[sound-juicer/gnome-3-2] Updated Greek translation



commit 2805800f85ecc1e33a2e799c5fe15e6493c40cbd
Author: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>
Date:   Fri Jun 13 12:14:05 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  946 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------
 1 files changed, 624 insertions(+), 322 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 1e6f990..ea24485 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -1,255 +1,342 @@
 # Greek translation of Sound Juicer
 # This file is distributed under the same license as the Sound Juicer package.
 # Copyright (C) 2005 - 2009, Free Software Foundation, Inc.
-#
 # Kostas Papadimas <pkst gmx net>, 2003.
 # Nikos Charonitakis <charosn her forthnet gr>, 2005.
 # Kostas Papadimas <pkst gnome org>, 2006.
 # Konstantinos Kouratoras <kouratoras gmail com>, 2008.
 # Jennie Petoumenou <epetoumenou gmail com>, 2009.
+# Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>, 2013.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: el\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-09-04 18:56+0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-09-04 18:57+0200\n"
-"Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst gnome org>\n"
-"Language-Team: Greek <team gnome gr>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
+"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-09 10:20+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-13 15:06+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"Language-Team: team gnome gr\n"
 "Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:141 ../src/sj-main.c:143 ../src/sj-main.c:1635
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Audio CD Extractor"
 msgstr "Εφαρμογή εξαγωγής ήχου από μουσικό CD"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "Εξαγωγέας CD ήχου Sound Juicer"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
 msgid "Copy music from your CDs"
 msgstr "Αντιγραφή μουσικής από τα CD σας"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "Ο_δηγός CD:"
-
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "Device"
-msgstr "Συσκευή"
+msgid "_Disc"
+msgstr "_Δίσκος"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "Disc:"
-msgstr "Δίσκος:"
+msgid "_Play / Pause"
+msgstr "Ανα_παραγωγή / Παύση"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:4
-msgid "Duration:"
-msgstr "Διάρκεια:"
+msgid "_Next Track"
+msgstr "Επόμε_νο κομμάτι"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:5
-msgid "E_ject"
-msgstr "Ε_ξαγωγή"
+msgid "Skip to the next track"
+msgstr "Μεταπήδηση στο επόμενο κομμάτι"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "Edit _Profiles..."
-msgstr "Επεξεργασία _προφίλ…"
+msgid "Pre_vious Track"
+msgstr "Προηγού_μενο κομμάτι"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:7
-msgid "File _name:"
-msgstr "Όνομα αρ_χείου:"
+msgid "Skip to the previous track"
+msgstr "Μεταπήδηση στο προηγούμενο κομμάτι"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:8
-msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "_Ιεραρχία Φακέλου:"
+msgid "E_ject"
+msgstr "Ε_ξαγωγή"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:9
-msgid "Format"
-msgstr "Μορφή"
+#| msgid "Submit Track Names"
+msgid "_Submit Track Names..."
+msgstr "_Υποβολή ονομάτων κομματιών"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:10
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλά άλμπουμς"
+#| msgid "Re-read"
+msgid "_Re-read Disc"
+msgstr "Ξ_αναδιάβασμα δίσκου"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:11
-msgid "Music Folder"
-msgstr "Φάκελος μουσικής"
+#| msgid "Duplicate"
+msgid "_Duplicate Disc"
+msgstr "_Αντιγραφή δίσκου"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-msgid "O_utput Format:"
-msgstr "Μορφή απο_τελέσματος:"
+msgid "_Edit"
+msgstr "_Επεξεργασία"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "Προτιμήσεις"
+#| msgid "Select All"
+msgid "_Select All"
+msgstr "_Επιλογή όλων"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "Επιλογή ενός φακέλου"
+msgid "_Deselect All"
+msgstr "Αποεπι_λογή όλων"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Skip to the next track"
-msgstr "Μεταπήδηση στο επόμενο κομμάτι"
+msgid "_Help"
+msgstr "Βοή_θεια"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "Μεταπήδηση στο προηγούμενο κομμάτι"
+msgid "_Contents"
+msgstr "_Περιεχόμενα"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:17
-#: ../src/sj-main.c:137
-#: ../src/sj-main.c:139
-#: ../src/sj-main.c:1629
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "Sound Juicer"
+msgid "_Year:"
+msgstr "Έτ_ος:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:18
-msgid "This CD could be more than one album. Please select which album it is below and press 
<i>Continue</i>."
-msgstr "Αυτό το CD μπορεί να είναι περισσότερο από ένα άλμπουμ. Παρακαλώ επιλέξτε ποιο άλμπουμ είναι 
παρακάτω και πατήστε <i>Συνέχεια</i>."
+#| msgid "_Disc:"
+msgid "Disc:"
+msgstr "Δίσκος:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:19
-msgid "Track Names"
-msgstr "Ονόματα Κομματιών"
+msgid "_Title:"
+msgstr "_Τίτλος:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:20
-msgid "Track Progress"
-msgstr "Πρόοδος κομματιού"
+msgid "_Artist:"
+msgstr "_Καλλιτέχνης:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:21
-msgid "Tracks"
-msgstr "Κομμάτια"
+msgid "_Genre:"
+msgstr "Εί_δος:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:22
-msgid "_Artist:"
-msgstr "_Καλλιτέχνης"
+msgid "Duration:"
+msgstr "Διάρκεια:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:23
-#: ../src/sj-main.c:229
-msgid "_Continue"
-msgstr "_Συνέχεια"
+msgid "Tracks"
+msgstr "Κομμάτια"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:24
-msgid "_Deselect All"
-msgstr "Αποεπι_λογή όλων"
+msgid "Track Progress"
+msgstr "Πρόοδος κομματιού"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:25
-msgid "_Disc"
-msgstr "_Δίσκος"
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "Βρέθηκαν πολλαπλοί δίσκοι"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:26
-msgid "_Duplicate Disc"
-msgstr "_Δημιουργία αντιγράφου δίσκου"
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
+msgstr ""
+"Αυτό το CD μπορεί να είναι περισσότερο από έναν δίσκο. Παρακαλούμε, επιλέξτε "
+"ποιος δίσκος είναι παρακάτω και πατήστε <i>Συνέχεια</i>."
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:27
-msgid "_Edit"
-msgstr "_Επεξεργασία"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:27 ../src/sj-main.c:233
+msgid "_Continue"
+msgstr "_Συνέχεια"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:28
-msgid "_Eject after extracting tracks"
-msgstr "_Αποβολή μετά την εξαγωγή των κομματιών"
+msgid "Preferences"
+msgstr "Προτιμήσεις"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:29
-msgid "_Folder:"
-msgstr "_Φάκελος:"
+msgid "Device"
+msgstr "Συσκευή"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:30
-msgid "_Genre:"
-msgstr "Εί_δος:"
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "Ο_δηγός CD:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:31
-msgid "_Help"
-msgstr "_Βοήθεια"
+msgid "_Eject after extracting tracks"
+msgstr "_Αποβολή μετά την εξαγωγή των κομματιών"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:32
 msgid "_Open music folder when finished"
 msgstr "Ά_νοιγμα του φακέλου μουσικής όταν ολοκληρωθεί"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "_Select All"
-msgstr "Επι_λογή όλων"
+msgid "Music Folder"
+msgstr "Φάκελος μουσικής"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:34
-msgid "_Strip special characters"
-msgstr "Α_φαίρεση ειδικών χαρακτήρων"
+msgid "_Folder:"
+msgstr "_Φάκελος:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:35
-msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "Υπο_βολή ονομάτων κομματιών…"
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "Επιλογή ενός φακέλου"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:36
-msgid "_Title:"
-msgstr "_Τίτλος:"
+msgid "Track Names"
+msgstr "Ονόματα κομματιών"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:37
-msgid "_Year:"
-msgstr "Έτ_ος:"
+msgid "Folder hie_rarchy:"
+msgstr "_Ιεραρχία φακέλου:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:38
