[evince] Updated Lithuanian translation



commit 65711d977a63003e853f497ce00196f69082ec00
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Fri Jul 25 22:58:25 2014 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  390 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 214 insertions(+), 176 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 96bd56e..da75494 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: lt\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evince&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-22 03:40+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-22 16:02+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-25 18:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-25 22:58+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -63,20 +63,25 @@ msgstr "Archyve nėra failų"
 msgid "No images found in archive %s"
 msgstr "Archyve %s nerasta jokių paveikslėlių"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:791
+#: ../backend/comics/comics-document.c:790
 #, c-format
 msgid "There was an error deleting “%s”."
 msgstr "Įvyko klaida trinant „%s“"
 
-#: ../backend/comics/comics-document.c:884
+#: ../backend/comics/comics-document.c:883
 #, c-format
 msgid "Error %s"
 msgstr "Klaida %s"
 
-#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/comics/comicsdocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "Comic Books"
 msgstr "Komiksų knygos"
 
+#: ../backend/comics/evince-comicsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading comic books"
+msgstr "Prideda komiksų knygelių palaikymą"
+
 #: ../backend/djvu/djvu-document.c:175
 msgid "DjVu document has incorrect format"
 msgstr "DjVu dokumentas yra neteisingo formato"
@@ -89,18 +94,28 @@ msgstr ""
 "Dokumentas sudarytas iš kelių failų. Vienas ar keli iš šių failų negali būti "
 "atverti."
 
-#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/djvu/djvudocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DjVu Documents"
 msgstr "DjVu dokumentai"
 
+#: ../backend/djvu/evince-djvudocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DjVu documents"
+msgstr "Prideda DjVu dokumentų palaikymą"
+
 #: ../backend/dvi/dvi-document.c:110
 msgid "DVI document has incorrect format"
 msgstr "DVI dokumentas yra neteisingo formato"
 
-#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/dvi/dvidocument.evince-backend.in.in.h:1
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:1
 msgid "DVI Documents"
 msgstr "DVI dokumentai"
 
+#: ../backend/dvi/evince-dvidocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading DVI documents"
+msgstr "Prideda DVI dokumentų palaikymą"
+
 #: ../backend/pdf/ev-poppler.cc:673
 msgid "This work is in the Public Domain"
 msgstr "Šis darbas yra viešo naudojimo"
@@ -218,10 +233,15 @@ msgstr "Koduotė"
 msgid "Substituting with"
 msgstr "kuo keičiama"
 
-#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/pdf/pdfdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PDF Documents"
 msgstr "PDF dokumentai"
 
+#: ../backend/pdf/evince-pdfdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PDF Documents"
+msgstr "Prideda PDF dokumentų palaikymą"
+
 #: ../backend/ps/ev-spectre.c:98
 #, c-format
 msgid "Failed to load document “%s”"
@@ -232,24 +252,39 @@ msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
 msgid "Failed to save document “%s”"
 msgstr "Nepavyko įrašyti dokumento „%s“"
 
-#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/ps/psdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "PostScript Documents"
 msgstr "PostScript dokumentai"
 
+#: ../backend/ps/evince-psdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading PostScript documents"
+msgstr "Prideda PostScript dokumentų palaikymą"
+
 #: ../backend/tiff/tiff-document.c:123
 msgid "Invalid document"
 msgstr "Netaisyklingas dokumentas"
 
-#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/tiff/tiffdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "TIFF Documents"
 msgstr "TIFF dokumentai"
 
-#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.h:1
+#: ../backend/tiff/evince-tiffdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading TIFF documents"
+msgstr "Prideda TIFF dokumentų palaikymą"
+
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:1
+#: ../backend/xps/xpsdocument.evince-backend.in.in.h:1
 msgid "XPS Documents"
 msgstr "XPS dokumentai"
 
+#: ../backend/xps/evince-xpsdocument.metainfo.xml.in.in.h:2
+msgid "Adds support for reading XPS documents"
+msgstr "Prideda XPS dokumentų palaikymą"
+
 #. Manually set name and icon
-#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:997
+#: ../data/evince.desktop.in.in.h:1 ../shell/ev-application.c:1000
 #: ../shell/ev-window-title.c:144 ../shell/main.c:298
 msgid "Document Viewer"
 msgstr "Dokumentų peržiūros programa"
@@ -367,14 +402,14 @@ msgid "(%d of %d)"
 msgstr "(%d iš %d)"
 
