgid "Pop"
 msgstr "Ποπ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: ../src/sj-genres.c:44
 msgid "Rap"
 msgstr "Ραπ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:46
+#: ../src/sj-genres.c:45
 msgid "Reggae"
 msgstr "Ρέγγε"
 
-#: ../src/sj-genres.c:47
+#: ../src/sj-genres.c:46
 msgid "Rock"
 msgstr "Ροκ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:48
+#: ../src/sj-genres.c:47
 msgid "Soul"
 msgstr "Σόουλ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:49
+#: ../src/sj-genres.c:48
 msgid "Spoken Word"
 msgstr "Αναπαραγόμενη λέξη"
 
-#: ../src/sj-genres.c:189
+#: ../src/sj-genres.c:188
 #, c-format
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του προσαρμοσμένου έιδους μουσικής: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του προσαρμοσμένου είδους μουσικής: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:123
-msgid "E_xtract"
-msgstr "Ε_ξαγωγή"
-
-#: ../src/sj-main.c:189
+#: ../src/sj-main.c:162
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης Sound Juicer"
 
-#: ../src/sj-main.c:192
+#: ../src/sj-main.c:165
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "Παρακαλώ ανατρέξτε στην τεκμηρίωση για βοήθεια."
 
-#: ../src/sj-main.c:226
+#: ../src/sj-main.c:199
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr ""
 "Αυτή τη στιγμή εξάγεται ήχος από ένα CD. Θέλετε να εγκαταλείψετε ή να "
 "συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/sj-main.c:274 ../src/sj-main.c:2146 ../src/sj-main.c:2196
-#| msgid "Select A Folder"
+#: ../src/sj-main.c:247 ../src/sj-main.c:2069 ../src/sj-main.c:2145
 msgid "Select None"
 msgstr "Καμία επιλογή"
 
-#: ../src/sj-main.c:288 ../src/sj-main.c:2190
+#: ../src/sj-main.c:261 ../src/sj-main.c:2139
 #| msgid "_Select All"
 msgid "Select All"
 msgstr "Επιλογή όλων"
 
-#: ../src/sj-main.c:309 ../src/sj-main.c:733
+#: ../src/sj-main.c:282 ../src/sj-main.c:710
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(άγνωστο)"
 
-#: ../src/sj-main.c:437
+#: ../src/sj-main.c:414
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "_Υποβολή δίσκου"
 
+#: ../src/sj-main.c:416
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "Ακύ_ρωση"
+
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:442
+#: ../src/sj-main.c:419
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του %s από το %s στο Musicbrainz."
 
-#: ../src/sj-main.c:447
+#: ../src/sj-main.c:424
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr ""
 "Μπορείτε να βελτιώσετε τη βάση δεδομένων του Musicbrainz προσθέτοντας αυτόν "
 "τον δίσκο."
 
-#: ../src/sj-main.c:471
+#: ../src/sj-main.c:448
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος URL"
 
-#: ../src/sj-main.c:472
+#: ../src/sj-main.c:449
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
 msgstr "Ο Sound Juicer δε μπορεί να ανοίξει το URL που υποβλήθηκε"
 
-#: ../src/sj-main.c:509
+#: ../src/sj-main.c:486
 msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του CD διπλής όψης"
+msgstr "Αδυναμία διπλοεγγραφής του δίσκου"
 
-#: ../src/sj-main.c:510
+#: ../src/sj-main.c:487
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "Ο Sound Juicer δε μπόρεσε να αντιγράψει το CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:572
+#: ../src/sj-main.c:549
 msgid "Lieder"
 msgstr "Τραγούδια λίντερ"
 
-#: ../src/sj-main.c:572
+#: ../src/sj-main.c:549
 msgid "Opera"
 msgstr "Όπερα"
 
-#: ../src/sj-main.c:572
+#: ../src/sj-main.c:549
 msgid "Chamber"
 msgstr "Δωματίου"
 
-#: ../src/sj-main.c:572
-#| msgid "Music Folder"
+#: ../src/sj-main.c:549
 msgid "Musical"
 msgstr "Μιούζικαλ"
 
