[gedit] Updated Turkish translation
- From: Damned-Lies <translations src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Turkish translation
- Date: Thu, 10 Jul 2014 16:24:04 +0000 (UTC)
commit 148d6b6ea269c5fec2e8e8bad52003f0b8b7c2d2
Author: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>
Date: Thu Jul 10 16:23:58 2014 +0000
Updated Turkish translation
po/tr.po | 490 +++++++++++++++++++++++--------------------------------------
1 files changed, 185 insertions(+), 305 deletions(-)
---
diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po
index 3772678..2b99c54 100644
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -12,8 +12,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-07 05:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-07 21:13+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-10 05:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-10 16:20+0000\n"
"Last-Translator: Muhammet Kara <muhammetk gmail com>\n"
"Language-Team: Turkish <gnome-turk gnome org>\n"
"Language: tr\n"
@@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Yardım görüntülenirken bir hata oluştu."
msgid "%s: invalid encoding."
msgstr "%s: geçersiz kodlama."
-#: ../gedit/gedit-app-osx.c:260
+#: ../gedit/gedit-app-osx.c:261
msgid "About gedit"
msgstr "Gedit Hakkında"
@@ -535,18 +535,18 @@ msgstr "Gedit Hakkında"
msgid "Question"
msgstr "Soru"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:295
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:300
msgid "Close _without Saving"
msgstr "Kaydetmeden _Kapat"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:296
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:442 ../gedit/gedit-commands-file.c:573
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:642 ../gedit/gedit-commands-file.c:849
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1299 ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:301
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:436 ../gedit/gedit-commands-file.c:565
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:634 ../gedit/gedit-commands-file.c:844
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1292 ../gedit/gedit-encodings-dialog.ui.h:3
#: ../gedit/gedit-highlight-mode-dialog.ui.h:2
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:134
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:546
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1220
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:515
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1191
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:855
#: ../gedit/gedit-progress-info-bar.c:51
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-utils.c:170
@@ -561,18 +561,18 @@ msgstr "Kaydetmeden _Kapat"
msgid "_Cancel"
msgstr "_İptal"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:322 ../gedit/gedit-menu.ui.h:9
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:327 ../gedit/gedit-menu.ui.h:9
msgid "_Save As…"
msgstr "Farklı _Kaydet…"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:322
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:850
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:327
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:845
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:867
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:905
msgid "_Save"
msgstr "_Kaydet"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:340
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:345
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld second will be permanently "
@@ -582,12 +582,12 @@ msgid_plural ""
"lost."
msgstr[0] "Kaydetmediğiniz takdirde, son %ld saatte yaptığınız değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:349
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:354
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute will be permanently lost."
msgstr "Kaydetmediğiniz takdirde, son bir dakika içerisinde yaptığınız değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:355
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:360
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last minute and %ld second will be "
@@ -597,7 +597,7 @@ msgid_plural ""
"permanently lost."
msgstr[0] "Kaydetmediğiniz takdirde, son bir dakika ve %ld saniye içerisinde yaptığınız değişiklikler
kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:365
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:370
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %ld minute will be permanently "
@@ -607,12 +607,12 @@ msgid_plural ""
"lost."
msgstr[0] "Kaydetmediğiniz takdirde, son %ld dakika içerisinde yaptığınız değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:380
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:385
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour will be permanently lost."
msgstr "Kaydetmediğiniz takdirde, son %d saatte yaptığınız değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:386
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:391
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last hour and %d minute will be "
@@ -622,7 +622,7 @@ msgid_plural ""
"permanently lost."
msgstr[0] "Kaydetmediğiniz takdirde, son %d dakika içerisinde yaptığınız değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:401
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:406
#, c-format
msgid ""
"If you don't save, changes from the last %d hour will be permanently lost."
