[polari] Updated Lithuanian translation



commit f7deb71f69f2dc5e547e7eaa611bf1cfc1ec5bde
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Mon Jun 2 23:33:36 2014 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  247 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------
 1 files changed, 174 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 6a9c42e..bf6eb0a 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -9,8 +9,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: polari master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=polari&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-08 19:01+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-08 22:43+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-30 14:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-02 23:33+0300\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Lithuanian <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -31,6 +31,18 @@ msgstr ""
 "sklandžiam integravimuisi su GNOME; jis turi paprastą ir gražią sąsają, kuri "
 "leidžia susitelkti ties pokalbiais."
 
+#: ../data/appdata/org.gnome.Polari.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"You can use Polari to publicly chat with people in a channel, and to have "
+"private one-to-one conversations. Notifications make sure that you never "
+"miss an important message - for private conversations, they even allow you "
+"to reply instantly without switching back to the application!"
+msgstr ""
+"Galite naudoti Polari viešiems pokalbiams kanale bei privatiems "
+"bendravimams. Pranešimai užtikrina, kad niekuomet nepraleistumėt svarbaus "
+"pranešimo - privatiems pokalbiams jie netgi leidžia tiesiogiai atsakyti "
+"nepersijungiant atgal į programą!"
+
 #: ../data/org.gnome.polari.gschema.xml.h:1
 msgid "Saved channel list"
 msgstr "Įrašytų kanalų sąrašas"
@@ -68,7 +80,7 @@ msgstr "Langas išdidinimo būsena"
 msgid "Polari"
 msgstr "Polari"
 
-#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:466
+#: ../data/org.gnome.Polari.desktop.in.h:2 ../src/application.js:460
 msgid "An Internet Relay Chat Client for GNOME"
 msgstr "GNOME internetinio perdavimo pokalbių klientas"
 
@@ -98,7 +110,7 @@ msgid "Quit"
 msgstr "Išeiti"
 
 #: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:1
-#: ../src/connections.js:331
+#: ../src/connections.js:321
 msgid "New Connection"
 msgstr "Naujas ryšys"
 
@@ -119,58 +131,48 @@ msgid "_Real Name"
 msgstr "_Tikras vardas"
 
 #: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:6
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
 msgid "optional"
 msgstr "nebūtina"
 
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:7
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Atsisakyti"
-
-#: ../data/resources/connection-details-dialog.ui.h:8
-#: ../src/connections.js:340
-msgid "Cr_eate"
-msgstr "Su_kurti"
-
 #: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:2
-msgid "_Close"
-msgstr "_Užverti"
-
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
 msgid "Add"
 msgstr "Pridėti"
 
-#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/connection-list-dialog.ui.h:3
 msgid "Remove"
 msgstr "Pašalinti"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:193
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:1 ../src/joinDialog.js:205
 msgid "Join Chat Room"
 msgstr "Prisijungti prie pokalbių kambario"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2 ../src/connections.js:332
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Atsisakyti"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:3 ../src/joinDialog.js:207
+msgid "_Join"
+msgstr "Prisi_jungti"
+
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
 msgid "_Add Connection"
 msgstr "_Pridėti ryšį"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:4
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:2
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
 msgid "C_onnection"
 msgstr "_Ryšys"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:5
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:7
 msgid "Room _Name"
 msgstr "Kambario _pavadinimas"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:6
+#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
 msgid "_Password"
 msgstr "Sla_ptažodis"
 
-#: ../data/resources/join-room-dialog.ui.h:8
-msgid "_Join"
-msgstr "Prisi_jungti"
-
 #: ../data/resources/main-window.ui.h:1
 msgid "Join a Room"
 msgstr "Prisijungti prie kambario"
@@ -188,158 +190,256 @@ msgid "Message User"
 msgstr "Pranešti naudotojui"
 
 #: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:3
+msgid "_Message"
+msgstr "_Pranešimas"
+
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:5
 msgid "_Recent"
 msgstr "_Neseni"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:4
+#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
 msgid "_Name"
 msgstr "_Vardas"
 
-#: ../data/resources/message-user-dialog.ui.h:6
-msgid "_Message"
-msgstr "_Pranešimas"
-
-#: ../src/application.js:408
+#: ../src/application.js:402
 msgid "Good Bye"
 msgstr "Viso gero"
 
-#: ../src/application.js:465
+#: ../src/application.js:459
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Išvertė:\n"
 "Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>"
 
-#: ../src/chatView.js:498
+#: ../src/appNotifications.js:105
+#, javascript-format
+#| msgid "Connections"
+msgid "Connecting to %s"
+msgstr "Jungiamasi prie %s"
+
+#: ../src/chatView.js:506
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s dabar žinomas kaip %s"
 
-#: ../src/chatView.js:503
+#: ../src/chatView.js:511
 #, javascript-format
 msgid "%s has disconnected"
 msgstr "%s atsijungė"
 
