[gnome-weather] Updated Norwegian bokmål translation .



commit baaa9143448374ede57e272c43061bde64d2ac2f
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Wed Jul 23 01:18:13 2014 +0200

    Updated Norwegian bokmål translation.

 po/nb.po |  191 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 107 insertions(+), 84 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 5a3ea95..d479a91 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -5,10 +5,10 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-weather 3.11.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-weather 3.13.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-02-19 20:51+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-19 20:51+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-23 01:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-23 01:18+0200\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: \n"
@@ -49,8 +49,8 @@ msgstr "Nåværende forhold"
 msgid "Detailed forecast"
 msgstr "Detaljert værmelding"
 
-#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/main.js:56
-#: ../src/window.js:319
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.desktop.in.h:1 ../src/app/main.js:56
+#: ../src/app/window.js:317
 msgid "Weather"
 msgstr "Vær"
 
@@ -61,12 +61,21 @@ msgstr "Vis værforhold og værmelding"
 #: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:1
 msgid ""
 "A small application that allows you to monitor the current weather "
-"conditions for your city, or anywhere in the world and to access updated "
-"forecasts, up to 7 days, provided by various internet services."
+"conditions for your city, or anywhere in the world."
+msgstr "Et lite program som lar deg overvåke værforholdene for din by eller hvor som helst i verden."
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It provides access to detailed forecasts, up to 7 days, with hourly details "
+"for the current and next day, using various internet services."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.Weather.Application.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"It also integrates with the GNOME Shell, allowing you see the current "
+"conditions of any configured city by just typing its name in the Activities "
+"Overview."
 msgstr ""
-"Et lite program som lar deg overvåke værforholdene for din by eller hvor som "
-"helst i verden og se på oppdaterte værmeldinger opp til syv dager fra ulike "
-"tjenester på internett."
 
 #: ../data/new-location-dialog.ui.h:1
 msgid "New Location"
@@ -96,7 +105,7 @@ msgstr "Velg alle"
 msgid "Select None"
 msgstr "Velg ingen"
 
-#: ../data/window.ui.h:3 ../src/window.js:208
+#: ../data/window.ui.h:3 ../src/app/window.js:204
 msgid "Click on locations to select them"
 msgstr "Klikk på lokasjoner for å velge dem"
 
@@ -124,237 +133,251 @@ msgstr "Oppdater"
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../src/city.js:125
+#: ../src/app/city.js:126
 msgid "City view"
 msgstr "Byvisning"
 
-#: ../src/city.js:134
+#: ../src/app/city.js:135
 msgid "Loading…"
 msgstr "Laster …"
 
-#: ../src/forecast.js:41
+#: ../src/app/city.js:207
+msgid "%H:%M"
+msgstr "%H.%M"
+
+#: ../src/app/forecast.js:41
 msgid "Forecast"
 msgstr "Værmelding"
 
-#: ../src/forecast.js:128 ../src/forecast.js:413
+#: ../src/app/forecast.js:128 ../src/app/forecast.js:415
 msgid "Today"
 msgstr "I dag"
 
-#: ../src/forecast.js:134 ../src/forecast.js:295 ../src/forecast.js:380
-#: ../src/forecast.js:415
+#: ../src/app/forecast.js:134 ../src/app/forecast.js:295
+#: ../src/app/forecast.js:382 ../src/app/forecast.js:417
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "I morgen"
 
-#: ../src/forecast.js:151
+#. TRANSLATORS: this is the temperature string, minimum and maximum.
+#. The two values are already formatted, so it would be something like
+#. "7 °C / 19 °C"
+#: ../src/app/forecast.js:151
 #, javascript-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../src/forecast.js:197 ../src/forecast.js:291
+#: ../src/app/forecast.js:197 ../src/app/forecast.js:291
 msgid "More…"
 msgstr "Mer …"
 
-#: ../src/forecast.js:318
+#. Translators: this is a time format without date used for AM/PM
+#: ../src/app/forecast.js:318
 msgid "%l∶%M %p"
 msgstr "%H.%M"
 
-#: ../src/forecast.js:321
+#. Translators: this is a time format without date used for 24h mode
+#: ../src/app/forecast.js:321
 msgid "%R"
 msgstr "%R"
 
