[ontv] Updated Greek translation



commit 7b63847580a07fe61a7e29ea5e6a96cbf2368153
Author: MarMav <mavridou gmail com>
Date:   Fri Jun 13 09:49:57 2014 +0000

    Updated Greek translation

 po/el.po |  408 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 204 insertions(+), 204 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 0af8e85..bca20d8 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -6,20 +6,21 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: ontv.HEAD\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=ontv&component=general\n";
-"POT-Creation-Date: 2010-09-26 13:41+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-07-17 13:32+0200\n"
-"Last-Translator: Tom Tryfonidis <tomtryf gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=ontv&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-19 15:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-12 23:49+0200\n"
+"Last-Translator: Maria Mavridou <mavridou gmail com>\n"
 "Language-Team: Greek <<team AT BLOCKSPAM lists DOT gnome DOT gr>>\n"
+"Language: el\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.4\n"
 
-#: ../data/90-ontv.xml.in.h:1
-#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:4
-#: ../data/ontv.desktop.in.h:2
+#: ../data/90-ontv.xml.in.h:1 ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:3
+#: ../data/ontv.desktop.in.h:1
 msgid "OnTV"
 msgstr "OnTV"
 
@@ -29,36 +30,38 @@ msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C) 2004-2010 Johan Svedberg"
 
 #: ../data/about_dialog.ui.h:2
 msgid "OnTV is a GNOME Applet for monitoring TV programs."
-msgstr "To OnTV είναι μια μικροεφαρμογή GNOME για την παρακολούθηση τηλεοπτικών προγραμμάτων."
+msgstr ""
+"To OnTV είναι μια μικροεφαρμογή GNOME για την παρακολούθηση τηλεοπτικών "
+"προγραμμάτων."
 
 #: ../data/about_dialog.ui.h:3
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Ελληνική μεταφραστική ομάδα GNOME\n"
 " Παντελής Χατζηπαντελής <kalakouentin yahoo com>\n"
-"\n"
+" Μαρία Μαυρίδου <mavridou gmail com>\n"
+" \n"
 "Για περισσότερα δείτε http://www.gnome.gr/";
 
 #: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:1
-msgid "Accessories"
-msgstr "Βοηθήματα"
+msgid "OnTV Applet Factory"
+msgstr "Εργοστάσιο μικροεφαρμογής OnTV"
 
 #: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:2
 msgid "Factory for creating the OnTV applet"
-msgstr "Εργοστάσιο για παραγωγή της μικροεφαρμογής ΟnTV"
+msgstr "Εργοστάσιο για τη δημιουργία της μικροεφαρμογής ΟnTV"
 
-#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:3
-#: ../data/ontv.desktop.in.h:1
+#: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:4 ../data/ontv.desktop.in.h:2
 msgid "Monitor TV programs"
 msgstr "Παρακολούθηση τηλεοπτικών προγραμμάτων "
 
 #: ../data/GNOME_OnTVApplet.server.in.in.h:5
-msgid "OnTV Applet Factory"
-msgstr "Εργοστάσιο παραγωγής μικροεφαρμογής OnTV"
+msgid "Accessories"
+msgstr "Βοηθήματα"
 
 #: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:1
-msgid "_About"
-msgstr "Περί"
+msgid "_Update TV listings"
+msgstr "Ενημέρωσ_η τηλεοπτικών προγραμμάτων"
 
 #: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:2
 msgid "_Preferences"
@@ -66,337 +69,341 @@ msgstr "_Προτιμήσεις"
 
 #: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:3
 msgid "_Search Program"
-msgstr "Αναζήτηση πρόγράμματος"
+msgstr "Αναζήτη_ση προγράμματος"
 
