[goffice] Updated Spanish Translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [goffice] Updated Spanish Translation
- Date: Mon, 2 Jun 2014 11:06:10 +0000 (UTC)
commit f72f21d2a89671a9ea37255afd587f07931cb51a
Author: Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>
Date: Mon Jun 2 13:06:00 2014 +0200
Updated Spanish Translation
po/es.po | 483 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 275 insertions(+), 208 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 71ba58c..320bb3e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@
# Chris Leonard <cjl laptop org>, 2012.
# Nicolás Satragno <nsatragno gnome org>, 2012.
# miguel rodriguez nuñez <bokerones fritos gmail com>, 2013.
-# Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2012, 2013.
# Miguel Rodriguez Nuñez <bokerones fritos gmail com>, 2014.
+# Miguel Rodríguez Núñez <bokerones fritos gmail com>, 2012, 2013, 2014.
# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011., 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
@@ -25,16 +25,16 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: goffice.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=libgoffice&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-26 09:10+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-26 11:48+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-02 09:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-06-02 13:04+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../goffice/app/file.c:177 ../goffice/app/file.c:593
@@ -283,34 +283,34 @@ msgstr "No se pudo cargar el complemento con ID=«%s»."
msgid "Error while loading plugin dependencies."
msgstr "Error al cargar las dependencias del complemento."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1376
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1374
#, c-format
msgid "Errors occurred while reading plugin information from file \"%s\"."
msgstr "Errores al leer la información del complemento desde el archivo «%s»."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1495
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1493
#, c-format
msgid "Couldn't activate plugin \"%s\" (ID: %s)."
msgstr "No se puede activar el complemento «%s» (ID: %s)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1530
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1535
#, c-format
msgid "Couldn't deactivate plugin \"%s\" (ID: %s)."
msgstr "No se puede desactivar el complemento «%s» (ID: %s)."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1657 ../goffice/app/go-plugin.c:1825
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1673 ../goffice/app/go-plugin.c:1841
msgid "Errors while reading info about available plugins."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error al leer la información sobre los complementos "
"disponibles."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1681
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1697
msgid "Errors while deactivating plugins that are no longer on disk."
msgstr ""
"Ha ocurrido un error al desactivar el complementos que ya no están en el "
"disco."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1702
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1718
#, c-format
msgid ""
"The following plugins are no longer on disk but are still active:\n"
@@ -322,16 +322,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Debería reiniciar este programa ahora."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1801
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1817
msgid "Errors while reading info about new plugins."
msgstr ""
"Ocurrieron errores al leer la información sobre los complementos nuevos."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1849
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1865
msgid "Errors while activating plugins."
msgstr "Han ocurrido errores al activar los complementos."
-#: ../goffice/app/go-plugin.c:1856
+#: ../goffice/app/go-plugin.c:1872
msgid "Errors while initializing plugin system."
msgstr "Han ocurrido errores al inicializar el sistema de complementos."
@@ -431,7 +431,7 @@ msgid "Cleanup function inside plugin returned error."
msgstr "La función de limpieza interna del complemento ha devuelto un error."
#: ../goffice/app/go-plugin-service.c:228 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:60
-#: ../goffice/utils/go-format.c:911 ../goffice/utils/go-format.c:5266
+#: ../goffice/utils/go-format.c:1037 ../goffice/utils/go-format.c:5482
msgid "General"
msgstr "General"
@@ -560,7 +560,7 @@ msgstr "El ángulo de final del arco"
#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:477 ../goffice/canvas/goc-component.c:315
#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:287 ../goffice/canvas/goc-path.c:293
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:341 ../goffice/canvas/goc-text.c:431
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342 ../goffice/canvas/goc-text.c:431
#: ../goffice/graph/gog-3d-box.c:166 ../goffice/gtk/go-3d-rotation-sel.ui.h:1
msgid "Rotation"
msgstr "Rotación"
@@ -569,8 +569,8 @@ msgstr "Rotación"
msgid "The rotation around center position"
msgstr "La rotación alrededor de la posición del centro"
-#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:483 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:347
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3059 ../goffice/graph/gog-grid.c:127
+#: ../goffice/canvas/goc-arc.c:483 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:348
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3438 ../goffice/graph/gog-grid.c:127
#: ../plugins/plot_barcol/gog-1.5d.c:347
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
@@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Flecha para el final de la línea"
#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:263 ../goffice/canvas/goc-graph.c:441
#: ../goffice/canvas/goc-group.c:254 ../goffice/canvas/goc-image.c:264
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:281 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:235
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:317 ../goffice/canvas/goc-text.c:419
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:318 ../goffice/canvas/goc-text.c:419
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:796 ../goffice/utils/go-marker.c:104
msgid "x"
msgstr "x"
@@ -612,7 +612,7 @@ msgstr "La posición horizontal del centro del círculo"
#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:269 ../goffice/canvas/goc-graph.c:447
#: ../goffice/canvas/goc-group.c:260 ../goffice/canvas/goc-image.c:270
#: ../goffice/canvas/goc-path.c:287 ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:241
