[postr] Updated Polish translation



commit dd8dd64a96031a0cf3777daa5ca9d3551ea41d9f
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date:   Mon Jul 7 20:19:58 2014 +0200

    Updated Polish translation

 po/pl.po |   74 +++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
 1 files changed, 40 insertions(+), 34 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index e9d0a4f..25c7268 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -4,14 +4,14 @@
 # pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas:
 # gnomepl aviary pl
 # -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
-# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012.
-# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012.
+# Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2012-2014.
+# Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2012-2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: postr\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2012-10-04 01:28+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-10-04 01:29+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-07 20:17+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-07 20:19+0200\n"
 "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
 "Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
 "Language: \n"
@@ -25,7 +25,7 @@ msgstr ""
 
 #: ../data/postr.desktop.in.in.h:1 ../src/postr.glade.h:1
 #: ../src/AboutDialog.py:27 ../src/AuthenticationDialog.py:40
-#: ../src/postr.py:963
+#: ../src/postr.py:1002
 msgid "Flickr Uploader"
 msgstr "Wysyłanie do serwisu Flickr"
 
@@ -33,11 +33,17 @@ msgstr "Wysyłanie do serwisu Flickr"
 msgid "Upload photos to Flickr"
 msgstr "Wysyłanie zdjęć do serwisu Flickr"
 
-#: ../nautilus/postrExtension.py:82
+#: ../data/postr.desktop.in.in.h:3
+msgid "Flickr;Image;Picture;Photo;Uploader;"
+msgstr ""
+"Flickr;Obraz;Obrazy;Obrazów;Obrazek;Obrazki;Obrazków;Zdjęcie;Zdjęcia;Zdjęć;"
+"Wysyłanie;Uploader;"
+
+#: ../nautilus/postrExtension.py:81
 msgid "Upload to Flickr..."
 msgstr "Wyślij do serwisu Flickr..."
 
-#: ../nautilus/postrExtension.py:83
+#: ../nautilus/postrExtension.py:82
 msgid "Upload the selected files into Flickr"
 msgstr "Wysyła zaznaczone pliki do serwisu Flickr"
 
@@ -135,7 +141,7 @@ msgstr "_Bezpieczeństwo:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:25
 msgid "_Content type:"
-msgstr "_Typ treści:"
+msgstr "_Rodzaj treści:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:26
 msgid "_License:"
@@ -143,7 +149,7 @@ msgstr "_Licencja:"
 
 #: ../src/postr.glade.h:27
 msgid "Privacy, Safety, Type and License"
-msgstr "Prywatność, bezpieczeństwo, typ i licencja"
+msgstr "Prywatność, bezpieczeństwo, rodzaj i licencja"
 
 #: ../src/AuthenticationDialog.py:42
 msgid "Continue"
@@ -173,27 +179,27 @@ msgstr "Szczegóły"
 msgid "No title"
 msgstr "Bez tytułu"
 
-#: ../src/LicenseCombo.py:28
+#: ../src/LicenseCombo.py:29
 msgid "Default"
 msgstr "Domyślne"
 
-#: ../src/postr.py:377
+#: ../src/postr.py:397
 msgid "Add Photos"
 msgstr "Dodaj zdjęcia"
 
-#: ../src/postr.py:389
+#: ../src/postr.py:409
 msgid "Images"
 msgstr "Obrazy"
 
-#: ../src/postr.py:394
+#: ../src/postr.py:414
 msgid "All Files"
 msgstr "Wszystkie pliki"
 
-#: ../src/postr.py:465
+#: ../src/postr.py:485
 msgid "<b>Currently Uploading</b>"
 msgstr "<b>Obecnie wysyłane</b>"
 
-#: ../src/postr.py:466
+#: ../src/postr.py:486
 msgid ""
 "Photos are still being uploaded. Are you sure you want to quit? You can also "
 "save your pending upload set for later."
@@ -201,11 +207,11 @@ msgstr ""
 "Zdjęcia są w trakcie wysyłania. Na pewno zakończyć? Można także zapisać "
 "oczekujące zdjęcia do wysłania w późniejszym czasie."
 