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released: <country> in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:918
+#: ../src/sj-main.c:941
 #, c-format
 msgid "Released: %s in %d on %s"
 msgstr "Κυκλοφόρησε: %s το %d ως %s"
@@ -832,7 +829,7 @@ msgstr "Κυκλοφόρησε: %s το %d ως %s"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released: <country> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:926
+#: ../src/sj-main.c:949
 #, c-format
 msgid "Released: %s on %s"
 msgstr "Κυκλοφόρησε: %s ως %s"
@@ -840,7 +837,7 @@ msgstr "Κυκλοφόρησε: %s ως %s"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released: <country> in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:932
+#: ../src/sj-main.c:955
 #, c-format
 msgid "Released: %s in %d"
 msgstr "Κυκλοφόρησε: %s το %d"
@@ -848,7 +845,7 @@ msgstr "Κυκλοφόρησε: %s το %d"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released: <country>"
-#: ../src/sj-main.c:938
+#: ../src/sj-main.c:961
 #, c-format
 msgid "Released: %s"
 msgstr "Κυκλοφόρησε: %s"
@@ -856,7 +853,7 @@ msgstr "Κυκλοφόρησε: %s"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released in <year> on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:945
+#: ../src/sj-main.c:968
 #, c-format
 msgid "Released in %d on %s"
 msgstr "Κυκλοφόρησε το %d ως %s"
@@ -864,7 +861,7 @@ msgstr "Κυκλοφόρησε το %d ως %s"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released in <year>"
-#: ../src/sj-main.c:952
+#: ../src/sj-main.c:975
 #, c-format
 msgid "Released in %d"
 msgstr "Κυκλοφόρησε το %d"
@@ -872,80 +869,79 @@ msgstr "Κυκλοφόρησε το %d"
 #. Translators: this string appears when multiple CDs were
 #. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
 #. * "Released on <label>"
-#: ../src/sj-main.c:959
+#: ../src/sj-main.c:982
 #, c-format
 msgid "Released on %s"
 msgstr "Κυκλοφόρησε ως %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:961
+#: ../src/sj-main.c:984
 msgid "Release label, year & country unknown"
 msgstr "Ονομασία κυκλοφορίας, χρονιά & χώρα άγνωστα"
 
-#: ../src/sj-main.c:1008
-#| msgid "Album"
+#: ../src/sj-main.c:1022
 msgid "Albums"
 msgstr "Δίσκοι"
 
-#: ../src/sj-main.c:1051
+#: ../src/sj-main.c:1056
 #, c-format
 msgid " (Disc %d/%d)"
 msgstr " (Δίσκος %d/%d)"
 
-#: ../src/sj-main.c:1235 ../src/sj-main.c:1356 ../src/sj-main.c:1457
+#: ../src/sj-main.c:1227 ../src/sj-main.c:1348 ../src/sj-main.c:1449
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:1236 ../src/sj-main.c:1359
+#: ../src/sj-main.c:1228 ../src/sj-main.c:1351
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr ""
 "Ο Sound Juicer δεν μπορεί να διαβάσει τη λίστα κομματιών από αυτό το CD."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:1330
+#: ../src/sj-main.c:1322
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Ανάκτηση λίστας κομματιών...παρακαλώ περιμένετε."
 
-#: ../src/sj-main.c:1419
+#: ../src/sj-main.c:1411
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Ο Sound Juicer δε μπόρεσε να χρησιμοποιήσει τη συσκευή CD-ROM '%s'"
 
-#: ../src/sj-main.c:1426
+#: ../src/sj-main.c:1418
 msgid "HAL daemon may not be running."
-msgstr "O δαίμοντας HAL ίσως να μην λειτουργεί."
+msgstr "Η υπηρεσία HAL ίσως να μην λειτουργεί."
 
-#: ../src/sj-main.c:1450
+#: ../src/sj-main.c:1442
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Ο Sound Juicer δε μπόρεσε να έχει πρόσβαση στη συσκευή CD-ROM '%s'"
 
-#: ../src/sj-main.c:1548
+#: ../src/sj-main.c:1542
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Δε βρέθηκαν οδηγοί CD-ROM"
 
-#: ../src/sj-main.c:1549
+#: ../src/sj-main.c:1543
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Ο Sound Juicer δε μπόρεσε να βρει οδηγούς CD-ROM για ανάγνωση."
 
-#: ../src/sj-main.c:1581
+#: ../src/sj-main.c:1576
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "Το επιλεγμένο προφίλ ήχου δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημα σας."
 
