[gimp] Updated Greek translation
- From: Dimitris Spingos <dimspingos src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gimp] Updated Greek translation
- Date: Mon, 7 Jul 2014 08:09:31 +0000 (UTC)
commit 53fe11b6dd6599854f7d5e9784dba23f49a29b6d
Author: Dimitris Spingos <dmtrs32 gmail com>
Date: Mon Jul 7 11:09:19 2014 +0300
Updated Greek translation
po/el.po | 638 +++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 357 insertions(+), 281 deletions(-)
---
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index fd7314f..c8c95b9 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -14,10 +14,10 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gimp.master.el.po\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gimp&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-07-01 14:09+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-07-01 10:27+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-07 05:30+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-05 11:56+0300\n"
"Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) <dmtrs32 gmail com>\n"
-"Language-Team: team lists gnome gr\n"
+"Language-Team: www.gnome.gr\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -488,7 +488,7 @@ msgid "Text Editor"
msgstr "Επεξεργαστής κειμένου"
#: ../app/actions/actions.c:223 ../app/dialogs/dialogs.c:306
-#: ../app/gui/gui.c:457
+#: ../app/gui/gui.c:453
msgid "Tool Options"
msgstr "Επιλογές εργαλείων"
@@ -1034,9 +1034,9 @@ msgstr ""
#: ../app/actions/data-commands.c:124
#: ../app/actions/tool-options-commands.c:74
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:129 ../app/core/gimpimage.c:1836
-#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:213
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:238
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:119 ../app/core/gimpimage.c:1836
+#: ../app/core/gimppalette.c:399 ../app/core/gimppalette-import.c:208
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:184
#: ../app/dialogs/palette-import-dialog.c:771 ../app/widgets/gimpdnd-xds.c:94
msgid "Untitled"
msgstr "Άτιτλο"
@@ -2497,7 +2497,7 @@ msgstr "Αντικατάστασ_η του %s"
msgid "Export"
msgstr "Εξαγωγή"
-#: ../app/actions/file-commands.c:120 ../app/actions/file-commands.c:503
+#: ../app/actions/file-commands.c:120 ../app/actions/file-commands.c:504
#: ../app/dialogs/file-open-dialog.c:76
msgid "Open Image"
msgstr "Άνοιγμα εικόνας"
@@ -2510,7 +2510,7 @@ msgstr "Άνοιγμα εικόνας ως στρώσεις"
msgid "No changes need to be saved"
msgstr "Δεν υπάρχουν αλλαγές για αποθήκευση"
-#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/actions/file-commands.c:713
+#: ../app/actions/file-commands.c:285 ../app/actions/file-commands.c:714
#: ../app/dialogs/file-save-dialog.c:103
msgid "Save Image"
msgstr "Αποθήκευση εικόνας"
@@ -2520,29 +2520,29 @@ msgid "Save a Copy of the Image"
msgstr "Αποθήκευση ενός αντιγράφου της εικόνας"
#
-#: ../app/actions/file-commands.c:376
+#: ../app/actions/file-commands.c:377
msgid "Create New Template"
msgstr "Δημιουργία νέου προτύπου"
-#: ../app/actions/file-commands.c:380
+#: ../app/actions/file-commands.c:381
msgid "Enter a name for this template"
msgstr "Εισάγετε το όνομα του νέου προτύπου"
-#: ../app/actions/file-commands.c:410
+#: ../app/actions/file-commands.c:411
msgid "Revert failed. No file name associated with this image."
msgstr ""
"Η επαναφορά απέτυχε. Δε βρέθηκε όνομα αρχείου συνδεμένου με αυτήν την εικόνα."
-#: ../app/actions/file-commands.c:422
+#: ../app/actions/file-commands.c:423
msgid "Revert Image"
msgstr "Επαναφορά εικόνας"
-#: ../app/actions/file-commands.c:448
+#: ../app/actions/file-commands.c:449
#, c-format
msgid "Revert '%s' to '%s'?"
msgstr "Επαναφορά του '%s' σε '%s';"
-#: ../app/actions/file-commands.c:454
+#: ../app/actions/file-commands.c:455
msgid ""
"By reverting the image to the state saved on disk, you will lose all "
"changes, including all undo information."
@@ -2550,11 +2550,11 @@ msgstr ""
"Επαναφέροντας την εικόνα στην αποθηκευμένη κατάσταση στο δίσκο, θα χάσετε "
"όλες τις αλλαγές σας, συμπεριλαμβανομένων των πληροφοριών αναιρέσεων."
-#: ../app/actions/file-commands.c:743
+#: ../app/actions/file-commands.c:744
msgid "(Unnamed Template)"
msgstr "(Ανώνυμο πρότυπο)"
-#: ../app/actions/file-commands.c:794
+#: ../app/actions/file-commands.c:795
#, c-format
msgid ""
"Reverting to '%s' failed:\n"
@@ -5206,12 +5206,9 @@ msgstr "Άνοιγμα αρχείου κειμένου (UTF-8)"
#: ../app/actions/text-editor-commands.c:144
#: ../app/actions/text-tool-commands.c:227 ../app/config/gimpconfig-file.c:71
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:148 ../app/core/gimpbrush-load.c:455
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:77
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:85 ../app/core/gimpcurve-load.c:60
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:69 ../app/core/gimppalette-import.c:517
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:72 ../app/core/gimppattern-load.c:87
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:612 ../app/tools/gimplevelstool.c:632
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:509
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:172
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1407
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for reading: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος για ανάγνωση του '%s': %s"
@@ -6513,11 +6510,9 @@ msgctxt "position"
msgid "Right"
msgstr "Δεξιά"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 ../app/core/gimpbrushgenerated-save.c:64
-#: ../app/core/gimpcurve-save.c:56 ../app/core/gimpgradient-save.c:54
-#: ../app/core/gimpgradient-save.c:151 ../app/core/gimppalette-save.c:60
-#: ../app/gui/themes.c:248 ../app/tools/gimpcurvestool.c:668
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:688 ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:82 ../app/core/gimpgradient-save.c:147
+#: ../app/gui/themes.c:229 ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:225
+#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:82 ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1493
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing: %s"
msgstr "Αδυναμία ανοίγματος για εγγραφή του '%s': %s"
@@ -6529,16 +6524,18 @@ msgstr ""
"Σφάλμα κατά την ανάλυση του '%%s': η γραμμή μεγαλύτερη από %s χαρακτήρες."