@@ -630,28 +630,28 @@ msgid_plural ""
"If you don't save, changes from the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "Kaydetmediğiniz takdirde, son %d saatte yaptığınız değişiklikler kalıcı olarak kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:445
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:450
#, c-format
msgid "Changes to document “%s” will be permanently lost."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:450
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:455
#, c-format
msgid "Save changes to document “%s” before closing?"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:465
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:626
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:470
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:631
msgid "Saving has been disabled by the system administrator."
msgstr "Sistem yöneticisi tarafından kaydetme kapatıldı."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:574
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:579
#, c-format
msgid "Changes to %d document will be permanently lost."
msgid_plural "Changes to %d documents will be permanently lost."
msgstr[0] "Belge içerisinde son %d saat içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:582
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:587
#, c-format
msgid ""
"There is %d document with unsaved changes. Save changes before closing?"
@@ -659,105 +659,105 @@ msgid_plural ""
"There are %d documents with unsaved changes. Save changes before closing?"
msgstr[0] "Kaydedilmemiş değişikliklerin bulunduğu %d belge var. Kapatmadan önce kaydetmek ister misiniz?"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:602
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:607
msgid "Docum_ents with unsaved changes:"
msgstr "Kaydedilmemiş değişiklikleri olan _belgeler:"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:606
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:611
msgid "S_elect the documents you want to save:"
msgstr "Kaydetmek istediğiniz _belgeleri seçin:"
-#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:630
+#: ../gedit/gedit-close-confirmation-dialog.c:635
msgid "If you don't save, all your changes will be permanently lost."
msgstr "Kaydetmediğiniz takdirde, yaptığınız tüm değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:262
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:256
#, c-format
msgid "Loading file '%s'…"
msgstr "'%s' dosyası yükleniyor..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:271
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:265
#, c-format
msgid "Loading %d file…"
msgid_plural "Loading %d files…"
msgstr[0] "%d dosya yükleniyor..."
#. Translators: "Open" is the title of the file chooser window
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:438 ../gedit/gedit-window.ui.h:2
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:432 ../gedit/gedit-window.ui.h:2
msgid "Open"
msgstr "Aç"
#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:443
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:437
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:1
#: ../plugins/quickopen/quickopen/popup.py:38
#: ../plugins/snippets/snippets/manager.py:782
msgid "_Open"
msgstr "_Aç"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:564
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:556
#, c-format
msgid "The file \"%s\" is read-only."
msgstr "\"%s\" dosyası salt-okunur."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:569
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:561
msgid "Do you want to try to replace it with the one you are saving?"
msgstr "Onu kaydettiğiniz ile değiştirmeyi denemek ister misiniz?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:574 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:566 ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:4
msgid "_Replace"
msgstr "_Değiştir"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:607
msgid "Save the file using compression?"
msgstr "Dosya sıkıştırılarak kaydedilsin mi ?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:616
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:608
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved as plain text and will now be saved "
"using compression."
msgstr "\"%s\" dosyası daha önce düz metin olarak kaydedildi ve şimdisıkıştırılarak kaydedilecek"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:618
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:610
msgid "_Save Using Compression"
msgstr "_Sıkıştırarak Kaydet"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:622
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:614
msgid "Save the file as plain text?"
msgstr "Düz yazı olarak kaydedilsin mi?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:623
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:615
#, c-format
msgid ""
"The file \"%s\" was previously saved using compression and will now be saved"
" as plain text."
msgstr "\"%s\" dosyası daha önce sıkıştırılarak kaydedilmiş ve şimdi düz metin olarak kaydedilecek."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:625
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:617
msgid "_Save As Plain Text"
msgstr "Düz Metin Olarak _Kaydet"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:741 ../gedit/gedit-commands-file.c:958
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:735 ../gedit/gedit-commands-file.c:951
#, c-format
msgid "Saving file '%s'…"
msgstr "'%s' dosyası kaydediliyor..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:845
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:840
msgid "Save As"
msgstr "Farklı Kaydet"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1162
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1155
#, c-format
msgid "Reverting the document '%s'…"
msgstr "'%s' belgesi ilk haline getiriliyor..."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1207
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1200
#, c-format
msgid "Revert unsaved changes to document '%s'?"
msgstr "'%s' belgesi içerisinde yapılan değişiklikler eski haline getirilsin mi?"
