[epiphany] Updated Norwegian bokmål translation.
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [epiphany] Updated Norwegian bokmål translation.
- Date: Mon, 21 Jul 2014 12:56:32 +0000 (UTC)
commit aece3eb370a6b5b9cdcfffa5c5cf21e9ecd31f07
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Mon Jul 21 14:56:18 2014 +0200
Updated Norwegian bokmål translation.
po/nb.po | 199 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 99 insertions(+), 100 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index e80b433..de7a9fc 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,11 +8,10 @@
# Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: epiphany 3.11.x\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
-"product=epiphany\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-05 07:11+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-02-19 20:36+0100\n"
+"Project-Id-Version: epiphany 3.13.x\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=epiphany\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-21 14:55+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-21 14:56+0200\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language: nb\n"
@@ -64,9 +63,9 @@ msgstr ""
"og har et enkelt og intuitivt brukergrensesnitt som lar deg fokusere på dine "
"nettsider."
-#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:292
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:323 ../src/ephy-main.c:67
-#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1512
+#: ../data/epiphany.desktop.in.in.h:1 ../embed/ephy-about-handler.c:290
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:321 ../src/ephy-main.c:67
+#: ../src/ephy-main.c:314 ../src/ephy-main.c:472 ../src/window-commands.c:1514
msgid "Web"
msgstr "Internett"
@@ -436,86 +435,86 @@ msgstr "Hvorvidt tittelkolonnen skal vises i bokmerkevinduet."
msgid "Whether to show the address column in the bookmarks window."
msgstr "Hvorvidt adressekolonnen skal vises i bokmerkevinduet."
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:141
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:139
msgid "Installed plugins"
msgstr "Installerte tillegg"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:142
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:140
msgid "Plugins"
msgstr "Tillegg"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:145
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:143
msgid "Plugins are disabled in the preferences"
msgstr "Tillegg er slått av i brukervalg"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
msgid "Enabled"
msgstr "Aktivert"
#. webkit_plugin_get_enabled (plugin) &&
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:158
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:156
msgid "No"
msgstr "Nei"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
msgid "MIME type"
msgstr "MIME-type"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
msgid "Description"
msgstr "Beskrivelse"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:159
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:157
msgid "Suffixes"
msgstr "Suffiks"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:220 ../embed/ephy-about-handler.c:222
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:218 ../embed/ephy-about-handler.c:220
msgid "Memory usage"
msgstr "Minnebruk"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:270
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:268
#, c-format
msgid "Version %s"
msgstr "Versjon %s"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:290
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:288
msgid "About Web"
msgstr "Om Nettleser"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:294
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:292
msgid "A simple, clean, beautiful view of the web"
msgstr "Enkel, vakker visning av nettet"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:345 ../embed/ephy-about-handler.c:346
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:343 ../embed/ephy-about-handler.c:344
msgid "Applications"
msgstr "Programmer"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:347
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:345
msgid "List of installed web applications"
msgstr "Liste med installerte nettprogrammer"
#. Note for translators: this refers to the installation date.
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:364
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:362
msgid "Installed on:"
msgstr "Installert:"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:468
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:466
msgid "Remove from overview"
msgstr "Fjern fra oversikt"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:483 ../embed/ephy-web-view.c:781
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:481 ../embed/ephy-embed-utils.c:300
msgid "Most Visited"
msgstr "Mest besøkte"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:542 ../embed/ephy-about-handler.c:543
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:540 ../embed/ephy-about-handler.c:541
msgid "Private Browsing"
msgstr "Privat nettlesing"
-#: ../embed/ephy-about-handler.c:544
+#: ../embed/ephy-about-handler.c:542
msgid ""
"You are currently browsing <em>incognito</em>. Pages viewed in this mode "
"will not show up in your browsing history and all stored information will be "
@@ -525,17 +524,22 @@ msgstr ""
"synlig i nettleserhistorikken og all lagret informasjon vil fjernes når du "
"lukker vinduet."
-#: ../embed/ephy-embed.c:473
+#. characters
+#: ../embed/ephy-embed.c:51
+msgid "Blank page"
+msgstr "Tom side"
+
+#: ../embed/ephy-embed.c:542
#, c-format
msgid "Press %s to exit fullscreen"
msgstr "Trykk %s for å forlate fullskjerm"
#. Translators: 'ESC' and 'F11' are keyboard keys.
-#: ../embed/ephy-embed.c:476
+#: ../embed/ephy-embed.c:545
msgid "ESC"
msgstr "ESC"
-#: ../embed/ephy-embed.c:476
+#: ../embed/ephy-embed.c:545
msgid "F11"
msgstr "F11"
@@ -873,70 +877,75 @@ msgstr "Unicode (UTF-3_2 LE)"
msgid "Unknown (%s)"
msgstr "Ukjent (%s)"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:105
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:104
msgid "Text not found"
msgstr "Teksten ble ikke funnet"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:112
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:110
msgid "Search wrapped back to the top"
msgstr "Søket gikk tilbake til toppen"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:456
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:451
msgid "Type to search…"
msgstr "Skriv for å søke …"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:462
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:457
msgid "Find previous occurrence of the search string"
msgstr "Finn forrige oppføring av søketeksten"
-#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:470
+#: ../embed/ephy-find-toolbar.c:465
msgid "Find next occurrence of the search string"
msgstr "Finn neste oppføring av søketeksten"
-#. characters
-#: ../embed/ephy-web-view.c:65 ../embed/ephy-web-view.c:2807
-msgid "Blank page"
-msgstr "Tom side"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:497 ../src/window-commands.c:329
+#: ../embed/ephy-web-view.c:488 ../src/window-commands.c:330
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
#. Translators: The %s the hostname where this is happening.