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:323 ../goffice/canvas/goc-text.c:425
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:324 ../goffice/canvas/goc-text.c:425
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:802
msgid "y"
msgstr "y"
@@ -640,8 +640,8 @@ msgstr "La posición superior del objeto"
#: ../goffice/canvas/goc-component.c:303 ../goffice/canvas/goc-component.c:304
#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:281 ../goffice/canvas/goc-graph.c:453
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:454 ../goffice/canvas/goc-image.c:282
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:253 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:335
-#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:815 ../goffice/graph/gog-graph.c:502
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:253 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:336
+#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:815 ../goffice/graph/gog-graph.c:503
#: ../goffice/graph/gog-object.c:194 ../goffice/utils/go-image.c:514
msgid "Height"
msgstr "Altura"
@@ -649,9 +649,9 @@ msgstr "Altura"
#: ../goffice/canvas/goc-component.c:309 ../goffice/canvas/goc-component.c:310
#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:275 ../goffice/canvas/goc-graph.c:459
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:460 ../goffice/canvas/goc-image.c:276
-#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:247 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:329
+#: ../goffice/canvas/goc-pixbuf.c:247 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:330
#: ../goffice/canvas/goc-widget.c:809 ../goffice/graph/gog-color-scale.c:318
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:496 ../goffice/graph/gog-object.c:192
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:497 ../goffice/graph/gog-object.c:192
#: ../goffice/utils/go-image.c:510 ../plugins/plot_xy/gog-xy-dropbar.c:308
msgid "Width"
msgstr "Anchura"
@@ -684,11 +684,11 @@ msgstr "La anchura de la elipse"
msgid "The ellipse height"
msgstr "La altura de la elipse"
-#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:288 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:342
+#: ../goffice/canvas/goc-ellipse.c:288 ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:343
msgid "The rotation around top left position"
msgstr "La rotación alrededor de la posición superior izquierda"
-#. Note to translators: the following is a format string for a pair of coordinates
+#. Note to translators: the following is a format string for a pair of coordinates. If your locale uses
decimal comma then you should probably translate the comma here to a semi-colon.
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:373
#, c-format
msgid "(%s,%s)"
@@ -706,7 +706,7 @@ msgstr "La posición superior del gráfico"
#. Cheat and assign a name here, graphs will not have parents until we
#. * support graphs in graphs
#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:465 ../goffice/graph/gog-graph.c:256
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:528 ../goffice/graph/gog-theme.c:581
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:529 ../goffice/graph/gog-theme.c:581
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
@@ -714,7 +714,7 @@ msgstr "Gráfico"
msgid "The GogGraph this object displays"
msgstr "El GogGraph que muestra este objeto"
-#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:471 ../goffice/graph/gog-graph.c:1074
+#: ../goffice/canvas/goc-graph.c:471 ../goffice/graph/gog-graph.c:1077
msgid "Renderer"
msgstr "Renderizador"
@@ -790,19 +790,19 @@ msgstr ""
"El área recortada en la parte superior de la imagen como una fracción de la "
"altura de la imagen"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:262
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:279
msgid "Canvas"
msgstr "Lienzo"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:263
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:280
msgid "The canvas object on which the item resides"
msgstr "El objeto del lienzo en el que reside el elemento"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:268 ../goffice/graph/gog-view.c:692
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:285 ../goffice/graph/gog-view.c:693
msgid "Parent"
msgstr "Padre"
-#: ../goffice/canvas/goc-item.c:269
+#: ../goffice/canvas/goc-item.c:286
msgid "The group in which the item resides"
msgstr "El grupo en el que reside el elemento"
@@ -858,11 +858,11 @@ msgstr "Cerrada"
msgid "The flag for closed path"
msgstr "La opción para la ruta cerrada"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:305 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:360
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:305 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:354
msgid "Fill rule"
msgstr "Regla de rellenado"
-#: ../goffice/canvas/goc-path.c:306 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:361
+#: ../goffice/canvas/goc-path.c:306 ../goffice/canvas/goc-polygon.c:355
msgid "Set fill rule to winding or even/odd"
msgstr "Establecer la regla de rellenado a índice o par/impar"
@@ -882,27 +882,27 @@ msgstr "Pixbuf"
msgid "The GdkPixbuf to display"
msgstr "El GdkPixbuf que mostrar"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:349 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:263
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:343 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:260
msgid "points"
msgstr "puntos"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:349
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:343
msgid "The polygon vertices"
msgstr "Los vértices del polígono"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:354 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:268
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:348 ../goffice/canvas/goc-polyline.c:265
msgid "Use spline"
msgstr "Usar splines"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:355
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:349
msgid "Use a Bezier closed cubic spline as contour"
msgstr "Usar un splin cúbica cerrada de Beizer como contorno"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:365
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:359
msgid "sizes"
msgstr "tamaños"
-#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:366
+#: ../goffice/canvas/goc-polygon.c:360
msgid ""
"If set, the polygon will be split as several polygons according to the given "
"sizes. Each size must be at least 3. Values following an invalid value will "
@@ -913,32 +913,32 @@ msgstr ""
"los valores que sigan un valor no válido. Configurar la propiedad «punto» "
"reiniciará los tamaños."