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:152 ../app/config/gimpconfig-file.c:196
+#: ../app/gui/themes.c:273 ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:237
#, c-format
msgid "Error writing '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του '%s': %s"
#: ../app/config/gimpconfig-file.c:182
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:184
#, c-format
msgid "Error reading '%s': %s"
msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του '%s': %s"
-#: ../app/config/gimpconfig-file.c:230
+#: ../app/config/gimpconfig-file.c:232
#, c-format
msgid ""
"There was an error parsing your '%s' file. Default values will be used. A "
@@ -7119,7 +7116,7 @@ msgid "When enabled, uses OpenCL for some operations."
msgstr "Όταν ενεργοποιηθεί, χρησιμοποιεί το OpenCL για κάποιες λειτουργίες."
#: ../app/config/gimprc-deserialize.c:136 ../app/core/gimp-modules.c:136
-#: ../app/core/gimp-units.c:167 ../app/gui/session.c:295
+#: ../app/core/gimp-units.c:172 ../app/gui/session.c:296
#: ../app/plug-in/plug-in-rc.c:241
msgid "fatal parse error"
msgstr "καίριο σφάλμα ανάλυσης"
@@ -8045,9 +8042,9 @@ msgstr "Αρθρώματα"
msgid "Updating tag cache"
msgstr "Ανανέωση μνήμης ετικετών"
-#: ../app/core/gimp-contexts.c:151 ../app/core/gimptooloptions.c:379
-#: ../app/gui/session.c:426 ../app/menus/menus.c:459
-#: ../app/widgets/gimpdevices.c:205
+#: ../app/core/gimp-contexts.c:153 ../app/core/gimptooloptions.c:370
+#: ../app/gui/session.c:431 ../app/menus/menus.c:459
+#: ../app/widgets/gimpdevices.c:201
#, c-format
msgid "Deleting \"%s\" failed: %s"
msgstr "Η διαγραφή του \"%s\" απέτυχε: %s"
@@ -8158,138 +8155,116 @@ msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου '%s': %s"
msgid "No patterns available for this operation."
msgstr "Δεν υπάρχουν διαθέσιμα μοτίβα για αυτή τη λειτουργία."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:186
-#, c-format
-msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
-msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
-msgstr[0] "Αδυναμία ανάγνωσης %d ψηφιολέξης από το αρχείο '%s': %s"
-msgstr[1] "Αδυναμία ανάγνωσης %d ψηφιολέξεων από το αρχείο '%s': %s"
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:208
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Width = 0."
-msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Πλάτος = 0."
-
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:217
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:172
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Height = 0."
-msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Ύψος = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Width = 0."
+msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων: Πλάτος = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:226
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:179
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Bytes = 0."
-msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Ψηφιολέξεις = 0."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Height = 0."
+msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων: Ύψος = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:250
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:186
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown depth %d."
-msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Άγνωστο βάθος %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Bytes = 0."
+msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων: Ψηφιολέξεις = 0."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:263
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:211
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown version %d."
-msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Άγνωστη έκδοση %d."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown depth %d."
+msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων: Άγνωστο βάθος %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:279 ../app/core/gimpbrush-load.c:417
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:754
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:223
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Το αρχείο φαίνεται κολοβό."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Unknown version %d."
+msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων: Άγνωστη έκδοση %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:287 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:132
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:101
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:244 ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:122
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:74
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in brush file '%s'."
msgstr "Μη έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8 στο αρχείο πινέλων '%s'."
#
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:294 ../app/core/gimppattern-load.c:157
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:251 ../app/core/gimppattern-load.c:116
#: ../app/dialogs/template-options-dialog.c:84
#: ../app/tools/gimpvectortool.c:319
msgid "Unnamed"
msgstr "Ανώνυμο"
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:361
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:322
#, c-format
msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA.\n"
"This might be an obsolete GIMP brush file, try loading it as image and save "
"it again."
msgstr ""
-"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Μη υποστηριζόμενο βάθος "
-"πινέλου %d\n"
-"Τα πινέλα του GIMP πρέπει να είναι ΓΚΡΙ ή RGBA.\n"
+"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων:\n"
+"Μη υποστηριζόμενο βάθος πινέλου %d\n"
+"Τα πινέλα του GIMP πρέπει να είναι ΓΚΡΙΖΑ ή RGBA.\n"
"Αυτό μπορεί να είναι ένα καταργημένο αρχείο πινέλου GIMP, δοκιμάστε να το "
"φορτώσετε ως εικόνα και αποθηκεύστε το ξανά."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:406
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:369
#, c-format
msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unsupported brush depth %d\n"
+"Fatal parse error in brush file:\n"
+"Unsupported brush depth %d\n"
"GIMP brushes must be GRAY or RGBA."
msgstr ""
-"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Μη υποστηριζόμενο βάθος "
-"πινέλου %d\n"
-"Τα πινέλα του GIMP πρέπει να είναι ΓΚΡΙ ή RGBA."
