[gnome-shell] Updated Lithuanian translation



commit 5918faddf7fa564b46d251d2b931727d14e38af9
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date:   Fri Jul 25 22:54:13 2014 +0300

    Updated Lithuanian translation

 po/lt.po |  218 +++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 116 insertions(+), 102 deletions(-)
---
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 0824181..9373401 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-22 07:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-22 15:56+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-25 19:35+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-25 22:53+0300\n"
 "Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
 "Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
 "Language: lt\n"
@@ -316,19 +316,23 @@ msgstr "Darbalaukiai tik pagrindiniame monitoriuje"
 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
 msgstr "Atidėti fokuso pakeitimus pelei iki žymiklis nustos judėti"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
+#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1
+msgid "Captive Portal"
+msgstr "Pagavimo portalas"
+
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:127
 #, javascript-format
 msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
 msgstr "Kilo klaida įkeliant %s nustatymų dialogą:"
 
-#: ../js/extensionPrefs/main.js:157
+#: ../js/extensionPrefs/main.js:159
 msgid "GNOME Shell Extensions"
 msgstr "GNOME Shell plėtiniai"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:142
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/network.js:878
+#: ../js/ui/status/network.js:915
 msgid "Cancel"
 msgstr "Atsisakyti"
 
@@ -359,8 +363,8 @@ msgstr "Nėra sąraše?"
 msgid "(e.g., user or %s)"
 msgstr "(pvz., naudotojas arba %s)"
 
-#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
+#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:268
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:286
 msgid "Username: "
 msgstr "Naudotojo vardas: "
 
@@ -389,6 +393,11 @@ msgstr "Nepavyko perskaityti komandos:"
 msgid "Execution of “%s” failed:"
 msgstr "Nepavyko įvykdyti „%s“:"
 
+#: ../js/portalHelper/main.js:84
+#| msgid "Authentication Required"
+msgid "Web Authentication Redirect"
+msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę internete"
+
 #: ../js/ui/appDisplay.js:641
 msgid "Frequently used applications will appear here"
 msgstr "Čia bus matomos dažnai naudojamos programos"
@@ -401,33 +410,33 @@ msgstr "Dažnai naudojamos"
 msgid "All"
 msgstr "Visos"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1569
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1631
 msgid "New Window"
 msgstr "Naujas langas"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1591 ../js/ui/dash.js:285
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1653 ../js/ui/dash.js:285
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "Pašalinti iš mėgstamų"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1597
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1659
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "Pridėti prie mėgstamų"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1606
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1668
 msgid "Show Details"
 msgstr "Rodyti detalią informaciją"
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:87
+#: ../js/ui/appFavorites.js:122
 #, javascript-format
 msgid "%s has been added to your favorites."
 msgstr "%s pridėta prie jūsų mėgstamų."
 
-#: ../js/ui/appFavorites.js:121
+#: ../js/ui/appFavorites.js:156
 #, javascript-format
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s pašalinta iš jūsų mėgstamų."
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:810
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:814
 #: ../js/ui/status/system.js:337
 msgid "Settings"
 msgstr "Nustatymai"
@@ -561,35 +570,35 @@ msgid "Next month"
 msgstr "Kitas mėnuo"
 
 #. Translators: Text to show if there are no events */
-#: ../js/ui/calendar.js:775
+#: ../js/ui/calendar.js:785
 msgid "Nothing Scheduled"
 msgstr "Nieko nesuplanuota"
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
-#: ../js/ui/calendar.js:793
+#: ../js/ui/calendar.js:803
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d d."
 
 #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
-#: ../js/ui/calendar.js:796
+#: ../js/ui/calendar.js:806
 msgctxt "calendar heading"
 msgid "%A, %B %d, %Y"
 msgstr "%A, %Y m. %B %d d."
 