-#: ../src/forecast.js:352
+#: ../src/app/forecast.js:352
 msgid "Forecast for Tomorrow"
 msgstr "Værmelding for i morgen"
 
-#: ../src/forecast.js:354
+#: ../src/app/forecast.js:354
 msgid "Forecast for Today"
 msgstr "Værmelding for i dag"
 
-#: ../src/forecast.js:356
+#. Translators: this is the date format for the sidebar date
+#. It's a long date (explicit day name), relative to this week
+#: ../src/app/forecast.js:358
 msgid "%B %d"
 msgstr "%B %d"
 
-#: ../src/searchProvider.js:169
+#: ../src/app/window.js:199
+#, javascript-format
+msgid "%d selected"
+msgid_plural "%d selected"
+msgstr[0] "%d valgt"
+msgstr[1] "%d valgt"
+
+#: ../src/app/window.js:225
+msgid "World Weather"
+msgstr "Været i verden"
+
+#: ../src/app/window.js:316
+msgid "translator-credits"
+msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
+
+#: ../src/app/window.js:318
+msgid "A weather application"
+msgstr "Et program for vær"
+
+#. TRANSLATORS: this is the description shown in the overview search
+#. It's the current weather conditions followed by the temperature,
+#. like "Clear sky, 14 °C"
+#: ../src/service/searchProvider.js:168
 #, javascript-format
 msgid "%s, %s"
 msgstr "%s, %s"
 
-#: ../src/strings.js:22
+#: ../src/shared/strings.js:22
 msgid "Monday night"
 msgstr "Mandag kveld"
 
-#: ../src/strings.js:22
+#: ../src/shared/strings.js:22
 msgid "Monday morning"
 msgstr "Mandag morgen"
 
-#: ../src/strings.js:22
+#: ../src/shared/strings.js:22
 msgid "Monday afternoon"
 msgstr "Mandag ettermiddag"
 
-#: ../src/strings.js:22
+#: ../src/shared/strings.js:22
 msgid "Monday evening"
 msgstr "Mandag kveld"
 
-#: ../src/strings.js:23
+#: ../src/shared/strings.js:23
 msgid "Tuesday night"
 msgstr "Tirsdag natt"
 
-#: ../src/strings.js:23
+#: ../src/shared/strings.js:23
 msgid "Tuesday morning"
 msgstr "Tirsdag morgen"
 
-#: ../src/strings.js:23
+#: ../src/shared/strings.js:23
 msgid "Tuesday afternoon"
 msgstr "Tirsdag ettermiddag"
 
-#: ../src/strings.js:23
+#: ../src/shared/strings.js:23
 msgid "Tuesday evening"
 msgstr "Tirsdag kveld"
 
-#: ../src/strings.js:24
+#: ../src/shared/strings.js:24
 msgid "Wednesday night"
 msgstr "Onsdag natt"
 
-#: ../src/strings.js:24
+#: ../src/shared/strings.js:24
 msgid "Wednesday morning"
 msgstr "Onsdag morgen"
 
-#: ../src/strings.js:24
+#: ../src/shared/strings.js:24
 msgid "Wednesday afternoon"
 msgstr "Onsdag ettermiddag"
 
-#: ../src/strings.js:24
+#: ../src/shared/strings.js:24
 msgid "Wednesday evening"
 msgstr "Onsdag kveld"
 
-#: ../src/strings.js:25
+#: ../src/shared/strings.js:25
 msgid "Thursday night"
 msgstr "Torsdag natt"
 
-#: ../src/strings.js:25
+#: ../src/shared/strings.js:25
 msgid "Thursday morning"
 msgstr "Torsdag morgen"
 
-#: ../src/strings.js:25
+#: ../src/shared/strings.js:25
 msgid "Thursday afternoon"
 msgstr "Torsdag ettermiddag"
 
-#: ../src/strings.js:25
+#: ../src/shared/strings.js:25
 msgid "Thursday evening"
 msgstr "Torsdag kveld"
 
-#: ../src/strings.js:26
+#: ../src/shared/strings.js:26
 msgid "Friday night"
 msgstr "Fredag natt"
 