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:263
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:260
msgid "The polyline vertices"
msgstr "Los vértices de la polilínea"
-#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:269
+#: ../goffice/canvas/goc-polyline.c:266
msgid "Use a Bezier cubic spline as line"
msgstr "Usar el splin cúbico de Beizer como línea"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:318
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:319
msgid "The rectangle left position (or right position in RTL mode)"
msgstr ""
"La posición izquierda del rectángulo (o posición derecha en modo D-->I)"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:324
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:325
msgid "The rectangle top position"
msgstr "La posición superior del rectángulo"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:330
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:331
msgid "The rectangle width"
msgstr "La anchura del rectángulo"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:336
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:337
msgid "The rectangle height"
msgstr "La altura del rectángulo"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:348
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:349
msgid ""
"The rectangle type: 0 for no rounded corner, 1 for rounded top left, 2 for "
"top right, 4 for bottom right, 8 for bottom left, or any combination of "
@@ -948,30 +948,30 @@ msgstr ""
"izquierda redondeada, 2 para superior derecha, 4 para inferior derecha, 8 "
"para inferior izquierda o cualquier combinación de éstas."
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:353
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:354
msgid "rx"
msgstr "rx"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:354
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:355
msgid "The round rectangle rx"
msgstr "La redondez rx del rectángulo"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:359
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:360
msgid "ry"
msgstr "ry"
-#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:360
+#: ../goffice/canvas/goc-rectangle.c:361
msgid "The round rectangle ry"
msgstr "La redondez ry del rectángulo"
#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:160
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:6
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:222 ../goffice/utils/go-style.c:1106
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:223 ../goffice/utils/go-style.c:1114
msgid "Style"
msgstr "Estilo"
#: ../goffice/canvas/goc-styled-item.c:161
-#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:223
+#: ../goffice/graph/gog-styled-object.c:224
msgid "A pointer to the GOStyle object"
msgstr "Un puntero al objeto GOStyle"
@@ -995,7 +995,7 @@ msgstr "La posición del texto"
msgid "The rotation around the anchor"
msgstr "La rotación acerca del anclaje"
-#: ../goffice/canvas/goc-text.c:437 ../goffice/graph/gog-object.c:847
+#: ../goffice/canvas/goc-text.c:437 ../goffice/graph/gog-object.c:846
msgid "Anchor"
msgstr "Anclaje"
@@ -1004,7 +1004,7 @@ msgid "The anchor point for the text"
msgstr "El punto de anclaje para el texto"
#: ../goffice/canvas/goc-text.c:443 ../goffice/gtk/go-format-sel.c:69
-#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:145 ../goffice/utils/go-style.c:972
+#: ../goffice/gtk/go-rotation-sel.c:145 ../goffice/utils/go-style.c:980
msgid "Text"
msgstr "Texto"
@@ -1122,148 +1122,180 @@ msgstr "Theta:"
msgid "Phi:"
msgstr "Phi:"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:86
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:97
msgid "Degrees"
msgstr "Grados"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:87
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:98
msgid "Radians"
msgstr "Radianes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:88
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:99
msgid "Grads"
msgstr "Gradientes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1495
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1587
#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:7
msgid "Discrete"
msgstr "Discreto"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1495
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1587
msgid "Discrete mapping"
msgstr "Mapeo discreto"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1507 ../goffice/utils/go-line.c:161
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1599 ../goffice/utils/go-line.c:161
#: ../goffice/utils/go-line.c:376 ../plugins/reg_linear/reg-types.xml.in.h:1
msgid "Linear"
msgstr "Lineal"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1507
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1599
msgid "Linear mapping"
msgstr "Mapeado lineal"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1519
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1611
msgid "Log"
msgstr "Log"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1519
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:1611
msgid "Logarithm mapping"
msgstr "Mapeo logarítmico"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2828 ../goffice/graph/gog-axis.c:2838
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3029
+msgid "Distance:"
+msgstr "Distancia:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3036 ../goffice/graph/gog-axis.c:3048
+msgid "Ratio:"
+msgstr "Proporción:"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3096 ../goffice/graph/gog-axis.c:3106
msgid "M_inimum"
msgstr "Mí_nimo"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2829 ../goffice/graph/gog-axis.c:2839
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3097 ../goffice/graph/gog-axis.c:3107
msgid "M_aximum"