-#: ../src/chatView.js:511
+#: ../src/chatView.js:519
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked by %s"
 msgstr "%s buvo išspirtas %s"
 
-#: ../src/chatView.js:513
+#: ../src/chatView.js:521
 #, javascript-format
 msgid "%s has been kicked"
 msgstr "%s buvo išspirtas"
 
-#: ../src/chatView.js:519
+#: ../src/chatView.js:527
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned by %s"
 msgstr "%s buvo užblokuotas %s"
 
-#: ../src/chatView.js:521
+#: ../src/chatView.js:529
 #, javascript-format
 msgid "%s has been banned"
 msgstr "%s buvo užblokuotas"
 
-#: ../src/chatView.js:526
+#: ../src/chatView.js:534
 #, javascript-format
 msgid "%s joined"
 msgstr "%s prisijungė"
 
-#: ../src/chatView.js:530
+#: ../src/chatView.js:538
 #, javascript-format
 msgid "%s left"
 msgstr "%s išėjo"
 
 #. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:560
+#: ../src/chatView.js:568
 msgid "%H∶%M"
 msgstr "%H∶%M"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:565
+#: ../src/chatView.js:573
 msgid "Yesterday, %H∶%M"
 msgstr "Vakar, %H:%M"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:570
+#: ../src/chatView.js:578
 msgid "%A, %H∶%M"
 msgstr "%A, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:576
+#: ../src/chatView.js:584
 msgid "%B %d, %H∶%M"
 msgstr "%B %d, %H∶%M"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 24h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 14:30" */
-#: ../src/chatView.js:582
+#: ../src/chatView.js:590
 msgid "%B %d %Y, %H∶%M"
 msgstr "%Y %B %d, %H∶%M"
 
-#. Translators: Time in 24h format */
-#: ../src/chatView.js:590
+#. Translators: Time in 12h format */
+#: ../src/chatView.js:595
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
 #. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:595
+#: ../src/chatView.js:600
 msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
 msgstr "Vakar, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time
 #. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:600
+#: ../src/chatView.js:605
 msgid "%A, %l∶%M %p"
 msgstr "%A, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name and day number
 #. followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25, 2:30 pm" */
-#: ../src/chatView.js:606
+#: ../src/chatView.js:611
 msgid "%B %d, %l∶%M %p"
 msgstr "%B %d, %l∶%M %p"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year
 #. number followed by a time string in 12h format.
 #. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/
-#: ../src/chatView.js:612
+#: ../src/chatView.js:617
 msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p"
 msgstr "%Y %B %d, %l∶%M %p"
 
-#: ../src/connections.js:330
+#: ../src/connections.js:320
 msgid "Edit Connection"
 msgstr "Keisti ryšį"
 
-#: ../src/connections.js:339
+#: ../src/connections.js:334
 msgid "A_pply"
 msgstr "_Pritaikyti"
 
-#: ../src/joinDialog.js:68
-msgid "_Save"
-msgstr "Į_rašyti"
+#: ../src/connections.js:334
+msgid "Cr_eate"
+msgstr "Su_kurti"
+
+#. commands that would be nice to support: */
+#.
+#. AWAY: _("/AWAY [<message>] - sets or unsets away message"),
+#. LIST: _("/LIST [<channel>] - lists stats on <channel>, or all channels on the server"),
+#. MODE: "/MODE <mode> <nick|channel> - ",
+#. NOTICE: _("/NOTICE <nick|channel> <message> - sends notice to <nick|channel>"),
+#. OP: _("/OP <nick> - gives channel operator status to <nick>"),
+#. WHOIS: _("/WHOIS <nick> - requests information on <nick>"),
+#. */
+#: ../src/ircParser.js:29
+msgid ""
+"/HELP [<command>] - displays help for <command>, or a list of available "
+"commands"
+msgstr ""
+"/HELP [<komanda>] - parodo pagalba komandai <komanda> arba išvardina galimas "
+"komandas"
+
+#: ../src/ircParser.js:30
+msgid ""
+"/INVITE <nick> [<channel>] - invites <nick> to <channel>, or the current one"
+msgstr ""
+"/INVITE <slapyvardis> [<kanalas>] - pakviečia <slapyvardis> į <kanalas> arba "
+"į dabartinį"
 
