[gdm] Added Scottish Gaelic translation



commit f97854df4366ac18b923d78ab3223f2758f2e86e
Author: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>
Date:   Fri Jul 11 18:34:27 2014 +0000

    Added Scottish Gaelic translation

 po/LINGUAS |    1 +
 po/gd.po   |  421 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 2 files changed, 422 insertions(+), 0 deletions(-)
---
diff --git a/po/LINGUAS b/po/LINGUAS
index b0efb76..d194cdb 100644
--- a/po/LINGUAS
+++ b/po/LINGUAS
@@ -37,6 +37,7 @@ fr
 fur
 fy
 ga
+gd
 gl
 gu
 gv
diff --git a/po/gd.po b/po/gd.po
new file mode 100644
index 0000000..a433af0
--- /dev/null
+++ b/po/gd.po
@@ -0,0 +1,421 @@
+# Scottish Gaelic translation for gdm.
+# Copyright (C) 2014 gdm's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the gdm package.
+# GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>, 2014.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: gdm master\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gdm&ke";
+"ywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-11 16:57+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-11 19:33+0100\n"
+"Last-Translator: GunChleoc <fios foramnagaidhlig net>\n"
+"Language-Team: Fòram na Gàidhlig http://www.foramnagaidhlig.net\n";
+"Language: gd\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 || n==11) ? 0 : (n==2 || n==12) ? 1 : "
+"(n > 2 && n < 20) ? 2 : 3;\n"
+"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n"
+"X-Project-Style: gnome\n"
+
+#: ../common/gdm-common.c:311
+#, c-format
+msgid "/dev/urandom is not a character device"
+msgstr "Chan e uidheam caractair a tha sa /dev/urandom"
+
+#: ../common/gdm-common.c:619 ../common/gdm-common.c:772
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:344 ../libgdm/gdm-user-switching.c:514
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current session."
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn an seisean làithreach aithneachadh."
+
+#: ../common/gdm-common.c:626 ../libgdm/gdm-user-switching.c:351
+#, c-format
+msgid "User unable to switch sessions."
+msgstr "Chan urrainn dhan chleachdaiche leum a ghearradh gu seisean eile."
+
+#: ../common/gdm-common.c:781 ../libgdm/gdm-user-switching.c:523
+#, c-format
+msgid "Could not identify the current seat."
+msgstr ""
+
+#: ../common/gdm-common.c:791 ../libgdm/gdm-user-switching.c:533
+#, c-format
+msgid ""
+"The system is unable to determine whether to switch to an existing login "
+"screen or start up a new login screen."
+msgstr ""
+
+#: ../common/gdm-common.c:799 ../libgdm/gdm-user-switching.c:541
+#, c-format
+msgid "The system is unable to start up a new login screen."
+msgstr "Chan urrainn dhan t-siostam sgrìn logaidh a-steach ùr a thòiseachadh."
+
+#: ../daemon/gdm-display-access-file.c:300
+#, c-format
+msgid "could not find user \"%s\" on system"
+msgstr "Cha deach an cleachdaiche \"%s\" a lorg air an t-siostam"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:943 ../daemon/gdm-manager.c:1203
+msgid "No session available"
+msgstr "Chan eil seisean ri làimh"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:953
+#, c-format
+msgid "Can only be called before user is logged in"
+msgstr "Cha ghabh seo a ghairm mus do rinn cleachdaiche logadh a-steach"
+
+#: ../daemon/gdm-manager.c:962
+#, c-format
+msgid "Caller not GDM"
+msgstr "Cha deach seo gairm le GDM"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:437
+#, c-format
+msgid "Server was to be spawned by user %s but that user doesn't exist"
+msgstr ""
+"Bha frithealaiche gu bhith sìoladh leis a' chleachdaiche %s ach chan eil an "
+"cleachdaiche seo ann"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:448 ../daemon/gdm-server.c:468
+#, c-format
+msgid "Couldn't set groupid to %d"
+msgstr "Cha deach leinn groupid a shuidheachadh air %d"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:454
+#, c-format
+msgid "initgroups () failed for %s"
+msgstr "Dh'fhàillig le initgroups () airson %s"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:460
+#, c-format
+msgid "Couldn't set userid to %d"
+msgstr "Cha deach leinn userid a shuidheachadh air %d"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:538
+#, c-format
+msgid "%s: Could not open log file for display %s!"