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1216
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1209
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld second will be permanently "
@@ -767,12 +767,12 @@ msgid_plural ""
"lost."
msgstr[0] "Belge içerisinde son %ld saat içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1225
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1218
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute will be permanently lost."
msgstr "Belge içerisinde son bir dakikada yapılan değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1231
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1224
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last minute and %ld second will be "
@@ -782,7 +782,7 @@ msgid_plural ""
"permanently lost."
msgstr[0] "Belge içerisinde son bir dakikada ve %ld saniyede yapılan değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1241
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1234
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %ld minute will be permanently "
@@ -792,12 +792,12 @@ msgid_plural ""
"lost."
msgstr[0] "Belge içerisinde son %ld dakikada yapılan değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1256
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1249
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour will be permanently lost."
msgstr "Belge içerisinde son %d saat içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1262
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1255
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last hour and %d minute will be "
@@ -807,7 +807,7 @@ msgid_plural ""
"permanently lost."
msgstr[0] "Belge içerisinde son bir saatte ve son %d dakikada yapılan değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1277
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1270
#, c-format
msgid ""
"Changes made to the document in the last %d hour will be permanently lost."
@@ -815,7 +815,7 @@ msgid_plural ""
"Changes made to the document in the last %d hours will be permanently lost."
msgstr[0] "Belge içerisinde son %d saat içerisinde yapılan değişiklikler kaybolacak."
-#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1300
+#: ../gedit/gedit-commands-file.c:1293
msgid "_Revert"
msgstr "_Eski Durumuna Getir"
@@ -844,7 +844,7 @@ msgstr "Bir eşleşme bulundu ve değiştirildi"
msgid "\"%s\" not found"
msgstr "\"%s\" bulunamadı"
-#: ../gedit/gedit-document.c:1136 ../gedit/gedit-document.c:1162
+#: ../gedit/gedit-document.c:947 ../gedit/gedit-document.c:977
#, c-format
msgid "Unsaved Document %d"
msgstr "Kaydedilmemiş Belge %d"
@@ -852,129 +852,13 @@ msgstr "Kaydedilmemiş Belge %d"
#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:427
#, c-format
msgid "Tab Group %i"
-msgstr ""
+msgstr "Sekme Grubu %i"
-#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:524 ../gedit/gedit-window.c:1035
-#: ../gedit/gedit-window.c:1041 ../gedit/gedit-window.c:1049
+#: ../gedit/gedit-documents-panel.c:524 ../gedit/gedit-window.c:1042
+#: ../gedit/gedit-window.c:1048 ../gedit/gedit-window.c:1056
msgid "Read-Only"
msgstr "Salt Okunur"
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:132 ../gedit/gedit-encodings.c:174
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:176 ../gedit/gedit-encodings.c:178
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:180 ../gedit/gedit-encodings.c:182
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:184 ../gedit/gedit-encodings.c:186
-msgid "Unicode"
-msgstr "Unikod"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:145 ../gedit/gedit-encodings.c:169
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:219 ../gedit/gedit-encodings.c:262
-msgid "Western"
-msgstr "Batı"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:147 ../gedit/gedit-encodings.c:221
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:258
-msgid "Central European"
-msgstr "Orta Avrupa"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:149
-msgid "South European"
-msgstr "Güney Avrupa"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:151 ../gedit/gedit-encodings.c:165
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:272
-msgid "Baltic"
-msgstr "Baltık"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:153 ../gedit/gedit-encodings.c:223
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:236 ../gedit/gedit-encodings.c:240
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:242 ../gedit/gedit-encodings.c:260
-msgid "Cyrillic"
-msgstr "Kiril"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:155 ../gedit/gedit-encodings.c:229
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:270
-msgid "Arabic"
-msgstr "Arapça"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:157 ../gedit/gedit-encodings.c:264
-msgid "Greek"
-msgstr "Yunanca"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:159
-msgid "Hebrew Visual"
-msgstr "İbranice Görünümsel"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:161 ../gedit/gedit-encodings.c:225
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:266
-msgid "Turkish"
-msgstr "Türkçe"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:163
-msgid "Nordic"
-msgstr "İskandinav"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:167
-msgid "Celtic"
-msgstr "Kelt"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:171
