[grilo-plugins] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [grilo-plugins] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Fri, 18 Jul 2014 18:41:55 +0000 (UTC)
commit b51e91ba1ff9ea15156c16c9051bbf5931bc6bc5
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date: Fri Jul 18 18:41:50 2014 +0000
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 66 +++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 31 insertions(+), 35 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6f71926..94445a3 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -9,9 +9,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: grilo-plugins master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=grilo-"
"plugins&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-06-23 18:14+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-06-24 08:47-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-17 15:15+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-18 15:40-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,25 +89,27 @@ msgstr "Falha ao armazenar: %s"
msgid "No database connection"
msgstr "Nenhuma conexão com o banco de dados"
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:33
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:34
#, c-format
msgid "A source for browsing the DLNA server '%s'"
msgstr "Uma fonte para acessar o servidor DLNA \"%s\""
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:277
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:278
msgid "Upload failed, target source destroyed"
-msgstr "Envio falhou, fonte alvo destruído"
+msgstr "O envio falhou, fonte de destino destruída"
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:379
-msgid "Upload failed, '%s', transferred %"
-msgstr "Envio falhou, \"%s\", transferido %"
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:380
+#, c-format
+#| msgid "Upload failed, '%s', transferred %"
+msgid "Upload failed, '%s', transferred %lu of %lu bytes"
+msgstr "O envio falhou, \"%s\", transferido %lu de %lu bytes"
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:877
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:880
#, c-format
msgid "Failed to retrieve item properties (BrowseObjects error %d: %s)"
msgstr "Falha ao obter propriedades do item (erro de BrowseObjects %d: %s)"
-#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1497
+#: ../src/dleyna/grl-dleyna-source.c:1519
#, c-format
msgid "Upload failed, URL missing on the media object to be transferred"
msgstr "Envio falhou, faltando URL no objeto de mídia a ser transferido"
@@ -245,26 +247,26 @@ msgstr "Provedor de arte de álbum do Last.FM"
msgid "A plugin for getting album arts using Last.FM as backend"
msgstr "Um plug-in para obter artes de álbuns usando Last.FM como backend"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:43
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44
msgid "Local Metadata Provider"
msgstr "Provedor de metadados local"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:44
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:45
msgid "A source providing locally available metadata"
msgstr "Uma fonte fornecendo metadados disponíveis localmente"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:482
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:486
#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:759 ../src/raitv/grl-raitv.c:861
#: ../src/tracker/grl-tracker-source-api.c:460
#, c-format
msgid "Failed to resolve: %s"
msgstr "Falha ao resolver: %s"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:864
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:868
msgid "Cannot resolve any of the given keys"
msgstr "Não foi possível resolver qualquer das chaves fornecidas"
-#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:868
+#: ../src/local-metadata/grl-local-metadata.c:872
msgid "A GIO supported URL for images is required"
msgstr "É necessária uma URL com suporte no GIO para imagens"
@@ -325,7 +327,7 @@ msgstr "Falha ao atualizar metadados"
msgid "\"source-id\" not available"
msgstr "\"source-id\" não disponível"
-#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780 ../src/upnp/grl-upnp.c:1484
+#: ../src/metadata-store/grl-metadata-store.c:780
msgid "Failed to resolve"
msgstr "Falha ao resolver"
@@ -549,24 +551,6 @@ msgstr "Removível - %s"
msgid "Local files"
msgstr "Arquivos locais"
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:54
-#, c-format
-msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
-msgstr "Uma fonte para acessar servidor UPnP \"%s\""
-
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1314 ../src/upnp/grl-upnp.c:1371
-msgid "Failed to browse"
-msgstr "Falha ao acessar"
-
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1434
-msgid "Failed to query"
-msgstr "Falha ao consultar"
-
-#: ../src/upnp/grl-upnp.c:1553
-#, c-format
-msgid "Unable to listen for changes in %s"
-msgstr "Não foi possível ouvir alterações em %s"
-
#: ../src/vimeo/grl-vimeo.c:58
msgid "A source for browsing and searching Vimeo videos"
msgstr "Uma fonte para acessar e pesquisar por vídeos do Vimeo"
@@ -628,6 +612,18 @@ msgstr "Falha ao obter feed"
msgid "Invalid feed identifier %s"
msgstr "Identificador de feed %s inválido"
+#~ msgid "A source for browsing the UPnP server '%s'"
+#~ msgstr "Uma fonte para acessar servidor UPnP \"%s\""
+
+#~ msgid "Failed to browse"
+#~ msgstr "Falha ao acessar"
+
+#~ msgid "Failed to query"
+#~ msgstr "Falha ao consultar"
+
+#~ msgid "Unable to listen for changes in %s"
+#~ msgstr "Não foi possível ouvir alterações em %s"
+
#~ msgid "The Guardian Videos"
#~ msgstr "Vídeos do The Guardian"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]