 #: ../data/GNOME_OnTVApplet.xml.h:4
-msgid "_Update TV listings"
-msgstr "Ενημέρωσ_η τηλεοπτικών λιστών"
+msgid "_About"
+msgstr "_Περί"
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:1
-msgid "Absolute path to the XMLTV file containing TV listings."
-msgstr "Ακριβής διαδρομή για το XMLTV αρχείο με τις τηλεοπτικές λίστες."
+msgid "XMLTV grabber command"
+msgstr "Εντολή για XMLTV grabber"
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:2
 msgid "Command for grabbing XMLTV file."
-msgstr "Εντολή για φόρτωση XMLTV αρχείου."
+msgstr "Εντολή για φόρτωση αρχείου XMLTV."
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:3
-#| msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
-msgid "Command for showing the search program window."
-msgstr "Εντολή για την εμφάνιση του παραθύρου αναζήτησης προγράμματος."
+msgid "Path to XMLTV file"
+msgstr "Διαδρομή για το αρχείο XMLTV "
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:4
-msgid "Command for toggling visibility of the OnTV program window."
-msgstr "Εντολή για εναλλαγή ορατότητας του παραθύρου της εφαρμογής OnTV."
+msgid "Absolute path to the XMLTV file containing TV listings."
+msgstr "Ακριβής διαδρομή για το αρχείο XMLTV με τα τηλεοπτικά προγράμματα."
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:5
-msgid "Display current programs"
-msgstr "Εμφάνιση παρόντων προγραμμάτων "
+msgid "Toggle program window binding"
+msgstr "Συνδυασμός εναλλαγής παραθύρου προγράμματος"
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:6
-msgid "Display upcoming programs"
-msgstr "Εμφάνιση επερχόμενων προγραμμάτων"
+msgid "Keyboard shortcut for toggling visibility of the OnTV program window."
+msgstr ""
+"Συντόμευση πληκτρολογίου για την εμφάνιση του παραθύρου αναζήτησης "
+"προγράμματος OnTV."
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:7
-msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
-msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για την εμφάνιση του παραθύρου αναζήτησης προγράμματος."
+msgid "Toggle program window action"
+msgstr "Ενέργεια εναλλαγής παραθύρου προγράμματος"
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:8
-#| msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
-msgid "Keyboard shortcut for toggling visibility of the OnTV program window."
-msgstr "Συντόμευση πληκτρολογίου για την εμφάνιση του παραθύρου αναζήτησης προγράμματος OnTV."
+msgid "Command for toggling visibility of the OnTV program window."
+msgstr "Εντολή για εναλλαγή ορατότητας του παραθύρου προγράμματος του OnTV."
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:9
-msgid "Path to XMLTV file"
-msgstr "Διαδρομή για το XMLTV αρχείο"
+msgid "Toggle OnTV program window"
+msgstr "Εναλλαγή παραθύρου προγράμματος του OnTV"
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:10
-msgid "Position upcoming programs below or to the right"
-msgstr "Τοποθέτηση επερχόμενου προγράμματος κάτω από ή στα δεξιά"
+msgid "Toggle visibility of the OnTV program window."
+msgstr "Εναλλαγή ορατότητας παραθύρου προγράμματος του OnTV."
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:11
 #| msgid "Show search program"
-msgid "Show search program action"
-msgstr "Εμφάνιση των αποτελεσμάτων αναζήτησης"
+msgid "Show search program binding"
+msgstr "Εμφάνιση συνδυασμών αναζήτησης προγράμματος"
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:12
-#, fuzzy
-#| msgid "Show search program"
-msgid "Show search program binding"
-msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
+msgid "Keyboard shortcut for showing the search program window."
+msgstr ""
+"Συντόμευση πληκτρολογίου για την εμφάνιση του παραθύρου αναζήτησης "
+"προγράμματος."
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:13
-#| msgid "Show search program"
-msgid "Show search program dialog"
-msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης"
+msgid "Show search program action"
+msgstr "Εμφάνιση ενέργειας αναζήτησης προγράμματος"
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:14
-#| msgid "Show search program"
-msgid "Show search program dialog."
-msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης."
+msgid "Command for showing the search program window."
+msgstr "Εντολή για την εμφάνιση του παραθύρου αναζήτησης προγράμματος."
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:15
-msgid "Toggle OnTV program window"
-msgstr "Εναλλαγή παραθύρου εφαρμογής OnTV"
+msgid "Show search program dialog"
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης προγράμματος"
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:16
-#, fuzzy
-msgid "Toggle program window action"
-msgstr "Εναλλαγή παραθύρου εφαρμογής OnTV"
+msgid "Show search program dialog."
+msgstr "Εμφάνιση διαλόγου αναζήτησης προγράμματος."
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:17
-#, fuzzy
-msgid "Toggle program window binding"
-msgstr "Εναλλαγή παραθύρου εφαρμογής OnTV"
+msgid "Display current programs"
+msgstr "Εμφάνιση τρεχόντων προγραμμάτων "
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:18
-msgid "Toggle visibility of the OnTV program window."
-msgstr "Εναλλαγή ορατότητας παραθύρου της εφαρμογής OnTV."
+msgid "Whether OnTV should display current programs."
+msgstr "Αν πρέπει το OnTV να εμφανίζει τρέχοντα προγράμματα."
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:19
-msgid "Whether OnTV should display current programs."
-msgstr "Αν πρέπει το OnTV να αναπαράγει το παρών πρόγραμμα."
+msgid "Display upcoming programs"
+msgstr "Εμφάνιση επερχόμενων προγραμμάτων"
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:20
 msgid "Whether OnTV should display upcoming programs."
-msgstr "Αν πρέπει το OnTV να αναπαράγει το επερχόμενο πρόγραμμα."
+msgstr "Αν πρέπει το OnTV να εμφανίζει επερχόμενα προγράμματα."
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:21
-msgid "Whether OnTV should position upcoming programs below or to the right of the current programs."
-msgstr "Αν πρέπει το OnTV να τοποθετήσει το επερχόμενο πρόγραμμα από κάτω ή στα δεξιά των παρών 
προγραμμάτων."
+msgid "Position upcoming programs below or to the right"
+msgstr "Τοποθέτηση επερχόμενων προγραμμάτων κάτω από ή στα δεξιά"
 