 #: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:86
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:125
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:127
 #, c-format
 msgid "of %d"
 msgstr "iš %d"
 
-#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:181 ../shell/ev-history.c:426
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:851
-#: ../shell/ev-window.c:4576
+#: ../libmisc/ev-page-action-widget.c:185 ../shell/ev-history.c:426
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:295 ../shell/ev-window.c:905
+#: ../shell/ev-window.c:4673
 #, c-format
 msgid "Page %s"
 msgstr "Puslapis %s"
@@ -513,59 +548,59 @@ msgstr "Slinkti vaizdą aukštyn"
 msgid "Scroll View Down"
 msgstr "Slinkti vaizdą žemyn"
 
-#: ../libview/ev-view-accessible.c:128
+#: ../libview/ev-view-accessible.c:129
 msgid "Document View"
 msgstr "Dokumentų rodinys"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1943
+#: ../libview/ev-view.c:1975
 msgid "Go to first page"
 msgstr "Eiti į pirmą puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1945
+#: ../libview/ev-view.c:1977
 msgid "Go to previous page"
 msgstr "Eiti į ankstesnį puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1947
+#: ../libview/ev-view.c:1979
 msgid "Go to next page"
 msgstr "Eiti į kitą puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1949
+#: ../libview/ev-view.c:1981
 msgid "Go to last page"
 msgstr "Eiti į paskutinį puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1951
+#: ../libview/ev-view.c:1983
 msgid "Go to page"
 msgstr "Eiti į puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1953
+#: ../libview/ev-view.c:1985
 msgid "Find"
 msgstr "Ieškoti"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1981
+#: ../libview/ev-view.c:2013
 #, c-format
 msgid "Go to page %s"
 msgstr "Eiti į %s puslapį"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1987
+#: ../libview/ev-view.c:2019
 #, c-format
 msgid "Go to %s on file “%s”"
 msgstr "Eiti į %s faile „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1990
+#: ../libview/ev-view.c:2022
 #, c-format
 msgid "Go to file “%s”"
 msgstr "Eiti į failą „%s“"
 
-#: ../libview/ev-view.c:1998
+#: ../libview/ev-view.c:2030
 #, c-format
 msgid "Launch %s"
 msgstr "Paleisti %s"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:703
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:735
 msgid "Jump to page:"
 msgstr "Eiti į puslapį:"
 
-#: ../libview/ev-view-presentation.c:1006
+#: ../libview/ev-view-presentation.c:1038
 msgid "End of presentation. Click to exit."
 msgstr "Pateikties pabaiga. Spauskite norėdami išeiti."
 
@@ -585,7 +620,7 @@ msgstr "FAILAS"
 msgid "GNOME Document Previewer"
 msgstr "GNOME dokumentų peržiūros programa"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3202
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:91 ../shell/ev-window.c:3274
 msgid "Failed to print document"
 msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
 
@@ -594,7 +629,7 @@ msgstr "Nepavyko išspausdinti dokumento"
 msgid "The selected printer '%s' could not be found"
 msgstr "Pasirinktas spausdintuvas „%s“ nerastas"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:270 ../shell/evince-menus.ui.h:38
 msgid "_Previous Page"
 msgstr "_Ankstesnis puslapis"
 
@@ -602,7 +637,7 @@ msgstr "_Ankstesnis puslapis"
 msgid "Go to the previous page"
 msgstr "Eiti į ankstesnįjį puslapį"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:273 ../shell/evince-menus.ui.h:39
 msgid "_Next Page"
 msgstr "_Kitas puslapis"
 
@@ -622,7 +657,7 @@ msgstr "Sutraukti dokumentą"
 msgid "Print this document"
 msgstr "Spausdinti šį dokumentą"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:30
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:317 ../shell/evince-menus.ui.h:31
 msgid "Fit Pa_ge"
 msgstr "Pritaikyti prie _puslapio"
 
@@ -630,7 +665,7 @@ msgstr "Pritaikyti prie _puslapio"
 msgid "Make the current document fill the window"
 msgstr "Dokumentas užpildo visą langą"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:31
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:320 ../shell/evince-menus.ui.h:32
 msgid "Fit _Width"
 msgstr "Pritaikyti p_lotį"
 
@@ -638,11 +673,11 @@ msgstr "Pritaikyti p_lotį"
 msgid "Make the current document fill the window width"
 msgstr "Dokumentas užpildo lango plotį"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514 ../shell/ev-window.c:5809
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:514
 msgid "Page"
 msgstr "Puslapis"
 