+msgid "File _name:"
+msgstr "Όνομα αρ_χείου:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:39
+msgid "_Strip special characters"
+msgstr "Α_φαίρεση ειδικών χαρακτήρων"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:40
+msgid "Format"
+msgstr "Μορφή"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:41
+msgid "O_utput Format:"
+msgstr "Μορφή απο_τελέσματος:"
+
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:42
+msgid "Edit _Profiles..."
+msgstr "Επεξεργασία _προφίλ…"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
+#| msgid "Whether to eject the CD when finished extracting"
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+msgstr "Αν θα αποβάλλεται το CD όταν τελειώσει η εξαγωγή."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
-#, no-c-format
-msgid "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) 
%as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title 
%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist 
(sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
-msgstr "%at -- τίτλος άλμπουμ %aT -- τίτλος άλμπουμ (πεζά) %aa -- καλλιτέχνης άλμπουμ %aA -- καλλιτέχνης 
άλμπουμ (πεζά) %as -- καλλιτέχνης άλμπουμ (με δυνατότητα ταξινόμησης) %aS -- καλλιτέχνης άλμπουμ (πεζά με 
δυνατότητα ταξινόμησης) %tt -- τίτλος κομματιού %tT -- τίτλος κομματιού (πεζά) %ta -- καλλιτέχνης κομματιού 
%tA -- καλλιτέχνης κομματιού (πεζά) %ts -- καλλιτέχνης κομματιού (με δυνατότητα ταξινόμησης) %tS -- 
καλλιτέχνης κομματιού (πεζά με δυνατότητα ταξινόμησης)"
+#| msgid "Whether to open the target directory when finished extracting"
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+msgstr "Αν θα ανοίγεται ή όχι ο κατάλογος όταν τελειώσει η εξαγωγή."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "Audio Profile with which to encode"
-msgstr "Προφίλ ήχου με το οποίο θα γίνει η κωδικοποίηση"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
-msgid "Audio volume"
-msgstr "Ένταση ήχου"
+msgid "The directory structure for the files"
+msgstr "Η δομή καταλόγου για τα αρχεία"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
 #, no-c-format
-msgid "Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist 
%aA -- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn 
-- track number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title 
(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track 
artist (sortable lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc number, zero 
padded (i.e d02t06, or 06)"
-msgstr "Να μην προσδιορίζεται η επέκταση. %at -- τίτλος άλμπουμ %aT -- τίτλος άλμπουμ (πεζά γράμματα) %aa -- 
καλλιτέχνης άλμπουμ %aA -- καλλιτέχνης άλμπουμ (πεζά γράμματα) %as -- καλλιτέχνης άλμπουμ (ταξινομήσιμα) %aS 
-- καλλιτέχνης άλμπουμ (πεζά γράμματα, ταξινομήσιμα) %tn -- αριθμός κομματιού (π.χ. 8) %tN -- αριθμός 
κομματιού, με συμπλήρωση μηδενικών (π.χ. 08) %tt -- τίτλος κομματιού %tT -- τίτλος κομματιού (πεζά γράμματα) 
%ta -- καλλιτέχνης κομματιού %tA -- καλλιτέχνης κομματιού (πεζά γράμματα) %ts -- καλλιτέχνης κομματιού 
(ταξινομήσιμα) %tS -- καλλιτέχνης κομματιού (πεζά γράμματ
 α, ταξινομήσιμα)"
+msgid ""
+"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
+"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
+"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
+"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
+"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
+msgstr ""
+"%at -- τίτλος άλμπουμ %aT -- τίτλος άλμπουμ (πεζά) %aa -- καλλιτέχνης "
+"άλμπουμ %aA -- καλλιτέχνης άλμπουμ (πεζά) %as -- καλλιτέχνης άλμπουμ (με "
+"δυνατότητα ταξινόμησης) %aS -- καλλιτέχνης άλμπουμ (πεζά με δυνατότητα "
+"ταξινόμησης) %tt -- τίτλος κομματιού %tT -- τίτλος κομματιού (πεζά) %ta -- "
+"καλλιτέχνης κομματιού %tA -- καλλιτέχνης κομματιού (πεζά) %ts -- καλλιτέχνης "
+"κομματιού (με δυνατότητα ταξινόμησης) %tS -- καλλιτέχνης κομματιού (πεζά με "
+"δυνατότητα ταξινόμησης)"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
-msgid "If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will be removed from the 
output filename."
-msgstr "Αν ενεργοποιηθεί, οι ειδικοί χαρακτήρες όπως διαστήματα, wildcards και backslashes θα αφαιρεθούν από 
το όνομα αρχείου εξόδου."
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+msgid "The name pattern for files"
+msgstr "Το μοτίβο ονόματος για τα αρχεία"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr "Αν καθοριστεί, αυτή η τιμή θα αντικαταστήσει τον προεπιλεγμένο εξυπηρετητή MusicBrainz."
+#, no-c-format
+#| msgid ""
+#| "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
+#| "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
+#| "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- "
+#| "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+#| "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
+#| "lowercase)"
+msgid ""
+"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
+"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
+"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
+"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title "
+"%tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
+"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
+"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+msgstr ""
+"Μην καθορίσετε μια επέκταση. %at -- τίτλος άλμπουμ %aT -- τίτλος άλμπουμ "
+"(πεζά) %aa -- καλλιτέχνης άλμπουμ %aA -- καλλιτέχνης άλμπουμ (πεζά) %as -- "
+"καλλιτέχνης άλμπουμ (με δυνατότητα ταξινόμησης) %aS -- καλλιτέχνης άλμπουμ "
+"(πεζά με δυνατότητα ταξινόμησης) %tn -- αριθμός κομματιού (π.χ 8) %tN -- "
+"αριθμός κομματιού, με μηδενικό (π.χ 08) %tt -- τίτλος κομματιού %tT -- "
+"τίτλος κομματιού (πεζά) %ta -- καλλιτέχνης κομματιού %tA -- καλλιτέχνης "
+"κομματιού (πεζά) %ts -- καλλιτέχνης κομματιού (με δυνατότητα ταξινόμησης) "
+"%tS -- καλλιτέχνης κομματιού (πεζά με δυνατότητα ταξινόμησης) %dn -- αριθμός "
+"δίσκου και κομματιού (i.e Δίσκος 2 - 6, ή 6) %dN -- αριθμός δίσκου, με "
+"μηδενικό (π.χ d02t06, ή 06)"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "Αν θα αφαιρούνται ειδικοί χαρακτήρες από τα ονόματα αρχείων"
+msgid "The paranoia mode to use"
+msgstr "Η κατάσταση παράνοιας για χρήση"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) full"
-msgstr "Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) full"
+#| msgid "Paranoia flags: disable; fragment; overlap; scratch; repair."
+msgid ""
+"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
+"full"
+msgstr ""
+"Λειτουργία παράνοιας: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) "
+"repair 255) full"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
-msgstr "Το προφίλ ήχου του GNOME με το οποίο θα γίνεται κωδικοποίηση."
+#| msgid "Whether to strip special characters from filenames"
+msgid "If to strip special characters from filenames"
+msgstr "Αν θα αφαιρούνται οι ειδικοί χαρακτήρες από τα ονόματα αρχείων"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
-msgid "The MusicBrainz server to use"
-msgstr "Ο εξυπηρετητής MusicBrainz για χρήση"
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"Αν ενεργοποιηθεί, οι ειδικοί χαρακτήρες όπως διαστήματα, wildcards και "
+"backslashes θα αφαιρεθούν από το όνομα αρχείου εξόδου."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
-msgid "The directory structure for the files"
-msgstr "Η δομή καταλόγου για τα αρχεία"
+msgid "The MusicBrainz server to use"
+msgstr "Ο διακομιστής MusicBrainz για χρήση"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "The name pattern for files"
-msgstr "Το μοτίβο ονόματος για τα αρχεία"
+msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+msgstr ""
+"Αν καθοριστεί, αυτή η τιμή θα αντικαταστήσει τον προεπιλεγμένο διακομιστή "
+"MusicBrainz."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "The paranoia mode to use"
-msgstr "Η κατάσταση paranoia για χρήση"
+#| msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
+msgid "Audio Profile with which to encode"
+msgstr "Προφίλ ήχου με την οποία θα γίνει η κωδικοποίηση"
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "Αν θα αποβάλλεται το CD όταν τελειώσει η εξαγωγή."
+msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
+msgstr "Το προφίλ ήχου του GNOME με το οποίο θα γίνεται κωδικοποίηση."
 
