[evince] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [evince] Updated Lithuanian translation
- Date: Fri, 25 Jul 2014 19:58:41 +0000 (UTC)
commit 65711d977a63003e853f497ce00196f69082ec00
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Fri Jul 25 22:58:25 2014 +0300
Updated Lithuanian translation
po/lt.po | 390 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 214 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 96bd56e..da75494 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-22 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-22 16:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-25 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-25 22:58+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -63,20 +63,25 @@ msgstr "Archyve nėra failų"
msgid "No images found in archive %s"
msgstr "Archyve %s nerasta jokių paveikslėlių"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:791
+#: ../backend/comics/comics-document.c:790
#, c-format
msgid "There was an error deleting “%s”."
msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“"
-#: ../backend/comics/comics-document.c:884
+#: ../backend/comics/comics-document.c:883
#, c-format
msgid "Error %s"
msgstr "Klaida %s"
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "Comic Books"
msgstr "Komiksų knygos"
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading comic books"
+msgstr "Prideda komiksų knygelių palaikymą"
+
#: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
msgid "DjVu document has incorrect format"
msgstr "DjVu dokumentas yra neteisingo formato"
@@ -89,18 +94,28 @@ msgstr ""
"Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti "
"atverti."
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "DjVu Documents"
msgstr "DjVu dokumentai"
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DjVu documents"
+msgstr "Prideda DjVu dokumentų palaikymą"
+
#: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
msgid "DVI document has incorrect format"
msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
msgid "DVI Documents"
msgstr "DVI dokumentai"
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DVI documents"
+msgstr "Prideda DVI dokumentų palaikymą"
+
#: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
msgid "This work is in the Public Domain"
msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo"
@@ -218,10 +233,15 @@ msgstr "Koduotė"
msgid "Substituting with"
msgstr "kuo keičiama"
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "PDF Documents"
msgstr "PDF dokumentai"
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "Prideda PDF dokumentų palaikymą"
+
#: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
#, c-format
msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -232,24 +252,39 @@ msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
msgid "Failed to save document “%s”"
msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“"
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "PostScript Documents"
msgstr "PostScript dokumentai"
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "Prideda PostScript dokumentų palaikymą"
+
#: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
msgid "Invalid document"
msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
-#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "TIFF Documents"
msgstr "TIFF dokumentai"
-#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading TIFF documents"
+msgstr "Prideda TIFF dokumentų palaikymą"
+
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
msgid "XPS Documents"
msgstr "XPS dokumentai"
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading XPS documents"
+msgstr "Prideda XPS dokumentų palaikymą"
+
#. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:997
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1000
#: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
msgid "Document Viewer"
msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
@@ -367,14 +402,14 @@ msgid "(%d of %d)"
msgstr "(%d iš %d)"
#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:125
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
#, c-format
msgid "of %d"
msgstr "iš %d"
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:181 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:851
-#: ../shell/ev-window.c:4576
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
+#: ../shell/ev-window.c:4673
#, c-format
msgid "Page %s"
msgstr "Puslapis %s"
@@ -513,59 +548,59 @@ msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn"
msgid "Scroll View Down"
msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:128
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
msgid "Document View"
msgstr "Dokumentų rodinys"
-#: ../libview/ev-view.c:1943
+#: ../libview/ev-view.c:1975
msgid "Go to first page"
msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1945
+#: ../libview/ev-view.c:1977
msgid "Go to previous page"
msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1947
+#: ../libview/ev-view.c:1979
msgid "Go to next page"
msgstr "Eiti į kitą puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1949
+#: ../libview/ev-view.c:1981
msgid "Go to last page"
msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1951
+#: ../libview/ev-view.c:1983
msgid "Go to page"
msgstr "Eiti į puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1953
+#: ../libview/ev-view.c:1985
msgid "Find"
msgstr "Ieškoti"
-#: ../libview/ev-view.c:1981
+#: ../libview/ev-view.c:2013
#, c-format
msgid "Go to page %s"
msgstr "Eiti į %s puslapį"
-#: ../libview/ev-view.c:1987
+#: ../libview/ev-view.c:2019
#, c-format
msgid "Go to %s on file “%s”"
msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1990
+#: ../libview/ev-view.c:2022
#, c-format
msgid "Go to file “%s”"
msgstr "Eiti į failą „%s“"
-#: ../libview/ev-view.c:1998
+#: ../libview/ev-view.c:2030
#, c-format
msgid "Launch %s"
msgstr "Paleisti %s"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:703
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
msgid "Jump to page:"
msgstr "Eiti į puslapį:"
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1006
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
msgid "End of presentation. Click to exit."
msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti."
