[vinagre] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [vinagre] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 25 Jul 2014 20:55:48 +0000 (UTC)
commit 7dd4813c7d00b753f335c287c1fac0ccd1ed6b40
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Fri Jul 25 23:55:33 2014 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 172 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 111 insertions(+), 61 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 42bddef..640122e 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: vinagre\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=vinagre&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-27 11:47+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-27 23:26+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-25 10:48+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-25 23:55+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "_Nustatyti tapatybę"
msgid "Authentication is required"
msgstr "Reikia nustatyti tapatybę"
-#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:54
+#: ../data/vinagre.ui.h:7 ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:120
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:49 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:149
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:139
msgid "Host:"
@@ -149,87 +149,136 @@ msgid "_Password:"
msgstr "_Slaptažodis:"
#: ../data/vinagre.ui.h:10
+msgid "_Domain:"
+msgstr "_Domenas:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:11
msgid "_Remember this credential"
msgstr "_Atsiminti šį kredencialą"
-#: ../data/vinagre.ui.h:11
+#: ../data/vinagre.ui.h:12
msgid "Store the login credential in GNOME Keyring"
msgstr "Įrašyti įgaliojimus į GNOME raktinę"
-#: ../data/vinagre.ui.h:12
+#: ../data/vinagre.ui.h:13
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"
-#: ../data/vinagre.ui.h:13
+#: ../data/vinagre.ui.h:14
msgid "Connection"
msgstr "Ryšys"
#. Translators: This is the name of a bookmark. It appears in the add/edit bookmark dialog.
-#: ../data/vinagre.ui.h:15
+#: ../data/vinagre.ui.h:16
msgid "_Name:"
msgstr "_Vardas:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:16
+#: ../data/vinagre.ui.h:17
msgid "_Host:"
msgstr "_Kompiuteris:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:17
+#: ../data/vinagre.ui.h:18
msgid "Options"
msgstr "Parinktys"
-#: ../data/vinagre.ui.h:18
+#: ../data/vinagre.ui.h:19
msgid "_Full screen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../data/vinagre.ui.h:19
+#: ../data/vinagre.ui.h:20
msgid "Folder"
msgstr "Aplankas"
-#: ../data/vinagre.ui.h:20
+#: ../data/vinagre.ui.h:21
msgid "Bookmark Folder"
msgstr "Žymelių aplankas"
-#: ../data/vinagre.ui.h:21
+#: ../data/vinagre.ui.h:22
msgid "Parent Folder"
msgstr "Aukštesnysis aplankas"
-#: ../data/vinagre.ui.h:22
+#: ../data/vinagre.ui.h:23
+msgid "Certificate Verification"
+msgstr "Liudijimo tikrinimas"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:24
+msgid ""
+"The remote host has changed its certificate.\n"
+"Do you trust the new certificate?"
+msgstr ""
+"Nutolęs kompiuteris pakeitė savo liudijimą.\n"
+"Ar pasitikite naujuoju liudijimu?"
+
+#. Subject of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:27
+msgid "Subject:"
+msgstr "Subjektas:"
+
+#. Issuer of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:29
+msgid "Issuer:"
+msgstr "Išdavė:"
+
+#. Fingerprint of the new certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:31
+msgid "New fingerprint:"
+msgstr "Naujas piršto atspaudas:"
+
+#. Fingerprint of the old certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:33
+msgid "Old fingerprint:"
+msgstr "Senas piršto atspaudas:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:34
+msgid ""
+"The below certificate could not be verified.\n"
+"Do you trust the certificate?"
+msgstr ""
+"Žemiau esančio liudijimo negalima patikrinti.\n"
+"Ar pasitikite liudijimu?"
+
+#. Fingerprint of the certificate.
