[tali/mallard-help] Updated Russian translation



commit 3083c37a1e03ecc694e7acb4ac6fe4eb76e84492
Author: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>
Date:   Fri Jul 4 23:26:13 2014 +0400

    Updated Russian translation

 help/Makefile.am |    2 +-
 help/ru/ru.po    |  749 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++
 po/ru.po         |  698 +--------------------------------------------------
 3 files changed, 754 insertions(+), 695 deletions(-)
---
diff --git a/help/Makefile.am b/help/Makefile.am
index 94b4137..e24492e 100644
--- a/help/Makefile.am
+++ b/help/Makefile.am
@@ -16,6 +16,6 @@ HELP_FILES = \
        keyboard-shortcuts.page \
        legal.xml
 
-HELP_LINGUAS =
+HELP_LINGUAS = ca cs da de el en_GB es eu fr gl it oc pt_BR ru sl sr sr latin sv zh_CN
 
 -include $(top_srcdir)/git.mk
diff --git a/help/ru/ru.po b/help/ru/ru.po
new file mode 100644
index 0000000..897d8f2
--- /dev/null
+++ b/help/ru/ru.po
@@ -0,0 +1,749 @@
+# Russian translation for tali.
+# Copyright (C) 2014 tali's COPYRIGHT HOLDER
+# This file is distributed under the same license as the tali package.
+# Иван  <vantu5z mail ru>, 2014.
+# vantu5z <vantu5z mail ru>, 2014.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: tali gnome-3-12\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-02 22:28+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:24+0400\n"
+"Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
+"Language-Team: русский <vantu5z mail ru>\n"
+"Language: ru\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.6.5\n"
+
+#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
+msgctxt "_"
+msgid "translator-credits"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:163
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/mainwindow.png' md5='adbcf6421391e5e51c091e13672d3b7e'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: imagedata
+#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
+#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
+#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
+#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
+#: C/index.docbook:240
+msgctxt "_"
+msgid ""
+"external ref='figures/preferences.png' md5='163633a4c9c3d3fe96e7b4a15f2e3eef'"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/title
+#: C/index.docbook:27
+msgid "<application>Tali</application> Manual"
+msgstr "Руководство по <application>Тали</application>"
+
+#. (itstool) path: abstract/para
+#: C/index.docbook:29
+msgid ""
+"Tali is like Yahtzee for GNOME or like poker with dice. The player rolls "
+"dice to try to make the best possible combinations, like 4 of a kind, small "
+"straight, and full house. The player is allowed 3 rolls per turn and can "
+"hold certain dice with each roll."
+msgstr ""
+"Тали — аналог игры янцзы для GNOME (покер на костях). Игрок кидает кости и "
+"старается добиться наилучшей из возможных комбинаций (например: каре, малый "
+"стрит, фулл хаус). Игрок может трижды бросать кости, причём он может "
+"придержать некоторые кости и не бросать их."
+
+#. (itstool) path: articleinfo/copyright
+#: C/index.docbook:36
+msgid "<year>2001</year> <holder>Scott D. Heavner</holder>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: publisher/publishername
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:53 C/index.docbook:93
+msgid "GNOME Documentation Project"
+msgstr "Проект документирования GNOME"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <ulink type=\"help\" url=\"help:fdl\">link</ulink> or in "
+"the file COPYING-DOCS distributed with this manual."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:12 C/legal.xml:12
+msgid ""
+"This manual is part of a collection of GNOME manuals distributed under the "
+"GFDL. If you want to distribute this manual separately from the collection, "
+"you can do so by adding a copy of the license to the manual, as described in "
+"section 6 of the license."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:19 C/legal.xml:19
+msgid ""
+"Many of the names used by companies to distinguish their products and "
+"services are claimed as trademarks. Where those names appear in any GNOME "
+"documentation, and the members of the GNOME Documentation Project are made "
+"aware of those trademarks, then the names are in capital letters or initial "
+"capital letters."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:35 C/legal.xml:35
+msgid ""
+"DOCUMENT IS PROVIDED ON AN \"AS IS\" BASIS, WITHOUT WARRANTY OF ANY KIND, "
+"EITHER EXPRESSED OR IMPLIED, INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, WARRANTIES THAT "
+"THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS FREE OF DEFECTS "
+"MERCHANTABLE, FIT FOR A PARTICULAR PURPOSE OR NON-INFRINGING. THE ENTIRE "
+"RISK AS TO THE QUALITY, ACCURACY, AND PERFORMANCE OF THE DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION OF THE DOCUMENT IS WITH YOU. SHOULD ANY DOCUMENT OR "
+"MODIFIED VERSION PROVE DEFECTIVE IN ANY RESPECT, YOU (NOT THE INITIAL "
+"WRITER, AUTHOR OR ANY CONTRIBUTOR) ASSUME THE COST OF ANY NECESSARY "
+"SERVICING, REPAIR OR CORRECTION. THIS DISCLAIMER OF WARRANTY CONSTITUTES AN "
+"ESSENTIAL PART OF THIS LICENSE. NO USE OF ANY DOCUMENT OR MODIFIED VERSION "
+"OF THE DOCUMENT IS AUTHORIZED HEREUNDER EXCEPT UNDER THIS DISCLAIMER; AND"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:55 C/legal.xml:55
+msgid ""
+"UNDER NO CIRCUMSTANCES AND UNDER NO LEGAL THEORY, WHETHER IN TORT (INCLUDING "
+"NEGLIGENCE), CONTRACT, OR OTHERWISE, SHALL THE AUTHOR, INITIAL WRITER, ANY "