-#: ../js/ui/calendar.js:807
+#: ../js/ui/calendar.js:817
 msgid "Today"
 msgstr "Šiandien"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:811
+#: ../js/ui/calendar.js:821
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Rytoj"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:822
+#: ../js/ui/calendar.js:832
 msgid "This week"
 msgstr "Šią savaitę"
 
-#: ../js/ui/calendar.js:830
+#: ../js/ui/calendar.js:840
 msgid "Next week"
 msgstr "Kitą savaitę"
 
@@ -622,40 +631,40 @@ msgstr "Slaptažodis:"
 msgid "Type again:"
 msgstr "Įveskite dar kartą:"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
-#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:137 ../js/ui/status/network.js:277
+#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918
 msgid "Connect"
 msgstr "Prisijungti"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:224
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:264
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:284
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:294
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:242
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:290
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:300
 msgid "Password: "
 msgstr "Slaptažodis: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:229
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:235
 msgid "Key: "
 msgstr "Raktas: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:274
 msgid "Identity: "
 msgstr "Tapatybė: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:276
 msgid "Private key password: "
 msgstr "Privataus rakto slaptažodis: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:288
 msgid "Service: "
 msgstr "Tarnyba: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:317
 msgid "Authentication required by wireless network"
 msgstr "Belaidžiam tinklui reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@@ -664,35 +673,35 @@ msgstr ""
 "Slaptažodžiai arba šifravimo raktai yra būtini priėjimui prie belaidžio "
 "tinklo „%s“."
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:322
 msgid "Wired 802.1X authentication"
 msgstr "Laidinis 802.1X tapatybės patvirtinimas"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324
 msgid "Network name: "
 msgstr "Tinklo vardas: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
 msgid "DSL authentication"
 msgstr "DSL tapatybės patvirtinimas"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
 msgid "PIN code required"
 msgstr "Reikalingas PIN kodas"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337
 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
 msgstr "Reikalingas PIN kodas mobiliajam plačiajuosčiam įrenginiui"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
 msgid "PIN: "
 msgstr "PIN: "
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:344
 msgid "Mobile broadband network password"
 msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo slaptažodis"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345
 #, javascript-format
 msgid "A password is required to connect to “%s”."
 msgstr "Būtinas slaptažodis norint prisijungti prie „%s“."
@@ -990,7 +999,7 @@ msgstr "Rodyti paskyrą"
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "Nežinoma priežastis"
 
-#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96
+#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:229
 msgid "Windows"
 msgstr "Langai"
 
@@ -1166,7 +1175,7 @@ msgstr "Įdiegti"
 msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
 msgstr "Parsiųsti ir įdiegti „%s“ iš extensions.gnome.org?"
 
-#: ../js/ui/keyboard.js:645 ../js/ui/status/keyboard.js:339
+#: ../js/ui/keyboard.js:653 ../js/ui/status/keyboard.js:339
 msgid "Keyboard"
 msgstr "Klaviatūra"
 
@@ -1198,7 +1207,7 @@ msgstr "Įjungta"
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
 #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164
-#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 msgid "Disabled"
 msgstr "Išjungta"
 
@@ -1258,7 +1267,7 @@ msgstr "Pranešimų juosta"
 msgid "System Information"
 msgstr "Sistemos informacija"
 
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:516 ../src/shell-app.c:425
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Nežinoma"
@@ -1287,32 +1296,37 @@ msgstr "Apžvalga"
 msgid "Type to search…"
 msgstr "Rašykite, ko ieškote…"
 
-#: ../js/ui/panel.js:516
+#: ../js/ui/panel.js:515
 msgid "Quit"
 msgstr "Užverti"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview". */
-#: ../js/ui/panel.js:568
+#: ../js/ui/panel.js:567
 msgid "Activities"
 msgstr "Apžvalga"
 
-#: ../js/ui/panel.js:915
+#: ../js/ui/panel.js:919
 msgid "Top Bar"
 msgstr "Viršutinė juosta"
 
-#: ../js/ui/popupMenu.js:279
+#: ../js/ui/popupMenu.js:283
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-intl"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:74
+#: ../js/ui/runDialog.js:70
 msgid "Enter a Command"
 msgstr "Įveskite komandą"
 