msgstr "Má_ximo"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2830
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3098
msgid "Categories between _ticks"
msgstr "Categorías entre _tics"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2831
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3099
msgid "Categories between _labels"
msgstr "Categorías entre _etiquetas"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2840
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3108
msgid "Ma_jor ticks"
msgstr "Tics ma_yores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2841
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3109
msgid "Mi_nor ticks"
msgstr "Tics me_nores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2900 ../goffice/math/go-distribution.c:171
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3168 ../goffice/math/go-distribution.c:171
#: ../goffice/math/go-distribution.c:172
msgid "Scale"
msgstr "Escala"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2922 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:325
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3190 ../plugins/plot_pie/gog-pie.c:325
#: ../plugins/smoothing/gog-moving-avg.c:195
msgid "Span"
msgstr "Expandir"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2979
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3247
msgid "Colors"
msgstr "Colores"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:2997 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:910
+#. An MS Excel-ish theme
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3278 ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:1024
+#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1241
+msgid "Default"
+msgstr "Predeterminado"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3283
+#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:12
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:14
+msgid "Absolute"
+msgstr "Absoluto"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3289
+msgid "Relative length"
+msgstr "Longitud relativa"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3293
+msgid "Relative ticks distance"
+msgstr "Distancia relativa de los tics"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3358 ../goffice/graph/gog-axis.c:3490
+msgid "Metrics"
+msgstr "Métrica"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3376 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:910
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1436
msgid "Format"
msgstr "Formato"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3035
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3414
msgid "MajorGrid"
msgstr "RejillaMayor"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3038
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3417
msgid "MinorGrid"
msgstr "RejillaMenor"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3041
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3420
msgid "AxisLine"
msgstr "LíneaDelEje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3044 ../goffice/graph/gog-color-scale.c:303
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3423 ../goffice/graph/gog-color-scale.c:303
#: ../goffice/graph/gog-theme.c:591
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3060
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3439
msgid "Numerical type of this axis"
msgstr "Tipo numérico de este eje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3064
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3443
msgid "Invert axis"
msgstr "Invertir eje"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3065
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3444
msgid "Scale from high to low rather than low to high"
msgstr "Escalar de grande a pequeño en lugar de de pequeño a grande"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3069
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3448
msgid "MapName"
msgstr "NombreDelMapa"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3070
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3449
msgid "The name of the map for scaling"
msgstr "El nombre del mapa que escalar"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3075
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3454
msgid "Assigned XL format"
msgstr "Formato XL asignado"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3076
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3455
msgid ""
"The user assigned format to use for non-discrete axis labels (XL format)"
msgstr ""
"El formato asignado por el usuario que usar para las etiquetas no discretas "
"de los ejes (formato XL)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3081 ../goffice/graph/gog-axis.c:3082
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3460 ../goffice/graph/gog-axis.c:3461
msgid "Rotation of circular axis"
msgstr "Rotación del eje circular"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3089 ../goffice/graph/gog-axis.c:3090
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3468 ../goffice/graph/gog-axis.c:3469
msgid "Polar axis set unit"
msgstr "Unidad del eje polar"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3095
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3474
msgid "Axis start position"
msgstr "Posición de inicio de los ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3096
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3475
msgid ""
"Position of the plot area at which the axis effective area starts, expressed "
"as a percentage of the available position. Defaults to 0.0"
@@ -1271,11 +1303,11 @@ msgstr ""
"Posición del área de dibujado en la que se inicia el área efectivo del eje, "
"expresada como porcentaje de la posición disponible. Lo predeterminado es 0.0"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3101