+"CONTRIBUTOR, OR ANY DISTRIBUTOR OF THE DOCUMENT OR MODIFIED VERSION OF THE "
+"DOCUMENT, OR ANY SUPPLIER OF ANY OF SUCH PARTIES, BE LIABLE TO ANY PERSON "
+"FOR ANY DIRECT, INDIRECT, SPECIAL, INCIDENTAL, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OF "
+"ANY CHARACTER INCLUDING, WITHOUT LIMITATION, DAMAGES FOR LOSS OF GOODWILL, "
+"WORK STOPPAGE, COMPUTER FAILURE OR MALFUNCTION, OR ANY AND ALL OTHER DAMAGES "
+"OR LOSSES ARISING OUT OF OR RELATING TO USE OF THE DOCUMENT AND MODIFIED "
+"VERSIONS OF THE DOCUMENT, EVEN IF SUCH PARTY SHALL HAVE BEEN INFORMED OF THE "
+"POSSIBILITY OF SUCH DAMAGES."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:28 C/legal.xml:28
+msgid ""
+"DOCUMENT AND MODIFIED VERSIONS OF THE DOCUMENT ARE PROVIDED UNDER THE TERMS "
+"OF THE GNU FREE DOCUMENTATION LICENSE WITH THE FURTHER UNDERSTANDING THAT: "
+"<_:orderedlist-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: authorgroup/author
+#: C/index.docbook:62
+msgid ""
+"<firstname>Scott D</firstname> <surname>Heavner</surname> <affiliation> "
+"<address> <email>sdh po cwru edu</email> </address> </affiliation>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: revdescription/para
+#: C/index.docbook:90
+msgid "Scott D Heavner <email>sdh po cwru edu</email>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: revhistory/revision
+#: C/index.docbook:86
+msgid ""
+"<revnumber>Tali Manual V2.8</revnumber> <date>September 2004</date> <_:"
+"revdescription-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: articleinfo/releaseinfo
+#: C/index.docbook:98
+msgid "This manual describes version 2.12 of Tali."
+msgstr "Данное руководство описывает Тали версии 2.12."
+
+#. (itstool) path: legalnotice/title
+#: C/index.docbook:105
+msgid "Feedback"
+msgstr "Обратная связь"
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/index.docbook:106
+msgid ""
+"To report a bug or make a suggestion regarding the <application>Tali</"
+"application> application or this manual, follow the directions in the <ulink "
+"url=\"ghelp:user-guide?feedback-bugs\" type=\"help\">GNOME Feedback Page</"
+"ulink>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: article/indexterm
+#: C/index.docbook:116
+msgid "<primary>GNOME Tali</primary>"
+msgstr "<primary>Тали</primary>"
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:123
+msgid "Introduction"
+msgstr "Введение"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:125
+msgid ""
+"<application>GNOME Tali</application> is a sort of poker with dice and less "
+"money. You roll five dice three times and try to create the best "
+"<quote>hand</quote>. Your two rerolls may include any or all of your dice."
+msgstr ""
+"<application>Тали</application> — это разновидность игры в покер на костях. "
+"Вы бросаете 5 костей 3 раза и стараетесь получить наилучшую "
+"<quote>комбинацию</quote>. Вы можете дважды перебросить все кости или часть "
+"костей."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:131
+msgid ""
+"<application>GNOME Tali</application> is very similar to the dice game "
+"Yahtzee which is a trademark of Hasbro, Inc."
+msgstr ""
+"<application>Тали</application> очень похожа на игру янцзы, которая является "
+"торговой маркой Hasbro."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:136
+msgid ""
+"To run <application>GNOME Tali</application>, select <menuchoice> "
+"<guisubmenu>Games</guisubmenu> <guimenuitem>GNOME Tali</guimenuitem> </"
+"menuchoice> from the <guimenu>Main Menu</guimenu>, or type <command>gtali</"
+"command> on the command line."
+msgstr ""
+"Чтобы запустить <application>Тали</application>, выберите в <guimenu>Главном "
+"меню</guimenu> <menuchoice> <guisubmenu>Игры</guisubmenu> <guimenuitem>Тали</"
+"guimenuitem> </menuchoice>, или наберите <command>tali</command> в командной "
+"строке."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:146
+msgid ""
+"<application>GNOME Tali</application> is included in the <filename>gnome-"
+"games</filename> package, which is part of the GNOME desktop environment. "
+"This document describes version 2.8 of <application>GNOME Tali</application>."
+msgstr ""
+"Игра <application>Тали</application> включена в пакет <filename>gnome-games</"
+"filename>, который являтся частью среды рабочего стола GNOME. Этот документ "
+"описывает <application>Тали</application> версии 2.8."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:155
+msgid "Playing GNOME Tali"
+msgstr "Игра в Тали"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:158
+msgid "GNOME Tali in action"
+msgstr "Игровой процесс"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:160
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mainwindow.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>GNOME Tali "
+"main window screenshot.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/mainwindow.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Снимок "
+"главного окна игры Тали.</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:172
+msgid "When play starts, you see the results of your first throw of the dice."
+msgstr "После начала игры вы увидите результат вашего первого броска."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:179
+msgid "Click on the dice you wish to roll again."
+msgstr "Нажмите на те кости, которые вы хотите перебросить."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:183
+msgid ""
+"When you have selected all the dice you wish to reroll, press the "
+"<guibutton>Roll!</guibutton> button."
+msgstr ""
+"После того, как вы выберете кости, которые хотите перебросить, нажмите "
+"кнопку <guibutton>Бросить!</guibutton>."