+msgstr ""
+"%s: Cha b' urrainn dhuinn am faidhle loga airson an uidheim thaisbeanaidh %s "
+"fhosgladh!"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:559 ../daemon/gdm-server.c:565
+#: ../daemon/gdm-server.c:571
+#, c-format
+msgid "%s: Error setting %s to %s"
+msgstr "%s: Mearachd a' suidheachadh %s air %s"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:591
+#, c-format
+msgid "%s: Server priority couldn't be set to %d: %s"
+msgstr ""
+"%s: Cha b' urrainn duinn prìomhachas an fhrithealaiche a shuidheachadh air %"
+"d: %s"
+
+#: ../daemon/gdm-server.c:743
+#, c-format
+msgid "%s: Empty server command for display %s"
+msgstr "%s: Àithne an fhrithealaiche falamh airson an uidheim thaisbeanaidh %s"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:90
+msgid "Username"
+msgstr "Ainm-cleachdaiche"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:91
+msgid "The username"
+msgstr "Ainm a' chleachdaiche"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:95
+msgid "Hostname"
+msgstr "Ainm-òstair"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:96
+msgid "The hostname"
+msgstr "Ainm an òstair"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:101
+msgid "Display Device"
+msgstr "Uidheam taisbeanaidh"
+
+#: ../daemon/gdm-session-auditor.c:102
+msgid "The display device"
+msgstr "An t-uidheam taisbeanaidh"
+
+#: ../daemon/gdm-session.c:1187
+msgid "Could not create authentication helper process"
+msgstr ""
+"Cha b' urrainn dhuinn pròiseas taice airson an dearbhaidh a chruthachadh"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:844
+msgid "Your account was given a time limit that's now passed."
+msgstr ""
+"Chaidh crìochan ùine a thoirt dhan chunntas agad a tha air falbh ort a-nis."
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:851
+msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
+msgstr "Tha sinn duilich ach cha do dh'obraich seo. Am feuch thu ris a-rithist?"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1107
+msgid "Username:"
+msgstr "Ainm-cleachdaiche:"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1241
+msgid "Your password has expired, please change it now."
+msgstr ""
+"Dh'fhalbh an ùine air an fhacal-fhaire agad, an atharraich thu e an-dràsta?"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1480 ../daemon/gdm-session-worker.c:1497
+#, c-format
+msgid "no user account available"
+msgstr "chan eil cunntas cleachdaiche ri làimh"
+
+#: ../daemon/gdm-session-worker.c:1524
+msgid "Unable to change to user"
+msgstr "Chan urrainn dhuinn leum a ghearradh dhan chleachdaiche"
+
+#: ../daemon/gdm-simple-slave.c:871
+msgid ""
+"Could not start the X server (your graphical environment) due to an internal "
+"error. Please contact your system administrator or check your syslog to "
+"diagnose. In the meantime this display will be disabled.  Please restart GDM "
+"when the problem is corrected."
+msgstr ""
+
+#: ../daemon/gdm-xdmcp-display-factory.c:609
+msgid "Could not create socket!"
+msgstr "Cha b' urrainn dhuinn socaid a chruthachadh!"
+
+#: ../daemon/main.c:125 ../daemon/main.c:138
+#, c-format
+msgid "Cannot write PID file %s: possibly out of disk space: %s"
+msgstr ""
+"Cha ghabh sgrìobhadh san fhaidhle PID %s: dh'fhaoidte gu bheil rum air an "
+"diosga a dhìth: %s"
+
+#: ../daemon/main.c:188
+#, c-format
+msgid "Failed to create ran once marker dir %s: %s"
+msgstr "Dh'fhàillig le cruthachadh ran once marker dir %s: %s"
+
+#: ../daemon/main.c:194
+#, c-format
+msgid "Failed to create LogDir %s: %s"
+msgstr "Dh'fhàillig le cruthachadh LogDir %s: %s"
+
+#: ../daemon/main.c:229
+#, c-format
+msgid "Can't find the GDM user '%s'. Aborting!"
+msgstr "Cha ghabh an cleachdaiche GDM \"%s\" a lorg. A' sgur dheth!"
+
+#: ../daemon/main.c:235
+msgid "The GDM user should not be root. Aborting!"
+msgstr "Cha bu chòir dhan chleachdaiche GDM a bhith 'na root. A' sgur dheth!"
+
+#: ../daemon/main.c:241
+#, c-format
+msgid "Can't find the GDM group '%s'. Aborting!"
+msgstr "Cha ghabh am buidheann GDM \"%s\" a lorg. A' sgur dheth!"
+
+#: ../daemon/main.c:247
+msgid "The GDM group should not be root. Aborting!"
+msgstr "Cha bu chòir dhan bhuidheann GDM a bhith 'na root. A' sgur dheth!"