-#: ../src/joinDialog.js:194
+#: ../src/ircParser.js:31
+msgid "/JOIN <channel> - joins <channel>"
+msgstr "/JOIN <kanalas> - prisijungia prie kanalo"
+
+#: ../src/ircParser.js:32
+msgid "/KICK <nick> - kicks <nick> from current channel"
+msgstr "/KICK <slapyvardis> - išspiria <slapyvardis> iš dabartinio kanalo"
+
+#: ../src/ircParser.js:33
+msgid "/ME <action> - sends <action> to the current channel"
+msgstr "/ME <veiksmas> - siunčia <veiksmas> į dabartinį kanalą"
+
+#: ../src/ircParser.js:34
+msgid "/NAMES - lists users on the current channel"
+msgstr "/NAMES - išvardina dabartinio kanalo naudotojus"
+
+#: ../src/ircParser.js:35
+msgid "/NICK <nickname> - sets your nick to <nickname>"
+msgstr "/NICK <slapyvardis> - nustato slapyvardį į <slapyvardis>"
+
+#: ../src/ircParser.js:36
+msgid ""
+"/PART [<channel>] [<reason>] - leaves <channel>, by default the current one"
+msgstr "/PART [<kanalas>] [<priežastis>] - išeina iš kanalo, numatytai esamojo"
+
+#: ../src/ircParser.js:37
+msgid "</QUERY <nick> - opens a private conversation with <nick>"
+msgstr "</QUERY <slapyvardis> - atverčia privatų pokalbį su <slapyvardis>"
+
+#: ../src/ircParser.js:38
+msgid "</QUIT [<reason>] - disconnects from the current server"
+msgstr "</QUIT [<priežastis>] - atsijungia nuo dabartinio serverio"
+
+#: ../src/ircParser.js:39
+msgid "</SAY <text> - sends <text> to the current room/contact"
+msgstr ""
+"</SAY <tekstas> - siunčia tekstą į dabartinį kambarį/dabartiniam kontaktui"
+
+#: ../src/ircParser.js:40
+msgid "/TOPIC <topic> - sets the topic to <topic>, or shows the current one"
+msgstr "/TOPIC <tema> - nustato temą arba parodo dabartinę"
+
+#: ../src/ircParser.js:43
+msgid "Unknown command - try /HELP for a list of available commands"
+msgstr "Nežinoma komanda - bandykite /HELP galimų komandų sąrašui gauti"
+
+#: ../src/ircParser.js:64
+#, javascript-format
+msgid "Usage: %s"
+msgstr "Naudojimas: %s"
+
+#: ../src/ircParser.js:99
+msgid "Known commands:"
+msgstr "Žinomos komandos:"
+
+#: ../src/ircParser.js:176
+#, javascript-format
+msgid "Users on %s:"
+msgstr "%s naudotojai:"
+
+#: ../src/ircParser.js:257
+msgid "No topic set"
+msgstr "Tema nenustatyta"
+
+#: ../src/joinDialog.js:206
 msgid "Add Connection"
 msgstr "Pridėti ryšį"
 
+#: ../src/joinDialog.js:208
+msgid "_Save"
+msgstr "Į_rašyti"
+
 #: ../src/messageDialog.js:77
 msgid "No recent users"
 msgstr "Nėra nesenų naudotojų"
 
-#: ../src/userList.js:172
+#: ../src/userList.js:185
 msgid "Loading details"
 msgstr "Įkeliamos detalės"
 
-#: ../src/userList.js:180
+#: ../src/userList.js:193
 msgid "Message"
 msgstr "Pranešimas"
 
-#: ../src/userList.js:197
+#: ../src/userList.js:210
 #, javascript-format
 msgid "%d second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
@@ -347,7 +447,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d sekundę"
 msgstr[1] "Prieš %d sekundes"
 msgstr[2] "Prieš %d sekundžių"
 
-#: ../src/userList.js:202
+#: ../src/userList.js:215
 #, javascript-format
 msgid "%d minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
@@ -355,7 +455,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d minutę"
 msgstr[1] "Prieš %d minutes"
 msgstr[2] "Prieš %d minučių"
 
-#: ../src/userList.js:207
+#: ../src/userList.js:220
 #, javascript-format
 msgid "%d hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
@@ -363,7 +463,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d valandą"
 msgstr[1] "Prieš %d valandas"
 msgstr[2] "Prieš %d valandų"
 
-#: ../src/userList.js:212
+#: ../src/userList.js:225
 #, javascript-format
 msgid "%d day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
@@ -371,7 +471,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d dieną"
 msgstr[1] "Prieš %d dienas"
 msgstr[2] "Prieš %d dienų"
 
-#: ../src/userList.js:217
+#: ../src/userList.js:230
 #, javascript-format
 msgid "%d week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
@@ -379,7 +479,7 @@ msgstr[0] "Prieš %d savaitę"
 msgstr[1] "Prieš %d savaites"
 msgstr[2] "Prieš %d savaičių"
 
-#: ../src/userList.js:221
+#: ../src/userList.js:234
 #, javascript-format
 msgid "%d month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
@@ -387,10 +487,11 @@ msgstr[0] "Prieš %d mėnesį"
 msgstr[1] "Prieš %d mėnesius"
 msgstr[2] "Prieš %d mėnesių"
 
-#: ../src/userList.js:245
+#: ../src/userList.js:258
 msgid "Last Activity:"
 msgstr "Paskutinė veikla:"
 
-#: ../src/userList.js:443
+#: ../src/userList.js:457
 msgid "All"
 msgstr "Viskas"
+


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]