[gtk+] Updated Lithuanian translation
- From: Aurimas Černius <aurimasc src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gtk+] Updated Lithuanian translation
- Date: Sat, 5 Jul 2014 19:47:30 +0000 (UTC)
commit 80bd35c268331c4cf9f245f37248a479481dcc09
Author: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>
Date: Sat Jul 5 22:47:04 2014 +0300
Updated Lithuanian translation
po-properties/lt.po | 3333 ++++++++++++++++++++++++++-------------------------
po/lt.po | 761 ++++++------
2 files changed, 2077 insertions(+), 2017 deletions(-)
---
diff --git a/po-properties/lt.po b/po-properties/lt.po
index 97acf66..7e5f08d 100644
--- a/po-properties/lt.po
+++ b/po-properties/lt.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-02 09:53+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-02 20:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-05 09:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-05 22:45+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -133,7 +133,7 @@ msgstr "Šrifto raiška"
msgid "The resolution for fonts on the screen"
msgstr "Šriftų ekrane raiška"
-#: ../gdk/gdkwindow.c:318 ../gdk/gdkwindow.c:319
+#: ../gdk/gdkwindow.c:307 ../gdk/gdkwindow.c:308
msgid "Cursor"
msgstr "Žymeklis"
@@ -178,8 +178,8 @@ msgid "The cell renderer represented by this accessible"
msgstr "Šio prieigos taško reprezentuojamas ląstelės piešėjas"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:243 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:200
-#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:411 ../gtk/gtktextmark.c:126
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:262
+#: ../gtk/gtkprinter.c:121 ../gtk/gtkstack.c:406 ../gtk/gtktextmark.c:131
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:264
msgid "Name"
msgstr "Vardas"
@@ -187,10 +187,10 @@ msgstr "Vardas"
msgid "A unique name for the action."
msgstr "Unikalus veiksmo vardas."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:252
-#: ../gtk/gtkexpander.c:279 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:708
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:264 ../gtk/gtkbutton.c:245
+#: ../gtk/gtkexpander.c:275 ../gtk/gtkframe.c:166 ../gtk/gtklabel.c:725
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:444 ../gtk/gtktoolbutton.c:239
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1593
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1597
msgid "Label"
msgstr "Žymė"
@@ -223,23 +223,23 @@ msgstr "Standartinė piktograma"
msgid "The stock icon displayed in widgets representing this action."
msgstr "Standartinė piktograma rodoma objektuose reprezentuojanti šį veiksmą."
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:267
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:342 ../gtk/gtkstatusicon.c:265
msgid "GIcon"
msgstr "GIcon"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257
-#: ../gtk/gtkimage.c:341 ../gtk/gtkstatusicon.c:268
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:343 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:258
+#: ../gtk/gtkimage.c:343 ../gtk/gtkstatusicon.c:266
msgid "The GIcon being displayed"
msgstr "Rodomas „GIcon“ tipo objektas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222
-#: ../gtk/gtkimage.c:323 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251
-#: ../gtk/gtkwindow.c:876
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:365 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:325 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:249
+#: ../gtk/gtkwindow.c:849
msgid "Icon Name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:223
-#: ../gtk/gtkimage.c:324 ../gtk/gtkstatusicon.c:252
+#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:366 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:224
+#: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkstatusicon.c:250
msgid "The name of the icon from the icon theme"
msgstr "Piktogramos iš piktogramų temos pavadinimas"
@@ -300,7 +300,7 @@ msgid "When TRUE, empty menu proxies for this action are hidden."
msgstr "Jei TEIGIAMA, šio veiksmo tuščių meniu tarpinės yra paslėptos."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:466 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:214
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1176
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:301 ../gtk/gtkwidget.c:1277
msgid "Sensitive"
msgstr "Jautrus"
@@ -309,8 +309,8 @@ msgid "Whether the action is enabled."
msgstr "Ar veiksmas yra įjungtas."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:481 ../gtk/deprecated/gtkactiongroup.c:228
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:302 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:247
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1169
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:300 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:245
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1270
msgid "Visible"
msgstr "Matoma"
@@ -331,12 +331,12 @@ msgstr ""
"naudojimui)."