-msgid "Romanian"
-msgstr "Romence"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:189
-msgid "Armenian"
-msgstr "Ermenice"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:191 ../gedit/gedit-encodings.c:193
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:207
-msgid "Chinese Traditional"
-msgstr "Geleneksel Çince"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:195
-msgid "Cyrillic/Russian"
-msgstr "Kiril/Rusça"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:198 ../gedit/gedit-encodings.c:200
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:202 ../gedit/gedit-encodings.c:232
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:247
-msgid "Japanese"
-msgstr "Japonca"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:205 ../gedit/gedit-encodings.c:234
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:238 ../gedit/gedit-encodings.c:253
-msgid "Korean"
-msgstr "Kore Dili"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:210 ../gedit/gedit-encodings.c:212
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:214
-msgid "Chinese Simplified"
-msgstr "Basitleştirilmiş Çince"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:216
-msgid "Georgian"
-msgstr "Gürcüce"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:227 ../gedit/gedit-encodings.c:268
-msgid "Hebrew"
-msgstr "İbranice"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:244
-msgid "Cyrillic/Ukrainian"
-msgstr "Kiril/Ukrayna Dili"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:249 ../gedit/gedit-encodings.c:255
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:274
-msgid "Vietnamese"
-msgstr "Vietnamca"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:251
-msgid "Thai"
-msgstr "Tayland Dili"
-
-#: ../gedit/gedit-encodings.c:425
-msgid "Unknown"
-msgstr "Bilinmeyen"
-
#: ../gedit/gedit-encodings-combo-box.c:283
msgid "Automatically Detected"
msgstr "Otomatik Algıla"
@@ -1034,32 +918,32 @@ msgstr "Kaldı_r"
msgid "E_ncodings shown in menu:"
msgstr "Menüde gösterilen _kodlamalar:"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:40
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:38
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:870
msgid "All Files"
msgstr "Tüm Dosyalar"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:41
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:39
msgid "All Text Files"
msgstr "Tüm Metin Dosyaları"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:81
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:79
msgid "C_haracter Encoding:"
msgstr "Karakter _Kodlaması:"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:140
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:138
msgid "L_ine Ending:"
msgstr "Sat_ır Kodlaması:"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:159
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:157
msgid "Unix/Linux"
msgstr "Unix/Linux"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:165
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:163
msgid "Mac OS Classic"
msgstr "Klasik Mac OS"
-#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:171
+#: ../gedit/gedit-file-chooser-dialog.c:169
msgid "Windows"
msgstr "Windows"
@@ -1072,7 +956,7 @@ msgstr "Vurgu Kipi"
msgid "_Select"
msgstr "_Seç"
-#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:256 ../gedit/gedit-window.c:1119
+#: ../gedit/gedit-highlight-mode-selector.c:256 ../gedit/gedit-window.c:1126
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:108
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:317
#: ../plugins/externaltools/tools/manager.py:433
@@ -1086,7 +970,7 @@ msgid "Search highlight mode..."
msgstr "Arama vurgulama kipi..."
#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:147
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:526
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:495
msgid "_Retry"
msgstr "_Tekrar Dene"
@@ -1148,103 +1032,99 @@ msgstr "\"%s\" normal bir dosya değil."
msgid "Connection timed out. Please try again."
msgstr "Bağlantı zaman aşımına uğradı. Lütfen tekrar deneyin."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:301
-msgid "The file is too big."
-msgstr "Dosya çok büyük."
-
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:342
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:311
#, c-format
msgid "Unexpected error: %s"
msgstr "Beklenmeyen hata: %s"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:378
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:347
msgid "Cannot find the requested file. Perhaps it has recently been deleted."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:388
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:357
#, c-format
msgid "Could not revert the file “%s”."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:415
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:384
msgid "Ch_aracter Encoding:"
msgstr "Karakter _Kodlaması:"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:476
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:445
#, c-format
msgid "The location “%s” is not currently reachable."
msgstr "\"%s\" konumuna şu anda erişilemiyor."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:491
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:460
msgid "Your system is offline. Check your network."
msgstr "Sisteminiz çevrimdışı. Ağınızı kontrol edin."