+"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων:\n"
+"Μη υποστηριζόμενο βάθος πινέλου %d\n"
+"Τα πινέλα του GIMP πρέπει να είναι ΓΚΡΙΖΑ ή RGBA."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:483 ../app/core/gimpbrush-load.c:882
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:445
#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': unable to decode abr format version %d."
-msgstr ""
-"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': αδύνατη η αποκωδικοποίηση "
-"μορφής abr έκδοσης %d."
+msgid "Unable to decode abr format version %d."
+msgstr "Αδύνατη η αποκωδικοποίηση μορφής abr έκδοσης %d."
-#: ../app/core/gimpbrush-load.c:647
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:643
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Wide brushes are not supported."
+msgid "Fatal parse error in brush file: Wide brushes are not supported."
msgstr ""
-"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Δεν υποστηρίζονται παχιά "
-"πινέλα."
+"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων: Δεν υποστηρίζονται παχιά πινέλα."
-#: ../app/core/gimpbrush.c:148
-msgid "Brush Spacing"
-msgstr "Απόσταση πινελιών"
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:784
+msgid "Fatal parse error in brush file : File appears truncated: "
+msgstr "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων: Το αρχείο φαίνεται κολοβό: "
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:91
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
-msgstr ""
-"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Δεν είναι αρχείο πινέλων "
-"GIMP."
-
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:108
+#: ../app/core/gimpbrush-load.c:930
#, c-format
msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line %d."
+"Fatal parse error in brush file: Unable to decode abr format version %d."
msgstr ""
-"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Άγνωστη έκδοση πινέλου GIMP "
-"στη γραμμή %d."
+"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων: Αδύνατη η αποκωδικοποίηση μορφής "
+"abr έκδοσης %d."
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:154
+#: ../app/core/gimpbrush.c:148
+msgid "Brush Spacing"
+msgstr "Απόσταση πινελιών"
+
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:75
#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
-msgstr ""
-"Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Άγνωστο σχήμα πινέλου GIMP "
-"στη γραμμή %d."
+msgid "Not a GIMP brush file."
+msgstr "Δεν είναι αρχείο καμπύλων GIMP."
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:230
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:95
#, c-format
-msgid "Line %d: %s"
-msgstr "Γραμμή %d: %s"
+msgid "Unknown GIMP brush version."
+msgstr "Άγνωστη έκδοση πινέλου GIMP."
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:232
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:148
#, c-format
-msgid "File is truncated in line %d"
-msgstr "Το αρχείο κόβεται στη γραμμή %d"
+msgid "Unknown GIMP brush shape."
+msgstr "Άγνωστο σχήμα πινέλου GIMP."
-#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:235
+#: ../app/core/gimpbrushgenerated-load.c:238
#, c-format
-msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου πινέλων '%s': %s"
+msgid "In line %d of brush file: "
+msgstr "Στη γραμμή %d του αρχείου πινέλου: "
#: ../app/core/gimpbrushgenerated.c:129
msgid "Brush Shape"
@@ -8315,7 +8290,7 @@ msgstr "Λόγος θέασης πινέλου"
msgid "Brush Angle"
msgstr "Γωνία πινέλου"
-#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:117 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:137
+#: ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:90 ../app/core/gimpbrushpipe-load.c:114
#, c-format
msgid "Fatal parse error in brush file '%s': File is corrupt."
msgstr ""
@@ -8503,6 +8478,21 @@ msgstr "Αδιαφάνεια"
msgid "Paint Mode"
msgstr "Κατάσταση ζωγραφικής"
+#: ../app/core/gimpdata.c:537 ../app/core/gimpdata.c:545
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s': "
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του '%s': "
+
+#: ../app/core/gimpdata.c:551
+#, c-format
+msgid "Error saving '%s'"
+msgstr "Σφάλμα κατά την αποθήκευση του '%s'"
+
+#: ../app/core/gimpdata.c:560 ../app/xcf/xcf.c:419
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for writing: "
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s' για εγγραφή: "
+
# gconf/gconf-internals.c:2416
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:429 ../app/core/gimpdatafactory.c:458
#: ../app/core/gimpdatafactory.c:624 ../app/core/gimpdatafactory.c:646
@@ -8555,8 +8545,23 @@ msgstr ""
msgid "You don't have any writable data folder configured."
msgstr "Δεν έχετε επιλέξει κανένα εγγράψιμο φάκελο δεδομένων."