+#: ../data/vinagre.ui.h:37
+msgid "Fingerprint:"
+msgstr "Piršo atspaudas:"
+
+#: ../data/vinagre.ui.h:38
msgid "Connect"
msgstr "Prisijungti"
-#: ../data/vinagre.ui.h:23
+#: ../data/vinagre.ui.h:39
msgid "Choose a remote desktop to connect to"
msgstr "Pasirinkite nutolusį darbastalį"
-#: ../data/vinagre.ui.h:24
+#: ../data/vinagre.ui.h:40
msgid "_Protocol:"
msgstr "_Protokolas:"
-#: ../data/vinagre.ui.h:25
+#: ../data/vinagre.ui.h:41
msgid "Select a remote desktop protocol for this connection"
msgstr "Pasirinkite nutolusio darbastalio protokolą šiam ryšiui"
-#: ../data/vinagre.ui.h:26
+#: ../data/vinagre.ui.h:42
msgid "Search for remote hosts on the network"
msgstr "Ieškoti nutolusių kompiuterių tinkle"
-#: ../data/vinagre.ui.h:27
+#: ../data/vinagre.ui.h:43
msgid "Connection options"
msgstr "Ryšio parinktys"
-#: ../data/vinagre.ui.h:28
+#: ../data/vinagre.ui.h:44
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
-#: ../data/vinagre.ui.h:29
+#: ../data/vinagre.ui.h:45
msgid "Enable fullscreen mode for this connection"
msgstr "Leisti viso ekrano veikseną šiam ryšiui"
-#: ../data/vinagre.ui.h:30
+#: ../data/vinagre.ui.h:46
msgid "Reverse Connections"
msgstr "Atvirkštieji ryšiai"
-#: ../data/vinagre.ui.h:31
+#: ../data/vinagre.ui.h:47
msgid ""
"By activating reverse connections you can access remote desktops that are "
"behind a firewall. The remote side is supposed to initiate the connection "
@@ -239,20 +288,20 @@ msgstr ""
"esančių už užkardos. Nutolęs kompiuteris turėtų inicijuoti ryšį su jumis. "
"Daugiau informacijos galite rasti žinyne."
-#: ../data/vinagre.ui.h:32
+#: ../data/vinagre.ui.h:48
msgid "_Enable Reverse Connections"
msgstr "_Įjungti atvirkštinius ryšius"
#. Translators: this is the reverse connection mode. "Always enabled" means it will be enabled by default in
the program startup. You can see this string in the dialog Remote->Reverse connections.
-#: ../data/vinagre.ui.h:34
+#: ../data/vinagre.ui.h:50
msgid "_Always Enabled"
msgstr "_Visada įjungta"
-#: ../data/vinagre.ui.h:35
+#: ../data/vinagre.ui.h:51
msgid "This desktop is reachable through the following IP address(es):"
msgstr "Šį darbastalį galima pasiekti šiuo (-iais) IP adresu (-ais):"
-#: ../data/vinagre.ui.h:36
+#: ../data/vinagre.ui.h:52
msgid "Connectivity"
msgstr "Ryšiai"
@@ -309,25 +358,16 @@ msgstr "_Aukštis:"
msgid "Set height of the remote desktop"
msgstr "Nustatyti nutolusio darbastalio aukštį"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:55 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:121 ../plugins/ssh/vinagre-ssh-tab.c:50
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:150
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:140
msgid "Port:"
msgstr "Prievadas:"
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:139
-msgid "Error while executing xfreerdp"
-msgstr "Klaida vykdant xfreerdp"
-
-#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:140 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
-#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
-#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:500 ../vinagre/vinagre-options.c:85
-#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
-#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Nežinoma klaida"
+#: ../plugins/rdp/vinagre-rdp-tab.c:976 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
+msgid "Error connecting to host."
+msgstr "Klaida jungiantis prie kompiuterio."
#: ../plugins/ssh/vinagre-ssh-plugin.c:61
msgid "SSH"
@@ -499,11 +539,6 @@ msgstr "Klaida kuriant SSH tunelį"
msgid "Unknown reason"
msgstr "Nežinoma priežastis"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:317
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:264
-msgid "Error connecting to host."
-msgstr "Klaida jungiantis prie kompiuterio."
-
#. Translators: %s is a host name or IP address; %u is a code error (number).