 #: ../data/ontv.schemas.in.in.h:22
-msgid "XMLTV grabber command"
-msgstr "Εντολή για XMLTV grabber"
+msgid ""
+"Whether OnTV should position upcoming programs below or to the right of the "
+"current programs."
+msgstr ""
+"Αν πρέπει το OnTV να τοποθετήσει τα επερχόμενα προγράμματα κάτω από ή στα "
+"δεξιά των τρεχόντων προγραμμάτων."
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Display</b>"
-msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2
-msgid "<b>XMLTV</b>"
-msgstr "<b>XMLTV</b>"
+msgid "Preferences for OnTV"
+msgstr "Προτιμήσεις για το ΟnTV"
 
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3
-#: ../ontv/assistant.py:172
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:2 ../ontv/assistant.py:161
 msgid "Browse..."
 msgstr "Περιήγηση..."
 
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:3
+msgid "_Output file:"
+msgstr "Αρχεί_ο εξόδου:"
+
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:4
-msgid "C_urrent programs"
-msgstr "Παρόντα προγράμματα"
+msgid "_Grabber command:"
+msgstr "Εντολή _grabber"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:5
-msgid "Channels"
-msgstr "Κανάλια"
+msgid "<b>XMLTV</b>"
+msgstr "<b>XMLTV</b>"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:6
-msgid "General"
-msgstr "Γενικά"
+msgid "C_urrent programs"
+msgstr "Τρέχον_τα προγράμματα"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:7
-msgid "Position:"
-msgstr "Θέση:"
+msgid "U_pcoming programs"
+msgstr "Επερ_χόμενα προγράμματα"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:8
-msgid "Preferences for OnTV"
-msgstr "Προτιμήσεις για το ΟnTV"
+msgid "Position:"
+msgstr "Θέση:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:9
-msgid "Reminders"
-msgstr "Υπενθυμίσεις"
+msgid "_Below"
+msgstr "_Κάτω από"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:10
 msgid "To the _right"
-msgstr "Προς _δεξιά"
+msgstr "Προς τα _δεξιά"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:11
-msgid "U_pcoming programs"
-msgstr "Α_ναμενόμενα προγράμματα"
+msgid "<b>Display</b>"
+msgstr "<b>Εμφάνιση</b>"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:12
-msgid "_Below"
-msgstr "_Κάτω από"
+msgid "General"
+msgstr "Γενικά"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:13
-msgid "_Channel:"
-msgstr "_Κανάλι:"
+msgid "_Select channels to monitor in preferred order:"
+msgstr "Επιλογή καναλιών για παρακολούθη_ση σε σειρά προτίμησης:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:14
-msgid "_Current reminders:"
-msgstr "Παρούσες _υπενθυμίσεις:"
+msgid "Channels"
+msgstr "Κανάλια"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:15
-msgid "_Grabber command:"
-msgstr "Εντολή _grabber"
+msgid "_Current reminders:"
+msgstr "Τρέχουσες _υπενθυμίσεις:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:16
-msgid "_Notify"
-msgstr "_Ειδοποίηση"
+msgid "_Program:"
+msgstr "_Πρόγραμμα:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:17
-msgid "_Output file:"
-msgstr "Αρχεί_ο εξόδου:"
+msgid "_Channel:"
+msgstr "_Κανάλι:"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:18
-msgid "_Program:"
-msgstr "_Πρόγραμμα:"
+msgid "_Notify"
+msgstr "_Ειδοποίηση"
 