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:519 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:205
-#: ../gtk/gtkbutton.c:378
+#: ../gtk/gtkbutton.c:364
msgid "Always show image"
msgstr "Visuomet rodyti paveikslėlį"
#: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:520 ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:206
-#: ../gtk/gtkbutton.c:379
+#: ../gtk/gtkbutton.c:365
msgid "Whether the image will always be shown"
msgstr "Ar visuomet rodyti paveikslėlius"
@@ -378,6 +378,111 @@ msgstr "Naudoti veiksmo išvaizdą"
msgid "Whether to use the related actions appearance properties"
msgstr "Ar naudoti susijusio veiksmo išvaizdos savybes"
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:141
+msgid "Horizontal alignment"
+msgstr "Gulsčias lygiavimas"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:142 ../gtk/gtkbutton.c:299
+msgid ""
+"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
+"right aligned"
+msgstr ""
+"Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas "
+"kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:151
+msgid "Vertical alignment"
+msgstr "Vertikalus lygiavimas"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:152 ../gtk/gtkbutton.c:318
+msgid ""
+"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
+"bottom aligned"
+msgstr ""
+"Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti viršuje, "
+"1.0 - lygiuoti apačioje"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:160
+msgid "Horizontal scale"
+msgstr "Horizontalus mastelis"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:161
+msgid ""
+"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
+"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, "
+"kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:169
+msgid "Vertical scale"
+msgstr "Vertikalus mastelis"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:170
+msgid ""
+"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
+"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
+msgstr ""
+"Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, kokią "
+"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:187
+msgid "Top Padding"
+msgstr "Viršutinis apvalkalas"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:188
+msgid "The padding to insert at the top of the widget."
+msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:204
+msgid "Bottom Padding"
+msgstr "Apatinis apvalkalas"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:205
+msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
+msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:221
+msgid "Left Padding"
+msgstr "Kairysis apvalkalas"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:222
+msgid "The padding to insert at the left of the widget."
+msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:238
+msgid "Right Padding"
+msgstr "Dešinysis apvalkalas"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkalignment.c:239
+msgid "The padding to insert at the right of the widget."
+msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:122
+msgid "Arrow direction"
+msgstr "Rodyklės kryptis"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:123
+msgid "The direction the arrow should point"
+msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:131
+msgid "Arrow shadow"
+msgstr "Rodyklės šešėlis"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:132
+msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
+msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:139 ../gtk/gtkcombobox.c:1055
+#: ../gtk/gtkmenu.c:795 ../gtk/gtkmenuitem.c:520
+msgid "Arrow Scaling"
+msgstr "Rodyklės Mastelis"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkarrow.c:140
+msgid "Amount of space used up by arrow"
+msgstr "Rodyklės užimta vieta"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:323
msgid "Has Opacity Control"
msgstr "Rodyti skaidrumo keitiklį"
@@ -402,7 +507,7 @@ msgstr "Esama spalva"
msgid "The current color"
msgstr "Dabar pasirinkta spalva"
-#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:219
+#: ../gtk/deprecated/gtkcolorsel.c:352 ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
msgid "Current Alpha"
msgstr "Esamas permatomumas"
@@ -452,7 +557,7 @@ msgstr "Mygtukas „Pagalba“"
msgid "The help button of the dialog."
msgstr "Dialogo mygtukas „Pagalba“."
-#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:452
+#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:240 ../gtk/gtkfontbutton.c:456
msgid "Font name"
msgstr "Šrifto pavadinimas"
@@ -468,9 +573,9 @@ msgstr "Peržiūros tekstas"
msgid "The text to display in order to demonstrate the selected font"
msgstr "Tekstas, kuris išvedamas norint pademonstruoti pasirinktą šriftą"
-#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1072
-#: ../gtk/gtkentry.c:934 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:174
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:163
+#: ../gtk/deprecated/gtkhandlebox.c:222 ../gtk/gtkcombobox.c:1071
+#: ../gtk/gtkentry.c:941 ../gtk/gtkmenubar.c:216 ../gtk/gtkstatusbar.c:165
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:632 ../gtk/gtkviewport.c:178
msgid "Shadow type"
msgstr "Šešėlio tipas"
@@ -519,7 +624,7 @@ msgstr ""
"Loginė reikšmė, nurodanti, ar rodyklės lauko vaikinis objektas yra atsietas, "
"ar ne."