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:900
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s': "
+msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση του '%s': "
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:906
+#, c-format
+msgid "Error loading '%s'"
+msgstr "Σφάλμα κατά την φόρτωση του '%s'"
+
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:915 ../app/xcf/xcf.c:339
+#, c-format
+msgid "Could not open '%s' for reading: "
+msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s' για ανάγνωση: "
+
# gconf/gconf-internals.c:2416
-#: ../app/core/gimpdatafactory.c:953
+#: ../app/core/gimpdatafactory.c:980
#, c-format
msgid ""
"Failed to load data:\n"
@@ -8602,7 +8607,7 @@ msgstr "Υπολογισμός άλφα άγνωστων εικονοστοιχ
#: ../app/core/gimpdrawable-levels.c:72
#: ../app/tools/gimpforegroundselectoptions.c:324
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:136
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:133
msgid "Levels"
msgstr "Στάθμες"
@@ -8648,57 +8653,46 @@ msgstr "Μετασχηματισμός"
msgid "Output type"
msgstr "Τύπος εξόδου"
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:78 ../app/core/gimpgradient-load.c:103
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:124 ../app/core/gimpgradient-load.c:175
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:72
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s': Σφάλμα ανάγνωσης στη "
-"γραμμή %d."
-
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:88
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
-msgstr ""
-"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s': Δεν είναι αρχείο "
-"διαβαθμίσεων του GIMP."
+msgid "Not a GIMP gradient file."
+msgstr "Δεν είναι αρχείο διαβάθμισης GIMP."
#
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:116
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:95
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in gradient file '%s'."
msgstr "Άκυρη συμβολοσειρά UTF-8 στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s'."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:143
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:121
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
-msgstr ""
-"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s': Το αρχείο είναι "
-"κατεστραμμένο στη γραμμή %d."
+msgid "File is corrupt."
+msgstr "Το αρχείο είναι κατεστραμμένο."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:225 ../app/core/gimpgradient-load.c:236
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:195 ../app/core/gimpgradient-load.c:202
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
-msgstr ""
-"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s': Κατεστραμμένο τμήμα %d "
-"στη γραμμή %d."
+msgid "Corrupt segment %d."
+msgstr "Κατεστραμμένο τμήμα %d."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:248 ../app/core/gimpgradient-load.c:262
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:210 ../app/core/gimpgradient-load.c:220
#, c-format
-msgid "Gradient file '%s' is corrupt: Segments do not span the range 0-1."
-msgstr ""
-"Το αρχείο διαβαθμίσεων '%s' είναι κατεστραμμένο: Τα τμήματα δεν καλύπτουν το "
-"εύρος 0-1."
+msgid "Segments do not span the range 0-1."
+msgstr "Τα τμήματα δεν καλύπτουν το εύρος 0-1."
+
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:235
+#, c-format
+msgid "In line %d of gradient file: "
+msgstr "Στη γραμμή %d του αρχείου διαβάθμισης: "
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:341
+#: ../app/core/gimpgradient-load.c:311
#, c-format
-msgid "No linear gradients found in '%s'"
-msgstr "Δε βρέθηκαν γραμμικές διαβαθμίσεις στο '%s'"
+msgid "No linear gradients found."
+msgstr "Δε βρέθηκαν γραμμικές διαβαθμίσεις."
-#: ../app/core/gimpgradient-load.c:351
+#: ../app/core/gimpgradient-save.c:221
#, c-format
-msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
-msgstr "Αποτυχία εισαγωγής διαβαθμίσεων από το '%s': %s"
+msgid "Writing POV file '%s' failed: %s"
+msgstr "Η εγγραφή αρχείου POV του '%s' απέτυχε: %s"
#: ../app/core/gimpgrid.c:86
msgid "Line style used for the grid."
@@ -8788,57 +8782,57 @@ msgstr " (αντικαταστημένη)"
msgid " (imported)"
msgstr " (εισηγμένη)"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2229
+#: ../app/core/gimpimage.c:2246
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Resolution"
msgstr "Αλλαγή ανάλυσης εικόνας"
-#: ../app/core/gimpimage.c:2281
+#: ../app/core/gimpimage.c:2298
msgctxt "undo-type"
msgid "Change Image Unit"
msgstr "Αλλαγή μονάδας εικόνας"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3170
+#: ../app/core/gimpimage.c:3187
msgctxt "undo-type"
msgid "Attach Parasite to Image"
msgstr "Προσθήκη παράσιτου στην εικόνα"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3211
+#: ../app/core/gimpimage.c:3228
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Parasite from Image"
msgstr "Αφαίρεση παράσιτου από την εικόνα"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3920
+#: ../app/core/gimpimage.c:3937
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Layer"
msgstr "Προσθήκη στρώσης"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3970 ../app/core/gimpimage.c:3990
+#: ../app/core/gimpimage.c:3987 ../app/core/gimpimage.c:4007
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Layer"
msgstr "Αφαίρεση στρώσης"
-#: ../app/core/gimpimage.c:3984
+#: ../app/core/gimpimage.c:4001
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Floating Selection"
msgstr "Αφαίρεση αιωρούμενης επιλογής"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4149
+#: ../app/core/gimpimage.c:4166
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Channel"
msgstr "Προσθήκη καναλιού"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4187 ../app/core/gimpimage.c:4200
+#: ../app/core/gimpimage.c:4204 ../app/core/gimpimage.c:4217
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Channel"
msgstr "Αφαίρεση καναλιού"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4254
+#: ../app/core/gimpimage.c:4271
msgctxt "undo-type"
msgid "Add Path"
msgstr "Προσθήκη μονοπατιού"
-#: ../app/core/gimpimage.c:4285
+#: ../app/core/gimpimage.c:4302
msgctxt "undo-type"
msgid "Remove Path"
msgstr "Αφαίρεση μονοπατιού"
@@ -9093,7 +9087,7 @@ msgstr ""
"Αποτυχία επικύρωσης κατατομής ICC: Η κατατομή χρώματος δεν είναι για χώρο "
"χρώματος RGB"
-#: ../app/core/gimpimage-profile.c:162
+#: ../app/core/gimpimage-profile.c:164
#, c-format
msgid "Color profile '%s' is not for RGB color space"
msgstr "Η χρωματική κατατομή '%s' δεν είναι για το χρωματικό χώρο RGB."