-#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515 ../shell/ev-window.c:5810
+#: ../previewer/ev-previewer-window.c:515
 msgid "Select Page"
 msgstr "Pasirinkite puslapį"
 
@@ -837,7 +872,7 @@ msgstr "Atverti"
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
-#: ../shell/ev-application.c:963
+#: ../shell/ev-application.c:966
 msgid ""
 "Evince is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -849,7 +884,7 @@ msgstr ""
 "programinės įrangos fondo; 2-osios arba (savo pasirinkimu) bet kurios "
 "vėlesnės licencijos versijos sąlygomis.\n"
 
-#: ../shell/ev-application.c:967
+#: ../shell/ev-application.c:970
 msgid ""
 "Evince is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
 "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -861,7 +896,7 @@ msgstr ""
 "garantijų. Dėl išsamesnės informacijos žiūrėkite GNU bendrąją viešąją "
 "licenciją.\n"
 
-#: ../shell/ev-application.c:971
+#: ../shell/ev-application.c:974
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Evince; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -871,15 +906,15 @@ msgstr ""
 "jeigu negavote, rašykite The Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
 "Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
 
-#: ../shell/ev-application.c:992 ../evince.appdata.xml.in.h:1
+#: ../shell/ev-application.c:995 ../evince.appdata.xml.in.h:1
 msgid "Evince"
 msgstr "Evince"
 
-#: ../shell/ev-application.c:994
+#: ../shell/ev-application.c:997
 msgid "© 1996–2014 The Evince authors"
 msgstr "© 1996–2014 Evince autoriai"
 
-#: ../shell/ev-application.c:1000
+#: ../shell/ev-application.c:1003
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Žygimantas Beručka  <zygis gnome org>,\n"
@@ -1030,7 +1065,7 @@ msgstr "_Pervadinti žymelę"
 msgid "_Remove Bookmark"
 msgstr "P_ašalinti žymelę"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:168
+#: ../shell/ev-sidebar-bookmarks.c:577 ../shell/ev-toolbar.c:161
 msgid "Bookmarks"
 msgstr "Žymelės"
 
@@ -1046,124 +1081,123 @@ msgstr "Spausdinti…"
 msgid "Index"
 msgstr "Rodyklė"
 
-#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1049
+#: ../shell/ev-sidebar-thumbnails.c:1082
 msgid "Thumbnails"
 msgstr "Miniatiūros"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:224
-#| msgid "_Previous Page"
-msgid "Previous Page"
-msgstr "Ankstesnis puslapis"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:206
+msgid "Toggle between view of recent items and open document"
+msgstr "Perjungti tarp nesenų elementų vaizdo ir atverto dokumento"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:229
-#| msgid "_Next Page"
-msgid "Next Page"
-msgstr "Kitas puslapis"
+#: ../shell/ev-toolbar.c:216
+#| msgid "Open Document"
+msgid "Open an existing document"
+msgstr "Atverti esamą dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:270
+#: ../shell/ev-toolbar.c:247
 msgid "Find a word or phrase in the document"
 msgstr "Ieškoti dokumente žodžio ar frazės"
 
-#: ../shell/ev-toolbar.c:309
-msgid "View options"
-msgstr "Vaizdo parametrai"
-
-#: ../shell/ev-toolbar.c:326
+#: ../shell/ev-toolbar.c:259
 msgid "File options"
 msgstr "Failo parametrai"
 