-#: ../src/sj-main.c:1583
+#: ../src/sj-main.c:1578
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "Α_λλαγή προφίλ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1765
+#: ../src/sj-main.c:1710
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
-msgstr "Η άγνωστη στήλη %d άλλαξε"
+msgstr "Επεξεργάστηκε άγνωστη στήλη %d"
 
-#: ../src/sj-main.c:1865
+#: ../src/sj-main.c:1810
 msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
 msgstr "Άγνωστο γραφικό συστατικό καλεί on_person_edit_changed."
 
-#: ../src/sj-main.c:1966 ../src/sj-prefs.c:119
+#: ../src/sj-main.c:1910 ../src/sj-prefs.c:127
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -954,43 +950,44 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία προβολής βοήθειας για τον Sound Juicer\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:2076
-msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία πελάτη GConf.\n"
+#: ../src/sj-main.c:2098 ../src/sj-play.c:301
+#| msgid "Pause"
+msgid "_Pause"
+msgstr "_Παύση"
 
-#: ../src/sj-main.c:2227
+#: ../src/sj-main.c:2176
 msgid "Track"
 msgstr "Κομμάτι"
 
-#: ../src/sj-main.c:2262
+#: ../src/sj-main.c:2211
 msgid "Composer"
 msgstr "Συνθέτης"
 
-#: ../src/sj-main.c:2413
+#: ../src/sj-main.c:2319
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Άμεση εκκίνηση εξαγωγής"
 
-#: ../src/sj-main.c:2414
+#: ../src/sj-main.c:2320
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Άμεση εκκίνηση αναπαραγωγής"
 
-#: ../src/sj-main.c:2415
+#: ../src/sj-main.c:2321
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Ποια συσκευή CD να αναγνωστεί"
 
-#: ../src/sj-main.c:2415
+#: ../src/sj-main.c:2321
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ΣΥΣΚΕΥΗ"
 
-#: ../src/sj-main.c:2416
+#: ../src/sj-main.c:2322
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "URI συσκευής CD που θα αναγνωστεί"
 
-#: ../src/sj-main.c:2428
+#: ../src/sj-main.c:2334
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- Εξαγωγή μουσικής από τα CD σας"
 
-#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:420 ../src/sj-play.c:449
+#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:417 ../src/sj-play.c:446
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -1001,160 +998,155 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Αιτία: %s"
 
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:261
-msgid "Play"
-msgstr "Αναπαραγωγή"
-
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:305
-msgid "Pause"
-msgstr "Παύση"
-
-#: ../src/sj-play.c:358
+#: ../src/sj-play.c:355
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας στοιχείου προέλευσης CD"
 
-#: ../src/sj-play.c:564
+#: ../src/sj-play.c:578
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "Γίνεται αναζήτηση στο %s"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:51
 msgid "Album Artist, Album Title"
 msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου, Τίτλος δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:52
 msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου (με ταξινόμηση), Τίτλος δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:53
 msgid "Track Artist, Album Title"
-msgstr "Καλλιτέχνης Κομματιού, Τίτλος δίσκου"
+msgstr "Καλλιτέχνης κομματιού, Τίτλος δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:54
 msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
-msgstr "Καλλιτέχνης Κομματιού (με ταξινόμηση), Τίτλος δίσκου"
+msgstr "Καλλιτέχνης κομματιού (με ταξινόμηση), Τίτλος δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:55
 msgid "Album Title"
 msgstr "Τίτλος δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:56
 msgid "Album Artist"
 msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:57
 msgid "Album Artist (sortable)"
 msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου (ταξινομήσιμος)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:61
+#: ../src/sj-prefs.c:58
 msgid "Album Artist - Album Title"
 msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου - Τίτλος δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:62
+#: ../src/sj-prefs.c:59
 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου (ταξινομήσιμος) - Τίτλος δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:63
-#| msgid "Album Artist, Album Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:60
 msgid "Album Composer, Album Title"
 msgstr "Συνθέτης δίσκου, Τίτλος δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:64
-#| msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:61
 msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
 msgstr "Συνθέτης δίσκου (ταξινομήσιμος), Τίτλος δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:65
-#| msgid "Track Artist, Album Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:62
 msgid "Track Composer, Album Title"
 msgstr "Συνθέτης κομματιού, Τίτλος δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:66
-#| msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:63
 msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
 msgstr "Συνθέτης κομματιού (ταξινομήσιμος), Τίτλος δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:64
 msgid "[none]"
 msgstr "[κανένα]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:72
+#: ../src/sj-prefs.c:69
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Αριθμός - Τίτλος"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:73
+#: ../src/sj-prefs.c:70
 msgid "Track Title"
-msgstr "Τίτλος Κομματιού"
+msgstr "Τίτλος κομματιού"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:74
+#: ../src/sj-prefs.c:71
 msgid "Track Artist - Track Title"
-msgstr "Καλλιτέχνης Κομματιού - Τίτλος Κομματιού"
+msgstr "Καλλιτέχνης κομματιού - Τίτλος κομματιού"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:75
+#: ../src/sj-prefs.c:72
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
-msgstr "Καλλιτέχνης Κομματιού (με ταξινόμηση) - Τίτλος Κομματιού"
+msgstr "Καλλιτέχνης κομματιού (με ταξινόμηση) - Τίτλος κομματιού"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:76
+#: ../src/sj-prefs.c:73
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
-msgstr "Αριθμός. Καλλιτέχνης Κομματιού - Τίτλος Κομματιού"
+msgstr "Αριθμός. Καλλιτέχνης κομματιού - Τίτλος κομματιού"
 