@@ -585,7 +620,7 @@ msgstr "FAILAS"
msgid "GNOME Document Previewer"
msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3202
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3274
msgid "Failed to print document"
msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
@@ -594,7 +629,7 @@ msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
msgid "The selected printer '%s' could not be found"
msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:38
msgid "_Previous Page"
msgstr "_Ankstesnis puslapis"
@@ -602,7 +637,7 @@ msgstr "_Ankstesnis puslapis"
msgid "Go to the previous page"
msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:39
msgid "_Next Page"
msgstr "_Kitas puslapis"
@@ -622,7 +657,7 @@ msgstr "Sutraukti dokumentą"
msgid "Print this document"
msgstr "Spausdinti šį dokumentą"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:30
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:31
msgid "Fit Pa_ge"
msgstr "Pritaikyti prie _puslapio"
@@ -630,7 +665,7 @@ msgstr "Pritaikyti prie _puslapio"
msgid "Make the current document fill the window"
msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:31
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:32
msgid "Fit _Width"
msgstr "Pritaikyti p_lotį"
@@ -638,11 +673,11 @@ msgstr "Pritaikyti p_lotį"
msgid "Make the current document fill the window width"
msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514
msgid "Page"
msgstr "Puslapis"
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:5810
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515
msgid "Select Page"
msgstr "Pasirinkite puslapį"
@@ -837,7 +872,7 @@ msgstr "Atverti"
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: ../shell/ev-application.c:963
+#: ../shell/ev-application.c:966
msgid ""
"Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -849,7 +884,7 @@ msgstr ""
"programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios "
"vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:967
+#: ../shell/ev-application.c:970
msgid ""
"Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -861,7 +896,7 @@ msgstr ""
"garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
"licenciją.\n"
-#: ../shell/ev-application.c:971
+#: ../shell/ev-application.c:974
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -871,15 +906,15 @@ msgstr ""
"jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
"Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301 USA\n"
-#: ../shell/ev-application.c:992 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:995 ../evince.appdata.xml.in.h:1
msgid "Evince"
msgstr "Evince"
-#: ../shell/ev-application.c:994
+#: ../shell/ev-application.c:997
msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
msgstr "© 1996–2014 Evince autoriai"
-#: ../shell/ev-application.c:1000
+#: ../shell/ev-application.c:1003
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Žygimantas Beručka <zygis gnome org>,\n"
@@ -1030,7 +1065,7 @@ msgstr "_Pervadinti žymelę"
msgid "_Remove Bookmark"
msgstr "P_ašalinti žymelę"
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:168
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:161
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"
@@ -1046,124 +1081,123 @@ msgstr "Spausdinti…"
msgid "Index"
msgstr "Rodyklė"
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1049
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
msgid "Thumbnails"
msgstr "Miniatiūros"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:224
-#| msgid "_Previous Page"
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Ankstesnis puslapis"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:206
+msgid "Toggle between view of recent items and open document"
+msgstr "Perjungti tarp nesenų elementų vaizdo ir atverto dokumento"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:229
-#| msgid "_Next Page"
-msgid "Next Page"
-msgstr "Kitas puslapis"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:216
+#| msgid "Open Document"
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Atverti esamą dokumentą"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:270
+#: ../shell/ev-toolbar.c:247
msgid "Find a word or phrase in the document"
msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės"
-#: ../shell/ev-toolbar.c:309
-msgid "View options"
-msgstr "Vaizdo parametrai"
-
-#: ../shell/ev-toolbar.c:326
+#: ../shell/ev-toolbar.c:259
msgid "File options"
msgstr "Failo parametrai"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:267
+msgid "View options"
+msgstr "Vaizdo parametrai"
+
#: ../shell/ev-utils.c:332
msgid "Supported Image Files"
msgstr "Palaikomi paveikslėlių failai"
-#: ../shell/ev-window.c:1517
+#: ../shell/ev-window.c:1593
msgid "The document contains no pages"
msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
-#: ../shell/ev-window.c:1520
+#: ../shell/ev-window.c:1596
msgid "The document contains only empty pages"
msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai"
-#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1894
+#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:1972
#, c-format
msgid "Unable to open document “%s”."
msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:1858
+#: ../shell/ev-window.c:1936
#, c-format
msgid "Loading document from “%s”"
msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:2009 ../shell/ev-window.c:2299
+#: ../shell/ev-window.c:2087 ../shell/ev-window.c:2383
#, c-format
msgid "Downloading document (%d%%)"
msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2042
+#: ../shell/ev-window.c:2120
msgid "Failed to load remote file."
msgstr "Nepavyko įkelti nuotolinio failo."