 #: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr "Αν θα ανοίγεται ή όχι ο κατάλογος με τα εξαγόμενα κομμάτια όταν τελειώσει η εξαγωγή."
+msgid "Audio volume"
+msgstr "Ένταση ήχου"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
 msgid "Audio Profile"
 msgstr "Προφίλ ήχου"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
+#| msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
 msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
-msgstr "Το προφίλ ήχου GNOME που χρησιμοποιείται για την αποκωδικοποίηση ήχου"
+msgstr ""
+"Το χρησιμοποιημένο προφίλ κωδικοποίησης του GStreamer για κωδικοποίηση ήχου"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
 msgid "Paranoia Level"
@@ -275,7 +362,7 @@ msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αναγνώστη GStreamer CD"
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κωδικοποιητών GStreamer για (%s)"
+msgstr "Αδυναμία δημιουργίας κωδικοποιητών GStreamer για %s"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
 #, c-format
@@ -293,18 +380,21 @@ msgstr "Αδυναμία λήψης τρέχουσας θέσης κομματι
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
 #, c-format
-msgid "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
-msgstr "Το αντικείμενο εξαγωγής δεν είναι έγκυρο. Αυτό είναι κακό, ελέγξτε την κονσόλα σας για σφάλματα."
+msgid ""
+"Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
+msgstr ""
+"Το αντικείμενο εξαγωγής δεν είναι έγκυρο. Αυτό είναι κακό, ελέγξτε την "
+"κονσόλα σας για σφάλματα."
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
-msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία που είναι απαραίτητη για την πρόσβαση στο CD δε βρέθηκε"
+msgstr "Δε βρέθηκε το απαιτούμενο πρόσθετο για την πρόσβαση στο CD"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
-msgstr "Η πρόσθετη λειτουργία που είναι απαραίτητη για την πρόσβαση στο αρχείο δε βρέθηκε"
+msgstr "Δε βρέθηκε το απαιτούμενο πρόσθετο για την πρόσβαση στο αρχείο"
 
 #: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
 #, c-format
@@ -313,11 +403,13 @@ msgstr "Η συσκευή '%s' δεν περιέχει κάποιο μέσο"
 
 #: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
 #, c-format
-msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
-msgstr "Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s'. Ελέγξτε τα δικαιώματα πρόσβασης στη συσκευή."
+msgid ""
+"Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
+msgstr ""
+"Δεν είναι δυνατό το άνοιγμα της συσκευής '%s'. Ελέγξτε τα δικαιώματα "
+"πρόσβασης στη συσκευή."
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:208
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:207
 #, c-format
 msgid "Cannot read CD: %s"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης CD: %s"
@@ -327,88 +419,81 @@ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης CD: %s"
 msgid "Could not create CD lookup thread"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας CD lookup thread"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105
-#: ../src/egg-play-preview.c:461
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:463
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "Άγνωστος τίτλος"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
-#: ../src/egg-play-preview.c:466
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
+#: ../src/egg-play-preview.c:468
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "Άγνωστος καλλιτέχνης"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "Κομμάτι %d"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "Αδυναμία πρόσβασης στο CD: %s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:165
+#: ../src/egg-play-preview.c:169
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:166
+#: ../src/egg-play-preview.c:170
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "Το URI του αρχείου ήχου"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:175
-#: ../src/sj-main.c:619
-#: ../src/sj-main.c:1785
+#: ../src/egg-play-preview.c:179 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1791
 msgid "Title"
 msgstr "Τίτλος"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:176
+#: ../src/egg-play-preview.c:180
 msgid "The title of the current stream."
-msgstr "Ο τίτλος της τρέχουσας ροής"
+msgstr "Ο τίτλος της τρέχουσας ροής."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:185
-#: ../src/sj-main.c:625
-#: ../src/sj-main.c:1794
+#: ../src/egg-play-preview.c:189 ../src/sj-main.c:631 ../src/sj-main.c:1800
 msgid "Artist"
 msgstr "Καλλιτέχνης"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:186
+#: ../src/egg-play-preview.c:190
 msgid "The artist of the current stream."
 msgstr "Ο καλλιτέχνης της τρέχουσας ροής."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:195
+#: ../src/egg-play-preview.c:199
 msgid "Album"
-msgstr "Άλμπουμ:"
+msgstr "Δίσκος"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:196
+#: ../src/egg-play-preview.c:200
 msgid "The album of the current stream."
-msgstr "Το άλμπουμ της τρέχουσας ροής."
+msgstr "Ο δίσκος της τρέχουσας ροής."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:205
+#: ../src/egg-play-preview.c:209
 msgid "Position"
 msgstr "Θέση"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:206
+#: ../src/egg-play-preview.c:210
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "Η θέση στην τρέχουσα ροή σε δευτερόλεπτα."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:215
-#: ../src/sj-main.c:1805
+#: ../src/egg-play-preview.c:219 ../src/sj-main.c:1811
 msgid "Duration"
 msgstr "Διάρκεια"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:216
+#: ../src/egg-play-preview.c:220
 msgid "The duration of the current stream in seconds."
 msgstr "Η διάρκεια της τρέχουσας ροής σε δευτερόλεπτα."
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:467
+#: ../src/egg-play-preview.c:469
 msgid "Unknown Album"
-msgstr "Άγνωστο άλμπουμ"
+msgstr "Άγνωστος δίσκος"
 