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:188
+msgid ""
+"When you have a hand you like or have run out of chances to throw the dice, "
+"click on a row corresponding to what you think is your best scoring "
+"combination. It is very possible to have a score of zero and if you click on "
+"the wrong row, you will be scored accordingly. (Say for example, you get "
+"yahtzee -- 5 of a kind -- and click on the large straight row, you will "
+"receive a zero in your large straight score)."
+msgstr ""
+"Когда вы получите желаемую комбинацию или израсходуете все броски, укажите "
+"строку с комбинацией, которая по вашему мнению принесёт вам наибольшее "
+"количество очков. Вы можете не получить очков, если выберите неправильную "
+"строку. Например: у вас имеется комбинация «4 одинаковых», а вы выбрали "
+"строку «Главный стрит», тогда вы получите 0 очков в поле «Главный стрит»)."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:198
+msgid ""
+"You can only use each combination once, i.e. once you've entered something "
+"in a slot, you can't change the score later if you roll a better hand."
+msgstr ""
+"Каждую комбинацию можно использовать только один раз, т.е. записав что-"
+"нибудь за комбинацию, вы не сможете изменить данное поле позднее при лучшей "
+"комбинации."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:203
+msgid ""
+"There is one exception to this rule, if you roll a yahtzee a second time you "
+"can put it in the yahtzee row again for an extra fifty points. You can keep "
+"doing this each time you get another yahtzee. At the end of the game you "
+"will be given extra rolls to fill in the other rows. Be warned that if you "
+"score zero in your yahtzee row (i.e. you filled that row with something that "
+"wasn't a yahtzee) then you can't put a yahtzee in afterward, zero is all you "
+"will score."
+msgstr ""
+"Существует одно исключение к данному правилу. Если вы выбросили «5 "
+"одинаковых» во второй раз, вы можете записать данную комбинацию снова и "
+"получить дополнительные 50 очков. Вы можете поступать так каждый раз, когда "
+"выпадает комбинация «5 одинаковых». Будьте внимательны, если вы запишите в "
+"поле «5 одинаковых» 0 очков, то не сможете изменить это значение в "
+"дальнейшем."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:213
+msgid ""
+"There is also a bonus of 35 points if you score a total of 63 points or more "
+"in the top six rows."
+msgstr ""
+"Существует также бонус в количестве 35 очков, если сумма в верхних шести "
+"полях будет больше 62 очков."
+
+#. (itstool) path: sect2/title
+#: C/index.docbook:218
+msgid "Using the keyboard"
+msgstr "Использование клавиатуры"
+
+#. (itstool) path: sect2/para
+#: C/index.docbook:220
+msgid ""
+"As an alternative to using the mouse, the keys 1 through 5 toggle the dice "
+"just as if you had clicked them. The key 1 corresponds to the first die and "
+"so on. Use the usual controls to roll the dice and select a row. i.e. use "
+"tab to switch between the roll button and the score area, use the arrow keys "
+"to navigate up and down the rows and use space to select."
+msgstr ""
+"Вы можете использовать клавиатуру: клавиши от «1» до «5» предназначены для "
+"выбора кости. Чтобы Чтобы выбрать поле для записи результата используйте "
+"стандартные клавиши со стрелками. Используйте «Tab» для переключения между "
+"кнопкой броска и полем результатов. Для выбора результата используйте "
+"клавишу «Пробел»."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:232
+msgid "Game Options"
+msgstr "Параметры игры"
+
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/index.docbook:235
+msgid "GNOME Tali preferences"
+msgstr "Параметры игры Тали"
+
+#. (itstool) path: screenshot/mediaobject
+#: C/index.docbook:237
+msgid ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>GNOME Tali "
+"preferences dialog box.</phrase> </textobject>"
+msgstr ""
+"<imageobject> <imagedata fileref=\"figures/preferences.png\" format=\"PNG\" "
+"srccredit=\"Trevor Curtis\"/> </imageobject> <textobject> <phrase>Диалоговое "
+"окно параметров игры Тали.</phrase> </textobject>"
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:248
+msgid "Human Players"
+msgstr "Игроки-люди"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:250
+msgid "<guimenuitem>Number of players</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Количество игроков</guimenuitem>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:252
+msgid ""
+"Selects the number of human players. As described above you are only allowed "
+"six total players."
+msgstr ""
+"Выбирает количество игроков-людей. Общее количество игроков равно шести."
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:260
+msgid "Computer Opponents"
+msgstr "Компьютерные соперники"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:262
+msgid "<guimenuitem>Delay between rolls</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Задержка между бросками</guimenuitem>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:264
+msgid ""
+"Make the computer opponents pause between rolls of the dice so you can see "
+"what they are doing. Slows down game play some."
+msgstr ""
+"Вставляет задержку между бросками компьютерных игроков, чтобы вы могли "
+"видеть, что они делают. Замедляет игровой процесс."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:271
+msgid "<guimenuitem>Number of opponents</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Количество соперников</guimenuitem>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:273
+msgid ""
+"Select the number of computer opponents. You are allowed a total of six "
+"human and computer players. If you attempt to increase this number near the "
+"limit, the number of human players will be decreased to maintain only six "
+"total players."
+msgstr ""
+"Выберите количество компьютерных соперников. Общее количество игроков равно "
+"шести. Если вы попытаетесь увеличить это число (больше, чем возможно), то "
+"количество игроков-людей уменьшится до общего количества игроков, не "
+"превышающего шести."
+
+#. (itstool) path: variablelist/title
+#: C/index.docbook:283
+msgid "Game Type"
+msgstr "Тип игры"
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:285
+msgid "<guimenuitem>Version of the game to play</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Варианты игры</guimenuitem>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:287
+msgid ""
+"Play either the regular version (similar to Yahtzee) or the version with "
+"colors (similar to Kismet). When you change game type, you must restart the "
+"game to see use the new game type."