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3480
msgid "Axis end position"
msgstr "Posición final de los ejes"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3102
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3481
msgid ""
"Position of the plot area at which the axis effective area ends, expressed "
"as a percentage of the available position. Defaults to 1.0"
@@ -1283,14 +1315,53 @@ msgstr ""
"Posición del área de dibujado en el que finaliza el área efectivo del eje, "
"expresado como porcentaje de la posición disponible. Lo predeterminado es 1.0"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3106
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3485
msgid "ColorMapName"
msgstr "NombreDelMapaDeColor"
-#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3107
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3486
msgid "The name of the color map"
msgstr "El nombre del mapa de color"
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3491
+msgid "The way the axis ticks distance is evaluated"
+msgstr ""
+"El procedimiento con el que se mide la distancia entre los ejes de los tics"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3495
+msgid "AxisRef"
+msgstr "Eje de referencia"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3496
+msgid "The name of the axis used as reference for ticks distance"
+msgstr ""
+"El nombre del eje utilizado como referencia para la distancia entre tics"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3501
+msgid "Metrics ratio"
+msgstr "Proporción métrica"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3502
+msgid ""
+"If an axis is used as reference, gives the ratio of the ticks distance, and "
+"it the metrix is absolute, the ticks distance. Defaults to 1.0"
+msgstr ""
+"Si un eje se utiliza como referencia, devuelve la relación de la distancia "
+"entre tics, y si la métrica es absoluta, la distancia entre tics. El valor "
+"predeterminado es 1.0"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3506
+msgid "Matrics Unit"
+msgstr "Unidad métrica"
+
+#: ../goffice/graph/gog-axis.c:3507
+msgid ""
+"The unit symbol for the absolute distance unit between ticks. Might be \"cm"
+"\" or \"in\""
+msgstr ""
+"El símbolo de unidad para la distancia absoluta entre tics. Será en "
+"centímetros «cm», o pulgadas «in»"
+
#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:131 ../goffice/graph/gog-theme.c:322
msgid "Resource type"
msgstr "Tipo de recurso"
@@ -1303,12 +1374,6 @@ msgstr "El tipo de recurso para el mapa de color"
msgid "New map"
msgstr "Nuevo mapa"
-#. An MS Excel-ish theme
-#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map.c:1024
-#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1241
-msgid "Default"
-msgstr "Predeterminado"
-
#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:1
msgid "Color map editor"
msgstr "Editor de mapa de color"
@@ -1322,7 +1387,7 @@ msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../goffice/graph/gog-axis-color-map-prefs.ui.h:4
-#: ../plugins/lasem/component.c:430
+#: ../plugins/lasem/component.c:490
msgid "Color"
msgstr "Color"
@@ -1453,11 +1518,11 @@ msgstr "Establecer vinculación final"
msgid "<b>Effective area</b> (as % of available room)"
msgstr "<b>Área efectivo</b> (de % del espacio disponible)"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3 ../goffice/utils/go-style.c:647
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:3 ../goffice/utils/go-style.c:655
msgid "Start:"
msgstr "Inicio:"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4 ../goffice/utils/go-style.c:648
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:4 ../goffice/utils/go-style.c:656
msgid "End:"
msgstr "Fin:"
@@ -1477,8 +1542,8 @@ msgstr "_Interior"
msgid "_Show Labels"
msgstr "Mo_strar etiquetas"
-#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9 ../goffice/graph/gog-object.c:779
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:823 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:898
+#: ../goffice/graph/gog-axis-prefs.ui.h:9 ../goffice/graph/gog-object.c:778
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:822 ../goffice/graph/gog-series-labels.c:898
#: ../goffice/graph/gog-series-labels.c:1424
msgid "Position"
msgstr "Posición"
@@ -1642,7 +1707,7 @@ msgstr "Eje-color"
msgid "Plot"
msgstr "Dibujo"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:696 ../goffice/graph/gog-graph.c:429
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:696 ../goffice/graph/gog-graph.c:430
#: ../goffice/graph/gog-legend.c:195 ../goffice/gtk/go-combo-box.c:314
msgid "Title"
msgstr "Título"
@@ -1652,7 +1717,7 @@ msgstr "Título"
msgid "Legend"
msgstr "Leyenda"
-#: ../goffice/graph/gog-chart.c:707 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:280
+#: ../goffice/graph/gog-chart.c:707 ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:277
#: ../goffice/graph/gog-theme.c:595 ../plugins/lasem/plugin.xml.in.h:4
msgid "Equation"
msgstr "Ecuación"
@@ -1719,7 +1784,7 @@ msgid "Number of rows in graph grid"
msgstr "Número de filas en la rejilla de gráfico"
#. Note for translators: first string represent the new child object and second string is the parent object
-#: ../goffice/graph/gog-child-button.c:499
+#: ../goffice/graph/gog-child-button.c:502
#, c-format
msgid "%s to %s"
msgstr "%s a %s"
@@ -1881,11 +1946,6 @@ msgstr "Valores"
msgid "Error category"
msgstr "Categoría del error"
-#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:12
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:14
-msgid "Absolute"
-msgstr "Absoluto"
-
#: ../goffice/graph/gog-error-bar-prefs.ui.h:13
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:15
msgid "Relative"
@@ -1896,7 +1956,7 @@ msgid "Percent"
msgstr "Porcentaje"
#. builds the default discrete color map