 #: ../src/gconf-bridge.c:1220
 #, c-format
@@ -419,19 +504,41 @@ msgstr "Σφάλμα GConf: %s"
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "Όλα τα περαιτέρω σφάλματα θα εμφανίζονται μόνο σε τερματικό."
 
-#: ../src/sj-about.c:48
-msgid "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU 
General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at 
your option) any later version."
-msgstr "Το Sound Juicer είναι ελεύθερο λογισμικό. Μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/και να το τροποποιείτε μέσω 
των όρων της GNU General Public License όπως αυτή δημοσιεύτηκε από το Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή 
(προαιρετικά) οποιαδήποτε νεότερη έκδοση."
-
 #: ../src/sj-about.c:52
-msgid "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without 
even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public 
License for more details."
-msgstr "Ο Sound Juicer διανέμεται με την ελπίδα οτι θα είναι χρήσιμος, αλλά ΧΩΡΙΣ ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ 
για συγκεκριμένο σκοπό. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την GNU General Public License ."
+msgid ""
+"Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
+"any later version."
+msgstr ""
+"Το Sound Juicer είναι ελεύθερο λογισμικό· μπορείτε να το αναδιανέμετε ή/και "
+"να το τροποποιείτε μέσω των όρων της GNU General Public License όπως αυτή "
+"δημοσιεύτηκε από το Free Software Foundation, έκδοση 2 , ή (προαιρετικά) "
+"οποιαδήποτε νεότερη έκδοση."
 
 #: ../src/sj-about.c:56
-msgid "You should have received a copy of the GNU General Public License along with Sound Juicer; if not, 
write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
-msgstr "Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License μαζί με το Sound Juicer. Αν 
όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgid ""
+"Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License for "
+"more details."
+msgstr ""
+"Το Sound Juicer διανέμεται με την ελπίδα ότι θα είναι χρήσιμο, αλλά ΧΩΡΙΣ "
+"ΚΑΜΜΙΑ ΑΠΟΛΥΤΩΣ ΕΓΓΥΗΣΗ· χωρίς ούτε την υπονοούμενη εγγύηση ΕΜΠΟΡΙΚΟΤΗΤΑΣ ή "
+"ΚΑΤΑΛΛΗΛΟΤΗΤΑΣ ΓΙΑ ΕΙΔΙΚΟ ΣΚΟΠΟ. Δείτε για περισσότερες λεπτομέρειες την "
+"Γενική Δημόσια Άδεια GNU."
+
+#: ../src/sj-about.c:60
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
+msgstr ""
+"Θα πρέπει να έχετε λάβει ένα αντίγραφο της GNU General Public License μαζί "
+"με το Sound Juicer· αν όχι, γράψτε στο Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/sj-about.c:67
+#: ../src/sj-about.c:71
 msgid "An Audio CD Extractor"
 msgstr "Μια εφαρμογή εξαγωγής ήχου από CD"
 
@@ -439,34 +546,34 @@ msgstr "Μια εφαρμογή εξαγωγής ήχου από CD"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/sj-about.c:77
+#: ../src/sj-about.c:81
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
+" Δημήτρης Σπίγγος <dmtrs32 gmail com>\n"
 " Κώστας Παπαδήμας <pkst gnome org>\n"
 " Κωνσταντίνος Κουράτορας <kouratoras gmail com>\n"
-"\n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/";
 
-#: ../src/sj-extracting.c:147
+#: ../src/sj-extracting.c:152
 #, c-format
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "Αποτυχία λήψης μορφής εξόδου"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:168
+#: ../src/sj-extracting.c:173
 msgid "Name too long"
 msgstr "Πολύ μεγάλο όνομα"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:227
+#: ../src/sj-extracting.c:232
 msgid "Extract"
 msgstr "Εξαγωγή"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:304
+#: ../src/sj-extracting.c:309
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "Υπάρχει ήδη αρχείο με το ίδιο όνομα"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:306
+#: ../src/sj-extracting.c:311
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -475,230 +582,227 @@ msgstr ""
 "Ένα αρχείο με όνομα '%s' υπάρχει, μέγεθος %s.\n"
 "Θέλετε να προσπεράσετε αυτό το κομμάτι ή να το αντικαταστήσετε;"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:321
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Προσπέραση"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:322
 msgid "S_kip All"
 msgstr "Α_γνόηση όλων"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:318
+#: ../src/sj-extracting.c:323
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Αντικατάσταση"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:319
+#: ../src/sj-extracting.c:324
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "_Αντικατάσταση όλων"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:368
+#: ../src/sj-extracting.c:373
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας εξόδου ήχου: %s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:508
+#: ../src/sj-extracting.c:513
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
 msgstr "Εκτίμηση χρόνου που απομένει: ·%d:%02d (σε %0.1f×)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:510
+#: ../src/sj-extracting.c:515
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "Εκτίμηση χρόνου που απομένει: άγνωστο"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:600
+#: ../src/sj-extracting.c:605
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "Ολοκληρώθηκε η εξαγωγή αρχείων από το CD"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:692
+#: ../src/sj-extracting.c:697
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "Ο Sound Juicer δε μπόρεσε να εξάγει από αυτό το CD."
 