+msgstr ""
+"Существует как обычный вариант игры (аналог янцзы), так и цветная версия "
+"игры (аналог кисмет). Необходимо перезапустить игру, чтобы изменения "
+"вступили в силу."
+
+#. (itstool) path: varlistentry/term
+#: C/index.docbook:297
+msgid "<guimenuitem>Player Names</guimenuitem>"
+msgstr "<guimenuitem>Имена игроков</guimenuitem>"
+
+#. (itstool) path: listitem/para
+#: C/index.docbook:299
+msgid "To change the names of the players just enter new names in the boxes."
+msgstr "Чтобы изменить имена игроков, просто введите их в поля."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:308
+msgid "Game Strategy"
+msgstr "Стратегия игры"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:309
+#, fuzzy
+msgid ""
+"The 63 points needed for the bonus in the upper half corresponds to getting "
+"three of each die type in each row. If you score more than three dice in the "
+"fives and sixes rows then you can afford to place a bad roll in either the "
+"ones row or the twos row and still get the bonus. In the Colors version, you "
+"get a bonus of 55 if your upper half total is between 71 and 77, and a bonus "
+"of 75 if your upper half total is greater than 77."
+msgstr ""
+"Для получения бонуса в 35 очков необходимо в верхней половине таблицы "
+"набрать в сумме более 62 очков. Если у вас за \"5\" или \"6\" записано "
+"больше 3, то можно, записать в \"1\" или \"2\" плохую комбинацию и всё же "
+"получить бонус. В цветном варианте игры вы получаете бонус в 55 очков, если "
+"за верхнюю чаcть таблицы наберете между 71 и 77 очками, и бонус в 75 очков, "
+"если наберете больше 77 очков."
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:318
+msgid ""
+"Don't forget about multiple yahtzees, if you roll a second yahtzee you can "
+"also put it in the yahtzee row for even more points. This only applies to "
+"the regular game."
+msgstr ""
+"Не забывайте, что вы можете записывать за «5 одинаковых» в одноимённое поле "
+"несколько раз подряд и получать за это дополнительные очки. Это можно делать "
+"только в обычном варианте игры."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:332
+msgid "Known Bugs and Limitations"
+msgstr "Известные ошибки и ограничения"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:333
+msgid ""
+"When you switch game type, the game does not use the new dice images until "
+"you restart gtali. It should play correctly with the \"wrong\" dice."
+msgstr ""
+"При переключении типа игры изображения костей останутся прежними до "
+"перезапуска игры. Игра будет вестись корректно, но кости при этом будут "
+"«неправильными»."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:341
+msgid "Glossary"
+msgstr "Глоссарий"
+
+#. (itstool) path: note/para
+#: C/index.docbook:343
+msgid "Remember that the order of the dice is not important."
+msgstr "Имейте в виду, что порядок костей не важен."
+
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:346
+msgid "3 of a Kind"
+msgstr "3 одинаковых"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:347
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Three of the dice have the same number. The score is the total of all the "
+"dice. e.g. 1, 2, 2, 2, 5."
+msgstr ""
+"Три из костей имеют одинаковое значение. Результатом является сумма всех "
+"костей (т.е. 1, 2, 2, 5, 2 = 12)."
+
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:352
+msgid "4 of a Kind"
+msgstr "4 одинаковых"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:353
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Four of the dice have the same number. The score is the total of all the "
+"dice. e.g. 2, 5, 5, 5, 5. In the Colors game, the score is 25 plus the total "
+"of all the dice."
+msgstr ""
+"Четыре из костей имеют одинаковое значение. Результатом является сумма всех "
+"костей (т.е. 2, 2, 2, 5, 2 = 13). В цветном варианте игры результатом будет "
+"25 плюс сумма всех костей."
+
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:359
+msgid "5 of a Kind"
+msgstr "5 одинаковых"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:360
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Five identical dice. e.g. 3, 3, 3, 3, 3. In the Colors game, the score is 50 "
+"plus the total of all the dice."
+msgstr ""
+"Пять одинаковых костей (т.е. 2, 2, 2, 2, 2). Результат в обычном варианте 50 "
+"очков. В цветном варианте 50 плюс сумма всех костей."
+
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:365
+msgid "Full House"
+msgstr "Фулл хаус"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:366
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Five dice consisting of two groups: One group of three with the same numbers "
+"and another group of two with the same numbers. e.g. 1, 1, 1, 4, 4. In the "
+"Colors game, the score is 15 plus the total of all the dice."
+msgstr ""
+"Кости разделяются на две группы: 2 однинаковых и 3 одинаковых (т.е. 2, 2, 5, "
+"5, 5). Результат в обычном варианте 25 очков. В цветном варианте 15 плюс "
+"сумма всех костей."
+
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:373
+msgid "Full House Same Color"
+msgstr "Фулл хаус одного цвета"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:374
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
+"groups: One group of three with the same numbers and another group of two "
+"with the same numbers. The numbers must be all the same color. e.g. 3, 3, 3, "
+"4, 4. Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are "
+"black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 20 plus the "
+"total of all the dice."
+msgstr ""
+"Эта категория используется только в цветной игре. Как обычный \"Фулл\", "
+"только кости должны быть одного цвета. Для справки: две кости одного цвета - "
+"если их сумма равна 7: 1 и 6 черные, 2 и 5 красные, 3 и 4 зеленые. "
+"Результатом будет 20 плюс сумма всех костей."