-#: ../shell/ev-window.c:2243
+#: ../shell/ev-window.c:2327
#, c-format
msgid "Reloading document from %s"
msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2275
+#: ../shell/ev-window.c:2359
msgid "Failed to reload document."
msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo"
-#: ../shell/ev-window.c:2491
+#: ../shell/ev-window.c:2575
msgid "Open Document"
msgstr "Atverti dokumentą"
-#: ../shell/ev-window.c:2574
+#: ../shell/ev-window.c:2646
#, c-format
msgid "Saving document to %s"
msgstr "Dokumentas įrašomas į %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2577
+#: ../shell/ev-window.c:2649
#, c-format
msgid "Saving attachment to %s"
msgstr "Priedas įrašomas į %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2580
+#: ../shell/ev-window.c:2652
#, c-format
msgid "Saving image to %s"
msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s"
-#: ../shell/ev-window.c:2624 ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2696 ../shell/ev-window.c:2796
#, c-format
msgid "The file could not be saved as “%s”."
msgstr "Failo įrašyti kaip „%s“ nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:2655
+#: ../shell/ev-window.c:2727
#, c-format
msgid "Uploading document (%d%%)"
msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2659
+#: ../shell/ev-window.c:2731
#, c-format
msgid "Uploading attachment (%d%%)"
msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2663
+#: ../shell/ev-window.c:2735
#, c-format
msgid "Uploading image (%d%%)"
msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)"
-#: ../shell/ev-window.c:2775
+#: ../shell/ev-window.c:2847
msgid "Save a Copy"
msgstr "Įrašyti kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2923
msgid "Could not send current document"
msgstr "Nepavyko išsiųsti dabartinio dokumento"
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:2957
msgid "Could not open the containing folder"
msgstr "Nepavyko atverti aplanko"
-#: ../shell/ev-window.c:3146
+#: ../shell/ev-window.c:3218
#, c-format
msgid "%d pending job in queue"
msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1171,12 +1205,12 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje"
msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje"
msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje"
-#: ../shell/ev-window.c:3259
+#: ../shell/ev-window.c:3331
#, c-format
msgid "Printing job “%s”"
msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“"
-#: ../shell/ev-window.c:3462
+#: ../shell/ev-window.c:3534
msgid ""
"Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
"copy, changes will be permanently lost."
@@ -1184,7 +1218,7 @@ msgstr ""
"Dokumente yra formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neįrašysite kopijos, "
"pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
-#: ../shell/ev-window.c:3466
+#: ../shell/ev-window.c:3538
msgid ""
"Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
"changes will be permanently lost."
@@ -1192,20 +1226,20 @@ msgstr ""
"Dokumente yra naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neįrašysite kopijos, "
"pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
-#: ../shell/ev-window.c:3473
+#: ../shell/ev-window.c:3545
#, c-format
msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
msgstr "Įrašyti dokumento „%s“ kopiją prieš užveriant?"
-#: ../shell/ev-window.c:3492
+#: ../shell/ev-window.c:3564
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Užverti _neįrašant"
-#: ../shell/ev-window.c:3496
+#: ../shell/ev-window.c:3568
msgid "Save a _Copy"
msgstr "Įrašyti _kopiją"
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3642
#, c-format
msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
@@ -1213,7 +1247,7 @@ msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
#. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
#. but some languages distinguish between different plurals forms,
#. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3576
+#: ../shell/ev-window.c:3648
#, c-format
msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
msgid_plural ""
@@ -1228,26 +1262,26 @@ msgstr[2] ""
"Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
"prieš uždarant?"
-#: ../shell/ev-window.c:3591
+#: ../shell/ev-window.c:3663
msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos."
-#: ../shell/ev-window.c:3595
+#: ../shell/ev-window.c:3667
msgid "Cancel _print and Close"
msgstr "Atšaukti _spausdinimą ir užverti"
-#: ../shell/ev-window.c:3599
+#: ../shell/ev-window.c:3671
msgid "Close _after Printing"
msgstr "Išspausdinus užverti"
-#: ../shell/ev-window.c:4117
+#: ../shell/ev-window.c:4199
msgid "Running in presentation mode"
msgstr "Pateikčių veiksena"
#. TRANS: Sometimes this could be better translated as
#. "%d hit(s) on this page". Therefore this string
#. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5037
+#: ../shell/ev-window.c:5151
#, c-format
msgid "%d found on this page"
msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1255,24 +1289,24 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5156
msgid "Not found"
msgstr "Nerasta"
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5162
#, c-format
msgid "%3d%% remaining to search"
msgstr "liko ieškoti %3d%%"
-#: ../shell/ev-window.c:5367
+#: ../shell/ev-window.c:5481
msgid "Enable caret navigation?"
msgstr "Įjungti judėjimą naudojant rodyklių klavišus?"