-#: ../js/ui/runDialog.js:114 ../js/ui/windowMenu.js:120
+#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120
 msgid "Close"
 msgstr "Užverti"
 
+#: ../js/ui/runDialog.js:273
+#| msgid "Estimating…"
+msgid "Restarting…"
+msgstr "Perleidžiama…"
+
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format */
 #: ../js/ui/screenShield.js:88
@@ -1343,11 +1357,11 @@ msgstr "Nepavyksta užrakinti"
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "Programa užblokavo užrakinimą"
 
-#: ../js/ui/search.js:606
+#: ../js/ui/search.js:614
 msgid "Searching…"
 msgstr "Ieškoma…"
 
-#: ../js/ui/search.js:652
+#: ../js/ui/search.js:660
 msgid "No results."
 msgstr "Nerasta atitikmenų."
 
@@ -1423,9 +1437,9 @@ msgstr "Didelis tekstas"
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "Bluetooth"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151
-#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
-#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:86
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178
+#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1281
+#: ../js/ui/status/network.js:1392 ../js/ui/status/rfkill.js:86
 #: ../js/ui/status/rfkill.js:114
 msgid "Turn Off"
 msgstr "Išjungti"
@@ -1442,7 +1456,7 @@ msgstr[0] "%d prijungtas įrenginys"
 msgstr[1] "%d prijungti įrenginiai"
 msgstr[2] "%d prijungtų įrenginių"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309
 msgid "Not Connected"
 msgstr "Atsijungta"
 
@@ -1470,156 +1484,156 @@ msgstr "Įjungti"
 msgid "In Use"
 msgstr "Naudojama"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:74
+#: ../js/ui/status/network.js:101
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<nežinoma>"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260
-#: ../js/ui/status/network.js:1464
+#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307
+#: ../js/ui/status/network.js:1511
 msgid "Off"
 msgstr "Išjungta"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:422
+#: ../js/ui/status/network.js:459
 msgid "Connected"
 msgstr "Prisijungta"
 
