[network-manager-openvpn] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [network-manager-openvpn] Updated Spanish translation
- Date: Tue, 22 Jul 2014 10:34:22 +0000 (UTC)
commit 50c317d857c843e66863500ed152854bc816b089
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date: Tue Jul 22 12:34:15 2014 +0200
Updated Spanish translation
po/es.po | 77 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 43 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 56e019d..1356292 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: NetworkManager-openvpn.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=VPN: openvpn\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-17 10:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-17 19:12+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-11 12:24+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-22 12:25+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -183,19 +183,19 @@ msgstr "OpenVPN"
msgid "Compatible with the OpenVPN server."
msgstr "Compatible con el servidor OpenVPN."
-#: ../properties/nm-openvpn.c:317
+#: ../properties/nm-openvpn.c:369
msgid "Certificates (TLS)"
msgstr "Certificados (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:328
+#: ../properties/nm-openvpn.c:380
msgid "Password"
msgstr "Contraseña"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:341
+#: ../properties/nm-openvpn.c:393
msgid "Password with Certificates (TLS)"
msgstr "Contraseña con certificados (TLS)"
-#: ../properties/nm-openvpn.c:353
+#: ../properties/nm-openvpn.c:405
msgid "Static Key"
msgstr "Clave estática"
@@ -268,9 +268,6 @@ msgstr ""
"TAP)."
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:18
-#| msgid ""
-#| "Use TAP virtual network device instead of TUN.\n"
-#| "config: dev tap | tun"
msgid ""
"Explicitly set virtual device type (TUN/TAP).\n"
"config: dev-type tun | tap"
@@ -586,13 +583,19 @@ msgid "_Gateway:"
msgstr "_Pasarela:"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:87
+#| msgid ""
+#| "Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
+#| "redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+#| "config: remote"
msgid ""
-"Remote host name or IP address. You can specify multiple items for "
-"redundancy (use commas to separate the entries).\n"
+"Remote gateway(s), with optional port and protocol (e.g. ovpn.corp.com:1234:"
+"tcp). You can specify multiple hosts for redundancy (use commas or spaces as "
+"delimiters).\n"
"config: remote"
msgstr ""
-"Nombre o dirección IP del equipo remoto. Puede especificar varios elementos "
-"por redundancia (use comas para separar las entradas).\n"
+"Puertas de enlace remotas, con protocolo y puerto opcionales (ej. ovpn.corp."
+"com:1234:tcp). Puede especificar varios elementos por redundancia (use comas "
+"para separar las entradas).\n"
"opción: remote"
#: ../properties/nm-openvpn-dialog.ui.h:89
@@ -795,55 +798,61 @@ msgstr "No se pudo encontrar el ejecutable de openvpn."
msgid "Invalid HMAC auth."
msgstr "Autenticación HMAC no válida."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:903 ../src/nm-openvpn-service.c:1411
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:903 ../src/nm-openvpn-service.c:1446
msgid "Invalid connection type."
msgstr "Tipo de conexión no válido."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:948
-#, c-format
-msgid "Invalid proxy type '%s'."
-msgstr "Tipo de proxy «%s» no válido."
-
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1001
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:930 ../src/nm-openvpn-service.c:1036
#, c-format
msgid "Invalid port number '%s'."
msgstr "Número de puerto no válido «%s»."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1026
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:944
+#, c-format
+#| msgid "Invalid proxy type '%s'."
+msgid "Invalid proto '%s'."
+msgstr "Protocolo «%s» no válido."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:982
+#, c-format
+msgid "Invalid proxy type '%s'."
+msgstr "Tipo de proxy «%s» no válido."
+
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1061
#, c-format
msgid "Invalid keysize '%s'."
msgstr "Tamaño de clave «%s» no válido."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1073
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1108
#, c-format
msgid "Invalid reneg seconds '%s'."
msgstr "Número de segundos de regenociación «%s» no válidos."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1097
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1132
#, c-format
msgid "Invalid TUN MTU size '%s'."
msgstr "Tamaño de MTU del TUN «%s» no válido."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1112
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1147
#, c-format
msgid "Invalid fragment size '%s'."
msgstr "Tamaño de fragmento «%s» no válido."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1180
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1215
msgid "Missing required local IP address for static key mode."
msgstr "Falta la dirección IP local para el modo de clave estática."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1193
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1228
msgid "Missing required remote IP address for static key mode."
msgstr "Falta la dirección IP remota para el modo de clave estática."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1218
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1253
#, c-format
msgid "Unknown connection type '%s'."
msgstr "Tipo de conexión «%s» desconocido."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1329 ../src/nm-openvpn-service.c:1402
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1436
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1364 ../src/nm-openvpn-service.c:1437
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1471
msgid ""
"Could not process the request because the VPN connection settings were "
"invalid."
@@ -851,7 +860,7 @@ msgstr ""
"No se pudo procesar la solicitud porque la configuración de la conexión VPN "
"no es válida."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1338
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1373
msgid ""
"Could not process the request because the openvpn connection type was "
"invalid."
@@ -859,20 +868,20 @@ msgstr ""
"No se pudo procesar la solicitud porque el tipo de la conexión openvpn no es "
"válido."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1450
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1485
msgid "Unhandled pending authentication."
msgstr "Autenticación pendiente no manejada."
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1591
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1626
msgid "Don't quit when VPN connection terminates"
msgstr "No salir cuando la conexión VPN termine"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1592
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1627
msgid "Enable verbose debug logging (may expose passwords)"
msgstr ""
"Activar el registro de depurado detallado (puede mostrar las contraseñas)"
-#: ../src/nm-openvpn-service.c:1615
+#: ../src/nm-openvpn-service.c:1650
msgid ""
"nm-openvpn-service provides integrated OpenVPN capability to NetworkManager."
msgstr ""
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]