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:363 ../goffice/graph/gog-graph.c:484
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:363 ../goffice/graph/gog-graph.c:485
#: ../goffice/graph/gog-theme.c:1415 ../goffice/graph/gog-theme.c:1588
msgid "Theme"
msgstr "Tema"
@@ -1905,35 +1965,35 @@ msgstr "Tema"
msgid "Chart"
msgstr "Diagrama"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:485
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:486
msgid "The theme for elements of the graph"
msgstr "El tema para los elementos del gráfico"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:490
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:491
msgid "Theme name"
msgstr "Nombre del tema"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:491
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:492
msgid "The name of the theme for elements of the graph"
msgstr "El nombre del tema para los elementos del gráfico"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:497
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:498
msgid "Logical graph width, in points"
msgstr "Anchura del gráfico lógico, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:503
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:504
msgid "Logical graph height, in points"
msgstr "Altura del gráfico lógico, en puntos"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:508
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:509
msgid "Document"
msgstr "Documento"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:509
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:510
msgid "the document for this graph"
msgstr "el documento para esta gráfica"
-#: ../goffice/graph/gog-graph.c:1075
+#: ../goffice/graph/gog-graph.c:1078
msgid "the renderer for this view"
msgstr "el renderizador para esta vista"
@@ -2151,51 +2211,51 @@ msgstr "Tamaño"
msgid "Absolute size"
msgstr "Tamaño absoluto"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:817
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:816
msgid "Object ID"
msgstr "ID del objeto"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:818
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:817
msgid "Object numerical ID"
msgstr "ID numérico del objeto"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:824
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:823
msgid "Position and size of object, in percentage of parent size"
msgstr "Posición y tamaño del objeto, en porcentaje del tamaño del padre"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:829
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:828
msgid "Compass"
msgstr "Brújula"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:830
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:829
msgid "Compass auto position flags"
msgstr "Autoposicionar los señaladores de la brújula"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:835
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:834
msgid "Alignment"
msgstr "Alineación"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:836
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:835
msgid "Alignment flag"
msgstr "Alineación de las banderas"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:841 ../goffice/graph/gog-object.c:842
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:840 ../goffice/graph/gog-object.c:841
msgid "Is position manual"
msgstr "La posición es manual"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:848
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:847
msgid "Anchor for manual position"
msgstr "Anclaje para la posición manual"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:853 ../goffice/graph/gog-object.c:854
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:852 ../goffice/graph/gog-object.c:853
msgid "Should the object be hidden"
msgstr "Si el objeto debería estar oculto"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:859
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:858
msgid "Manual size"
msgstr "Tamaño manual"
-#: ../goffice/graph/gog-object.c:860
+#: ../goffice/graph/gog-object.c:859
msgid "Whether the height or width are manually set"
msgstr "Indica si la altura o la anchura se configuran manualmente"
@@ -2434,36 +2494,36 @@ msgstr "Redimensionar área de dibujado"
msgid "Plot Engine"
msgstr "Motor de dibujado"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:330
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:335
msgid "Plot Type"
msgstr "Tipo de dibujado"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:414
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:419
msgid "Regression Curve Engine"
msgstr "Motor de curvas de regresión"
-#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:608
+#: ../goffice/graph/gog-plot-engine.c:617
msgid "Regression Curve Type"
msgstr "Tipo de curvas de regresión"
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:273
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:270
msgid "Regression Curve"
msgstr "Curva de regresión"
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:308
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:305
msgid "Skip invalid"
msgstr "Saltar no válidos"
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:309
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:306
#: ../goffice/graph/gog-reg-curve-prefs.ui.h:4
msgid "Skip invalid data"
msgstr "Saltar datos no válidos"
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:314
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:311
msgid "Drawing bounds"
msgstr "Límites del dibujo"
-#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:315
+#: ../goffice/graph/gog-reg-curve.c:312
msgid ""
"How the regression line should be limited, acceptable values are \"none\", "
"\"absolute\", and \"relative\"."