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:534
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:806
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:503
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:772
msgid "Edit Any_way"
msgstr "_Gene de Düzenle"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:632
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:595
msgid ""
"The number of followed links is limited and the actual file could not be "
"found within this limit."
msgstr "Takip edilen bağların sayısı sınırlı ve asıl dosya bu sınırlar içinde bulunamadı."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:636
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:599
msgid "You do not have the permissions necessary to open the file."
msgstr "Dosyayı açmak için gerekli izinlere sahip değilsiniz."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:642
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:605
msgid "Unable to detect the character encoding."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:665
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:606
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:630
msgid "Please check that you are not trying to open a binary file."
msgstr "Lütfen bir ikili dosya açmadığınızdan emin olun."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:644
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:607
msgid "Select a character encoding from the menu and try again."
msgstr "Menüden bir karakter kodlaması seçin ve tekrar deneyin."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:650
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:613
#, c-format
msgid "There was a problem opening the file “%s”."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:652
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:615
msgid ""
"The file you opened has some invalid characters. If you continue editing "
"this file you could corrupt this document."
msgstr "Açtığınız dosya geçersiz karakterler içeriyor. Düzenlemeye devam ederseniz bu dosya, bu belgeye
zarar verebilir"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:655
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:618
msgid "You can also choose another character encoding and try again."
msgstr "Ayrıca başka bir karakter kodlaması seçip tekrar deneyebilirsiniz."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:662
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:627
#, c-format
msgid "Could not open the file “%s” using the “%s” character encoding."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:666
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:740
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:631
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:706
msgid "Select a different character encoding from the menu and try again."
msgstr "Menüden başka bir karakter kodlaması seçin ve tekrar deneyin."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:676
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:643
#, c-format
msgid "Could not open the file “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "“%s” dosyası açılamadı."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:735
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:701
#, c-format
msgid "Could not save the file “%s” using the “%s” character encoding."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:738
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:704
msgid ""
"The document contains one or more characters that cannot be encoded using "
"the specified character encoding."
@@ -1252,28 +1132,28 @@ msgstr "Belge, belirtilen karakter kodlaması kullanarak kodlanamayacak bir ya d
#. Translators: the access key chosen for this string should be
#. different from other main menu access keys (Open, Edit, View...)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:811
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:777
msgid "D_on't Edit"
msgstr "_Düzenleme"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:821
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:787
#, c-format
msgid "This file “%s” is already open in another window."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:835
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:801
msgid "Do you want to edit it anyway?"
msgstr "Yine de düzenlemek istiyor musunuz?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:891
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:981
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1268
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:857
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:947
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1239
msgid "S_ave Anyway"
msgstr "_Gene de Kaydet"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:894
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:984
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1271
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:860
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:950
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1242
msgid "D_on't Save"
msgstr "_Kaydetme"
@@ -1282,27 +1162,27 @@ msgstr "_Kaydetme"
#. * could be interpreted as the changes he made in the document. beside
#. "reading" is
#. * not accurate (since last load/save)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:908
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:874
#, c-format
msgid "The file “%s” has been modified since reading it."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:923
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:889
msgid ""
"If you save it, all the external changes could be lost. Save it anyway?"
msgstr "Eğer kaydederseniz, yapılan tüm harici değişiklikler kaybolacak. Gene de kaydedilsin mi?"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1003
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:969
#, c-format
msgid "Could not create a backup file while saving “%s”"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1008
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:974
#, c-format
msgid "Could not create a temporary backup file while saving “%s”"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1025
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:991
msgid ""
"Could not back up the old copy of the file before saving the new one. You "
"can ignore this warning and save the file anyway, but if an error occurs "
@@ -1310,85 +1190,85 @@ msgid ""
msgstr ""
#. Translators: %s is a URI scheme (like for example http:, ftp:, etc.)