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
-#: ../js/ui/status/network.js:426
+#: ../js/ui/status/network.js:463
 msgid "Unmanaged"
 msgstr "Nevaldomas"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:428
+#: ../js/ui/status/network.js:465
 msgid "Disconnecting"
 msgstr "Atsijungiama"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1254
+#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301
 msgid "Connecting"
 msgstr "Jungiamasi"
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
-#: ../js/ui/status/network.js:437
+#: ../js/ui/status/network.js:474
 msgid "Authentication required"
 msgstr "Reikia patvirtinti tapatybę"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing */
-#: ../js/ui/status/network.js:445
+#: ../js/ui/status/network.js:482
 msgid "Firmware missing"
 msgstr "Trūksta integruotos programinės įrangos (firmware)"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
-#: ../js/ui/status/network.js:449
+#: ../js/ui/status/network.js:486
 msgid "Unavailable"
 msgstr "Nepasiekiamas"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1646
+#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1695
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Nepavyko prisijungti"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:467
+#: ../js/ui/status/network.js:504
 msgid "Wired Settings"
 msgstr "Laidinio ryšio nustatymai"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
+#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624
 msgid "Mobile Broadband Settings"
 msgstr "Mobiliojo plačiajuosčio tinklo nustatymai"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
+#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305
 msgid "Hardware Disabled"
 msgstr "Aparatinė įranga išjungta"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:595
+#: ../js/ui/status/network.js:632
 msgid "Use as Internet connection"
 msgstr "Naudoti kaip interneto ryšį"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:776
+#: ../js/ui/status/network.js:813
 msgid "Airplane Mode is On"
 msgstr "Skrydžio veiksena įjungta"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:777
+#: ../js/ui/status/network.js:814
 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
 msgstr "Belaidis ryšys yra išjungta skrydžio veiksenoje."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:778
+#: ../js/ui/status/network.js:815
 msgid "Turn Off Airplane Mode"
 msgstr "Išjungti skrydžio veikseną"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:787
+#: ../js/ui/status/network.js:824
 msgid "Wi-Fi is Off"
 msgstr "Belaidžio ryšys išjungtas"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:788
+#: ../js/ui/status/network.js:825
 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
 msgstr "Norint prisijungti prie tinklo reikia įjungti belaidį ryšį."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:789
+#: ../js/ui/status/network.js:826
 msgid "Turn On Wi-Fi"
 msgstr "Įjungti belaidį ryšį"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:814
+#: ../js/ui/status/network.js:851
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Wi-Fi tinklai"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:816
+#: ../js/ui/status/network.js:853
 msgid "Select a network"
 msgstr "Pasirinkite tinklą"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:845
+#: ../js/ui/status/network.js:882
 msgid "No Networks"
 msgstr "Nėra tinklų"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:112
+#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112
 msgid "Use hardware switch to turn off"
 msgstr "Išjungimui naudoti aparatinį jungiklį"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1136
+#: ../js/ui/status/network.js:1173
 msgid "Select Network"
 msgstr "Pasirinkite tinklą"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1142
+#: ../js/ui/status/network.js:1179
 msgid "Wi-Fi Settings"
 msgstr "Belaidžio ryšio nustatymai"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1234
+#: ../js/ui/status/network.js:1281
 msgid "Turn On"
 msgstr "Įjungti"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1251
+#: ../js/ui/status/network.js:1298
 msgid "Hotspot Active"
 msgstr "Prieigos taškas aktyvus"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1362
+#: ../js/ui/status/network.js:1409
 msgid "connecting..."
 msgstr "jungiamasi..."
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
-#: ../js/ui/status/network.js:1365
+#: ../js/ui/status/network.js:1412
 msgid "authentication required"
 msgstr "reikia patvirtinti tapatybę"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1367
+#: ../js/ui/status/network.js:1414
 msgid "connection failed"
 msgstr "nepavyko prisijungti"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:89
+#: ../js/ui/status/network.js:1480 ../js/ui/status/rfkill.js:89
 msgid "Network Settings"
 msgstr "Tinklo nustatymai"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1435
+#: ../js/ui/status/network.js:1482
 msgid "VPN Settings"
 msgstr "VPN nustatymai"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1454
+#: ../js/ui/status/network.js:1501
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1607
+#: ../js/ui/status/network.js:1656
 msgid "Network Manager"
 msgstr "Tinklo valdymas"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1647
+#: ../js/ui/status/network.js:1696
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "Tinklo ryšio nepavyko aktyvuoti"
 
@@ -1701,11 +1715,11 @@ msgstr "Prisijungti kitu naudotoju"
 msgid "Unlock Window"
 msgstr "Atrakinimo langas"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:100
+#: ../js/ui/viewSelector.js:233
 msgid "Applications"
 msgstr "Programos"
 
-#: ../js/ui/viewSelector.js:104
+#: ../js/ui/viewSelector.js:237
 msgid "Search"
 msgstr "Ieškoti"
 
@@ -1714,22 +1728,22 @@ msgstr "Ieškoti"
 msgid "“%s” is ready"
 msgstr "„%s“ yra pasirengusi"
 
-#: ../js/ui/windowManager.js:57
+#: ../js/ui/windowManager.js:58
 msgid "Do you want to keep these display settings?"
 msgstr "Ar nori įrašyti šiuos vaizduoklio nustatymus?"
 
 #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
 #. to avoid ellipsizing the labels.
 #. */
-#: ../js/ui/windowManager.js:76
+#: ../js/ui/windowManager.js:77
 msgid "Revert Settings"
 msgstr "Grąžinti nustatymus"
 
-#: ../js/ui/windowManager.js:80
+#: ../js/ui/windowManager.js:81
 msgid "Keep Changes"
 msgstr "Įrašyti pakeitimus"
 
-#: ../js/ui/windowManager.js:99
+#: ../js/ui/windowManager.js:100
 #, javascript-format
 msgid "Settings changes will revert in %d second"
 msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]