@@ -9380,37 +9374,27 @@ msgstr "Μετατροπή μάσκας στρώσης σε επιλογή"
msgid "Cannot rename layer masks."
msgstr "Αδυναμία μετονομασίας των μασκών στρώσης."
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:427
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:422
#, c-format
msgid "Index %d"
msgstr "Δείκτης %d"
-#: ../app/core/gimppalette-import.c:551
+#: ../app/core/gimppalette-import.c:544
#, c-format
msgid "Unknown type of palette file: %s"
msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου παλέτας: %s"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:105 ../app/core/gimppalette-load.c:129
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:149 ../app/core/gimppalette-load.c:177
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:252
-#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
-msgstr ""
-"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο παλέτας '%s': Σφάλμα ανάγνωσης στη γραμμή "
-"%d."
-
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:114
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:70
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
-msgstr ""
-"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο παλέτας '%s': Λείπει η μαγική κεφαλίδα."
+msgid "Missing magic header."
+msgstr "Λείπει η μαγική κεφαλίδα."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:141
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:91
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in palette file '%s'"
msgstr "Μη έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8 στο αρχείο παλέτας '%s'"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:164
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:111
#, c-format
msgid ""
"Reading palette file '%s': Invalid number of columns in line %d. Using "
@@ -9419,69 +9403,80 @@ msgstr ""
"Ανάγνωση αρχείου παλέτας '%s': Μη έγκυρος αριθμός στηλών στη γραμμή %d. Θα "
"χρησιμοποιηθεί η προεπιλεγμένη τιμή."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:199
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:145
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing RED component in line %d."
msgstr ""
"Ανάγνωση αρχείου παλέτας '%s': Λείπει το συστατικό ΚΟΚΚΙΝΟ στη γραμμή %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:207
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:153
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing GREEN component in line %d."
msgstr ""
"Ανάγνωση αρχείου παλέτας '%s': Λείπει το συστατικό ΠΡΑΣΙΝΟ στη γραμμή %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:215
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:161
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': Missing BLUE component in line %d."
msgstr ""
"Ανάγνωση αρχείου παλέτας '%s': Λείπει το συστατικό ΓΑΛΑΖΙΟ στη γραμμή %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:225
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:171
#, c-format
msgid "Reading palette file '%s': RGB value out of range in line %d."
msgstr "Ανάγνωση αρχείου παλέτας '%s': Τιμή RGB εκτός ορίων στη γραμμή %d."
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:439
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:207 ../app/core/gimppalette-load.c:454
#, c-format
-msgid "Could not read header from palette file '%s'"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης της κεφαλίδας του αρχείου παλέτας '%s'"
+msgid "Reading palette file '%s': Read %d colors from truncated file: %s"
+msgstr ""
+"Ανάγνωση αρχείου παλέτας '%s': Ανάγνωση %d χρωμάτων από κολοβό αρχείο: %s"
-#: ../app/core/gimppalette-load.c:461 ../app/core/gimppalette-load.c:548
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:231
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in palette file '%s'"
-msgstr "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο παλέτας '%s'"
+msgid "In line %d of palette file: "
+msgstr "Στη γραμμή %d του αρχείου παλέτας: "
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:96 ../app/core/gimppattern-load.c:142
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:181
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:427
#, c-format
-msgid "Fatal parse error in pattern file '%s': File appears truncated."
-msgstr ""
-"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο μοτίβου '%s': Το αρχείο φαίνεται κολοβό."
+msgid "Could not read header from palette file '%s': "
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση της κεφαλίδας από αρχείο παλέτας '%s': "
+
+#: ../app/core/gimppalette-load.c:459
+msgid "Premature end of file."
+msgstr "Πρόωρο τέλος αρχείου."
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:115
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:60
+msgid "File appears truncated: "
+msgstr "Το αρχείο φαίνεται κολοβό: "
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:77
#, c-format
-msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s': Unknown pattern format version %d."
-msgstr ""
-"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο μοτίβου '%s': Άγνωστη έκδοση τύπου "
-"μοτίβου %d."
+msgid "Unknown pattern format version %d."
+msgstr "Άγνωστη έκδοση τύπου μοτίβου %d."
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:125
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:86
#, c-format
msgid ""
-"Fatal parse error in pattern file '%s: Unsupported pattern depth %d.\n"
+"Unsupported pattern depth %d.\n"
"GIMP Patterns must be GRAY or RGB."
msgstr ""
-"Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο μοτίβου '%s: Μη υποστηριζόμενο βάθος "
-"μοτίβου %d.\n"
-"Τα μοτίβα του GIMP πρέπει να είναι ΓΚΡΙ ή RGB."
+"Μη υποστηριζόμενο βάθος μοτίβου %d.\n"
+"Τα μοτίβα του GIMP πρέπει να είναι ΓΚΡΙΖΑ ή RGB."
-#: ../app/core/gimppattern-load.c:150
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:103 ../app/core/gimppattern-load.c:141
+msgid "File appears truncated."
+msgstr "Το αρχείο φαίνεται κολοβό."
+
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:109
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 string in pattern file '%s'."
msgstr "Μη έγκυρη συμβολοσειρά UTF-8 στο αρχείο μοτίβου '%s'."