+
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:384
+msgid "Two Pair Same Color"
+msgstr "2 пары одного цвета"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:385
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This category is only used in the Colors game. Five dice consisting of two "
+"groups: One group of two with the same numbers and another group of two with "
+"the same numbers. The pairs must be all the same color. e.g. 3, 3, 4, 4. Two "
+"dice are the same color if their numbers total 7: 1 and 6 are black, 2 and 5 "
+"are red, and 3 and 4 are green. The fifth die can be any value. The score is "
+"the total of all the dice."
+msgstr ""
+"Эта категория используется только в цветной игре. Комбинация состоит из двух "
+"пар одного цвета (например: 1, 1, 6, 6, 4 - 1 и 6 черные). Пятая кость может "
+"быть любой. Результатом будет сумма всех костей."
+
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:395
+msgid "Flush"
+msgstr "Флэш"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:396
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This category is only used in the Colors game. Five dice that are all the "
+"same \"color\": Two dice are the same color if their numbers total 7: 1 and "
+"6 are black, 2 and 5 are red, and 3 and 4 are green. The score is 35 points."
+msgstr ""
+"Эта категория используется только в цветной игре. В этой комбинации все "
+"кости должны быть одного цвета. Результатом будет 35 очков."
+
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:403
+msgid "Large Straight"
+msgstr "Главный стрит"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:404
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Five dice with consecutive numbers. e.g. 2, 3, 4, 5, 6. The score is 40 "
+"points."
+msgstr ""
+"Последовательность из всех костей (т.е. 2, 3, 4, 5, 6). Результатом будет 40 "
+"очков."
+
+#. (itstool) path: glossentry/glossterm
+#: C/index.docbook:409
+msgid "Small Straight"
+msgstr "Малый стрит"
+
+#. (itstool) path: glossdef/para
+#: C/index.docbook:410
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Four dice with consecutive numbers. The fifth die can be any number. e.g. 2, "
+"3, 4, 5, 5. This category is only used in the regular game. The score is 30 "
+"points."
+msgstr ""
+"Последовательность из четырех костей, пятая кость может быть любой (т.е. 2, "
+"3, 4, 5, 5). Эта категория используется только в обычном варианте игры. "
+"Результатом будет 30 очков."
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:424
+msgid "Authors"
+msgstr "Авторы"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:425
+msgid ""
+"<application>GNOME Tali</application> was written by Scott Heavner "
+"(<email>sdh po cwru edu</email>) and Orest Zborowski. This manual was "
+"written by Scott D Heavner (<email>sdh po cwru edu</email>) with extra "
+"material added by Callum McKenzie (<email>callum physics otago ac nz</"
+"email>). To report a bug or make a suggestion regarding this application or "
+"this manual, follow the directions in this <ulink url=\"ghelp:user-guide?"
+"feedback-bugs\" type=\"help\">document</ulink>."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/title
+#: C/index.docbook:452
+msgid "License"
+msgstr "Лицензия"
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:453
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the <ulink type=\"help\" url=\"help:gpl\"> <citetitle>GNU "
+"General Public License</citetitle></ulink> as published by the Free Software "
+"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
+"version."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:461
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the <citetitle>GNU General Public "
+"License</citetitle> for more details."
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/address
+#: C/index.docbook:474
+#, no-wrap
+msgid ""
+"\n"
+"    Free Software Foundation, Inc.\n"
+"    <street>59 Temple Place</street> - Suite 330\n"
+"    <city>Boston</city>, <state>MA</state> <postcode>02111-1307</postcode>\n"
+"    <country>USA</country>\n"
+"   "
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: sect1/para
+#: C/index.docbook:467
+msgid ""
+"A copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> is included "
+"as an appendix to the <citetitle>GNOME Users Guide</citetitle>. You may also "
+"obtain a copy of the <citetitle>GNU General Public License</citetitle> from "
+"the Free Software Foundation by visiting <ulink type=\"http\" url=\"http://";
+"www.fsf.org\">their Web site</ulink> or by writing to <_:address-1/>"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: para/ulink
+#: C/legal.xml:9
+msgid "link"
+msgstr ""
+
+#. (itstool) path: legalnotice/para
+#: C/legal.xml:2
+msgid ""
+"Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document under "
+"the terms of the GNU Free Documentation License (GFDL), Version 1.1 or any "
+"later version published by the Free Software Foundation with no Invariant "
+"Sections, no Front-Cover Texts, and no Back-Cover Texts. You can find a copy "
+"of the GFDL at this <_:ulink-1/> or in the file COPYING-DOCS distributed "
+"with this manual."
+msgstr ""
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 69e854c..a81124d 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr ""
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=tali&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
 "POT-Creation-Date: 2014-02-16 17:18+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-04 22:51+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-04 23:25+0400\n"
 "Last-Translator: Yuri Myasoedov <ymyasoedov yandex ru>\n"
 "Language-Team: русский <gnome-cyr gnome org>\n"
 "Language: ru\n"
@@ -539,17 +539,17 @@ msgstr "С_ложность:"
 #: ../src/setup.c:343
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Easy"
-msgstr "Простой"
+msgstr "Лёгкая"
 
 #: ../src/setup.c:344
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Medium"
-msgstr "Средний"
+msgstr "Средняя"
 
 #: ../src/setup.c:345
 msgctxt "difficulty"
 msgid "Hard"
-msgstr "Сложный"
+msgstr "Тяжёлая"
 
 #. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
 #: ../src/setup.c:356
@@ -664,693 +664,3 @@ msgstr "Выберите клетку счёта."