 #: ../data/preferences_dialog.ui.h:19
-msgid "_Select channels to monitor in preferred order:"
-msgstr "Επιλογή καναλιών για παρακολούθη_ση σε επιθυμητή σειρά:"
-
-#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
 msgid "minutes before the program begins"
 msgstr "λεπτά πριν το πρόγραμμα ξεκινήσει "
 
+#: ../data/preferences_dialog.ui.h:20
+msgid "Reminders"
+msgstr "Υπενθυμίσεις"
+
 #: ../data/program_dialog.ui.h:1
-msgid "<b>Air time:</b>"
-msgstr "<b>Ώρα Εκπομπής:</b>"
+msgid "<b>Name:</b>"
+msgstr "<b>Όνομα:</b>"
 
 #: ../data/program_dialog.ui.h:2
 msgid "<b>Channel:</b>"
 msgstr "<b>Κανάλι:</b>"
 
 #: ../data/program_dialog.ui.h:3
-msgid "<b>Description:</b>"
-msgstr "<b>Περιγραφή:</b>"
+msgid "<b>Air time:</b>"
+msgstr "<b>Ώρα Εκπομπής:</b>"
 
 #: ../data/program_dialog.ui.h:4
-msgid "<b>Name:</b>"
-msgstr "<b>Όνομα:</b>"
+msgid "<b>Description:</b>"
+msgstr "<b>Περιγραφή:</b>"
 
 #: ../data/search_dialog.ui.h:1
 msgid "Search Program"
 msgstr "Αναζήτηση προγράμματος "
 
 #: ../data/search_dialog.ui.h:2
-#: ../ontv/gui.py:114
+msgid "_Search:"
+msgstr "Αναζήτη_ση:"
+
+#: ../data/search_dialog.ui.h:3 ../ontv/gui.py:113
 msgid "_Add reminder"
 msgstr "Π_ροσθήκη υπενθύμισης"
 
-#: ../data/search_dialog.ui.h:3
-#: ../ontv/gui.py:109
+#: ../data/search_dialog.ui.h:4 ../ontv/gui.py:108
 msgid "_Details"
 msgstr "_Λεπτομέρειες"
 
-#: ../data/search_dialog.ui.h:4
-msgid "_Search:"
-msgstr "Αναζήτη_ση:"
-
 #: ../data/status_icon.ui.h:1
-#| msgid "_About"
-msgid "About"
-msgstr "Περί"
+msgid "Update TV Listings"
+msgstr "Ενημέρωση τηλεοπτικών προγραμμάτων"
 
 #: ../data/status_icon.ui.h:2
-msgid "Exit"
-msgstr "Έξοδος"
-
-#: ../data/status_icon.ui.h:3
-#| msgid "_Preferences"
 msgid "Preferences"
 msgstr "Προτιμήσεις"
 
-#: ../data/status_icon.ui.h:4
-#| msgid "_Search:"
+#: ../data/status_icon.ui.h:3
 msgid "Search"
 msgstr "Αναζήτηση"
 