+#: ../app/core/gimppattern-load.c:152
+msgid "Fatal parse error in pattern file: "
+msgstr "Κρίσιμο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο παλέτας: "
+
#: ../app/core/gimppdbprogress.c:282 ../app/widgets/gimppdbdialog.c:332
#, c-format
msgid "Unable to run %s callback. The corresponding plug-in may have crashed."
@@ -9589,10 +9584,9 @@ msgstr "Η οριζόντια ανάλυση της εικόνας."
msgid "The vertical image resolution."
msgstr "Η κάθετη ανάλυση της εικόνας."
-#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:61
-#, c-format
-msgid "Error while parsing '%s'"
-msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του '%s'"
+#: ../app/core/gimptoolpreset-load.c:64
+msgid "Tool preset file is corrupt."
+msgstr "Το αρχείο προρύθμισης εργαλείου είναι αλλοιωμένο."
#: ../app/core/gimpunit.c:60
msgctxt "unit-singular"
@@ -11632,24 +11626,24 @@ msgstr "Ύψος"
msgid "_Sample Merged"
msgstr "_Συγχωνευμένο δείγμα"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:533
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:529
msgid "Access the image menu"
msgstr "Πρόσβαση στο μενού εικόνας"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:644
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:640
msgid "Zoom image when window size changes"
msgstr "Εστίαση της εικόνας όταν το μέγεθος παραθύρου αλλάζει"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:673
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:669
msgid "Toggle Quick Mask"
msgstr "Εναλλαγή της γρήγορης μάσκας"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:696
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:692
msgid "Navigate the image display"
msgstr "Περιήγηση στην οθόνη της εικόνας"
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:768
-#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1437 ../app/widgets/gimptoolbox.c:252
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:764
+#: ../app/display/gimpdisplayshell.c:1433 ../app/widgets/gimptoolbox.c:252
msgid "Drop image files here to open them"
msgstr "Σύρετε αρχεία εικόνας εδώ για να τα ανοίξετε"
@@ -11884,11 +11878,11 @@ msgstr ""
"Η διαχείριση χρωμάτων απενεργοποιήθηκε. Μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά από το "
"διάλογο προτιμήσεων."
-#: ../app/file/file-procedure.c:210
+#: ../app/file/file-procedure.c:217
msgid "Unknown file type"
msgstr "Άγνωστος τύπος αρχείου"
-#: ../app/file/file-save.c:231
+#: ../app/file/file-save.c:232
#, c-format
msgid "%s plug-in could not save image"
msgstr "Το πρόσθετο %s δεν μπόρεσε να αποθηκεύσει την εικόνα"
@@ -12037,23 +12031,26 @@ msgstr "Κορεσμός"
msgid "Lightness"
msgstr "Φωτεινότητα"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:106
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:106
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:104
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:105
msgid "The affected channel"
msgstr "Το επηρεαζόμενο κανάλι"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:112
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:110
msgid "Curve"
msgstr "Καμπύλη"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:520
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:524
msgid "not a GIMP Curves file"
msgstr "δεν είναι αρχείο καμπύλων GIMP"
-#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:535
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:811
-msgid "parse error"
-msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:555
+msgid "Parse error, didn't find 2 integers"
+msgstr "Σφάλμα ανάλυσης, δεν βρήκε 2 ακέραιους"
+
+#: ../app/operations/gimpcurvesconfig.c:673
+msgid "Writing curves file failed: "
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου καμπυλών: "
#
#: ../app/operations/gimpdesaturateconfig.c:73
@@ -12064,31 +12061,39 @@ msgstr "Κατάσταση αποκορεσμού"
msgid "Overlap"
msgstr "Επικάλυψη"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:112 ../app/tools/gimplevelstool.c:460
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:111 ../app/tools/gimplevelstool.c:457
msgid "Gamma"
msgstr "Γάμα"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:117
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:116
msgid "Low Input"
msgstr "Χαμηλή είσοδος"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:122
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:121
msgid "High Input"
msgstr "Υψηλή είσοδος"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:127
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:126
msgid "Low Output"
msgstr "Χαμηλή έξοδος"
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:132
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:131
msgid "High Output"
msgstr "Υψηλή έξοδος"
#
-#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:764
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:769
msgid "not a GIMP Levels file"
msgstr "δεν είναι αρχείο επιπέδων GIMP"
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:837
+msgid "parse error"
+msgstr "σφάλμα ανάλυσης"
+
+#: ../app/operations/gimplevelsconfig.c:874
+msgid "Writing levels file failed: "
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου επιπέδων: "
+
#: ../app/operations/gimpoperationcagecoefcalc.c:69
msgid "Compute a set of coefficient buffer for the GIMP cage tool"
msgstr ""
@@ -12138,8 +12143,10 @@ msgstr "Υψηλό κατώφλι"
msgid "default:LTR"
msgstr "προεπιλογή:LTR"
-#. initialize the document history
-#: ../app/gui/gui.c:454
+#. load the recent documents after gimp_real_restore() because we
+#. * need the mime-types implemented by plug-ins
+#.
+#: ../app/gui/gui.c:497
msgid "Documents"
msgstr "Έγγραφα"
@@ -12439,7 +12446,12 @@ msgstr ""
"Αδυναμία μετατροπής αυτής της στρώσης σε κανονική γιατί δεν είναι αιωρούμενη "
"επιλογή."