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1085
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1051
#, c-format
msgid ""
"Cannot handle “%s:” locations in write mode. Please check that you typed the"
" location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1093
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1059
msgid ""
"Cannot handle this location in write mode. Please check that you typed the "
"location correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1102
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1068
#, c-format
msgid ""
"“%s” is not a valid location. Please check that you typed the location "
"correctly and try again."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1109
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1075
msgid ""
"You do not have the permissions necessary to save the file. Please check "
"that you typed the location correctly and try again."
msgstr "Dosyayı kaydetmek için gerekli izinlere sahip değilsiniz. Lütfen konumu doğru yazdığınıza emin olun
ve tekrar deneyin."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1115
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1081
msgid ""
"There is not enough disk space to save the file. Please free some disk space"
" and try again."
msgstr "Dosyayı kaydetmek için yeterli disk alanı yok. Lütfen diskinizde yer açıp tekrar deneyin."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1120
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1086
msgid ""
"You are trying to save the file on a read-only disk. Please check that you "
"typed the location correctly and try again."
msgstr "Dosyayı salt okunur bir diske kaydetmeye çalışıyorsunuz. Lütfen konumu doğru yazdığınıza emin olun
ve tekrar deneyin."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1126
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1092
msgid "A file with the same name already exists. Please use a different name."
msgstr "Aynı isimde başka bir dosya zaten var. Lütfen başka bir isim kullanın."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1131
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1097
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on length of"
" the file names. Please use a shorter name."
msgstr "Dosyayı kaydetmeye çalıştığınız diskte dosya boyutu sınırı var. Lütfen daha kısa bir isim kullanın."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1138
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1108
msgid ""
"The disk where you are trying to save the file has a limitation on file "
"sizes. Please try saving a smaller file or saving it to a disk that does not"
" have this limitation."
msgstr "Dosyayı kaydetmeye çalıştığınız diskte dosya boyutu sınırı var. Lütfen daha küçük bir dosyayı
kaydetmeye çalışın ya da sınırlaması olmayan bir disk kullanın."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1154
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1125
#, c-format
msgid "Could not save the file “%s”."
-msgstr ""
+msgstr "“%s” dosyası kaydedilemedi."
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1194
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1165
#, c-format
msgid "The file “%s” changed on disk."
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1205
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1176
msgid "Drop Changes and _Reload"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1215 ../gedit/gedit-menu.ui.h:6
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1186 ../gedit/gedit-menu.ui.h:6
msgid "_Reload"
msgstr "_Yeniden Yükle"
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1281
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1252
#, c-format
msgid "Some invalid chars have been detected while saving “%s”"
msgstr ""
-#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1297
+#: ../gedit/gedit-io-error-info-bar.c:1268
msgid ""
"If you continue saving this file you can corrupt the document. Save anyway?"
msgstr "Bu dosyayı kaydetmeye devam ederseniz, belgeye zarar verebilirsiniz. Buna rağmen kayıt edilsinmi ?"
@@ -1478,15 +1358,15 @@ msgstr "_Sağa Taşı"
#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:24
msgid "Move to New _Window"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni _Pencereye Taşı"
#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:25
msgid "Move to New Tab _Group"
-msgstr ""
+msgstr "Yeni Sekme _Grubuna Taşı"
#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:26
msgid "Automatic Indentation"
-msgstr ""
+msgstr "Otomatik Girinti"
#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:27
msgid "Use Spaces"
@@ -1494,19 +1374,19 @@ msgstr "Boşlukları Kullan"
#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:28
msgid "Display line numbers"
-msgstr ""
+msgstr "Satır numaralarını görüntüle"
#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:29
msgid "Display right margin"
-msgstr ""
+msgstr "Sağ kenar boşluğunu göster"
#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:30
msgid "Highlight current line"
-msgstr ""
+msgstr "Geçerli satırı vurgula"
#: ../gedit/gedit-menu.ui.h:31
msgid "Text wrapping"
-msgstr ""
+msgstr "Metin kaydırma"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.c:384
msgid "Click on this button to select the font to be used by the editor"
@@ -1558,7 +1438,7 @@ msgstr "Sağ kenar boşluğunu sütunda _göster:"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:4