 #: ../src/yahtzee.c:528
 msgid "5 of a Kind [total]"
 msgstr "5 одинаковых [сумма]"
-
-#~ msgid "Chess"
-#~ msgstr "Шахматы"
-
-#~ msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
-#~ msgstr "Сыграть в классические шахматы"
-
-#~ msgid "_Game"
-#~ msgstr "_Игра"
-
-#~ msgid "_Resign"
-#~ msgstr "Сд_аться"
-
-#~ msgid "Claim _Draw"
-#~ msgstr "Предложить _ничью"
-
-#~ msgid "_Settings"
-#~ msgstr "_Параметры"
-
-#~ msgid "Undo Move"
-#~ msgstr "Отменить ход"
-
-#~ msgid "Resign"
-#~ msgstr "Сдаться"
-
-#~ msgid "Rewind to the game start"
-#~ msgstr "Откатить на начало игры"
-
-#~ msgid "Show the previous move"
-#~ msgstr "Показать предыдущий ход"
-
-#~ msgid "Show the next move"
-#~ msgstr "Показать следующий ход"
-
-#~ msgid "Show the current move"
-#~ msgstr "Показать текущий ход"
-
-#~ msgid "The width of the window"
-#~ msgstr "Ширина окна"
-
-#~ msgid "The width of the main window in pixels."
-#~ msgstr "Требуемая ширина основного окна, в пикселях."
-
-#~ msgid "The height of the window"
-#~ msgstr "Высота окна"
-
-#~ msgid "The height of the main window in pixels."
-#~ msgstr "Требуемая высота основного, в пикселах."
-
-#~ msgid "A flag to enable maximized mode"
-#~ msgstr "Разворачивать окно на весь экран"
-
-#~ msgid "A flag to enable fullscreen mode"
-#~ msgstr "Работать в полноэкранном режиме"
-
-#~ msgid "The piece to promote pawns to"
-#~ msgstr "Фигура, в которую нужно превращать пешку при проходе"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The piece to promote to when a human player moves a pawn to the far rank"
-#~ msgstr ""
-#~ "Шахматная фигура, в которую превращается пешка при достижении последней "
-#~ "горизонтали"
-
-#~ msgid "A flag to enable 3D mode"
-#~ msgstr "Включить трёхмерный режим"
-
-#~ msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
-#~ msgstr "Сглаживать трёхмерное поле"
-
-#~ msgid "The piece theme to use"
-#~ msgstr "Использовать тему фигур"
-
-#~ msgid "A flag to enable move hints"
-#~ msgstr "Включить подсказки ходов"
-
-#~ msgid "A flag to enable board numbering"
-#~ msgstr "Включить нумерацию полей"
-
-#~ msgid "A flag to enable the move history browser"
-#~ msgstr "Показывать обозреватель истории ходов"
-
-#~ msgid "A flag to enable the toolbar"
-#~ msgstr "Показывать панель инструментов"
-
-#~ msgid "The directory to open the save game dialog in"
-#~ msgstr "Каталог в котором открывать диалог сохранения игры"
-
-#~ msgid "The directory to open the load game dialog in"
-#~ msgstr "Каталог в котором открывать диалог открытия игры"
-
-#~ msgid "The format to display moves in"
-#~ msgstr "Формат отображения ходов"
-
-#~ msgid "The side of the board that is in the foreground"
-#~ msgstr "Ближняя сторона доски"
-
-#~ msgid "The duration of a game in seconds (0 for no limit)"
-#~ msgstr "Продолжительность игры в секундах (0 — неограниченная)"
-
-#~ msgid "true if the human player is playing white"
-#~ msgstr "истинно, если игрок играет белыми"
-
-#~ msgid "The opponent player"
-#~ msgstr "Противник"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Can be 'human' (play against another human player), '' (use the first "
-#~ "available chess engine) or the name of a specific engine to play against"
-#~ msgstr ""
-#~ "Возможные значения: «human» (играть против другого человека), «» (выбрать "
-#~ "первый доступный шахматный движок) или название определённого движка"
-
-#~ msgid "Difficulty of the opponent chess engine"
-#~ msgstr "Сложность игры шахматного движка"
-
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Параметры"
-
-#~ msgid "Play as:"
-#~ msgstr "Играть за:"
-
-#~ msgid "Opposing Player:"
-#~ msgstr "Противник:"
-
-#~ msgid "Difficulty:"
-#~ msgstr "Сложность:"
-
-#~ msgid "Game Duration:"
-#~ msgstr "Продолжительность игры:"
-
-#~ msgid "Promotion Type:"
-#~ msgstr "Фигура продвижения:"
-
-#~ msgid "Changes will take effect for the next game."
-#~ msgstr "Изменения вступят в силу для следующей игры."
