[gnome-initial-setup] Updated Spanish translation



commit 37977b8a95c98e8a0acfee27ffa615ce8ba93b60
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date:   Thu Jun 12 17:51:40 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   68 ++++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 31 insertions(+), 37 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index ece22a6..e70056e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-initial-setup master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "initial-setup&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-05-20 06:46+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-05-20 18:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-11 06:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-12 17:22+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -132,11 +132,11 @@ msgstr "_Nombre del administrador"
 msgid "Administrator Password"
 msgstr "Contraseña del administrador"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:198
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:202
 msgid "Are these the right details? You can change them if you want."
 msgstr "¿Son correctos estos detalles? Puede cambiarlos más tarde si quiere."
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:347
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.c:394
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:3
 msgid "We need a few details to complete setup."
 msgstr "Hacen falta algunos detalles para completar la configuración."
@@ -149,13 +149,7 @@ msgstr "Imagen de avatar"
 msgid "_Full Name"
 msgstr "_Nombre completo"
 
-#: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page-local.ui.h:6
-msgid "Your username cannot be changed after setup."
-msgstr ""
-"Una vez terminada la configuración no se puede cambiar el nombre de usuario."
-
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/gis-account-page.ui.h:1
-#| msgid "Enterprise Login"
 msgid "Set Up _Enterprise Login"
 msgstr "Configurar el _inicio de sesión corporativo"
 
@@ -193,29 +187,37 @@ msgstr "No se pudo conectar al dominio %s: %s"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:245
 #, c-format
-msgid "A user with the username '%s' already exists"
-msgstr "Ya existe un nombre de usuario con el nombre «%s»"
+#| msgid "A user with the username '%s' already exists"
+msgid "A user with the username '%s' already exists."
+msgstr "Ya existe un nombre de usuario con el nombre «%s»."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:249
 #, c-format
-msgid "The username is too long"
-msgstr "El nombre de usuario es demasiado largo"
+#| msgid "The username is too long"
+msgid "The username is too long."
+msgstr "El nombre de usuario es demasiado largo."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:252
-msgid "The username cannot start with a '-'"
-msgstr "El nombre de usuario no puede comenzar por «-»"
+#| msgid "The username cannot start with a '-'"
+msgid "The username cannot start with a '-'."
+msgstr "El nombre de usuario no puede comenzar por «-»."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:255
+#| msgid ""
+#| "The username must only consist of:\n"
+#| " ➣ letters from the English alphabet\n"
+#| " ➣ digits\n"
+#| " ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
 msgid ""
-"The username must only consist of:\n"
-" ➣ letters from the English alphabet\n"
-" ➣ digits\n"
-" ➣ any of the characters '.', '-' and '_'"
+"The username should only consist of lower and upper case letters from a-z, "
+"digits and any of characters '.', '-' and '_'."
 msgstr ""
-"El nombre de usuario debe consistir de:\n"
-" ➣ letras del alfabeto inglés\n"
-" ➣ dígitos\n"
-" ➣ cualquiera de los caracteres «.», «-» y «_»"
+"El nombre de usuario debe consistir en mayúsculas y minúsculas, dígitos y "
+"cualquiera de los caracteres «.», «-» y «_»."
+
+#: ../gnome-initial-setup/pages/account/um-utils.c:259
+msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
+msgstr "Esto se usará para nombrar su carpeta personal y no se puede cambiar"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.c:301
 #: ../gnome-initial-setup/pages/eulas/gis-eula-page.ui.h:1
@@ -330,7 +332,6 @@ msgid "No wireless available"
 msgstr "La red inalámbrica no está disponible."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/gis-password-page.c:135
-#| msgid "Passwords do not match"
 msgid "The passwords do not match."
 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
 
@@ -441,9 +442,6 @@ msgid "Try to add more letters, numbers and symbols."
 msgstr "Pruebe a añadir más letras, números y signos de puntuación."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:117
-#| msgid ""
-#| "Try to use at least 8 different characters. Mix upper and lower case and "
-#| "use a number or two."
 msgctxt "Password hint"
 msgid "Mix uppercase and lowercase and use a number or two."
 msgstr "Mezcle letras mayúsculas y minúsculas y use uno o dos números."
@@ -458,31 +456,26 @@ msgstr ""
 "para hacerla más robusta."
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:141
-#| msgid "Strength: %s"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Weak"
 msgstr "Fortaleza: débil"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:145
-#| msgid "Strength: %s"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Low"
 msgstr "Fortaleza: baja"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:148
-#| msgid "Strength: %s"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Medium"
 msgstr "Fortaleza: media"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:151
-#| msgid "Strength: %s"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: Good"
 msgstr "Fortaleza: buena"
 
 #: ../gnome-initial-setup/pages/password/pw-utils.c:154
-#| msgid "Strength: %s"
 msgctxt "Password strength"
 msgid "Strength: High"
 msgstr "Fortaleza: alta"
@@ -546,6 +539,11 @@ msgstr "Zona horaria"
 msgid "Please search for a nearby city"
 msgstr "Busque una ciudad cercana"
 
+#~ msgid "Your username cannot be changed after setup."
+#~ msgstr ""
+#~ "Una vez terminada la configuración no se puede cambiar el nombre de "
+#~ "usuario."
+
 #~ msgid ""
 #~ "In order to use enterprise logins, this computer needs to be enrolled in "
 #~ "the domain. Please have your network administrator type their domain "
@@ -598,10 +596,6 @@ msgstr "Busque una ciudad cercana"
 #~ msgid "Create a Local Account"
 #~ msgstr "Crear una cuenta local"
 
-#~ msgid "This will be used to name your home folder and can't be changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Esto se usará para nombrar su carpeta personal y no se puede cambiar"
-
 #~ msgid "page 1"
 #~ msgstr "página 1"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]