 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:78
+#: ../src/sj-prefs.c:75
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
-msgstr "Αριθμός - Καλλιτέχνης Κομματιού - Τίτλος Κομματιού (lowercase)"
+msgstr "Αριθμός - Καλλιτέχνης κομματιού - Τίτλος κομματιού (πεζά γράμματα)"
 
 #. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
-#: ../src/sj-prefs.c:80
-#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:77
 msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
-msgstr "Συνθέτης κομματιού - Καλλιτέχνης Κομματιού - Τίτλος Κομματιού"
+msgstr "Συνθέτης κομματιού - Καλλιτέχνης κομματιού - Τίτλος κομματιού"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:81
-#| msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:78
 msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr ""
 "Συνθέτης κομματιού (ταξινομήσιμος) - Καλλιτέχνης κομματιού (ταξινομήσιμος) - "
 "Τίτλος κομματιού"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:82
-#| msgid "Number. Track Artist - Track Title"
+#: ../src/sj-prefs.c:79
 msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
 msgstr "Αριθμός. Συνθέτης κομματιού - Καλλιτέχνης κομματιού - Τίτλος κομματιού"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:83
-#| msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+#: ../src/sj-prefs.c:80
 msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr ""
 "Αριθμός-Συνθέτης κομματιού-Καλλιτέχνης κομματιού-Τίτλος κομματιού (πεζά "
 "γράμματα)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:307
+#: ../src/sj-prefs.c:311
 msgid "Example Path"
 msgstr "Παράδειγμα διαδρομής"
 
-#~ msgid "E_ject"
-#~ msgstr "Ε_ξαγωγή"
+#~ msgid "_Play / Pause"
+#~ msgstr "Ανα_παραγωγή / Παύση"
 
-#~ msgid "Edit _Profiles..."
-#~ msgstr "Επεξεργασία _προφίλ…"
+#~ msgid "_Next Track"
+#~ msgstr "Επόμε_νο κομμάτι"
 
 #~ msgid "Skip to the next track"
 #~ msgstr "Μεταπήδηση στο επόμενο κομμάτι"
 
+#~ msgid "Pre_vious Track"
+#~ msgstr "Προηγού_μενο κομμάτι"
+
 #~ msgid "Skip to the previous track"
 #~ msgstr "Μεταπήδηση στο προηγούμενο κομμάτι"
 
+#~ msgid "E_ject"
+#~ msgstr "Ε_ξαγωγή"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "_Επεξεργασία"
+
 #~ msgid "_Deselect All"
 #~ msgstr "Αποεπι_λογή όλων"
 
-#~ msgid "_Disc"
-#~ msgstr "_Δίσκος"
+#~ msgid "_Contents"
+#~ msgstr "_Περιεχόμενα"
 
-#~ msgid "_Edit"
-#~ msgstr "_Επεξεργασία"
+#~| msgid "_Disc:"
+#~ msgid "Disc:"
+#~ msgstr "Δίσκος:"
+
+#~ msgid "Edit _Profiles..."
+#~ msgstr "Επεξεργασία _προφίλ…"
 
 #~ msgid ""
 #~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
@@ -1172,18 +1164,84 @@ msgstr "Παράδειγμα διαδρομής"
 #~ "καλλιτέχνης κομματιού (με δυνατότητα ταξινόμησης) %tS -- καλλιτέχνης "
 #~ "κομματιού (πεζά με δυνατότητα ταξινόμησης)"
 