+#: ../data/status_icon.ui.h:4
+msgid "About"
+msgstr "Περί"
+
 #: ../data/status_icon.ui.h:5
-#| msgid "_Update TV listings"
-msgid "Update TV Listings"
-msgstr "Ενημέρωση τηλεοπτικών προγραμμάτων"
+msgid "Exit"
+msgstr "Έξοδος"
 
-#: ../ontv/assistant.py:32
+#: ../ontv/assistant.py:34
 msgid "Error while importing vte module"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή vte module"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή αρθρώματος vte"
 
-#: ../ontv/assistant.py:33
+#: ../ontv/assistant.py:35
 msgid "Could not find python-vte."
 msgstr "Μη εύρεση του python-vte."
 
-#: ../ontv/assistant.py:77
-#: ../ontv/assistant.py:100
+#: ../ontv/assistant.py:54 ../ontv/assistant.py:77
 msgid "OnTV XMLTV Configuration"
 msgstr "XMLTV Ρύθμισεις του OnTV"
 
-#: ../ontv/assistant.py:94
-msgid "Welcome! This assistant will help you setup the program OnTV will use to download TV listings for 
your country."
-msgstr "Καλώς ήλθατε! Αυτός ο βοηθός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε το πρόγραμμα OnTV να λαμβάνει προγράμματα 
Τηλεόρασης από την χώρα σας."
+#: ../ontv/assistant.py:71
+msgid ""
+"Welcome! This assistant will help you setup the program OnTV will use to "
+"download TV listings for your country."
+msgstr ""
+"Καλώς ήλθατε! Αυτός ο βοηθός θα σας βοηθήσει να ρυθμίσετε το πρόγραμμα OnTV "
+"να λαμβάνει τηλεοπτικά προγράμματα από την χώρα σας."
 
-#: ../ontv/assistant.py:114
+#: ../ontv/assistant.py:91
 msgid "Configure installed grabber"
 msgstr "Ρύθμιση εγκατεστημένου grabber"
 
-#: ../ontv/assistant.py:122
+#: ../ontv/assistant.py:99
 msgid "Country:"
 msgstr "Χώρα:"
 
-#: ../ontv/assistant.py:148
+#: ../ontv/assistant.py:137
 msgid "Use custom grabber"
 msgstr "Χρήση προσαρμοσμένου grabber"
 
-#: ../ontv/assistant.py:153
+#: ../ontv/assistant.py:142
 msgid "Grabber command:"
 msgstr "Εντολη grabber"
 
-#: ../ontv/assistant.py:163
+#: ../ontv/assistant.py:152
 msgid "Output file:"
 msgstr "Έξοδος αρχείου:"
 
-#: ../ontv/assistant.py:187
-#: ../ontv/assistant.py:253
+#: ../ontv/assistant.py:176 ../ontv/assistant.py:242
 msgid "Configure grabber"
 msgstr "Ρύθμιση grabber"
 
-#: ../ontv/assistant.py:228
-#: ../ontv/dialogs.py:356
+#: ../ontv/assistant.py:217 ../ontv/dialogs.py:425
 msgid "XML files"
 msgstr "Αρχεία XML"
 
-#: ../ontv/assistant.py:231
-#: ../ontv/dialogs.py:359
+#: ../ontv/assistant.py:220 ../ontv/dialogs.py:428
 msgid "Select XMLTV file..."
 msgstr "Επιλογή αρχείου XMLTV..."
 
-#: ../ontv/assistant.py:244
+#: ../ontv/assistant.py:233
 msgid "Configure the grabber by answering the questions in the terminal below."
-msgstr "Ρύθμιση το grabber απαντώντας τις ακόλουθες ερωτησείς στο παρακάτω τερματικό."
+msgstr ""
+"Ρύθμιση του grabber απαντώντας τις ακόλουθες ερωτησείς στο παρακάτω "
+"τερματικό."
 