-#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:299 ../app/pdb/gimppdb.c:306
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:139
+#, c-format
+msgid "Writing PDB file '%s' failed: %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου PDB '%s': %s"
+
+#: ../app/pdb/gimppdb-query.c:314 ../app/pdb/gimppdb.c:306
#: ../app/pdb/gimppdb.c:377
#, c-format
msgid "Procedure '%s' not found"
@@ -13083,19 +13095,19 @@ msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης του πρόσθετου \"%s\""
msgid "Searching Plug-Ins"
msgstr "Αναζήτηση προσθέτων"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:285
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:290
msgid "Resource configuration"
msgstr "Διευθέτηση πόρου"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:321
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:326
msgid "Querying new Plug-ins"
msgstr "Υποβολή ερωτημάτων στα νέα πρόσθετα"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:371
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:376
msgid "Initializing Plug-ins"
msgstr "Εκκίνηση προσθέτων"
-#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:443
+#: ../app/plug-in/gimppluginmanager-restore.c:448
msgid "Starting Extensions"
msgstr "Εκκίνηση επεκτάσεων"
@@ -13688,7 +13700,7 @@ msgstr "Η ισορροπία χρωμάτων λειτουργεί μόνο γ
msgid "Select Range to Adjust"
msgstr "Επιλογή περιοχής για ρύθμιση"
-#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:155
+#: ../app/tools/gimpcolorbalancetool.c:202 ../app/tools/gimplevelstool.c:152
msgid "Adjust Color Levels"
msgstr "Ρύθμιση στάθμης χρωμάτων"
@@ -14004,11 +14016,11 @@ msgstr "Πάτημα για προσθήκη σημείων ελέγχου σε
msgid "Click to locate on curve (try Shift, Ctrl)"
msgstr "Πάτημα για εντοπισμό στην καμπύλη (δοκιμάστε με Shift, Ctrl)"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423 ../app/tools/gimplevelstool.c:342
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:423 ../app/tools/gimplevelstool.c:339
msgid "Cha_nnel:"
msgstr "Κα_νάλι:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:449 ../app/tools/gimplevelstool.c:366
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:449 ../app/tools/gimplevelstool.c:363
msgid "R_eset Channel"
msgstr "_Επαναφορά καναλιού"
@@ -14016,12 +14028,11 @@ msgstr "_Επαναφορά καναλιού"
msgid "Curve _type:"
msgstr "_Τύπος καμπύλης:"
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:621 ../app/tools/gimplevelstool.c:641
-#, c-format
-msgid "Could not read header from '%s': %s"
-msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης κεφαλίδας του '%s': %s"
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:608 ../app/tools/gimplevelstool.c:625
+msgid "Could not read header: "
+msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση κεφαλίδας: "
-#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:697
+#: ../app/tools/gimpcurvestool.c:648
msgid "Use _old curves file format"
msgstr "Χρήση _παλαιού τύπου αρχείων καμπυλών"
@@ -14493,7 +14504,7 @@ msgstr "_Προεπισκόπηση"
msgid "Pre_sets:"
msgstr "Προεπιλο_γές:"
-#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:214
+#: ../app/tools/gimpimagemaptool-settings.c:250
#, c-format
msgid "Settings saved to '%s'"
msgstr "Οι ρυθμίσεις αποθηκεύτηκαν στο '%s'"
@@ -14587,62 +14598,62 @@ msgstr "Enter για μετατροπή σε επιλογή"
msgid "Click or Click-Drag to add a point"
msgstr "Πάτημα ή πάτημα και μεταφορά για προσθήκη σημείου"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:137
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:134
msgid "Levels Tool: Adjust color levels"
msgstr "Στάθμες: Ρύθμιση σταθμών χρωμάτων"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:138
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:135
msgid "_Levels..."
msgstr "Στά_θμες..."
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:157
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:154
msgid "Import Levels"
msgstr "Εισαγωγή σταθμών"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:158
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:155
msgid "Export Levels"
msgstr "Εξαγωγή σταθμών"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:285
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:282
msgid "Pick black point"
msgstr "Επιλογή μαύρου σημείου"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:289
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:286
msgid "Pick gray point"
msgstr "Επιλογή γκρίζου σημείου"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:293
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:290
msgid "Pick white point"
msgstr "Επιλογή λευκού σημείου"
#. Input levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:381
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:378
msgid "Input Levels"
msgstr "Στάθμες εισόδου"
#. Output levels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:495
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:492
msgid "Output Levels"
msgstr "Στάθμες εξόδου"
#. all channels frame
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:553
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:550
msgid "All Channels"
msgstr "Όλα τα κανάλια"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:565 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:562 ../app/tools/gimpthresholdtool.c:231
msgid "_Auto"
msgstr "_Αυτόματα"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:567
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:564
msgid "Adjust levels automatically"
msgstr "Αυτόματη ρύθμιση σταθμών"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:590
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:587
msgid "Edit these Settings as Curves"
msgstr "Επεξεργασία αυτών των ρυθμίσεων ως καμπύλες"
-#: ../app/tools/gimplevelstool.c:787
+#: ../app/tools/gimplevelstool.c:735
msgid "Use _old levels file format"
msgstr "Χρήση _παλαιού τύπου αρχείων σταθμών"
@@ -16058,8 +16069,8 @@ msgstr "Μετασχηματισμός μονοπατιού"
#: ../app/vectors/gimpvectors-export.c:96
#, c-format
-msgid "Error while writing '%s': %s"
-msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του '%s': %s"
+msgid "Writing SVG file '%s' failed: %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής του αρχείου SVG '%s': %s"
#: ../app/vectors/gimpvectors-import.c:331
msgid "Import Paths"
@@ -17284,7 +17295,7 @@ msgstr "3,200 K – Λάμπες εργαστηρίου, άπλετου φωτο
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:469
msgid "3,350 K – Studio \"CP\" light"
-msgstr "3,350 K – Εργαστήριο φωτός \"CP\""
+msgstr "3,350 K – Εργαστήριο φωτός \"CP\""
#: ../app/widgets/gimppropgui.c:470
msgid "4,100 K – Moonlight"
@@ -17509,12 +17520,22 @@ msgstr ""
msgid "Outermost element in text must be <markup> not <%s>"
msgstr "Το εξώτερο στοιχείο πρέπει να είναι <markup> και όχι <%s>"
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1444
+#, c-format
+msgid "Input file '%s' appears truncated: %s"
+msgstr "Το αρχείο εισόδου '%s' φαίνεται κολοβό: %s"
+
#
-#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1453
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1462
#, c-format
msgid "Invalid UTF-8 data in file '%s'."