-
-#~ msgid "Game"
-#~ msgstr "Игра"
-
-#~ msgid "3_D Chess View"
-#~ msgstr "Трёхм_ерная доска"
-
-#~ msgid "_Smooth Display"
-#~ msgstr "_Сглаживать поле"
-
-#~ msgid "Piece Style:"
-#~ msgstr "Стиль фигур:"
-
-#~ msgid "Show _Toolbar"
-#~ msgstr "Показать панель _инструментов"
-
-#~ msgid "Show _History"
-#~ msgstr "Пок_азать историю"
-
-#~ msgid "_Move Hints"
-#~ msgstr "Подсказки ход_ов"
-
-#~ msgid "_Board Numbering"
-#~ msgstr "Координаты пол_ей"
-
-#~ msgid "Board Orientation:"
-#~ msgstr "Положение доски:"
-
-#~ msgid "Move Format:"
-#~ msgstr "Формат ходов:"
-
-#~ msgid "_Appearance"
-#~ msgstr "_Внешний вид"
-
-#~ msgctxt "difficulty"
-#~ msgid "Normal"
-#~ msgstr "Обычный"
-
-#~ msgctxt "chess-opponent"
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "Человек"
-
-#~ msgctxt "chess-player"
-#~ msgid "White"
-#~ msgstr "Белые"
-
-#~ msgctxt "chess-player"
-#~ msgid "Black"
-#~ msgstr "Чёрные"
-
-#~ msgid "No limit"
-#~ msgstr "неограниченная"
-
-#~ msgid "One minute"
-#~ msgstr "одну минуту"
-
-#~ msgid "Five minutes"
-#~ msgstr "пять минут"
-
-#~ msgid "30 minutes"
-#~ msgstr "полчаса"
-
-#~ msgid "One hour"
-#~ msgstr "один час"
-
-#~ msgid "Custom"
-#~ msgstr "другая"
-
-#~ msgid "Simple"
-#~ msgstr "Простой"
-
-#~ msgid "Fancy"
-#~ msgstr "Причудливый"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "White Side"
-#~ msgstr "Сторона белых"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Black Side"
-#~ msgstr "Сторона чёрных"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Human Side"
-#~ msgstr "Сторона человека"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Current Player"
-#~ msgstr "Текущий игрок"
-
-#~ msgctxt "chess-side"
-#~ msgid "Face to Face"
-#~ msgstr "Лицом к лицу"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Human"
-#~ msgstr "Человек"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Standard Algebraic"
-#~ msgstr "Стандартная алгебраическая"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Figurine"
-#~ msgstr "Фигурная"
-
-#~ msgctxt "chess-move-format"
-#~ msgid "Long Algebraic"
-#~ msgstr "Полная алгебраическая"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Queen"
-#~ msgstr "Ферзь"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Knight"
-#~ msgstr "Конь"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Rook"
-#~ msgstr "Ладья"
-
-#~ msgctxt "chess-piece"
-#~ msgid "Bishop"
-#~ msgstr "Слон"
-
-#~ msgid "%1$s (%2$s) - Chess"
-#~ msgstr "%1$s (%2$s) — Шахматы"
-
-#~ msgid "Game Start"
-#~ msgstr "Игра начата"
-
-#~ msgid "White pawn moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Белая пешка переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрную пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрную ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрного коня на %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрного слона на %2$s"
-
-#~ msgid "White pawn at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Белая пешка %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "White rook moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Белая ладья переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрную пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрную ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрного коня на %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрного слона на %2$s"
-
-#~ msgid "White rook at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Белая ладья %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "White knight moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Белый конь переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрную пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрную ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрного коня на %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрного слона на %2$s"
-
-#~ msgid "White knight at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Белый конь %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Белый слон переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрную пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрную ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрного коня на %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрного слона на %2$s"
-
-#~ msgid "White bishop at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Белый слон %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "White queen moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Белый ферзь переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрную пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрную ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрного коня на %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрного слона на %2$s"
-
-#~ msgid "White queen at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Белый ферзь %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "White king moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Белый король переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Белый король %1$s берёт чёрную пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black rook at %2$s"
-#~ msgstr "Белый король %1$s берёт чёрную ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black knight at %2$s"
-#~ msgstr "Белый король %1$s берёт чёрного коня на %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Белый король %1$s берёт чёрного слона на %2$s"
-
-#~ msgid "White king at %1$s takes the black queen at %2$s"
-#~ msgstr "Белый король %1$s берёт чёрного ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная пешка переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белую пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белую ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белого коня на %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белого слона на %2$s"
-
-#~ msgid "Black pawn at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная пешка %1$s берёт белого ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная ладья переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белую пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белую ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белого коня на %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белого слона на %2$s"
-
-#~ msgid "Black rook at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная ладья %1$s берёт белого ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный конь переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белую пешку %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белую ладью %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белого коня %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белого слона %2$s"
-
-#~ msgid "Black knight at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный конь %1$s берёт белого ферзя %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный слон переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белую пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белую ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белого коня на %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белого слона на %2$s"
-
-#~ msgid "Black bishop at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный слон %1$s берёт белого ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Чёрная ферзь переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белую пешку %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белую ладью %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белого коня %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белого слона %2$s"
-
-#~ msgid "Black queen at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный ферзь %1$s берёт белого ферзя %2$s"
-
-#~ msgid "Black king moves from %1$s to %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный король переходит с %1$s на %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white pawn at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный король %1$s берёт белую пешку на %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white rook at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный король %1$s берёт белую ладью на %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white knight at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный король %1$s берёт белого коня на %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white bishop at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный король %1$s берёт белого слона на %2$s"
-
-#~ msgid "Black king at %1$s takes the white queen at %2$s"
-#~ msgstr "Чёрный король %1$s берёт белого ферзя на %2$s"
-
-#~ msgid "White wins"
-#~ msgstr "Белые победили"
-
-#~ msgid "Black wins"
-#~ msgstr "Чёрные победили"
-
-#~ msgid "Game is drawn"
-#~ msgstr "Игра закончилась ничьёй."
-
-#~ msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
-#~ msgstr "Противник находится под шахом и не может сделать ход (шах и мат)"
-
-#~ msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
-#~ msgstr "Противник не может сдалать ход (пат)"
-
-#~ msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
-#~ msgstr "За последние 50 ходов не было ни одного взятия, ни хода пешкой"
-
-#~ msgid "Opponent has run out of time"
-#~ msgstr "Время противника истекло"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
-#~ msgstr "Троекратное повторение одной и той же позиции"
-
-#~ msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
-#~ msgstr "Ни один игрок не может поставить мат (недостаточно материала)"
-
-#~ msgid "The black player has resigned"
-#~ msgstr "Чёрные сдались"
-
-#~ msgid "The white player has resigned"
-#~ msgstr "Белые сдались"
-
-#~ msgid "The game has been abandoned"
-#~ msgstr "Игра оставлена"
-
-#~ msgid "One of the players has died"
-#~ msgstr "Один из игроков погиб"
-
-#~ msgid "Save this game before starting a new one?"