+#: ../shell/ev-toolbar.c:267
+msgid "View options"
+msgstr "Vaizdo parametrai"
+
 #: ../shell/ev-utils.c:332
 msgid "Supported Image Files"
 msgstr "Palaikomi paveikslėlių failai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1517
+#: ../shell/ev-window.c:1593
 msgid "The document contains no pages"
 msgstr "Šiame dokumente nėra nė vieno puslapio"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1520
+#: ../shell/ev-window.c:1596
 msgid "The document contains only empty pages"
 msgstr "Šiame dokumente yra tik tušti puslapiai"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1726 ../shell/ev-window.c:1894
+#: ../shell/ev-window.c:1804 ../shell/ev-window.c:1972
 #, c-format
 msgid "Unable to open document “%s”."
 msgstr "Nepavyko atverti dokumento „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:1858
+#: ../shell/ev-window.c:1936
 #, c-format
 msgid "Loading document from “%s”"
 msgstr "Įkeliamas dokumentas iš „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2009 ../shell/ev-window.c:2299
+#: ../shell/ev-window.c:2087 ../shell/ev-window.c:2383
 #, c-format
 msgid "Downloading document (%d%%)"
 msgstr "Atsiunčiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2042
+#: ../shell/ev-window.c:2120
 msgid "Failed to load remote file."
 msgstr "Nepavyko įkelti nuotolinio failo."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2243
+#: ../shell/ev-window.c:2327
 #, c-format
 msgid "Reloading document from %s"
 msgstr "Dokumentas įkeliamas iš naujo iš %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2275
+#: ../shell/ev-window.c:2359
 msgid "Failed to reload document."
 msgstr "Nepavyko įkelti dokumento iš naujo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2491
+#: ../shell/ev-window.c:2575
 msgid "Open Document"
 msgstr "Atverti dokumentą"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2574
+#: ../shell/ev-window.c:2646
 #, c-format
 msgid "Saving document to %s"
 msgstr "Dokumentas įrašomas į %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2577
+#: ../shell/ev-window.c:2649
 #, c-format
 msgid "Saving attachment to %s"
 msgstr "Priedas įrašomas į %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2580
+#: ../shell/ev-window.c:2652
 #, c-format
 msgid "Saving image to %s"
 msgstr "Įrašomas paveikslėlis į %s"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2624 ../shell/ev-window.c:2724
+#: ../shell/ev-window.c:2696 ../shell/ev-window.c:2796
 #, c-format
 msgid "The file could not be saved as “%s”."
 msgstr "Failo įrašyti kaip „%s“ nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:2655
+#: ../shell/ev-window.c:2727
 #, c-format
 msgid "Uploading document (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas dokumentas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2659
+#: ../shell/ev-window.c:2731
 #, c-format
 msgid "Uploading attachment (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas priedas (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2663
+#: ../shell/ev-window.c:2735
 #, c-format
 msgid "Uploading image (%d%%)"
 msgstr "Siunčiamas paveikslėlis (%d%%)"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2775
+#: ../shell/ev-window.c:2847
 msgid "Save a Copy"
 msgstr "Įrašyti kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2851
+#: ../shell/ev-window.c:2923
 msgid "Could not send current document"
 msgstr "Nepavyko išsiųsti dabartinio dokumento"
 
-#: ../shell/ev-window.c:2885
+#: ../shell/ev-window.c:2957
 msgid "Could not open the containing folder"
 msgstr "Nepavyko atverti aplanko"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3146
+#: ../shell/ev-window.c:3218
 #, c-format
 msgid "%d pending job in queue"
 msgid_plural "%d pending jobs in queue"
@@ -1171,12 +1205,12 @@ msgstr[0] "%d neįvykdyta užduotis eilėje"
 msgstr[1] "%d neįvykdytos užduotys eilėje"
 msgstr[2] "%d neįvykdytų užduočių eilėje"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3259
+#: ../shell/ev-window.c:3331
 #, c-format
 msgid "Printing job “%s”"
 msgstr "Spausdinimo užduotis „%s“"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3462
+#: ../shell/ev-window.c:3534
 msgid ""
 "Document contains form fields that have been filled out. If you don't save a "
 "copy, changes will be permanently lost."
@@ -1184,7 +1218,7 @@ msgstr ""
 "Dokumente yra formos laukų, kurie buvo užpildyti. Jei neįrašysite kopijos, "
 "pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3466
+#: ../shell/ev-window.c:3538
 msgid ""
 "Document contains new or modified annotations. If you don't save a copy, "
 "changes will be permanently lost."
@@ -1192,20 +1226,20 @@ msgstr ""
 "Dokumente yra naujų arba pakeistų anotacijų. Jei neįrašysite kopijos, "
 "pakeitimai bus negrįžtamai prarasti."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3473
+#: ../shell/ev-window.c:3545
 #, c-format
 msgid "Save a copy of document “%s” before closing?"
 msgstr "Įrašyti dokumento „%s“ kopiją prieš užveriant?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3492
+#: ../shell/ev-window.c:3564
 msgid "Close _without Saving"
 msgstr "Užverti _neįrašant"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3496
+#: ../shell/ev-window.c:3568
 msgid "Save a _Copy"
 msgstr "Įrašyti _kopiją"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3570
+#: ../shell/ev-window.c:3642
 #, c-format
 msgid "Wait until print job “%s” finishes before closing?"
 msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
@@ -1213,7 +1247,7 @@ msgstr "Laukti, kol spausdinimo užduotis „%s“ baigs, prieš uždarant?"
 #. TRANS: the singular form is not really used as n_print_jobs > 1
 #. but some languages distinguish between different plurals forms,
 #. so the ngettext is needed.
-#: ../shell/ev-window.c:3576
+#: ../shell/ev-window.c:3648
 #, c-format
 msgid "There is %d print job active. Wait until print finishes before closing?"
 msgid_plural ""
@@ -1228,26 +1262,26 @@ msgstr[2] ""
 "Yra %d aktyvių spausdinimo užduočių. Laukti, kol spausdinimas bus baigtas, "
 "prieš uždarant?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3591
+#: ../shell/ev-window.c:3663
 msgid "If you close the window, pending print jobs will not be printed."
 msgstr "Jei užversite langą, spausdinimo užduotys bus neatliktos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:3595
+#: ../shell/ev-window.c:3667
 msgid "Cancel _print and Close"
 msgstr "Atšaukti _spausdinimą ir užverti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:3599
+#: ../shell/ev-window.c:3671
 msgid "Close _after Printing"
 msgstr "Išspausdinus užverti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:4117
+#: ../shell/ev-window.c:4199
 msgid "Running in presentation mode"
 msgstr "Pateikčių veiksena"
 