-#: ../src/sj-extracting.c:694
-#: ../src/sj-main.c:183
-#: ../src/sj-main.c:807
-#: ../src/sj-main.c:926
-#: ../src/sj-main.c:1025
-#: ../src/sj-main.c:1235
-#: ../src/sj-main.c:1590
+#: ../src/sj-extracting.c:699 ../src/sj-main.c:187 ../src/sj-main.c:813
+#: ../src/sj-main.c:932 ../src/sj-main.c:1031 ../src/sj-main.c:1241
+#: ../src/sj-main.c:1596
 msgid "Reason"
 msgstr "Αιτία"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:790
+#: ../src/sj-extracting.c:795
+#| msgid "_Stop"
 msgid "Stop"
 msgstr "Διακοπή"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:819
-#: ../src/sj-extracting.c:825
+#: ../src/sj-extracting.c:824 ../src/sj-extracting.c:830
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "Εξαγωγή μουσικής από CD"
 
-#: ../src/sj-genres.c:30
+#: ../src/sj-genres.c:34
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ατμοσφαιρική"
 
-#: ../src/sj-genres.c:31
+#: ../src/sj-genres.c:35
 msgid "Blues"
 msgstr "Μπλουζ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:32
+#: ../src/sj-genres.c:36
 msgid "Classical"
 msgstr "Κλασική"
 
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: ../src/sj-genres.c:37
 msgid "Country"
 msgstr "Παραδοσιακή"
 
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: ../src/sj-genres.c:38
 msgid "Dance"
 msgstr "Χορευτική"
 
-#: ../src/sj-genres.c:35
+#: ../src/sj-genres.c:39
 msgid "Electronica"
 msgstr "Ηλεκτρονική"
 
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: ../src/sj-genres.c:40
 msgid "Folk"
 msgstr "Φολκ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: ../src/sj-genres.c:41
 msgid "Funk"
 msgstr "Φανκ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: ../src/sj-genres.c:42
 msgid "Jazz"
 msgstr "Τζαζ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: ../src/sj-genres.c:43
 msgid "Latin"
 msgstr "Λάτιν"
 
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: ../src/sj-genres.c:44
 msgid "Pop"
 msgstr "Ποπ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: ../src/sj-genres.c:45
 msgid "Rap"
 msgstr "Ραπ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: ../src/sj-genres.c:46
 msgid "Reggae"
 msgstr "Ρέγγε"
 
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: ../src/sj-genres.c:47
 msgid "Rock"
 msgstr "Ροκ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: ../src/sj-genres.c:48
 msgid "Soul"
 msgstr "Σόουλ"
 
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: ../src/sj-genres.c:49
 msgid "Spoken Word"
 msgstr "Αναπαραγόμενη λέξη"
 
-#: ../src/sj-genres.c:185
+#: ../src/sj-genres.c:189
 #, c-format
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του προσαρμοσμένου έιδους μουσικής: %s"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του προσαρμοσμένου είδους μουσικής: %s"
 
-#: ../src/sj-main.c:116
+#: ../src/sj-main.c:120
 msgid "E_xtract"
 msgstr "Ε_ξαγωγή"
 
-#: ../src/sj-main.c:182
+#: ../src/sj-main.c:186
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "Αδυναμία εκκίνησης Sound Juicer"
 
-#: ../src/sj-main.c:185
+#: ../src/sj-main.c:189
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "Παρακαλώ ανατρέξτε στην τεκμηρίωση για βοήθεια."
 
-#: ../src/sj-main.c:227
+#: ../src/sj-main.c:231
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
-msgstr "Αυτή τη στιγμή εξάγεται ήχος από ένα CD. Θέλετε να εγκαταλείψετε ή να συνεχίσετε;"
+msgstr ""
+"Αυτή τη στιγμή εξάγεται ήχος από ένα CD. Θέλετε να εγκαταλείψετε ή να "
+"συνεχίσετε;"
 
-#: ../src/sj-main.c:287
-#: ../src/sj-main.c:541
+#: ../src/sj-main.c:291 ../src/sj-main.c:547
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(άγνωστο)"
 
-#: ../src/sj-main.c:413
+#: ../src/sj-main.c:419
 msgid "S_ubmit Album"
-msgstr "_Υποβολή άλμπουμ"
+msgstr "_Υποβολή δίσκου"
 
 #. Translators: title, artist
-#: ../src/sj-main.c:418
+#: ../src/sj-main.c:424
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "Δεν ήταν δυνατή η εύρεση του %s από το %s στο Musicbrainz."
 
-#: ../src/sj-main.c:423
+#: ../src/sj-main.c:429
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
-msgstr "Μπορείτε να βελτιώσετε τη βάση δεδομένων του Musicbrainz προσθέτοντας αυτό το άλμπουμ."
+msgstr ""
+"Μπορείτε να βελτιώσετε τη βάση δεδομένων του Musicbrainz προσθέτοντας αυτόν "
+"τον δίσκο."
 
-#: ../src/sj-main.c:805
-#: ../src/sj-main.c:922
-#: ../src/sj-main.c:1023
+#: ../src/sj-main.c:811 ../src/sj-main.c:928 ../src/sj-main.c:1029
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:806
-#: ../src/sj-main.c:925
+#: ../src/sj-main.c:812 ../src/sj-main.c:931
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
-msgstr "Ο Sound Juicer δεν μπορεί να διαβάσει τη λίστα κομματιών από αυτό το CD."
+msgstr ""
+"Ο Sound Juicer δεν μπορεί να διαβάσει τη λίστα κομματιών από αυτό το CD."
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:896
+#: ../src/sj-main.c:902
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "Ανάκτηση λίστας κομματιών...παρακαλώ περιμένετε."
 
-#: ../src/sj-main.c:985
+#: ../src/sj-main.c:991
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Ο Sound Juicer δε μπόρεσε να χρησιμοποιήσει τη συσκευή CD-ROM '%s'"
 
-#: ../src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:998
 msgid "HAL daemon may not be running."
-msgstr "O δαίμοντας HAL ίσως να μην λειτουργεί."
+msgstr "Η υπηρεσία HAL ίσως να μην λειτουργεί."
 
-#: ../src/sj-main.c:1016
+#: ../src/sj-main.c:1022
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "Ο Sound Juicer δε μπόρεσε να έχει πρόσβαση στη συσκευή CD-ROM '%s'"
 
-#: ../src/sj-main.c:1114
+#: ../src/sj-main.c:1120
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "Δε βρέθηκαν οδηγοί CD-ROM"
 
-#: ../src/sj-main.c:1115
+#: ../src/sj-main.c:1121
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "Ο Sound Juicer δε μπόρεσε να βρει οδηγούς CD-ROM για ανάγνωση."
 