-#: ../ontv/assistant.py:261
-msgid "Please wait while the TV listings are being downloaded and sorted. This may take several minutes 
depending on the speed of your Internet connection."
-msgstr "Παρακαλώ περιμένε ενώ τα τηλεοπτικά προγράμματα λαμβάνονται και ταξινομούνται. Αυτό μπορεί να πάρει 
αρκετά λεπτά ανάλογα με την σύνδεση σας στο Διαδίκτυο."
+#: ../ontv/assistant.py:250
+msgid ""
+"Please wait while the TV listings are being downloaded and sorted. This may "
+"take several minutes depending on the speed of your Internet connection."
+msgstr ""
+"Παρακαλώ περιμένε ενώ τα τηλεοπτικά προγράμματα λαμβάνονται και "
+"ταξινομούνται. Αυτό μπορεί να πάρει αρκετά λεπτά ανάλογα με την σύνδεσή σας "
+"στο Διαδίκτυο."
 
-#: ../ontv/assistant.py:268
+#: ../ontv/assistant.py:257
 msgid "Details"
 msgstr "Λεπτομέρειες"
 
-#: ../ontv/assistant.py:274
+#: ../ontv/assistant.py:263
 msgid "Downloading and sorting TV listings"
 msgstr "Λήψη και ταξινόμηση τηλεοπτικών προγραμμάτων"
 
-#: ../ontv/assistant.py:282
-msgid "Congratulations! OnTV is now ready for use. You can select which channels to monitor in the 
preferences dialog."
-msgstr "Συγχαρητήρια το OnTV είναι τώρα έτοιμο για χρήση. Μπορείτε να επιλέξετε ποια κανάλια θα 
παρακολουθήσετε από το παρακάτω παράθυρο προτιμήσεων."
+#: ../ontv/assistant.py:271
+msgid ""
+"Congratulations! OnTV is now ready for use. You can select which channels to "
+"monitor in the preferences dialog."
+msgstr ""
+"Συγχαρητήρια το OnTV είναι τώρα έτοιμο για χρήση. Μπορείτε να επιλέξετε ποια "
+"κανάλια θα παρακολουθήσετε από το παρακάτω παράθυρο προτιμήσεων."
 
-#: ../ontv/assistant.py:288
+#: ../ontv/assistant.py:277
 msgid "All done!"
 msgstr "Όλα έγιναν!"
 
-#: ../ontv/assistant.py:400
+#: ../ontv/assistant.py:386
 msgid "Downloading TV listings..."
 msgstr "Λήψη τηλεοπτικών προγραμμάτων"
 
-#: ../ontv/assistant.py:447
+#: ../ontv/assistant.py:434
 msgid "Failed to download TV listings!"
 msgstr "Αποτυχία λήψης τηλεοπτικών προγραμμάτων"
 
-#: ../ontv/assistant.py:461
+#: ../ontv/assistant.py:447
 msgid "Sorting TV listings..."
 msgstr "Ταξινόμηση τηλεοπτικών προγραμμάτων"
 
-#: ../ontv/assistant.py:478
+#: ../ontv/assistant.py:464
 msgid "Done!"
 msgstr "Έγινε!"
 
@@ -413,122 +420,115 @@ msgstr "Ανεπιτυχής εύρεση του κατάλόγου στο GConf
 msgid "Please make sure that ontv.schemas was correctly installed."
 msgstr "Παρακαλώ βεβαθωθείτε ότι τα ontv.schemas είναι σωστά εγκατεστημένα."
 
-#: ../ontv/dialogs.py:74
+#: ../ontv/dialogs.py:83
 #, python-format
 msgid "Properties for channel %s"
 msgstr "Ιδιότητες καναλιού %s"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:160
-#: ../ontv/dialogs.py:554
-#: ../ontv/dialogs.py:668
-#: ../ontv/dialogs.py:716
-#: ../ontv/listings.py:95
-#: ../ontv/reminders.py:59
+#: ../ontv/dialogs.py:168 ../ontv/dialogs.py:675 ../ontv/dialogs.py:792
+#: ../ontv/dialogs.py:840 ../ontv/listings.py:108 ../ontv/reminders.py:59
 msgid "All"
 msgstr "Όλα"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:266
+#: ../ontv/dialogs.py:288
 msgid "Program"
 msgstr "Πρόγραμμα"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:274
+#: ../ontv/dialogs.py:296
 msgid "Channel"
 msgstr "Κανάλι"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:282
+#: ../ontv/dialogs.py:304
 msgid "Notification time"
 msgstr "Ώρα ειδοποίησης"
 