+#~| msgid ""
+#~| "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist "
+#~| "%aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- "
+#~| "album artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title "
+#~| "%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+#~| "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
+#~| "lowercase)"
+#~ msgid ""
+#~ "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
+#~ "(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- "
+#~ "album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- "
+#~ "track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- "
+#~ "track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- "
+#~ "track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track "
+#~ "artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, "
+#~ "or 6) %dN -- disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Μην καθορίσετε μια επέκταση. %at -- τίτλος άλμπουμ %aT -- τίτλος άλμπουμ "
+#~ "(πεζά) %aa -- καλλιτέχνης άλμπουμ %aA -- καλλιτέχνης άλμπουμ (πεζά) %as "
+#~ "-- καλλιτέχνης άλμπουμ (με δυνατότητα ταξινόμησης) %aS -- καλλιτέχνης "
+#~ "άλμπουμ (πεζά με δυνατότητα ταξινόμησης) %tn -- αριθμός κομματιού (π.χ 8) "
+#~ "%tN -- αριθμός κομματιού, με μηδενικό (π.χ 08) %tt -- τίτλος κομματιού "
+#~ "%tT -- τίτλος κομματιού (πεζά) %ta -- καλλιτέχνης κομματιού %tA -- "
+#~ "καλλιτέχνης κομματιού (πεζά) %ts -- καλλιτέχνης κομματιού (με δυνατότητα "
+#~ "ταξινόμησης) %tS -- καλλιτέχνης κομματιού (πεζά με δυνατότητα "
+#~ "ταξινόμησης) %dn -- αριθμός δίσκου και κομματιού (i.e Δίσκος 2 - 6, ή 6) "
+#~ "%dN -- αριθμός δίσκου, με μηδενικό (π.χ d02t06, ή 06)"
+
+#~ msgid "The MusicBrainz server to use"
+#~ msgstr "Ο διακομιστής MusicBrainz για χρήση"
+
+#~ msgid ""
+#~ "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αν καθοριστεί, αυτή η τιμή θα αντικαταστήσει τον προεπιλεγμένο διακομιστή "
+#~ "MusicBrainz."
+
+#~| msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
+#~ msgid "Audio Profile with which to encode"
+#~ msgstr "Προφίλ ήχου με την οποία θα γίνει η κωδικοποίηση"
+
 #~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
 #~ msgstr "Το προφίλ ήχου του GNOME με το οποίο θα γίνεται κωδικοποίηση."
 
 #~ msgid "Could not create CD lookup thread"
 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CD lookup thread"
 
+#~ msgid "GConf error: %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα GConf: %s"
+
+#~ msgid "All further errors shown only on terminal."
+#~ msgstr "Όλα τα περαιτέρω σφάλματα θα εμφανίζονται μόνο σε τερματικό."
+
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "Εξαγωγή"
+
+#~ msgid "Could not create GConf client.\n"
+#~ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία πελάτη GConf.\n"
+
 #~ msgid "Failed to link pipeline"
 #~ msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δεσμού στο pipeline"
 
 #~ msgid "Failed to create audio output"
 #~ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας εξόδου ήχου"
 
+#~ msgid ""
+#~ "This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
+#~ "has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
+#~ "using the audio_profile_media_type key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το κλειδί αποθήκευε την κατατομή ήχου GNOME με την οποία γινότανε "
+#~ "κωδικοποίηση. Αυτό αντικαταστάθηκε από τις κατατομές κωδικοποίησης, που "
+#~ "ρυθμίζονται χρησιμοποιώντας το πλήκτρο audio_profile_media_type."
+
+#~| msgid "Sound Juicer"
+#~ msgid "About Sound Juicer"
+#~ msgstr "Περί του Sound Juicer"
+
 #~ msgid "<b>Device</b>"
 #~ msgstr "<b>Συσκευή</b>"
 
@@ -1199,18 +1257,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαδρομής"
 #~ msgid "<b>_Title:</b>"
 #~ msgstr "<b>_Τίτλος:</b>"
 
-#~ msgid "Pre_vious Track"
-#~ msgstr "Προηγού_μενο κομμάτι"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Περιεχόμενα"
-
-#~ msgid "_Next Track"
-#~ msgstr "Επόμε_νο κομμάτι"
-
-#~ msgid "_Play / Pause"
-#~ msgstr "Ανα_παραγωγή / Παύση"
-
 #~ msgid "Cannot read CD"
 #~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης CD"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]