-#: ../src/postr.py:481
+#: ../src/postr.py:501
 msgid "<b>Photos to be uploaded</b>"
 msgstr "<b>Zdjęcia do wysłania</b>"
 
-#: ../src/postr.py:482
+#: ../src/postr.py:502
 msgid ""
 "There are photos pending to be uploaded. Are you sure you want to quit? You "
 "can also save your pending upload set for later."
@@ -213,26 +219,26 @@ msgstr ""
 "Zdjęcia oczekują na wysłanie. Na pewno zakończyć? Można także zapisać zestaw "
 "oczekujący na wysłanie na później."
 
-#: ../src/postr.py:761
+#: ../src/postr.py:792
 #, python-format
 msgid "Image %s is too large, images must be no larger than %dMB in size."
 msgstr "Obraz %s jest za duży. Obrazy nie mogą być większe niż %d MB."
 
-#: ../src/postr.py:929
+#: ../src/postr.py:968
 #, python-format
 msgid "Uploading %(index)d of %(count)d"
 msgstr "Wysyłanie %(index)d z %(count)d"
 
-#: ../src/postr.py:932
+#: ../src/postr.py:971
 #, python-format
 msgid "Flickr Uploader (%(index)d/%(count)d)"
 msgstr "Wysyłanie do serwisu Flickr (%(index)d/%(count)d)"
 
-#: ../src/postr.py:979
+#: ../src/postr.py:1018
 msgid "Some Files does not exist or are currently inaccessible."
 msgstr "Niektóre pliki nie istnieją lub są obecnie niedostępne."
 
-#: ../src/postr.py:1334
+#: ../src/postr.py:1379
 #, python-format
 msgid ""
 "You are logged in as %s but loading\n"
@@ -241,60 +247,60 @@ msgstr ""
 "Zalogowano jako użytkownik %s, ale wczytywany\n"
 "jest zestaw wysyłania dla użytkownika %s"
 
-#: ../src/postr.py:1338 ../src/postr.py:1355
+#: ../src/postr.py:1383 ../src/postr.py:1400
 msgid ""
 "Do you want to continue with the load?  You will not import photoset "
 "information."
 msgstr ""
 "Kontynuować wczytywanie? Nie zostaną zaimportowane informacje o imporcie."
 
-#: ../src/postr.py:1351
+#: ../src/postr.py:1396
 #, python-format
 msgid ""
 "You are not logged in but loading\n"
 "an upload set for %s"
 msgstr ""
-"Nie zalogowano, ale wczytywany\n"
+"Niezalogowano, ale wczytywany\n"
 "jest zestaw wysyłania dla użytkownika %s"
 
 #: ../src/ProgressDialog.py:59
 msgid "Uploading"
 msgstr "Wysyłanie"
 
-#: ../src/SetCombo.py:25
+#: ../src/SetCombo.py:26
 msgid "None"
 msgstr "Brak"
 
-#: ../src/SetCombo.py:26
+#: ../src/SetCombo.py:27
 #, python-format
 msgid "Create Photoset \"%s\""
 msgstr "Utwórz zestaw zdjęć \"%s\""
 
-#: ../src/SetCombo.py:28
+#: ../src/SetCombo.py:29
 msgid "new photoset (%m-%d-%y)"
 msgstr "nowy zestaw zdjęć (%d-%m-%y)"
 
-#: ../src/SetCombo.py:136
+#: ../src/SetCombo.py:144
 msgid "Name for the new photoset:"
-msgstr "Nazwa dla nowego zestawu zdjęć:"
+msgstr "Nazwa nowego zestawu zdjęć:"
 
-#: ../src/StatusBar.py:40
+#: ../src/StatusBar.py:41
 #, python-format
 msgid "Logged in as <b>%s</b>.  "
 msgstr "Zalogowano jako użytkownik <b>%s</b>.  "
 
-#: ../src/StatusBar.py:43
+#: ../src/StatusBar.py:44
 #, python-format
 msgid "You can upload %(quota)s this month, and have %(to_upload)s to upload."
 msgstr ""
 "W tym miesiącu można wysłać %(quota)s, a jest %(to_upload)s do wysłania."
 
-#: ../src/StatusBar.py:45
+#: ../src/StatusBar.py:46
 #, python-format
 msgid "You can upload %(quota)s this month."
 msgstr "W tym miesiącu można wysłać %(quota)s."
 
-#: ../src/StatusBar.py:47
+#: ../src/StatusBar.py:48
 #, python-format
 msgid "%(to_upload)s to upload."
 msgstr "%(to_upload)s do wysłania."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]