[grilo-plugins] Updated Spanish translation



commit fc5c249df7500664844a77ca54d86d790164c2e2
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date:   Tue Jul 22 12:32:25 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 po/es.po |   67 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 33 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8ed83f2..5d55bc9 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-";
 "plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-15 19:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-17 18:38+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-17 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-22 11:29+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
 "Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: es\n"
@@ -93,27 +93,28 @@ msgstr "Falló al guardar: %s"
 msgid "No database connection"
 msgstr "Sin conexión a la base de datos"
 
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:33
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
 #, c-format
-#| msgid "A source for browsing the DMAP server '%s'"
 msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
 msgstr "Una fuente para explorar el servidor DLNA «%s»"
 
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:277
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278
 msgid "Upload failed, target source destroyed"
 msgstr "Falló la subida, fuente objetivo destruida"
 
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:379
-msgid "Upload failed, '%s', transferred %"
-msgstr "Falló la subida, «%s», transferido %"
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380
+#, c-format
+#| msgid "Upload failed, '%s', transferred %"
+msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
+msgstr "Falló la subida, «%s», transferidos %lu de %lu bytes"
 
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:877
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880
 #, c-format
 msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
 msgstr ""
 "Falló al obtener las propiedades del elemento (error de BrowseObjects %d: %s)"
 
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1497
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519
 #, c-format
 msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
 msgstr "Falló la subida, falta el URL del objeto multimedia que transferir"
@@ -254,26 +255,26 @@ msgstr ""
 "Un complemento para obtener carátulas de álbumes usando Last.FM como "
 "«backend»"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44
 msgid "Local Metadata Provider"
 msgstr "Proveedor de metadatos local"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:45
 msgid "A source providing locally available metadata"
 msgstr "Una fuente que proporciona metadatos locales"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:482
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:486
 #: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:861
 #: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:460
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve: %s"
 msgstr "Falló al resolver: %s"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:864
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:868
 msgid "Cannot resolve any of the given keys"
 msgstr "No se pudo resolver ninguna clave suministrada"
 
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:868
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:872
 msgid "A GIO supported URL for images is required"
 msgstr "Se necesita un URL soportado por GIO para imágenes"
 
@@ -334,7 +335,7 @@ msgstr "Falló al actualizar los metadatos"
 msgid "\"source-id\" not available"
 msgstr "«source-id» no disponible"
 
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780 ../src/upnp/grl-upnp.c:1484
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
 msgid "Failed to resolve"
 msgstr "No se pudo resolver"
 
@@ -522,6 +523,10 @@ msgstr "No se pueden encontrar los archivos multimedia %s"
 msgid "non-NULL search text is required"
 msgstr "Se requiere un texto de búsqueda no nulo"
 
+#: ../src/thetvdb/grl-thetvdb.c:97
+msgid "A source for fetching metadata of television shows"
+msgstr "Una fuente para obtener metadatos de espectáculos de televisión"
+
 #: ../src/tmdb/grl-tmdb.c:984
 msgid "Remote data does not contain valid identifier"
 msgstr "Los datos remotos no contienen identificadores válidos"
@@ -552,24 +557,6 @@ msgstr "Extraíble: %s"
 msgid "Local files"
 msgstr "Archivos locales"
 
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:54
-#, c-format
-msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
-msgstr "Una fuente para explorar el servidor UPnP «%s»"
-
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1314 ../src/upnp/grl-upnp.c:1371
-msgid "Failed to browse"
-msgstr "Falló al explorar"
-
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1434
-msgid "Failed to query"
-msgstr "Falló al consultar"
-
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1553
-#, c-format
-msgid "Unable to listen for changes in %s"
-msgstr "No es posible obtener los cambios en %s"
-
 #: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:58
 msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
 msgstr "Una fuente para explorar y buscar vídeos en Vimeo"
@@ -631,6 +618,18 @@ msgstr "Falló al obtener un proveedor"
 msgid "Invalid feed identifier %s"
 msgstr "Identificador de proveedor %s no válido"
 
+#~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
+#~ msgstr "Una fuente para explorar el servidor UPnP «%s»"
+
+#~ msgid "Failed to browse"
+#~ msgstr "Falló al explorar"
+
+#~ msgid "Failed to query"
+#~ msgstr "Falló al consultar"
+
+#~ msgid "Unable to listen for changes in %s"
+#~ msgstr "No es posible obtener los cambios en %s"
+
 #~ msgid "The Guardian Videos"
 #~ msgstr "The Guardian Videos"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]