-#: ../shell/ev-window.c:5369
+#: ../shell/ev-window.c:5483
msgid "_Enable"
msgstr "Į_jungti"
-#: ../shell/ev-window.c:5372
+#: ../shell/ev-window.c:5486
msgid ""
"Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
"moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1282,76 +1316,39 @@ msgstr ""
"klavišus. Ši savybė patalpina judinamą žymiklį teksto puslapiuose ir leidžia "
"ji judinti bei žymėti tekstą klaviatūra. Ar norite įjungti šią savybę?"
-#: ../shell/ev-window.c:5377
+#: ../shell/ev-window.c:5491
msgid "Don't show this message again"
msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
-#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5717
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Atverti nuorodą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5719
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Eiti į"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5721
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Atverti _naujame lange"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5723
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5725
-msgid "_Save Image As…"
-msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5727
-msgid "Copy _Image"
-msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5729
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Anotacijos savybės…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5734
-msgid "_Open Attachment"
-msgstr "_Atverti priedą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5736
-msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "_Įrašyti priedą kaip…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5948 ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:6000 ../shell/ev-window.c:6016
msgid "Unable to launch external application."
msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos."
-#: ../shell/ev-window.c:6021
+#: ../shell/ev-window.c:6073
msgid "Unable to open external link"
msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6276
msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti"
-#: ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../shell/ev-window.c:6308
msgid "The image could not be saved."
msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:6278
+#: ../shell/ev-window.c:6343
msgid "Save Image"
msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6483
msgid "Unable to open attachment"
msgstr "Nepavyko atverti priedo"
-#: ../shell/ev-window.c:6465
+#: ../shell/ev-window.c:6539
msgid "The attachment could not be saved."
msgstr "Priedo įrašyti nepavyko."
-#: ../shell/ev-window.c:6510
+#: ../shell/ev-window.c:6587
msgid "Save Attachment"
msgstr "Įrašyti priedą"
@@ -1505,94 +1502,135 @@ msgid "Rotate _Right"
msgstr "Pasukti _dešinėn"
#: ../shell/evince-menus.ui.h:10
-#| msgid "Zoom In"
+#| msgid "_First Page"
+msgid "First Page"
+msgstr "Pirmas puslapis"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Ankstesnis puslapis"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+msgid "Next Page"
+msgstr "Kitas puslapis"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#| msgid "_Last Page"
+msgid "Last Page"
+msgstr "Paskutinis puslapis"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
msgid "Zoom _In"
msgstr "_Pritraukti"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
-#| msgid "Zoom Out"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
msgid "Zoom _Out"
msgstr "_Atitraukti"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
msgid "_Odd Pages Left"
msgstr "Ne_lyginiai puslapiai kairėje"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
msgid "_Inverted Colors"
msgstr "_Negatyvas"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
msgid "_Reload"
msgstr "Į_kelti iš naujo"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
msgid "_Open…"
msgstr "_Atverti…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
-#| msgid "Save a Copy"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
msgid "Op_en a Copy"
msgstr "Atv_erti kopiją"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
-msgid "_Recent"
-msgstr "_Neseniai naudotas"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
msgid "_Save a Copy…"
msgstr "Į_rašyti kopiją…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
msgid "Send _To…"
msgstr "_Siųsti…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
msgid "Open Containing _Folder"
msgstr "Atverti failo ap_lanką"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
msgid "_Print…"
msgstr "S_pausdinti…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
-#| msgid "P_roperties"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
msgid "P_roperties…"
msgstr "S_avybės…"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
msgid "Select _All"
msgstr "Pažymėti _viską"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
msgid "Save Current Settings as _Default"
msgstr "Įrašyti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
-msgid "_First Page"
-msgstr "_Pirmas puslapis"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Paskutinis puslapis"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridėti žymelę"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
-#| msgid "Close"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
msgid "_Automatic"
msgstr "_Automatinis"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Atverti nuorodą"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Eiti į"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Atverti _naujame lange"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:40
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Automatiškai _slinkti"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Atverti priedą"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Įrašyti priedą kaip…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Anotacijos savybės…"
+
#: ../evince.appdata.xml.in.h:2
msgid "Document viewer for popular document formats"
msgstr "Dokumentų žiūryklė populiariems dokumentų formatams"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]