msgstr "Μη έγκυρα δεδομένα UTF-8 στο αρχείο '%s'."
+#: ../app/widgets/gimptextbuffer.c:1519
+#, c-format
+msgid "Writing palette file '%s' failed: %s"
+msgstr "Αποτυχία εγγραφής αρχείου παλέτας '%s': %s"
+
#: ../app/widgets/gimptexteditor.c:223
msgid "_Use selected font"
msgstr "_Χρήση επιλεγμένης γραμματοσειράς"
@@ -17925,21 +17946,11 @@ msgstr "Άνοιγμα του '%s'"
msgid "XCF error: unsupported XCF file version %d encountered"
msgstr "Σφάλμα XCF: μη υποστηριζόμενη έκδοση XCF %d"
-#: ../app/xcf/xcf.c:339
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for reading: "
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s' για ανάγνωση: "
-
#: ../app/xcf/xcf.c:399
#, c-format
msgid "Saving '%s'"
msgstr "Αποθήκευση του '%s'"
-#: ../app/xcf/xcf.c:419
-#, c-format
-msgid "Could not open '%s' for writing: "
-msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του '%s' για εγγραφή: "
-
#: ../app/xcf/xcf-load.c:289
#, c-format
msgid ""
@@ -18006,6 +18017,74 @@ msgstr "στρογγυλή"
msgid "fuzzy"
msgstr "θολή"
+#~ msgid "Could not read %d byte from '%s': %s"
+#~ msgid_plural "Could not read %d bytes from '%s': %s"
+#~ msgstr[0] "Αδυναμία ανάγνωσης %d ψηφιολέξης από το αρχείο '%s': %s"
+#~ msgstr[1] "Αδυναμία ανάγνωσης %d ψηφιολέξεων από το αρχείο '%s': %s"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in brush file '%s': Not a GIMP brush file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Δεν είναι αρχείο πινέλων "
+#~ "GIMP."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush version in line "
+#~ "%d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Άγνωστη έκδοση πινέλου "
+#~ "GIMP στη γραμμή %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in brush file '%s': Unknown GIMP brush shape in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Καίριο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο πινέλων '%s': Άγνωστο σχήμα πινέλου "
+#~ "GIMP στη γραμμή %d."
+
+#~ msgid "Line %d: %s"
+#~ msgstr "Γραμμή %d: %s"
+
+#~ msgid "Error while reading brush file '%s': %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του αρχείου πινέλων '%s': %s"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Read error in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s': Σφάλμα ανάγνωσης "
+#~ "στη γραμμή %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': Not a GIMP gradient file."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s': Δεν είναι αρχείο "
+#~ "διαβαθμίσεων του GIMP."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in gradient file '%s': File is corrupt in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s': Το αρχείο είναι "
+#~ "κατεστραμμένο στη γραμμή %d."
+
+#~ msgid ""
+#~ "Fatal parse error in gradient file '%s': Corrupt segment %d in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο διαβαθμίσεων '%s': Κατεστραμμένο τμήμα "
+#~ "%d στη γραμμή %d."
+
+#~ msgid "Failed to import gradients from '%s': %s"
+#~ msgstr "Αποτυχία εισαγωγής διαβαθμίσεων από το '%s': %s"
+
+#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Read error in line %d."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο παλέτας '%s': Σφάλμα ανάγνωσης στη "
+#~ "γραμμή %d."
+
+#~ msgid "Fatal parse error in palette file '%s': Missing magic header."
+#~ msgstr ""
+#~ "Μοιραίο σφάλμα ανάλυσης στο αρχείο παλέτας '%s': Λείπει η μαγική κεφαλίδα."
+
+#~ msgid "Error while parsing '%s'"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την ανάλυση του '%s'"
+
+#~ msgid "Error while writing '%s': %s"
+#~ msgstr "Σφάλμα κατά την εγγραφή του '%s': %s"
+
#~ msgid "Could not delete '%s': %s"
#~ msgstr "Αδυναμία διαγραφής '%s': %s"
@@ -19200,9 +19279,6 @@ msgstr "θολή"
#~ msgid "command|Rotate"
#~ msgstr "Περιστροφή"
-#~ msgid "Corrupt segment %d in gradient file '%s'."
-#~ msgstr "Κατεστραμμένο τμήμα %d στο αρχείο κλιμακώσεων '%s'."
-
#
#, fuzzy
#~ msgid "_Desaturate"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]