[nautilus-sendto] Updated Swedish translation



commit 76937f2d8be5d37c2bc1e1a32ebe07250805ab36
Author: Josef Andersson <josef andersson gmail com>
Date:   Wed Jun 11 19:26:53 2014 +0000

    Updated Swedish translation

 po/sv.po |  372 +++++---------------------------------------------------------
 1 files changed, 30 insertions(+), 342 deletions(-)
---
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index 3da88ae..9b481b7 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,372 +1,60 @@
 # Swedish messages for nautilus-sendto.
-# Copyright (C) 2005-2011 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright © 2005-2014 Free Software Foundation, Inc.
 # Christian Rose <menthos menthos com>, 2005.
 # Daniel Nylander <po danielnylander se>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
+# Josef Andersson <josef andersson fripost org>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: nautilus-sendto\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-01-18 09:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-01-18 09:14+0100\n"
-"Last-Translator: Daniel Nylander <po danielnylander se>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
+"product=nautilus-sendto&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-19 09:55+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-05-19 22:07+0100\n"
+"Last-Translator: Josef Andersson <josef andersson fripost org>\n"
 "Language-Team: Swedish <tp-sv listor tp-sv se>\n"
 "Language: sv\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:80
-msgid "Run from build directory"
-msgstr "Kör från byggkatalogen"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:53
+#| msgid "Run from build directory"
+msgid "Run from build directory (ignored)"
+msgstr "Kör från byggkatalogen (ignorerad)"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:81
-msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
-msgstr "Använd XID som förälder till sänd-dialogrutan"
+#: ../src/nautilus-sendto.c:54
+#| msgid "Use XID as parent to the send dialogue"
+msgid "Use XID as parent to the send dialogue (ignored)"
+msgstr "Använd XID som förälder till sänd-dialogrutan (ignorerad)"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:82
+#: ../src/nautilus-sendto.c:55
 msgid "Files to send"
 msgstr "Filer att skicka"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:83
+#: ../src/nautilus-sendto.c:56
 msgid "Output version information and exit"
 msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta"
 
-#. FIXME, this needs to be done in UI now
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:664
-#, c-format
-msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
-msgstr "Förväntar URI:er eller filnamn att skickas som flaggor\n"
+#. Translators: the default archive name if it
+#. * could not be deduced from the provided files
+#: ../src/nautilus-sendto.c:244
+msgid "Archive"
+msgstr "Arkiv"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-command.c:694
+#: ../src/nautilus-sendto.c:511
 #, c-format
 msgid "Could not parse command-line options: %s\n"
 msgstr "Kunde inte tolka kommandoradsflaggor: %s\n"
 
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:50
-#, c-format
-msgid "Sharing %d folder"
-msgid_plural "Sharing %d folders"
-msgstr[0] "Delar ut %d mapp"
-msgstr[1] "Delar ut %d mappar"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:52
-#, c-format
-msgid "Sharing %d folders and files"
-msgstr "Delar ut %d mappar och filer"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:77
-#, c-format
-msgid "Sharing %d video"
-msgid_plural "Sharing %d videos"
-msgstr[0] "Delar ut %d video"
-msgstr[1] "Delar ut %d videor"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:79
-#, c-format
-msgid "Sharing %d photo"
-msgid_plural "Sharing %d photos"
-msgstr[0] "Delar ut %d foto"
-msgstr[1] "Delar ut %d foton"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:81
-#, c-format
-msgid "Sharing %d image"
-msgid_plural "Sharing %d images"
-msgstr[0] "Delar ut %d bild"
-msgstr[1] "Delar ut %d bilder"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:83
-#, c-format
-msgid "Sharing %d text file"
-msgid_plural "Sharing %d text files"
-msgstr[0] "Delar ut %d textfil"
-msgstr[1] "Delar ut %d textfiler"
-
-#: ../src/nautilus-sendto-mimetype.c:85
-#, c-format
-msgid "Sharing %d file"
-msgid_plural "Sharing %d files"
-msgstr[0] "Delar ut %d fil"
-msgstr[1] "Delar ut %d filer"
-
-#: ../data/nautilus-sendto.ui.h:1
-msgid "_Send"
-msgstr "_Skicka"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-packer.c:200
-msgid "Files"
-msgstr "Filer"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-sendto-progress.c:187
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Avbryt"
-
-#: ../data/pack-entry.ui.h:1
-msgid "Send _packed in:"
-msgstr "Skicka _paketerat i:"
-
-#: ../src/plugins/evolution/evolution.c:308
-msgid "Mail"
-msgstr "E-post"
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:153
+#: ../src/nautilus-sendto.c:524
 #, c-format
-msgid "Cannot get contact: %s"
-msgstr "Kan inte hämta kontakt: %s"
+msgid "No mail client installed, not sending files\n"
+msgstr "Ingen e-postklient installerad, skickar inga filer\n"
 