#. * Example: mail.google.com.
#.
-#: ../embed/ephy-web-view.c:509
+#: ../embed/ephy-web-view.c:500
#, c-format
msgid "Do you want to save your password for “%s”?"
msgstr "Vil du lagre ditt passord for «%s»?"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1442
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1387
msgid "Deny"
msgstr "Nekt"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1443
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1388
msgid "Allow"
msgstr "Tillat"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1453
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1398
#, c-format
msgid "The page at <b>%s</b> wants to know your location."
msgstr "Siden på <b>%s</b> ønsker å vite din plassering."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1759
+#. translators: %s here is the address of the web page
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1482
+#, c-format
+msgid "Loading “%s”…"
+msgstr "Laster «%s» …"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1484
+msgid "Loading…"
+msgstr "Laster …"
+
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1725
msgid "None specified"
msgstr "Ingen oppgitt"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1772 ../embed/ephy-web-view.c:1787
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1738 ../embed/ephy-web-view.c:1753
#, c-format
msgid "Problem loading “%s”"
msgstr "Problem ved lasting av «%s»"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1774
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1740
msgid "Oops! Unable to display this website."
msgstr "Oops! Det var umulig å vise dette nettstedet."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1775
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1741
#, c-format
msgid ""
"<p>The site at “%s” seems to be unavailable. The precise error was:</"
@@ -949,15 +958,15 @@ msgstr ""
"flyttet til en ny adresse. Ikke glem å sjekke at tilkoblingen til internett "
"fungerer.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1783
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1749
msgid "Try again"
msgstr "Prøv igjen"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1789
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1755
msgid "Oops! There may be a problem."
msgstr "Oops! Det kan være problemer."
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1790
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1756
#, c-format
msgid ""
"<p>This site may have caused Web to close unexpectedly.</p><p>If this "
@@ -968,20 +977,20 @@ msgstr ""
"p><p>Rapporter problemet til utviklerene av <strong>%s</strong> hvis dette "
"skjer igjen.</p>"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1795 ../embed/ephy-web-view.c:1802
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1761 ../embed/ephy-web-view.c:1768
msgid "Reload Anyway"
msgstr "Last på nytt likevel"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1799
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1765
#, c-format
msgid "Problem displaying “%s”"
msgstr "Problem ved visning av «%s»"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1800
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1766
msgid "Oops!"
msgstr "Oops!"
-#: ../embed/ephy-web-view.c:1801
+#: ../embed/ephy-web-view.c:1767
msgid ""
"Something went wrong while displaying this page. Please reload or visit a "
"different page to continue."
@@ -989,17 +998,7 @@ msgstr ""
"Noe gikk galt ved visning av denne siden. Vennligst last den på nytt eller "
"gå til et annet nettsted for å fortsette."
-#. translators: %s here is the address of the web page
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2219
-#, c-format
-msgid "Loading “%s”…"
-msgstr "Laster «%s» …"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2221
-msgid "Loading…"
-msgstr "Laster …"
-
-#: ../embed/ephy-web-view.c:2711
+#: ../embed/ephy-web-view.c:2617
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
@@ -1239,8 +1238,8 @@ msgid "Local files"
msgstr "Lokale filer"
#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:92
-msgid "The certificate does not match the expected identity"
-msgstr "Sertifikatet stemmer ikke overens med forventet identitet"
+msgid "The certificate does not match this website"
+msgstr "Sertifikatet stemmer ikke overens med dette nettstedet"
#: ../lib/widgets/ephy-certificate-dialog.c:95
msgid "The certificate has expired"
@@ -1329,7 +1328,7 @@ msgstr "Feil under nedlasting: %s"
msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt"
-#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1146
+#: ../lib/widgets/ephy-download-widget.c:372 ../src/ephy-window.c:1145
#: ../src/window-commands.c:275
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
@@ -1346,21 +1345,21 @@ msgstr "Starter …"
#. * standard items in the GtkEntry context menu (Cut, Copy, Paste, Delete,
#. * Select All, Input Methods and Insert Unicode control character.)
#.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:618
-#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:189
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:627
+#: ../src/resources/prefs-dialog.ui.h:36 ../src/ephy-history-window.c:263
msgid "Cl_ear"
msgstr "Tø_m"
#. Edit actions.