msgid "Display _statusbar"
-msgstr ""
+msgstr "_Durum çubuğunu göster"
#: ../gedit/gedit-preferences-dialog.ui.h:5
#: ../gedit/gedit-print-preferences.ui.h:9
@@ -1747,7 +1627,7 @@ msgstr "Önceki sayfayı göster"
#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:2
msgid "P_revious Page"
-msgstr ""
+msgstr "_Önceki Sayfa"
#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:3
msgid "Show the next page"
@@ -1755,7 +1635,7 @@ msgstr "Sonraki sayfayı göster"
#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:4
msgid "_Next Page"
-msgstr ""
+msgstr "So_nraki Sayfa"
#: ../gedit/gedit-print-preview.ui.h:5
msgid "Current page (Alt+P)"
@@ -1821,7 +1701,7 @@ msgstr "_Hepsini Değiştir"
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:5
msgid "_Find"
-msgstr ""
+msgstr "_Bul"
#: ../gedit/gedit-replace-dialog.ui.h:6
msgid "_Search for: "
@@ -1876,80 +1756,80 @@ msgstr[0] "Hatalar içeren %d sekme var"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:738
+#: ../gedit/gedit-tab.c:772
#, c-format
msgid "Reverting %s from %s"
msgstr "%s dosyası %s konumundan eski haline getiriliyor"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:745
+#: ../gedit/gedit-tab.c:779
#, c-format
msgid "Reverting %s"
msgstr "%s ilk haline getiriliyor"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:761
+#: ../gedit/gedit-tab.c:792
#, c-format
msgid "Loading %s from %s"
msgstr "%s dosyası %s konumundan yükleniyor"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:768
+#: ../gedit/gedit-tab.c:799
#, c-format
msgid "Loading %s"
msgstr "%s yükleniyor"
#. Translators: the first %s is a file name (e.g. test.txt) the second one
#. is a directory (e.g. ssh://master.gnome.org/home/users/paolo)
-#: ../gedit/gedit-tab.c:848
+#: ../gedit/gedit-tab.c:875
#, c-format
msgid "Saving %s to %s"
msgstr "%s, %s konumuna kaydediliyor"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:855
+#: ../gedit/gedit-tab.c:880
#, c-format
msgid "Saving %s"
msgstr "%s kaydediliyor"
#. Read only
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1809
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1443
msgid "RO"
msgstr "SO"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1856
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1491
#, c-format
msgid "Error opening file %s"
msgstr "%s dosyası açılırken hata"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1861
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1496
#, c-format
msgid "Error reverting file %s"
msgstr "%s dosyası ilk haline getirilirken hata"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1866
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1501
#, c-format
msgid "Error saving file %s"
msgstr "%s dosyası kaydedilirken hata"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1887
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1523
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unikod (UTF-8)"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1894
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1530
msgid "Name:"
msgstr "İsim:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1895
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1531
msgid "MIME Type:"
msgstr "MIME Türü:"
-#: ../gedit/gedit-tab.c:1896
+#: ../gedit/gedit-tab.c:1532
msgid "Encoding:"
msgstr "Kodlama:"
#. ex:set ts=8 noet:
#: ../gedit/gedit-tab-label.ui.h:1
msgid "Close Document"
-msgstr ""
+msgstr "Belgeyi Kapat"
#: ../gedit/gedit-utils.c:846
msgid "Please check your installation."
@@ -1974,67 +1854,67 @@ msgstr "%s üzerinde /"
#. Translators: the first %d is the position of the current search
#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
#. * occurrences.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:708
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:718
#, c-format
msgid "%d of %d"
-msgstr ""
+msgstr "%d / %d"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:800
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:810
msgid "_Wrap Around"
msgstr "_Satır Bölme"
#. create "Match as Regular Expression" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:810
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:820
msgid "Match as _Regular Expression"
-msgstr ""
+msgstr "_Düzenli İfade olarak Eşleştir"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:824
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:834
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Sadece Tüm _Kelimeyi Eşleştir"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:838
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:848
msgid "_Match Case"
msgstr "Büyük/Küçük _Harf Eşleştir"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1012
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1022
msgid "String you want to search for"
msgstr "Arama yapılacak dizgi"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1024
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1034
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "İmleci taşımak istediğiniz satır"
-#: ../gedit/gedit-window.c:885
+#: ../gedit/gedit-window.c:895
msgid "Bracket match is out of range"
msgstr "Parantez eşlemesi erişim dışı"
-#: ../gedit/gedit-window.c:890
+#: ../gedit/gedit-window.c:900
msgid "Bracket match not found"
msgstr "Parantez eşleşmesi bulunamadı"
-#: ../gedit/gedit-window.c:895
+#: ../gedit/gedit-window.c:905
#, c-format
msgid "Bracket match found on line: %d"
msgstr "%d satırında parantez eşleşmesi bulundu."