@@ -2541,7 +2601,7 @@ msgstr "Visualizar _ecuación"
msgid "Display _regression coefficient R²"
msgstr "Visualizar el coeficiente de _regresión R²"
-#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1850 ../goffice/graph/gog-view.c:698
+#: ../goffice/graph/gog-renderer.c:1850 ../goffice/graph/gog-view.c:699
msgid "Model"
msgstr "Modelo"
@@ -2913,11 +2973,11 @@ msgstr "Mover"
msgid "Resize object"
msgstr "Redimensionar objeto"
-#: ../goffice/graph/gog-view.c:693
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:694
msgid "the GogView parent"
msgstr "el padre GogView"
-#: ../goffice/graph/gog-view.c:699
+#: ../goffice/graph/gog-view.c:700
msgid "The GogObject this view displays"
msgstr "El GogObject que muestra esta vista"
@@ -3542,28 +3602,28 @@ msgstr "Indica si los desplegables deben tener un tirador en el menú"
msgid "Unable to open file '%s'"
msgstr "Es imposible abrir el archivo «%s»"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:867 ../goffice/utils/go-style.c:215
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:841 ../goffice/utils/go-style.c:223
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:902
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:876
msgid "All Files"
msgstr "Todos los archivos"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:907
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:881
msgid "Images"
msgstr "Imágenes"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:959
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:933
msgid "Select an Image"
msgstr "Seleccione una imagen"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1038
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1012
msgid "Save as"
msgstr "Guardar como"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1111
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1085
msgid ""
"The given file extension does not match the chosen file type. Do you want to "
"use this name anyway?"
@@ -3571,7 +3631,7 @@ msgstr ""
"La extensión de archivo dada no coincide con el tipo de archivo elegido. "
"¿Quiere usar este nombre de todas formas?"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1330
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1304
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -3580,7 +3640,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"es un nombre de carpeta"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1334
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1308
#, c-format
msgid ""
"You do not have permission to save to\n"
@@ -3589,7 +3649,7 @@ msgstr ""
"No tiene permisos para guardar a\n"
"%s"
-#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1344
+#: ../goffice/gtk/goffice-gtk.c:1318
#, c-format
msgid ""
"A file called <i>%s</i> already exists in %s.\n"
@@ -3962,8 +4022,8 @@ msgctxt "FontFace"
msgid "Upright Italic"
msgstr "Cursiva vertical"
-#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:529 ../goffice/utils/go-style.c:942
-#: ../plugins/lasem/component.c:212 ../plugins/lasem/component.c:436
+#: ../goffice/gtk/go-font-sel.c:529 ../goffice/utils/go-style.c:950
+#: ../plugins/lasem/component.c:272 ../plugins/lasem/component.c:496
msgid "Font"
msgstr "Tipografía"
@@ -6367,74 +6427,81 @@ msgstr "No se pudieron introducir los datos de la imagen\n"
msgid "Invalid image data\n"
msgstr "Datos de la imagen no válidos\n"
-#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:601
+#. xgettext: See http://www.gnumeric.org/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:610
msgid "*Long Date Format"
msgstr "*Formato de fecha largo"
-#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:609
+#. xgettext: See http://www.gnumeric.org/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:618
msgid "*Medium Date Format"
msgstr "*Formato de fecha medio"
-#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:617
+#. xgettext: See http://www.gnumeric.org/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:626
msgid "*Short Date Format"
msgstr "*Formato de fecha corto"
-#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:630
+#. xgettext: See http://www.gnumeric.org/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:639
msgid "*Short Date/Time Format"
msgstr "*Formato de fecha/hora corto"
-#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:645
+#. xgettext: See http://www.gnumeric.org/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:654
msgid "*Long Time Format"
msgstr "*Formato de hora largo"
-#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:657
+#. xgettext: See http://www.gnumeric.org/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:666
msgid "*Medium Time Format"
msgstr "*Formato de hora medio"
-#. xgettext: See http://projects.gnome.org/gnumeric/date-time-formats.shtml
-#: ../goffice/utils/go-format.c:669
+#. xgettext: See http://www.gnumeric.org/date-time-formats.shtml
+#: ../goffice/utils/go-format.c:678
msgid "*Short Time Format"
