[network-manager-openvpn] Updated Spanish translation



commit 50c317d857c843e66863500ed152854bc816b089
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jul 22 12:34:15 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 43 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 56e019d..1356292 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.HEAD\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-17 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-17 19:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-11 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-22 12:25+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
@@ -183,19 +183,19 @@ msgstr "OpenVPN"
 msgid "Compatible with the OpenVPN server."
 msgstr "Compatible con el servidor OpenVPN."
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:317
+#: ../properties/nm-openvpn.c:369
 msgid "Certificates (TLS)"
 msgstr "Certificados (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:328
+#: ../properties/nm-openvpn.c:380
 msgid "Password"
 msgstr "Contraseña"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:341
+#: ../properties/nm-openvpn.c:393
 msgid "Password with Certificates (TLS)"
 msgstr "Contraseña con certificados (TLS)"
 
-#: ../properties/nm-openvpn.c:353
+#: ../properties/nm-openvpn.c:405
 msgid "Static Key"
 msgstr "Clave estática"
 
@@ -268,9 +268,6 @@ msgstr ""
 "TAP)."
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
-#| msgid ""
-#| "Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
-#| "config: dev tap | tun"
 msgid ""
 "Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
 "config: dev-type tun | tap"
@@ -586,13 +583,19 @@ msgid "_Gateway:"
 msgstr "_Pasarela:"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
+#| msgid ""
+#| "Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
+#| "redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+#| "config: remote"
 msgid ""
-"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
-"redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
+"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
+"delimiters).\n"
 "config: remote"
 msgstr ""
-"Nombre o dirección IP del equipo remoto. Puede especificar varios elementos "
-"por redundancia (use comas para separar las entradas).\n"
+"Puertas de enlace remotas, con protocolo y puerto opcionales (ej. ovpn.corp."
+"com:1234:tcp). Puede especificar varios elementos por redundancia (use comas "
+"para separar las entradas).\n"
 "opción: remote"
 
 #: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
@@ -795,55 +798,61 @@ msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable de openvpn."
 msgid "Invalid HMAC auth."
 msgstr "Autenticación HMAC no válida."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:903 ../src/nm-openvpn-service.c:1411
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:903 ../src/nm-openvpn-service.c:1446
 msgid "Invalid connection type."
 msgstr "Tipo de conexión no válido."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:948
-#, c-format
-msgid "Invalid proxy type '%s'."
-msgstr "Tipo de proxy «%s» no válido."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1001
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:930 ../src/nm-openvpn-service.c:1036
 #, c-format
 msgid "Invalid port number '%s'."
 msgstr "Número de puerto no válido «%s»."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1026
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:944
+#, c-format
+#| msgid "Invalid proxy type '%s'."
+msgid "Invalid proto '%s'."
+msgstr "Protocolo «%s» no válido."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:982
+#, c-format
+msgid "Invalid proxy type '%s'."
+msgstr "Tipo de proxy «%s» no válido."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1061
 #, c-format
 msgid "Invalid keysize '%s'."
 msgstr "Tamaño de clave «%s» no válido."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1073
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1108
 #, c-format
 msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
 msgstr "Número de segundos de regenociación «%s» no válidos."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1097
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1132
 #, c-format
 msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
 msgstr "Tamaño de MTU del TUN «%s» no válido."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1147
 #, c-format
 msgid "Invalid fragment size '%s'."
 msgstr "Tamaño de fragmento «%s» no válido."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1180
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1215
 msgid "Missing required local IP address for static key mode."
 msgstr "Falta la dirección IP local para el modo de clave estática."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1193
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1228
 msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
 msgstr "Falta la dirección IP remota para el modo de clave estática."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1218
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1253
 #, c-format
 msgid "Unknown connection type '%s'."
 msgstr "Tipo de conexión «%s» desconocido."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1329 ../src/nm-openvpn-service.c:1402
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1436
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1364 ../src/nm-openvpn-service.c:1437
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1471
 msgid ""
 "Could not process the request because the VPN connection settings were "
 "invalid."
@@ -851,7 +860,7 @@ msgstr ""
 "No se pudo procesar la solicitud porque la configuración de la conexión VPN "
 "no es válida."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1338
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1373
 msgid ""
 "Could not process the request because the openvpn connection type was "
 "invalid."
@@ -859,20 +868,20 @@ msgstr ""
 "No se pudo procesar la solicitud porque el tipo de la conexión openvpn no es "
 "válido."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1450
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1485
 msgid "Unhandled pending authentication."
 msgstr "Autenticación pendiente no manejada."
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1591
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1626
 msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
 msgstr "No salir cuando la conexión VPN termine"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1592
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1627
 msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
 msgstr ""
 "Activar el registro de depurado detallado (puede mostrar las contraseñas)"
 
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1615
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1650
 msgid ""
 "nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
 msgstr ""


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]