-#: ../gedit/gedit-window.c:1101
+#: ../gedit/gedit-window.c:1108
#, c-format
msgid "Tab Width: %u"
-msgstr ""
+msgstr "Etiket Genişliği: %u"
-#: ../gedit/gedit-window.c:1573
+#: ../gedit/gedit-window.c:1586
msgid "There are unsaved documents"
msgstr "Kaydedilmemiş belgeler var"
-#: ../gedit/gedit-window.c:2580
+#: ../gedit/gedit-window.c:2594
msgid "Change side panel page"
-msgstr ""
+msgstr "Yan panel sayfasını değiştir"
#. ex:set ts=8 noet:
-#: ../gedit/gedit-window.c:2600 ../gedit/gedit-window.ui.h:1
+#: ../gedit/gedit-window.c:2614 ../gedit/gedit-window.ui.h:1
msgid "Documents"
msgstr "Belgeler"
@@ -2048,7 +1928,7 @@ msgstr "En son kullanılan dosyayı aç"
#: ../gedit/gedit-window.ui.h:5
msgid "Recent files"
-msgstr ""
+msgstr "Son kullanılan dosyalar"
#: ../gedit/gedit-window.ui.h:6
msgid "Create a new document"
@@ -2073,7 +1953,7 @@ msgstr "Paneli gizle"
#: ../gedit/gedit-window.ui.h:12
msgid "Leave Fullscreen"
-msgstr ""
+msgstr "Tam Ekrandan Çık"
#: ../plugins/checkupdate/checkupdate.plugin.desktop.in.h:1
msgid "Check update"
@@ -2424,7 +2304,7 @@ msgstr "Yan panelden kolay dosya erişimi"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:205
msgid "Home"
-msgstr ""
+msgstr "Ev"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-bookmarks-store.c:231
msgid "File System"
@@ -2451,8 +2331,8 @@ msgid "_Move to Trash"
msgstr "Çö_pe Taşı"
#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-menus.ui.h:7
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:922
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:960
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:930
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:968
msgid "_Delete"
msgstr "_Sil"
@@ -2484,67 +2364,67 @@ msgstr "İ_kilileri Göster"
msgid "Match Filename"
msgstr "Dosya Adını Eşleştir"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:528
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:532
msgid "File Browser"
msgstr "Dosya Yöneticisi"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:670
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:674
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Yeni bir dizin oluşturulurken bir hata oluştu"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:673
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:677
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Yeni bir dosya oluşturulurken bir hata oluştu"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:676
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:680
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Bir dosyanın ya da dizinin adı değiştirilirken hata oluştu"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:679
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:683
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Bir dosya ya da dizin silinirken hata oluştu"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:682
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:686
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Bir dizin dosya yöneticisinde açılırken hata oluştu"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:685
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:689
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Başlangıç dizini atanırken bir hata oluştu"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:688
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:692
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Bir dizin yüklenirken hata oluştu"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:691
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:695
msgid "An error occurred"
msgstr "Bir hata oluştu"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:905
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:913
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
msgstr "Dosya çöpe taşınamıyor, \n kalıcı olarak silmek ister misiniz?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:910
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:918
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Dosya \"%s\" çöpe taşınamıyor."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:915
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:923
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Seçilen dosyalar çöpe taşınamıyor"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:946
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:954
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "\"%s\" dosyayı kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:951
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:959
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Seçili dosyaları kalıcı olarak silmek istediğinizden emin misiniz?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:954
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:962
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Eğer bir öğeyi silerseniz, kalıcı bir şekilde kaybolur."
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]