-#: ../src/sj-main.c:1145
-msgid "The currently selected audio profile is not available on your installation."
+#: ../src/sj-main.c:1151
+msgid ""
+"The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "Το επιλεγμένο προφίλ ήχου δεν είναι διαθέσιμο στο σύστημα σας."
 
-#: ../src/sj-main.c:1147
+#: ../src/sj-main.c:1153
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "Α_λλαγή προφίλ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1233
+#: ../src/sj-main.c:1239
 msgid "Could not open URL"
 msgstr "Αδυναμία ανοίγματος URL"
 
-#: ../src/sj-main.c:1234
+#: ../src/sj-main.c:1240
 msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
 msgstr "Ο Sound Juicer δε μπορεί να ανοίξει το URL που υποβλήθηκε"
 
-#: ../src/sj-main.c:1342
+#: ../src/sj-main.c:1348
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
-msgstr "Η άγνωστη στήλη %d  άλλαξε"
+msgstr "Επεξεργάστηκε άγνωστη στήλη %d"
 
-#: ../src/sj-main.c:1483
-#: ../src/sj-prefs.c:102
+#: ../src/sj-main.c:1489 ../src/sj-prefs.c:106
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -707,49 +811,47 @@ msgstr ""
 "Αδυναμία προβολής βοήθειας για τον Sound Juicer\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1588
+#: ../src/sj-main.c:1594
 msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης του CD διπλής όψης"
+msgstr "Αδυναμία διπλοεγγραφής του δίσκου"
 
-#: ../src/sj-main.c:1589
+#: ../src/sj-main.c:1595
 msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
 msgstr "Ο Sound Juicer δε μπόρεσε να αντιγράψει το CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:1616
+#: ../src/sj-main.c:1622
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "Άμεση εκκίνηση εξαγωγής"
 
-#: ../src/sj-main.c:1617
+#: ../src/sj-main.c:1623
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "Άμεση εκκίνηση αναπαραγωγής"
 
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:1624
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "Ποια συσκευή CD να αναγνωστεί"
 
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:1624
 msgid "DEVICE"
 msgstr "ΣΥΣΚΕΥΗ"
 
-#: ../src/sj-main.c:1619
+#: ../src/sj-main.c:1625
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "URI συσκευής CD που θα αναγνωστεί"
 
-#: ../src/sj-main.c:1632
+#: ../src/sj-main.c:1638
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- Εξαγωγή μουσικής από τα CD σας"
 
-#: ../src/sj-main.c:1669
+#: ../src/sj-main.c:1675
 msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "Αδυναμία δημιουργίας πελάτη GConf \n"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία πελάτη GConf.\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1770
+#: ../src/sj-main.c:1776
 msgid "Track"
 msgstr "Κομμάτι"
 
-#: ../src/sj-play.c:193
-#: ../src/sj-play.c:465
-#: ../src/sj-play.c:494
+#: ../src/sj-play.c:191 ../src/sj-play.c:463 ../src/sj-play.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -761,103 +863,324 @@ msgstr ""
 "Αιτία: %s"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:264
+#: ../src/sj-play.c:262
+#| msgid "_Play"
 msgid "Play"
 msgstr "Αναπαραγωγή"
 
 #. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:308
+#: ../src/sj-play.c:306
+#| msgid "_Pause"
 msgid "Pause"
 msgstr "Παύση"
 
-#: ../src/sj-play.c:365
+#: ../src/sj-play.c:363
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας στοιχείου προέλευσης CD"
 
-#: ../src/sj-play.c:406
+#: ../src/sj-play.c:404
 msgid "Failed to link pipeline"
 msgstr "Αποτυχία δημιουργίας δεσμού στο pipeline"
 
-#: ../src/sj-play.c:412
+#: ../src/sj-play.c:410
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output"
 msgstr "Αδυναμία δημιουργίας εξόδου ήχου"
 
-#: ../src/sj-play.c:616
+#: ../src/sj-play.c:613
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "Γίνεται αναζήτηση στο %s"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: ../src/sj-prefs.c:55
 msgid "Album Artist, Album Title"
-msgstr "Καλλιτέχνης Άλμπουμ, Τίτλος Άλμπουμ"
+msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου, Τίτλος δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:56
 msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
-msgstr "Καλλιτέχνης Άλμπουμ (με ταξινόμηση), Τίτλος Άλμπουμ"
+msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου (με ταξινόμηση), Τίτλος δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:57
 msgid "Track Artist, Album Title"
-msgstr "Καλλιτέχνης Κομματιού, Τίτλος Άλμπουμ"
+msgstr "Καλλιτέχνης κομματιού, Τίτλος δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:58
 msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
-msgstr "Καλλιτέχνης Κομματιού (με ταξινόμηση), Τίτλος Άλμπουμ"
+msgstr "Καλλιτέχνης κομματιού (με ταξινόμηση), Τίτλος δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:59
 msgid "Album Title"
-msgstr "Τίτλος Άλμπουμ"
+msgstr "Τίτλος δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:60
 msgid "Album Artist"
-msgstr "Καλλιτέχνης Άλμπουμ"
+msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:61
 msgid "Album Artist (sortable)"
-msgstr "Καλλιτέχνης Άλμπουμ (με ταξινόμηση)"
+msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου (ταξινομήσιμος)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:62
 msgid "Album Artist - Album Title"
-msgstr "Καλλιτέχνης Άλμπουμ - Τίτλος Άλμπουμ"
+msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου - Τίτλος δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:63
 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
-msgstr "Καλλιτέχνης Άλμπουμ (με ταξινόμηση) - Τίτλος Άλμπουμ"
+msgstr "Καλλιτέχνης δίσκου (ταξινομήσιμος) - Τίτλος δίσκου"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:64
 msgid "[none]"
 msgstr "[κανένα]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:65
+#: ../src/sj-prefs.c:69
 msgid "Number - Title"
 msgstr "Αριθμός - Τίτλος"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:70
 msgid "Track Title"
-msgstr "Τίτλος Κομματιού"
+msgstr "Τίτλος κομματιού"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:71
 msgid "Track Artist - Track Title"
-msgstr "Καλλιτέχνης Κομματιού - Τίτλος Κομματιού"
+msgstr "Καλλιτέχνης κομματιού - Τίτλος κομματιού"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:72
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
-msgstr "Καλλιτέχνης Κομματιού (με ταξινόμηση) - Τίτλος Κομματιού"
+msgstr "Καλλιτέχνης κομματιού (με ταξινόμηση) - Τίτλος κομματιού"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:73
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
-msgstr "Αριθμός. Καλλιτέχνης Κομματιού - Τίτλος Κομματιού"
+msgstr "Αριθμός. Καλλιτέχνης κομματιού - Τίτλος κομματιού"
 