 #. TRANS: Sometimes this could be better translated as
 #. "%d hit(s) on this page".  Therefore this string
 #. contains plural cases.
-#: ../shell/ev-window.c:5037
+#: ../shell/ev-window.c:5151
 #, c-format
 msgid "%d found on this page"
 msgid_plural "%d found on this page"
@@ -1255,24 +1289,24 @@ msgstr[0] "šiame puslapyje rastas %d"
 msgstr[1] "šiame puslapyje rasti %d"
 msgstr[2] "šiame puslapyje rasta %d"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5042
+#: ../shell/ev-window.c:5156
 msgid "Not found"
 msgstr "Nerasta"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5048
+#: ../shell/ev-window.c:5162
 #, c-format
 msgid "%3d%% remaining to search"
 msgstr "liko ieškoti %3d%%"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5367
+#: ../shell/ev-window.c:5481
 msgid "Enable caret navigation?"
 msgstr "Įjungti judėjimą naudojant rodyklių klavišus?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5369
+#: ../shell/ev-window.c:5483
 msgid "_Enable"
 msgstr "Į_jungti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5372
+#: ../shell/ev-window.c:5486
 msgid ""
 "Pressing F7 turns the caret navigation on or off. This feature places a "
 "moveable cursor in text pages, allowing you to move around and select text "
@@ -1282,76 +1316,39 @@ msgstr ""
 "klavišus. Ši savybė patalpina judinamą žymiklį teksto puslapiuose ir leidžia "
 "ji judinti bei žymėti tekstą klaviatūra. Ar norite įjungti šią savybę?"
 
-#: ../shell/ev-window.c:5377
+#: ../shell/ev-window.c:5491
 msgid "Don't show this message again"
 msgstr "Daugiau nerodyti šio pranešimo"
 
-#. Links
-#: ../shell/ev-window.c:5717
-msgid "_Open Link"
-msgstr "_Atverti nuorodą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5719
-msgid "_Go To"
-msgstr "_Eiti į"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5721
-msgid "Open in New _Window"
-msgstr "Atverti _naujame lange"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5723
-msgid "_Copy Link Address"
-msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5725
-msgid "_Save Image As…"
-msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5727
-msgid "Copy _Image"
-msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5729
-msgid "Annotation Properties…"
-msgstr "Anotacijos savybės…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5734
-msgid "_Open Attachment"
-msgstr "_Atverti priedą"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5736
-msgid "_Save Attachment As…"
-msgstr "_Įrašyti priedą kaip…"
-
-#: ../shell/ev-window.c:5948 ../shell/ev-window.c:5964
+#: ../shell/ev-window.c:6000 ../shell/ev-window.c:6016
 msgid "Unable to launch external application."
 msgstr "Nepavyko paleisti išorinės programos."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6021
+#: ../shell/ev-window.c:6073
 msgid "Unable to open external link"
 msgstr "Nepavyko atverti išorinės nuorodos"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6214
+#: ../shell/ev-window.c:6276
 msgid "Couldn't find appropriate format to save image"
 msgstr "Nepavyko rasti tinkamo formato paveikslėliui įrašyti"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6246
+#: ../shell/ev-window.c:6308
 msgid "The image could not be saved."
 msgstr "Paveikslėlio įrašyti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6278
+#: ../shell/ev-window.c:6343
 msgid "Save Image"
 msgstr "Įrašyti paveikslėlį"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6409
+#: ../shell/ev-window.c:6483
 msgid "Unable to open attachment"
 msgstr "Nepavyko atverti priedo"
 
-#: ../shell/ev-window.c:6465
+#: ../shell/ev-window.c:6539
 msgid "The attachment could not be saved."
 msgstr "Priedo įrašyti nepavyko."
 