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:637 ../src/ephy-window.c:121
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:646 ../src/ephy-window.c:121
msgid "_Undo"
msgstr "_Angre"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:644
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:653
msgid "_Redo"
msgstr "_Gjenopprett"
-#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:924
+#: ../lib/widgets/ephy-location-entry.c:933
msgid "Drag and drop this icon to create a link to this page"
msgstr "Dra-og-slipp dette ikonet for å opprette en lenke til denne siden"
@@ -2128,11 +2127,11 @@ msgstr "_Andre …"
msgid "Other encodings"
msgstr "Andre kodinger"
-#: ../src/ephy-history-window.c:179
+#: ../src/ephy-history-window.c:253
msgid "Clear browsing history?"
msgstr "Tøm nettleserens historikk?"
-#: ../src/ephy-history-window.c:183
+#: ../src/ephy-history-window.c:257
msgid ""
"Clearing the browsing history will cause all history links to be permanently "
"deleted."
@@ -2211,7 +2210,7 @@ msgstr ""
msgid "Web options"
msgstr "Alternativer for Nettleser"
-#: ../src/ephy-notebook.c:606
+#: ../src/ephy-notebook.c:602
msgid "Close tab"
msgstr "Lukk fane"
@@ -2408,53 +2407,53 @@ msgstr "Hvis du lukker dette vinduet vil nedlastingene bli avbrutt"
msgid "Close window and cancel downloads"
msgstr "Lukk vinduet og avbryt nedlastinger"
-#: ../src/ephy-window.c:1148
+#: ../src/ephy-window.c:1147
msgid "Save As"
msgstr "Lagre som"
-#: ../src/ephy-window.c:1150
+#: ../src/ephy-window.c:1149
msgid "Save As Application"
msgstr "Lagre som program"
-#: ../src/ephy-window.c:1152
+#: ../src/ephy-window.c:1151
msgid "Print"
msgstr "Skriv ut"
-#: ../src/ephy-window.c:1154
+#: ../src/ephy-window.c:1153
msgid "Bookmark"
msgstr "Bokmerke"
-#: ../src/ephy-window.c:1156
+#: ../src/ephy-window.c:1155
msgid "Find"
msgstr "Finn"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1165
+#: ../src/ephy-window.c:1164
msgid "Larger"
msgstr "Større"
#. Translators: This refers to text size
-#: ../src/ephy-window.c:1168
+#: ../src/ephy-window.c:1167
msgid "Smaller"
msgstr "Mindre"
-#: ../src/ephy-window.c:1196
+#: ../src/ephy-window.c:1187
msgid "Back"
msgstr "Tilbake"
-#: ../src/ephy-window.c:1208
+#: ../src/ephy-window.c:1199
msgid "Forward"
msgstr "Fremover"
-#: ../src/ephy-window.c:1220
+#: ../src/ephy-window.c:1211
msgid "Zoom"
msgstr "Zoom"
-#: ../src/ephy-window.c:1229
+#: ../src/ephy-window.c:1220
msgid "New _Tab"
msgstr "Ny _fane"
-#: ../src/ephy-window.c:1237
+#: ../src/ephy-window.c:1228
msgid "Go to most visited"
msgstr "Gå til mest besøkte"
@@ -2572,19 +2571,19 @@ msgstr "Lag nettsideprogram"
msgid "C_reate"
msgstr "_Lag"
-#: ../src/window-commands.c:1473 ../src/window-commands.c:1496
+#: ../src/window-commands.c:1475 ../src/window-commands.c:1498
msgid "Contact us at:"
msgstr "Kontakt oss her:"
-#: ../src/window-commands.c:1476
+#: ../src/window-commands.c:1478
msgid "Contributors:"
msgstr "Bidragsytere:"
-#: ../src/window-commands.c:1479
+#: ../src/window-commands.c:1481
msgid "Past developers:"
msgstr "Tidligere utviklere:"
-#: ../src/window-commands.c:1505
+#: ../src/window-commands.c:1507
#, c-format
msgid ""
"A simple, clean, beautiful view of the web.\n"
@@ -2601,21 +2600,21 @@ msgstr ""
#. * this translation; in that case, please write each of them on a separate
#. * line seperated by newlines (\n).
#.
-#: ../src/window-commands.c:1528
+#: ../src/window-commands.c:1530
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>"
-#: ../src/window-commands.c:1531
+#: ../src/window-commands.c:1533
msgid "Web Website"
msgstr "Nettsted for GNOME Nettleser"
-#: ../src/window-commands.c:1670
+#: ../src/window-commands.c:1672
msgid "Enable caret browsing mode?"
msgstr "Slå på markør i nettleser?"
-#: ../src/window-commands.c:1673
+#: ../src/window-commands.c:1675
msgid ""
"Pressing F7 turns caret browsing on or off. This feature places a moveable "
"cursor in web pages, allowing you to move around with your keyboard. Do you "
@@ -2625,6 +2624,6 @@ msgstr ""
"bevegelig markør på nettsidene som lar deg flytte rundt med tastaturet. Vil "
"du slå på markørmodus?"
-#: ../src/window-commands.c:1676
+#: ../src/window-commands.c:1678
msgid "_Enable"
msgstr "_Slå på"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]