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:186
+#: ../src/nautilus-sendto.c:530
 #, c-format
-msgid "Could not find contact: %s"
-msgstr "Kunde inte hitta kontakt: %s"
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:414
-msgid "Cannot create searchable view."
-msgstr "Kan inte skapa sökbar vy."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:886
-msgid "Success"
-msgstr "Lyckades"
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:888
-msgid "An argument was invalid."
-msgstr "Ett argument var ogiltigt."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:890
-msgid "The address book is busy."
-msgstr "Adressboken är upptagen."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:892
-msgid "The address book is offline."
-msgstr "Adressboken är frånkopplad."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:894
-msgid "The address book does not exist."
-msgstr "Adressboken finns inte."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:896
-msgid "The \"Me\" contact does not exist."
-msgstr "Kontakten \"Mig\" finns inte."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:898
-msgid "The address book is not loaded."
-msgstr "Adressboken är inte inläst."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:900
-msgid "The address book is already loaded."
-msgstr "Adressboken är redan inläst."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:902
-msgid "Permission was denied when accessing the address book."
-msgstr "Åtkomst nekades vid åtkomst till adressboken."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:904
-msgid "The contact was not found."
-msgstr "Kontakten hittades inte."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:906
-msgid "This contact ID already exists."
-msgstr "Detta kontakt-id finns redan."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:908
-msgid "The protocol is not supported."
-msgstr "Protokollet stöds inte."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:910
-msgid "The operation was cancelled."
-msgstr "Åtgärden avbröts."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:912
-msgid "The operation could not be cancelled."
-msgstr "Åtgärden kunde inte avbrytas."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:914
-msgid "The address book authentication failed."
-msgstr "Autentisering mot adressboken misslyckades."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:916
-msgid "Authentication is required to access the address book and was not given."
-msgstr "Autentisering krävs för att komma åt adressboken men ingenting angavs."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:918
-msgid "A secure connection is not available."
-msgstr "En säker anslutning är inte tillgänglig."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:920
-msgid "A CORBA error occurred whilst accessing the address book."
-msgstr "Ett CORBA-fel inträffade vid åtkomst till adressboken."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:922
-msgid "The address book source does not exist."
-msgstr "Adressbokskällan finns inte."
-
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:924
-#: ../src/plugins/evolution/e-contact-entry.c:927
-msgid "An unknown error occurred."
-msgstr "Ett okänt fel inträffade."
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:417
-msgid "Unable to send file"
-msgstr "Kunde inte skicka fil"
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:418
-msgid "There is no connection to gajim remote service."
-msgstr "Det finns ingen anslutning till gajims fjärrtjänst"
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:442
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Sending file failed"
-msgstr "Sändning av fil misslyckades"
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:443
-msgid "Recipient is missing."
-msgstr "Mottagare saknas."
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:482
-msgid "Unknown recipient."
-msgstr "Okänd mottagare."
-
-#: ../src/plugins/gajim/gajim.c:505
-msgid "Instant Message (Gajim)"
-msgstr "Snabbmeddelande (Gajim)"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:90
-msgid "New CD/DVD"
-msgstr "Ny cd/dvd"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:97