-#: ../src/strings.js:26
+#: ../src/shared/strings.js:26
 msgid "Friday morning"
 msgstr "Fredag morgen"
 
-#: ../src/strings.js:26
+#: ../src/shared/strings.js:26
 msgid "Friday afternoon"
 msgstr "Fredag ettermiddag"
 
-#: ../src/strings.js:26
+#: ../src/shared/strings.js:26
 msgid "Friday evening"
 msgstr "Fredag kveld"
 
-#: ../src/strings.js:27
+#: ../src/shared/strings.js:27
 msgid "Saturday night"
 msgstr "Lørdag natt"
 
-#: ../src/strings.js:27
+#: ../src/shared/strings.js:27
 msgid "Saturday morning"
 msgstr "Lørdag morgen"
 
-#: ../src/strings.js:27
+#: ../src/shared/strings.js:27
 msgid "Saturday afternoon"
 msgstr "Lørdag ettermiddag"
 
-#: ../src/strings.js:27
+#: ../src/shared/strings.js:27
 msgid "Saturday evening"
 msgstr "Lørdag kveld"
 
-#: ../src/strings.js:28
+#: ../src/shared/strings.js:28
 msgid "Sunday night"
 msgstr "Søndag natt"
 
-#: ../src/strings.js:28
+#: ../src/shared/strings.js:28
 msgid "Sunday morning"
 msgstr "Søndag morgen"
 
-#: ../src/strings.js:28
+#: ../src/shared/strings.js:28
 msgid "Sunday afternoon"
 msgstr "Søndag ettermiddag"
 
-#: ../src/strings.js:28
+#: ../src/shared/strings.js:28
 msgid "Sunday evening"
 msgstr "Søndag kveld"
 
-#: ../src/strings.js:31
+#: ../src/shared/strings.js:31
 msgid "Tonight"
 msgstr "I kveld"
 
-#: ../src/strings.js:31
+#: ../src/shared/strings.js:31
 msgid "This morning"
 msgstr "I morges"
 
-#: ../src/strings.js:31
+#: ../src/shared/strings.js:31
 msgid "This afternoon"
 msgstr "I ettermiddag"
 
-#: ../src/strings.js:31
+#: ../src/shared/strings.js:31
 msgid "This evening"
 msgstr "I kveld"
 
-#: ../src/strings.js:32
+#: ../src/shared/strings.js:32
 msgid "Tomorrow night"
 msgstr "I morgen natt"
 
-#: ../src/strings.js:32
+#: ../src/shared/strings.js:32
 msgid "Tomorrow morning"
 msgstr "I morgen tidlig"
 
-#: ../src/strings.js:32
+#: ../src/shared/strings.js:32
 msgid "Tomorrow afternoon"
 msgstr "I morgen ettermiddag"
 
-#: ../src/strings.js:32
+#: ../src/shared/strings.js:32
 msgid "Tomorrow evening"
 msgstr "I morgen kveld"
 
-#: ../src/window.js:203
-#, javascript-format
-msgid "%d selected"
-msgid_plural "%d selected"
-msgstr[0] "%d valgt"
-msgstr[1] "%d valgt"
-
-#: ../src/window.js:229
-msgid "World Weather"
-msgstr "Været i verden"
-
-#: ../src/window.js:318
-msgid "translator-credits"
-msgstr "Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>"
-
-#: ../src/window.js:320
-msgid "A weather application"
-msgstr "Et program for vær"
-
-#: ../src/world.js:214
+#: ../src/shared/world.js:276
 msgid "Cities"
 msgstr "Byer"
 
-#: ../src/world.js:231
+#: ../src/shared/world.js:293
 msgid "World view"
 msgstr "Verdensvisning"
 
-#: ../src/world.js:258
+#: ../src/shared/world.js:321
 msgid "Add locations"
 msgstr "Legg til lokasjoner"
 
-#: ../src/world.js:261
+#: ../src/shared/world.js:324
 msgid "Use the <b>New</b> button on the toolbar to add more world locations"
 msgstr ""
 "Bruk <b>Ny</b>-knappen på verktøylinjen for å legge til flere lokasjoner i "


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]