-#: ../ontv/dialogs.py:587
+#: ../ontv/dialogs.py:711
 #, python-format
 msgid "Details about %s"
 msgstr "Λεπτομέρειες σχετικά με %s"
 
-#: ../ontv/gui.py:146
+#: ../ontv/gui.py:145
 msgid "All files"
 msgstr "Όλα τα αρχεία"
 
-#: ../ontv/gui.py:154
+#: ../ontv/gui.py:153
 msgid "Error"
 msgstr "Σφάλμα"
 
 #: ../ontv/notify.py:34
 msgid "Error while importing pynotify module"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή του module pynotify"
+msgstr "Σφάλμα κατά την εισαγωγή του αρθρώματος pynotify"
 
 #: ../ontv/notify.py:35
 msgid "Could not find python-notify."
-msgstr "Μη εύρεση του python-notify."
+msgstr "Αδυναμία εύρεσης του python-notify."
 
 #: ../ontv/notify.py:68
 #, python-format
 msgid "%s until the program begins."
 msgstr "%s μέχρι την έναρξη του προγράμματος."
 
-#: ../ontv/ontv_core.py:120
-#| msgid "Downloading TV listings..."
+#: ../ontv/ontv_core.py:102
 msgid "Downloading TV Listings..."
 msgstr "Λήψη τηλεοπτικών προγραμμάτων..."
 
-#: ../ontv/ontv_core.py:124
-#| msgid "Sorting TV listings..."
+#: ../ontv/ontv_core.py:106
 msgid "Sorting TV Listings..."
 msgstr "Ταξινόμηση τηλεοπτικών προγραμμάτων..."
 
-#: ../ontv/ontv_core.py:128
-#| msgid "Downloading TV listings..."
+#: ../ontv/ontv_core.py:110
 msgid "Loading TV Listings..."
 msgstr "Φόρτωση τηλεοπτικών προγραμμάτων..."
 
-#: ../ontv/window.py:79
+#: ../ontv/window.py:78
 msgid "No channels selected"
 msgstr "Κανένα κανάλι δεν έχει επιλεγεί"
 
-#: ../ontv/window.py:161
+#: ../ontv/window.py:160
 msgid "Now Playing..."
-msgstr "Παρούσα αναπαραγωγή αρχείου..."
+msgstr "Αναπαραγωγή σε εξέλιξη..."
 
-#: ../ontv/window.py:191
+#: ../ontv/window.py:190
 #, python-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
 msgstr[0] "%d ώρα"
 msgstr[1] "%d ώρα"
 
-#: ../ontv/window.py:192
+#: ../ontv/window.py:191
 #, python-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
 msgstr[0] "%d λεπτό"
 msgstr[1] "%d λεπτά"
 
-#: ../ontv/window.py:193
+#: ../ontv/window.py:192
 #, python-format
 msgid "%s and %s left"
 msgstr "%s και %s απομένουν"
 
-#: ../ontv/window.py:195
+#: ../ontv/window.py:194
 #, python-format
 msgid "%d hour left"
 msgid_plural "%d hours left"
 msgstr[0] "%d ώρα απομένει"
 msgstr[1] "%d ώρες απομένουν"
 
-#: ../ontv/window.py:198
+#: ../ontv/window.py:197
 #, python-format
 msgid "%d minute left"
 msgid_plural "%d minutes left"
 msgstr[0] "%d λεπτό απομένει"
 msgstr[1] "%d λεπτά απομένουν"
 
-#: ../ontv/window.py:201
+#: ../ontv/window.py:200
 #, python-format
 msgid "%d second left"
 msgid_plural "%d seconds left"
 msgstr[0] "%d δευτερόλεπτo απομένει"
 msgstr[1] "%d δευτερόλεπτα απομένουν"
 
-#: ../ontv/window.py:234
+#: ../ontv/window.py:233
 msgid "Upcoming programs"
 msgstr "Επερχόμενα προγράμματα"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]