+
+#: ../daemon/main.c:324
+msgid "Make all warnings fatal"
+msgstr "Dèan gach rabhadh marbhtach"
+
+#: ../daemon/main.c:325
+msgid "Exit after a time (for debugging)"
+msgstr "Fàg an ceann greis (airson dì-bhugachadh)"
+
+#: ../daemon/main.c:326
+msgid "Print GDM version"
+msgstr "Seall an tionndadh de GDM"
+
+#: ../daemon/main.c:339
+msgid "GNOME Display Manager"
+msgstr "Manaidsear uidheaman taisbeanaidh GNOME"
+
+#. make sure the pid file doesn't get wiped
+#: ../daemon/main.c:387
+msgid "Only the root user can run GDM"
+msgstr "Chan urrainn ach dhan chleachdaiche a bhios 'na root GDM a ruith"
+
+#. Translators: worker is a helper process that does the work
+#. of starting up a session
+#: ../daemon/session-worker-main.c:95
+msgid "GNOME Display Manager Session Worker"
+msgstr "Obraiche sheiseanan aig manaidsear uidheaman taisbeanaidh GNOME"
+
+#: ../data/applications/gdm-simple-greeter.desktop.in.in.h:1
+msgid "Login Window"
+msgstr "Uinneag logaidh a-steach"
+
+#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:1
+msgid "GNOME Shell"
+msgstr "Slige GNOME"
+
+#: ../data/applications/gnome-shell.desktop.in.h:2
+msgid "Window management and compositing"
+msgstr "Stiùireadh 's co-chur uinneagan"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:1
+msgid "Whether or not to allow fingerprint readers for login"
+msgstr ""
+"Co dhiubh am bi leughadairean luirg-mheòir ceadaichte gus logadh a-steach "
+"gus nach bi"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:2
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have enrolled their "
+"fingerprints to log in using those prints."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:3
+msgid "Whether or not to allow smartcard readers for login"
+msgstr ""
+"Co dhiubh am bi leughadairean cairtean tapaidh ceadaichte gus logadh "
+"a-steach gus nach bi"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:4
+msgid ""
+"The login screen can optionally allow users who have smartcards to log in "
+"using those smartcards."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:5
+msgid "Whether or not to allow passwords for login"
+msgstr "Co dhiubh am bi faclan-faire ceadaichte gus logadh a-steach gus nach bi"
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:6
+msgid ""
+"The login screen can be configured to disallow password authentication, "
+"forcing the user to use smartcard or fingerprint authentication."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:7
+msgid "Path to small image at top of user list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:8
+msgid ""
+"The login screen can optionally show a small image at the top of its user "
+"list to provide site administrators and distributions a way to provide "
+"branding."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:9
+msgid ""
+"The fallback login screen can optionally show a small image at the top of "
+"its user list to provide site administrators and distributions a way to "
+"provide branding."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:10
+msgid "Avoid showing user list"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:11
+msgid ""
+"The login screen normally shows a list of available users to log in as. This "
+"setting can be toggled to disable showing the user list."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:12
+msgid "Enable showing the banner message"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:13
+msgid "Set to true to show the banner message text."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:14
+msgid "Banner message text"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:15
+msgid "Text banner message to show in the login window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:16
+msgid "Disable showing the restart buttons"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:17
+msgid "Set to true to disable showing the restart buttons in the login window."
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:18
+msgid "Number of allowed authentication failures"
+msgstr ""
+
+#: ../data/org.gnome.login-screen.gschema.xml.in.h:19
+msgid ""
+"The number of times a user is allowed to attempt authentication, before "
+"giving up and going back to user selection."
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-dialog.c:147
+msgid "Select System"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:215
+msgid "XDMCP: Could not create XDMCP buffer!"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:221
+msgid "XDMCP: Could not read XDMCP header!"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:227
+msgid "XDMCP: Incorrect XDMCP version!"
+msgstr ""
+
+#: ../gui/simple-chooser/gdm-host-chooser-widget.c:233
+msgid "XDMCP: Unable to parse address"
+msgstr ""
+
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:72
+msgid "Unable to create transient display: "
+msgstr ""
+
+#: ../libgdm/gdm-user-switching.c:183 ../libgdm/gdm-user-switching.c:395
+msgid "Unable to activate session: "
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+msgid "Only the VERSION command is supported"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:45
+msgid "COMMAND"
+msgstr "ÀITHNE"
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:46 ../utils/gdmflexiserver.c:47
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:49 ../utils/gdmflexiserver.c:50
+msgid "Ignored — retained for compatibility"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:48 ../utils/gdm-screenshot.c:43
+msgid "Debugging output"
+msgstr ""
+
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:52
+msgid "Version of this application"
+msgstr "Tionndadh a' phrògraim seo"
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdmflexiserver.c:137
+msgid "- New GDM login"
+msgstr "- Logadh a-steach GDM ùr"
+
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:212
+msgid "Screenshot taken"
+msgstr "Chaidh an glacadh-sgrìn a thogail"
+
+#. Option parsing
+#: ../utils/gdm-screenshot.c:279
+msgid "Take a picture of the screen"
+msgstr "Tog dealbh dhen sgrìn"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]