-#~ msgstr "Сохранить текущую игру перед началом новой?"
-
-#~ msgid "_Abandon game"
-#~ msgstr "Забр_осить игру"
-
-#~ msgid "_Save game for later"
-#~ msgstr "_Сохранить игру на будущее"
-
-#~ msgid "second"
-#~ msgid_plural "seconds"
-#~ msgstr[0] "секунда"
-#~ msgstr[1] "секунды"
-#~ msgstr[2] "секунд"
-
-#~ msgid "minute"
-#~ msgid_plural "minutes"
-#~ msgstr[0] "минута"
-#~ msgstr[1] "минуты"
-#~ msgstr[2] "минут"
-
-#~ msgid "hour"
-#~ msgid_plural "hours"
-#~ msgstr[0] "час"
-#~ msgstr[1] "часа"
-#~ msgstr[2] "часов"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
-#~ "\n"
-#~ "glChess is a part of GNOME Games."
-#~ msgstr ""
-#~ "2D/3D игра в шахматы для GNOME.\n"
-#~ "\n"
-#~ "glChess — часть пакета GNOME Games."
-
-#~ msgid "GNOME Games web site"
-#~ msgstr "Веб-сайт GNOME Games"
-
-#~ msgid "Save Chess Game"
-#~ msgstr "Сохранить шахматы"
-
-#~ msgid "PGN files"
-#~ msgstr "Файлы PGN"
-
-#~ msgid "All files"
-#~ msgstr "Все файлы"
-
-#~ msgid "Failed to save game: %s"
-#~ msgstr "Не удалось сохранить игру: %s"
-
-#~ msgid "Load Chess Game"
-#~ msgstr "Загрузить шахматы"
-
-#~ msgid "Failed to open game: %s"
-#~ msgstr "Не удалось открыть игру: %s"
-
-#~ msgid "Show release version"
-#~ msgstr "Показать номер версии"
-
-#~ msgid "[FILE] - Play Chess"
-#~ msgstr "[ФАЙЛ] — играть в шахматы"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-#~ msgstr ""
-#~ "Запустите «%s --help», чтобы вывести список всех доступных параметров "
-#~ "командной строки."
-
-#~ msgid "Five or More"
-#~ msgstr "Цветные линии"
-
-#~ msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
-#~ msgstr ""
-#~ "Убирайте разноцветные шарики с поля, выстраивая прямые линии одного цвета"
-
-#~ msgid "Five or More Preferences"
-#~ msgstr "Параметры игры «Цветные линии»"
-
-#~ msgid "Appearance"
-#~ msgstr "Вид"
-
-#~ msgid "_Image:"
-#~ msgstr "_Шарики:"
-
-#~ msgid "B_ackground color:"
-#~ msgstr "Цвет _фона:"
-
-#~ msgid "Board Size"
-#~ msgstr "Размер игрового поля"
-
-#~ msgid "_Small"
-#~ msgstr "_Маленький"
-
-#~ msgid "_Medium"
-#~ msgstr "_Средний"
-
-#~ msgid "_Large"
-#~ msgstr "_Большой"
-
-#~ msgid "General"
-#~ msgstr "Общие"
-
-#~ msgid "_Use fast moves"
-#~ msgstr "Использовать _быстрые ходы"
-
-#~ msgid "Five or more"
-#~ msgstr "Цветные линии"
-
-#~ msgid "Scores"
-#~ msgstr "Результаты"
-
-#~ msgid "Next:"
-#~ msgstr "Следующие:"
-
-#~ msgid "0"
-#~ msgstr "0"
-
-#~ msgid "Score:"
-#~ msgstr "Счёт:"
-
-#~ msgid "Playing field size"
-#~ msgstr "Размер игрового поля"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is "
-#~ "invalid."
-#~ msgstr ""
-#~ "Размер игрового поля. 1 - маленькое, 2 - среднее, 3 - большое. Другие "
-#~ "значения некорректны."
-
-#~ msgid "Ball style"
-#~ msgstr "Стиль шариков"
-
-#~ msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
-#~ msgstr "Стиль шариков. Это имя файла изображения шариков."
-
-#~ msgid "Background color"
-#~ msgstr "Цвет фона"
-
-#~ msgid "Background color. The hex specification of the background color."
-#~ msgstr "Цвет фона. Это шестнадцатеричное число, определяющее цвет фона."
-
-#~ msgid "Time between moves"
-#~ msgstr "Время между прыжками шариков"
-
-#~ msgid "Time between moves in milliseconds."
-#~ msgstr "Время между прыжками шарика в миллисекундах"
-
-#~ msgid "Game score"
-#~ msgstr "Результаты игры"
-
-#~ msgid "Game score from last saved session."
-#~ msgstr "Таблица результатов из последнего сохраненного сеанса игры."
-
-#~ msgid "Game field"
-#~ msgstr "Игровое поле"
-
-#~ msgid "Game field from last saved session."
-#~ msgstr "Игровое поле из последнего сохраненного сеанса игры."
-
-#~ msgid "Game preview"
-#~ msgstr "Просмотр игры"
-
-#~ msgid "Game preview from last saved session."
-#~ msgstr "Просмотр игры из последнего сохраненного сеанса игры."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]