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:362
#, c-format
@@ -533,7 +568,8 @@ msgstr "_Mastelis"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:602
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:467
-msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+#| msgid "Fits the remote screen into the current window size"
+msgid "Fit the remote screen into the current window size"
msgstr "Pritaiko nutolusį ekraną prie esamo lango dydžio"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:615
@@ -541,21 +577,24 @@ msgid "_Keep Aspect Ratio"
msgstr "_Išsaugoti proporciją"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:616
-msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+#| msgid "Keeps the screen aspect ratio when using scaling"
+msgid "Keep the screen aspect ratio when using scaling"
msgstr "Keičiant mastelį išsaugo ekrano proporciją"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:631
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:508
-msgid "Does not send mouse and keyboard events"
-msgstr "Nesiunčia pelės ir klaviatūros įvykių"
+#| msgid "Does not send mouse and keyboard events"
+msgid "Do not send mouse and keyboard events"
+msgstr "Nesiųsti pelės ir klaviatūros įvykių"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:644
msgid "_Original size"
msgstr "_Pradinis dydis"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:645
-msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
-msgstr "Langas priderinamas prie nuotolinio darbastalio dydžio"
+#| msgid "Adjusts the window to the remote desktop's size"
+msgid "Adjust the window to the size of the remote desktop"
+msgstr "Priderinti langą prie nuotolinio darbastalio dydžio"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:658
msgid "_Refresh Screen"
@@ -570,10 +609,12 @@ msgstr "Paprašoma atnaujinti vaizdą"
msgid "_Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "_Siųsti Ctrl-Alt-Del"
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:682 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:532
-msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
-msgstr "Siunčia Ctrl+Alt+Del į nuotolinį kompiuterį"
+#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
+#| msgid "Sends Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+msgid "Send Ctrl+Alt+Del to the remote desktop"
+msgstr "Siųsti Vald+Alt+Trinti į nuotolinį kompiuterį"
#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:735 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:736
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:584
@@ -588,9 +629,8 @@ msgid "Read only"
msgstr "Tik skaitymui"
#. Send Ctrl-alt-del
-#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754 ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:756
+#: ../plugins/vnc/vinagre-vnc-tab.c:754
#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:603
-#: ../plugins/spice/vinagre-spice-tab.c:605
msgid "Send Ctrl-Alt-Del"
msgstr "Siųsti Ctrl-Alt-Del"
@@ -670,6 +710,15 @@ msgstr "Automatiškai dalintis iškarpine tarp kliento ir svečio"
msgid "Error while initializing bookmarks: %s"
msgstr "Klaida inicializuojant žymeles: %s"
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:366 ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:492
+#: ../vinagre/vinagre-bookmarks-migration.c:135
+#: ../vinagre/vinagre-cache-prefs.c:57 ../vinagre/vinagre-commands.c:163
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:510 ../vinagre/vinagre-options.c:85
+#: ../vinagre/vinagre-options.c:103 ../vinagre/vinagre-window.c:260
+#: ../vinagre/vinagre-window.c:798
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Nežinoma klaida"
+
#: ../vinagre/vinagre-bookmarks.c:373
msgid "Error while initializing bookmarks: The file seems to be empty"
msgstr "Klaida inicializuojant žymeles: failas tuščias"
@@ -827,17 +876,17 @@ msgstr[0] "Nepavyko atverti šio failo:"
msgstr[1] "Nepavyko atverti šių failų:"
msgstr[2] "Nepavyko atverti šių failų:"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:90 ../vinagre/vinagre-connect.c:336
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:464
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:91 ../vinagre/vinagre-connect.c:344
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:474
msgid "Could not get the active protocol from the protocol list."
msgstr "Nepavyko gauti aktyvaus protokolo iš protokolų sąrašo."
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:317
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:318
#, c-format
msgid "Error while saving history file: %s"
msgstr "Klaida įrašant retrospektyvos failą: %s"
-#: ../vinagre/vinagre-connect.c:352
+#: ../vinagre/vinagre-connect.c:360
msgid "Choose a Remote Desktop"
msgstr "Pasirinkite nutolusį darbastalį"
@@ -1328,3 +1377,4 @@ msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus"
#, c-format
msgid "Error while creating the file %s: %s"
msgstr "Klaida kuriant failą %s: %s"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]