 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:75
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
-msgstr "Αριθμός - Καλλιτέχνης Κομματιού - Τίτλος Κομματιού (lowercase)"
+msgstr "Αριθμός - Καλλιτέχνης κομματιού - Τίτλος κομματιού (πεζά γράμματα)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:274
+#: ../src/sj-prefs.c:278
 msgid "Example Path"
 msgstr "Παράδειγμα διαδρομής"
 
+#, fuzzy
+#~ msgid "The CD to extract from"
+#~ msgstr "Ο Sound Juicer δε μπόρεσε να εξάγει από αυτό το CD."
+
+#, fuzzy
+#~ msgid "The URI to save the extracted music to"
+#~ msgstr "Το URI που θα αποθηκευτεί η "
+
+#~ msgid ""
+#~ "Format specifiers: %at - album title; %aT - album title (lowercase); %aa "
+#~ "- album artist; %aA - album artist (lowercase); %as - album artist "
+#~ "(sortable); %aS - album artist (sortable lowercase); %ac - album "
+#~ "composer; %aC - album composer (lowercase); %ap - album composer "
+#~ "(sortable); %aP - album composer (sortable lowercase); %ay - album year; "
+#~ "%tt - track title; %tT - track title (lowercase); %ta - track artist; %tA "
+#~ "- track artist (lowercase); %ts - track artist (sortable); %tS - track "
+#~ "artist (sortable lowercase); %tc - track composer; %tC - track composer "
+#~ "(lowercase); %tp - track composer (sortable); %tP - track composer "
+#~ "(sortable lowercase)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Χαρακτηριστικά μορφών: %at -- τίτλος δίσκου %aT -- τίτλος δίσκου (πεζά) "
+#~ "%aa -- καλλιτέχνης δίσκου %aA -- καλλιτέχνης δίσκου (πεζά) %as -- "
+#~ "καλλιτέχνης δίσκου (ταξινομήσιμος) %aS -- καλλιτέχνης δίσκου (ταξινόμηση "
+#~ "με πεζά γράμματα) %ac -- συνθέτης δίσκου %aC -- συνθέτης δίσκου (πεζά) "
+#~ "%ap -- συνθέτης δίσκου (ταξινομήσιμος) %aP -- συνθέτης δίσκου (ταξινόμηση "
+#~ "με πεζά) %ay -- έτος δίσκου %tt -- τίτλος κομματιού %tT -- τίτλος "
+#~ "κομματιού (πεζά) %ta -- καλλιτέχνης κομματιού %tA -- καλλιτέχνης "
+#~ "κομματιού (πεζά) %ts -- καλλιτέχνης κομματιού (ταξινομήσιμος) %tS -- "
+#~ "καλλιτέχνης κομματιού (ταξινόμηση με πεζά) %tc -- συνθέτης κομματιού %tC "
+#~ "-- συνθέτης κομματιού (πεζά) %tp -- συνθέτης κομματιού (ταξινομήσιμος) "
+#~ "%tP -- συνθέτης κομματιού (ταξινόμηση με πεζά)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Do not specify an extension. Format specifiers: %at - album title; %aT - "
+#~ "album title (lowercase); %aa - album artist; %aA - album artist "
+#~ "(lowercase); %as - album artist (sortable); %aS - album artist (sortable "
+#~ "lowercase); %ac - album composer; %aC - album composer (lowercase); %ap - "
+#~ "album composer (sortable); %aP - album composer (sortable lowercase); %tn "
+#~ "- track number (i.e 8); %tN - track number, zero padded (i.e 08); %tt - "
+#~ "track title; %tT - track title (lowercase); %ta - track artist; %tA - "
+#~ "track artist (lowercase); %ts - track artist (sortable); %tS - track "
+#~ "artist (sortable lowercase); %tc - track composer; %tC - track composer "
+#~ "(lowercase); %tp - track composer (sortable); %tP - track composer "
+#~ "(sortable lowercase); %dn - disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6); "
+#~ "%dN - disc number, zero padded (i.e d02t06, or 06)."
+#~ msgstr ""
+#~ "Να μην ορίζεται επέκταση. Χαρακτηριστικά μορφών:  %at -- τίτλος δίσκου "
+#~ "%aT -- τίτλος δίσκου (πεζά γράμματα) %aa -- καλλιτέχνης δίσκου %aA -- "
+#~ "καλλιτέχνης δίσκου (πεζά γράμματα) %as -- καλλιτέχνης δίσκου "
+#~ "(ταξινομήσιμος) %aS -- καλλιτέχνης δίσκου (ταξινομήσιμος με πεζά) %ac -- "
+#~ "συνθέτης δίσκου %aC -- συνθέτης δίσκου (πεζά γράμματα) %ap -- συνθέτης "
+#~ "δίσκου (ταξινομήσιμος) %aP -- συνθέτης δίσκου (ταξινομήσιμος με πεζά "
+#~ "γράμματα) %tn -- αριθμός κομματιού (i.e 8) %tN -- αριθμός κομματιού, "
+#~ "συμπλήρωση με μηδέν (δηλ. 08) %tt -- τίτλος κομματιού %tT -- τίτλος "
+#~ "κομματιού (πεζά γράμματα) %ta -- καλλιτέχνης κομματιού %tA -- καλλιτέχνης "
+#~ "κομματιού (πεζά γράμματα) %ts -- καλλιτέχνης κομματιού (ταξινομήσιμος) "
+#~ "%tS -- καλλιτέχνης κομματιού (ταξινομήσιμος με πεζά γράμματα) %tc -- "
+#~ "συνθέτης κομματιού %tC -- συνθέτης κομματιού (πεζά γράμματα) %tp -- "
+#~ "συνθέτης κομματιού (ταξινομήσιμος) %tP -- συνθέτης κομματιού "
+#~ "(sταξινομήσιμος με πεζά γράμματα) %dn -- αριθμός δίσκου και κομματιού, "
+#~ "συμπλήρωση κομματιού με μηδέν (δηλ. δίσκος 2 - 06, ή 06) %dN -- αριθμός "
+#~ "cd και κομματιού, συμπληρωμένος με μηδέν (δηλ. d02t06, ή 06)"
+
+#~ msgid "Media type to encode to"
+#~ msgstr "Τύπος μέσων για κωδικοποίηση"
+
+#~ msgid "The GStreamer media type to encode to."
+#~ msgstr "Ο τύπος μέσων GStreamer για κωδικοποίηση."
+
+#~ msgid "Ripper;"
+#~ msgstr "Αντιγραφέας;"
+
+#~ msgid "_Composer:"
+#~ msgstr "_Συνθέτης:"
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Κλείσιμο"
+
+#~ msgid "Disc"
+#~ msgstr "Δίσκος"
+
+#~ msgid "Eject"
+#~ msgstr "Εξαγωγή"
+
+#~ msgid "Help"
+#~ msgstr "Βοήθεια"
+
+#~ msgid "About"
+#~ msgstr "Περί"
+
+#~ msgid "Quit"
+#~ msgstr "Έξοδος"
+
+#~ msgid "Devices haven't been all probed yet"
+#~ msgstr "Οι συσκευές δεν έχουν εξεταστεί ακόμα όλες"
+
+#~ msgid "Czechoslovakia"
+#~ msgstr "Τσεχοσλοβακία"
+
+#~ msgid "East Germany"
+#~ msgstr "Ανατολική Γερμανία"
+
+#~ msgid "Europe"
+#~ msgstr "Ευρώπη"
+
+#~ msgid "Serbia and Montenegro"
+#~ msgstr "Σερβία και Μαυροβούνιο"
+
+#~ msgid "Soviet Union"
+#~ msgstr "Σοβιετική ένωση"
+
+#~ msgid "Worldwide"
+#~ msgstr "Παγκόσμιο"
+
+#~ msgid "Yugoslavia"
+#~ msgstr "Γιουγκοσλαβία"
+
+#~ msgid "Unknown Composer"
+#~ msgstr "Άγνωστος συνθέτης"
+
+#~ msgid "Unknown Track"
+#~ msgstr "Άγνωστο κομμάτι"
+
+#~ msgid "Select None"
+#~ msgstr "Καμία επιλογή"
+
+#~ msgid "Ca_ncel"
+#~ msgstr "Ακύ_ρωση"
+
+#~ msgid "Lieder"
+#~ msgstr "Τραγούδια λίντερ"
+
+#~ msgid "Opera"
+#~ msgstr "Όπερα"
+
+#~ msgid "Chamber"
+#~ msgstr "Δωματίου"
+
+#~ msgid "Musical"
+#~ msgstr "Μιούζικαλ"
+
+#~ msgid "Released: %s in %d on %s"
+#~ msgstr "Κυκλοφόρησε: %s το %d ως %s"
+
+#~ msgid "Released: %s on %s"
+#~ msgstr "Κυκλοφόρησε: %s ως %s"
+
+#~ msgid "Released: %s in %d"
+#~ msgstr "Κυκλοφόρησε: %s το %d"
+
+#~ msgid "Released: %s"
+#~ msgstr "Κυκλοφόρησε: %s"
+
+#~ msgid "Released in %d on %s"
+#~ msgstr "Κυκλοφόρησε το %d ως %s"
+
+#~ msgid "Released in %d"
+#~ msgstr "Κυκλοφόρησε το %d"
+
+#~ msgid "Released on %s"
+#~ msgstr "Κυκλοφόρησε ως %s"
+
+#~ msgid "Release label, year & country unknown"
+#~ msgstr "Ονομασία κυκλοφορίας, χρονιά & χώρα άγνωστα"
+
+#~ msgid "Albums"
+#~ msgstr "Δίσκοι"
+
+#~ msgid " (Disc %d/%d)"
+#~ msgstr " (Δίσκος %d/%d)"
+
+#~ msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
+#~ msgstr "Άγνωστο γραφικό συστατικό καλεί on_person_edit_changed."
+
+#~ msgid "Composer"
+#~ msgstr "Συνθέτης"
+
+#~ msgid "Album Composer, Album Title"
+#~ msgstr "Συνθέτης δίσκου, Τίτλος δίσκου"
+
+#~ msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
+#~ msgstr "Συνθέτης δίσκου (ταξινομήσιμος), Τίτλος δίσκου"
+
+#~ msgid "Track Composer, Album Title"
+#~ msgstr "Συνθέτης κομματιού, Τίτλος δίσκου"
+
+#~ msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
+#~ msgstr "Συνθέτης κομματιού (ταξινομήσιμος), Τίτλος δίσκου"
+
+#~ msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
+#~ msgstr "Συνθέτης κομματιού - Καλλιτέχνης κομματιού - Τίτλος κομματιού"
+
+#~ msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
+#~ msgstr ""
+#~ "Συνθέτης κομματιού (ταξινομήσιμος) - Καλλιτέχνης κομματιού "
+#~ "(ταξινομήσιμος) - Τίτλος κομματιού"
+
+#~ msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αριθμός. Συνθέτης κομματιού - Καλλιτέχνης κομματιού - Τίτλος κομματιού"
+
+#~ msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Αριθμός-Συνθέτης κομματιού-Καλλιτέχνης κομματιού-Τίτλος κομματιού (πεζά "
+#~ "γράμματα)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
+#~ "has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
+#~ "using the audio_profile_media_type key."
+#~ msgstr ""
+#~ "Αυτό το κλειδί αποθήκευε την κατατομή ήχου GNOME με την οποία γινότανε "
+#~ "κωδικοποίηση. Αυτό αντικαταστάθηκε από τις κατατομές κωδικοποίησης, που "
+#~ "ρυθμίζονται χρησιμοποιώντας το πλήκτρο audio_profile_media_type."
+
+#~| msgid "Sound Juicer"
+#~ msgid "About Sound Juicer"
+#~ msgstr "Περί του Sound Juicer"
+
 #~ msgid "<b>Device</b>"
 #~ msgstr "<b>Συσκευή</b>"
 