msgstr "*Formato de hora corto"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:718
+#: ../goffice/utils/go-format.c:721
msgid "Black"
msgstr "Negro"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:719
-msgid "Blue"
-msgstr "Azul"
-
-#: ../goffice/utils/go-format.c:720
-msgid "Cyan"
-msgstr "Océano"
-
-#: ../goffice/utils/go-format.c:721
-msgid "Green"
-msgstr "Verde"
-
+#. Color 1
#: ../goffice/utils/go-format.c:722
-msgid "Magenta"
-msgstr "Rosa"
+msgid "White"
+msgstr "Blanco"
+#. Color 2
#: ../goffice/utils/go-format.c:723
msgid "Red"
msgstr "Rojo"
+#. Color 3
#: ../goffice/utils/go-format.c:724
-msgid "White"
-msgstr "Blanco"
+msgid "Green"
+msgstr "Verde"
+#. Color 4
#: ../goffice/utils/go-format.c:725
+msgid "Blue"
+msgstr "Azul"
+
+#. Color 5
+#: ../goffice/utils/go-format.c:726
msgid "Yellow"
msgstr "Amarillo"
-#: ../goffice/utils/go-format.c:745
+#. Color 6
+#: ../goffice/utils/go-format.c:727
+msgid "Magenta"
+msgstr "Rosa"
+
+#. Color 7
+#: ../goffice/utils/go-format.c:728
+msgid "Cyan"
+msgstr "Océano"
+
+#: ../goffice/utils/go-format.c:871
msgid "color"
msgstr "color"
@@ -6458,20 +6525,20 @@ msgstr "derecha"
msgid "left"
msgstr "izquierda"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:925
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:924
msgid "yes"
msgstr "sí"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:931
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:930
msgid "no"
msgstr "no"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1149
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1148
#, c-format
msgid "Quoted string not terminated"
msgstr "Falta la comilla de finalización"
-#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1156
+#: ../goffice/utils/go-glib-extras.c:1155
#, c-format
msgid "Syntax error"
msgstr "Error de sintaxis"
@@ -6772,19 +6839,19 @@ msgstr "Ladrillos"
msgid "GdkPixbuf object from which the GOPixbuf is built"
msgstr "Objeto GdkPixbuf desde el que se construye el GOPixbuf"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:201
+#: ../goffice/utils/go-style.c:209
msgid "No image!"
msgstr "No hay imagen"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:650
+#: ../goffice/utils/go-style.c:658
msgid "Foreground:"
msgstr "Primer plano:"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:651
+#: ../goffice/utils/go-style.c:659
msgid "Background:"
msgstr "Fondo:"
-#: ../goffice/utils/go-style.c:870
+#: ../goffice/utils/go-style.c:878
msgid "Markers"
msgstr "Marcadores"
@@ -7022,27 +7089,27 @@ msgstr "Coincidir con las palabras"
msgid "Match whole words only."
msgstr "Coincidir sólo con la palabra completa."
-#: ../plugins/lasem/component.c:193
+#: ../plugins/lasem/component.c:253
msgid "Equation editor"
msgstr "Editor de ecuaciones"
-#: ../plugins/lasem/component.c:201
+#: ../plugins/lasem/component.c:261
msgid "Contents"
msgstr "Contenidos"
-#: ../plugins/lasem/component.c:424
+#: ../plugins/lasem/component.c:484
msgid "Itex markup"
msgstr "Marcado Itex"
-#: ../plugins/lasem/component.c:425
+#: ../plugins/lasem/component.c:485
msgid "Itex markup string"
msgstr "Cadena de marcado Itex"
-#: ../plugins/lasem/component.c:431
+#: ../plugins/lasem/component.c:491
msgid "Default font color"
msgstr "Color predeterminado de la tipografía"
-#: ../plugins/lasem/component.c:437
+#: ../plugins/lasem/component.c:497
msgid "Default font"
msgstr "Tipografía predeterminada"
@@ -8831,7 +8898,7 @@ msgid "Exponential regression"
msgstr "Regresión exponencial"
#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:158
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:269
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:264
msgid "Affine"
msgstr "Afín"
@@ -8842,19 +8909,19 @@ msgstr "Desmarcar para forzar la interceptación en cero"
#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
#. * Linear regression2
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:178
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:173
msgid "Linear regression"
msgstr "Regresión lineal"
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:270
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:265
msgid "If true, a non-zero constant is allowed"
msgstr "Si es «true» se permite una constante distinta de cero"
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:275
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:270
msgid "Dims"
msgstr "Dims"
-#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:276
+#: ../plugins/reg_linear/gog-lin-reg.c:271
msgid "Number of x-vectors"
msgstr "Número de vectores-x"
@@ -8872,7 +8939,7 @@ msgstr "Orden:"
#. xgettext : the base for how to name scatter plot objects
#. * eg The 2nd plot in a chart will be called
#. * Polynomial regression2
-#: ../plugins/reg_linear/gog-polynom-reg.c:227
+#: ../plugins/reg_linear/gog-polynom-reg.c:222
msgid "Polynomial regression"
msgstr "Regresión polinómica"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]