-#: ../shell/ev-window.c:6510
+#: ../shell/ev-window.c:6587
 msgid "Save Attachment"
 msgstr "Įrašyti priedą"
 
@@ -1505,94 +1502,135 @@ msgid "Rotate _Right"
 msgstr "Pasukti _dešinėn"
 
 #: ../shell/evince-menus.ui.h:10
-#| msgid "Zoom In"
+#| msgid "_First Page"
+msgid "First Page"
+msgstr "Pirmas puslapis"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Ankstesnis puslapis"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+msgid "Next Page"
+msgstr "Kitas puslapis"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#| msgid "_Last Page"
+msgid "Last Page"
+msgstr "Paskutinis puslapis"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
 msgid "Zoom _In"
 msgstr "_Pritraukti"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:11
-#| msgid "Zoom Out"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Atitraukti"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:12
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
 msgid "_Odd Pages Left"
 msgstr "Ne_lyginiai puslapiai kairėje"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:13
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
 msgid "_Inverted Colors"
 msgstr "_Negatyvas"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:14
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
 msgid "_Reload"
 msgstr "Į_kelti iš naujo"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:15
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
 msgid "_Open…"
 msgstr "_Atverti…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:16
-#| msgid "Save a Copy"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
 msgid "Op_en a Copy"
 msgstr "Atv_erti kopiją"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:17
-msgid "_Recent"
-msgstr "_Neseniai naudotas"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:18
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
 msgid "_Save a Copy…"
 msgstr "Į_rašyti kopiją…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:19
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
 msgid "Send _To…"
 msgstr "_Siųsti…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:20
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
 msgid "Open Containing _Folder"
 msgstr "Atverti failo ap_lanką"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:21
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
 msgid "_Print…"
 msgstr "S_pausdinti…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:22
-#| msgid "P_roperties"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
 msgid "P_roperties…"
 msgstr "S_avybės…"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:23
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
 msgid "_Copy"
 msgstr "_Kopijuoti"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:24
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
 msgid "Select _All"
 msgstr "Pažymėti _viską"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:25
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
 msgid "Save Current Settings as _Default"
 msgstr "Įrašyti dabartinius nustatymus kaip _numatytuosius"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:26
-msgid "_First Page"
-msgstr "_Pirmas puslapis"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:27
-msgid "_Last Page"
-msgstr "_Paskutinis puslapis"
-
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:28
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
 msgid "_Add Bookmark"
 msgstr "_Pridėti žymelę"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:29
-#| msgid "Close"
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:30
 msgid "_Close"
 msgstr "_Užverti"
 
-#: ../shell/evince-menus.ui.h:32
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:33
 msgid "_Automatic"
 msgstr "_Automatinis"
 
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:34
+msgid "_Open Link"
+msgstr "_Atverti nuorodą"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:35
+msgid "_Copy Link Address"
+msgstr "_Kopijuoti nuorodos adresą"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:36
+msgid "_Go To"
+msgstr "_Eiti į"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:37
+msgid "Open in New _Window"
+msgstr "Atverti _naujame lange"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:40
+msgid "Auto_scroll"
+msgstr "Automatiškai _slinkti"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:41
+msgid "_Save Image As…"
+msgstr "Įrašyti _paveikslėlį kaip…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:42
+msgid "Copy _Image"
+msgstr "Kopijuoti _paveikslėlį"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:43
+msgid "_Open Attachment"
+msgstr "_Atverti priedą"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:44
+msgid "_Save Attachment As…"
+msgstr "_Įrašyti priedą kaip…"
+
+#: ../shell/evince-menus.ui.h:45
+msgid "Annotation Properties…"
+msgstr "Anotacijos savybės…"
+
 #: ../evince.appdata.xml.in.h:2
 msgid "Document viewer for popular document formats"
 msgstr "Dokumentų žiūryklė populiariems dokumentų formatams"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]