@@ -873,21 +1196,6 @@ msgstr "Παράδειγμα διαδρομής"
 #~ msgid "<b>_Title:</b>"
 #~ msgstr "<b>_Τίτλος:</b>"
 
-#~ msgid "Pre_vious Track"
-#~ msgstr "Προηγού_μενο κομμάτι"
-
-#~ msgid "_Contents"
-#~ msgstr "_Περιεχόμενα"
-
-#~ msgid "_Next Track"
-#~ msgstr "Επόμε_νο κομμάτι"
-
-#~ msgid "_Play / Pause"
-#~ msgstr "Ανα_παραγωγή / Παύση"
-
-#~ msgid "_Re-read Disc"
-#~ msgstr "Ε_πανάγνωση δίσκου"
-
 #~ msgid "Cannot read CD"
 #~ msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης CD"
 
@@ -935,16 +1243,10 @@ msgstr "Παράδειγμα διαδρομής"
 #~ msgid "CD Extractor"
 #~ msgstr "CD Extractor"
 
-#~ msgid "Sound Juicer CD Extractor"
-#~ msgstr "Sound Juicer CD Extractor"
-
 #, fuzzy
 #~ msgid "%s has been copied successfully."
 #~ msgstr "Τα κομμάτια αντιγράφηκαν με επιτυχία."
 
-#~ msgid "_Eject"
-#~ msgstr "Αποβο_λή"
-
 #~ msgid "Could not get track start position"
 #~ msgstr "Αδυναμία λήψης θέσης εκκίνησης"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]