-msgid "Existing CD/DVD"
-msgstr "Befintlig cd/dvd"
-
-#: ../src/plugins/nautilus-burn/nautilus-burn.c:176
-msgid "CD/DVD Creator"
-msgstr "Cd/dvd-skapare"
-
-#: ../src/plugins/pidgin/pidgin.c:464
-msgid "Instant Message (Pidgin)"
-msgstr "Snabbmeddelande (Pidgin)"
-
-#: ../src/plugins/removable-devices/removable-devices.c:274
-msgid "Removable disks and shares"
-msgstr "Flyttbara diskar och utdelningar"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:186
-#, c-format
-msgid "Uploading '%s'"
-msgstr "Skickar upp \"%s\""
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:256
-msgid "Preparing upload"
-msgstr "Förbereder sändning"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:316
-#, c-format
-msgid "Service '%s' is not configured."
-msgstr "Tjänsten \"%s\" har inte konfigurerats."
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:319
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:336
-msgid "_Configure"
-msgstr "_Konfigurera"
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:323
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:343
-#, c-format
-msgid "Logged in to service '%s'."
-msgstr "Inloggad på tjänsten \"%s\"."
-
-#: ../src/plugins/socialweb/socialweb.c:333
-#, c-format
-msgid "Could not log in to service '%s'."
-msgstr "Kunde inte logga in på tjänsten \"%s\"."
-
-#: ../src/plugins/upnp/upnp.c:309
-msgid "UPnP Media Server"
-msgstr "UPnP-mediaserver"
-
-#~ msgid "Last plugin used to send"
-#~ msgstr "Senaste använd insticksmodul för att skicka"
-
-#~ msgid "Last type of archive used"
-#~ msgstr "Senaste använda arkivtyp"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to store which plugin was used the last time files were sent using "
-#~ "nautilus-sendto."
-#~ msgstr ""
-#~ "Används för att lagra vilken insticksmodul som användes när filer senast "
-#~ "skickades med nautilus-sendto."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Used to store which type of archive was used the last time (0: zip, 1: "
-#~ "tar.gz, 2: tar.bz2)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Används för att lagra vilken arkivtyp som senast användes (0: zip, 1: tar."
-#~ "gz, 2: tar.bz2)."
-
-#~ msgid "_Send to..."
-#~ msgstr "S_kicka till..."
-
-#~ msgid "Send files to remote devices, or people"
-#~ msgstr "Skicka filer till fjärrenheter eller personer"
-
-#~ msgid "Send to..."
-#~ msgstr "Skicka till..."
-
-#~ msgid "Nautilus Integration"
-#~ msgstr "Nautilus-integration"
-
-#~ msgid "Provides integration with Nautilus"
-#~ msgstr "Tillhandahåller integration med Nautilus"
-
-#~ msgid "Send To..."
-#~ msgstr "Skicka till..."
-
-#~ msgid "Send file by mail, instant message..."
-#~ msgstr "Skicka filen med e-post, snabbmeddelandeprogram..."
-
-#~ msgid "Send files by mail, instant message..."
-#~ msgstr "Skicka filerna med e-post, snabbmeddelandeprogram..."
-
-#~ msgid "Nautilus Sendto"
-#~ msgstr "Nautilus Skickatill"
-
-#~ msgid "Could not load any plugins."
-#~ msgstr "Kunde inte läsa in några insticksmoduler."
-
-#~ msgid "Please verify your installation"
-#~ msgstr "Kontrollera din installation"
-
-#~ msgid "<b>Compression</b>"
-#~ msgstr "<b>Komprimering</b>"
-
-#~ msgid "<b>Destination</b>"
-#~ msgstr "<b>Mål</b>"
-
-#~ msgid "Send _as:"
-#~ msgstr "Skicka s_om:"
-
-#~ msgid "Send t_o:"
-#~ msgstr "Skicka _till:"
-
-#~ msgid "Programming error, could not find the device in the list"
-#~ msgstr "Programmeringsfel, kunde inte hitta enheten i listan"
-
-#~ msgid "Obex Push file transfer unsupported"
-#~ msgstr "Inget stöd för Obex Push-filöverföring"
-
-#~ msgid "Bluetooth (OBEX Push)"
-#~ msgstr "Bluetooth (OBEX Push)"
-
-#~ msgid "The contact selected cannot receive files."
-#~ msgstr "Vald kontakt kan inte ta emot filer."
-
-#~ msgid "The contact selected is offline."
-#~ msgstr "Vald kontakt är frånkopplad."
-
-#~ msgid "No error message"
-#~ msgstr "Inget felmeddelande"
-
-#~ msgid "Instant Message (Empathy)"
-#~ msgstr "Snabbmeddelande (Empathy)"
+msgid "Expects URIs or filenames to be passed as options\n"
+msgstr "Förväntar URI:er eller filnamn att skickas som flaggor\n"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]