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:343
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:168 ../gtk/gtkbutton.c:331
msgid "Image widget"
msgstr "Paveikslėlio objektas"
@@ -527,7 +632,7 @@ msgstr "Paveikslėlio objektas"
msgid "Child widget to appear next to the menu text"
msgstr "Vaikinis objektas išvedamas šalia meniu teksto"
-#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:273
+#: ../gtk/deprecated/gtkimagemenuitem.c:185 ../gtk/gtkbutton.c:264
msgid "Use stock"
msgstr "Naudoti standartinį"
@@ -543,6 +648,84 @@ msgstr "Sparčiųjų klavišų grupė"
msgid "The Accel Group to use for stock accelerator keys"
msgstr "Grupė, naudotina standartiniams spartiesiems klavišams"
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:103 ../gtk/gtkentry.c:908
+msgid "X align"
+msgstr "X lygiuotė"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:104 ../gtk/gtkentry.c:909
+msgid ""
+"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
+"layouts."
+msgstr ""
+"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams "
+"atvirkščiai."
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:113
+msgid "Y align"
+msgstr "Y išlyginimas"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:114
+msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
+msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:123
+msgid "X pad"
+msgstr "X apvalkalas"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:124
+msgid ""
+"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
+msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:133
+msgid "Y pad"
+msgstr "Y apvalkalas"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtkmisc.c:134
+msgid ""
+"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
+msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:641
+msgid "Icon's count"
+msgstr "Piktogramų skaičius"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:642
+msgid "The count of the emblem currently displayed"
+msgstr "Rodomų emblemų skaičius"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:648
+msgid "Icon's label"
+msgstr "Piktogramos etiketė"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:649
+msgid "The label to be displayed over the icon"
+msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:655
+msgid "Icon's style context"
+msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:656
+msgid "The style context to theme the icon appearance"
+msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:662
+msgid "Background icon"
+msgstr "Fono piktograma"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:663
+msgid "The icon for the number emblem background"
+msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:669
+msgid "Background icon name"
+msgstr "Fono piktogramos pavadinimas"
+
+#: ../gtk/deprecated/gtknumerableicon.c:670
+msgid "The icon name for the number emblem background"
+msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui"
+
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:120
msgid "The value"
msgstr "Reikšmė"
@@ -556,7 +739,7 @@ msgstr ""
"veiksmas yra pagrindinis savo grupėje."
#: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:162
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80
msgid "Group"
msgstr "Grupė"
@@ -574,11 +757,11 @@ msgid ""
"action belongs."
msgstr "Aktyvaus grupės, kuriai priklauso šis veiksmas, nario reikšmė."
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:645 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:244
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:677 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:239
msgid "Show Numbers"
msgstr "Rodyti skaičius"
-#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:646 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:245
+#: ../gtk/deprecated/gtkrecentaction.c:678 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:240
msgid "Whether the items should be displayed with a number"
msgstr "Ar elementai turėtų būti rodomi su skaičiumi"
@@ -606,24 +789,24 @@ msgstr "Stulpeliai"
msgid "The number of columns in the table"
msgstr "Stulpelių skaičius lentelėje"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1735
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:207 ../gtk/gtkgrid.c:1732
msgid "Row spacing"
msgstr "Tarpai tarp eilučių"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1736
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:208 ../gtk/gtkgrid.c:1733
msgid "The amount of space between two consecutive rows"
msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių eilučių"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1742
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:216 ../gtk/gtkgrid.c:1739
msgid "Column spacing"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1743
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:217 ../gtk/gtkgrid.c:1740
msgid "The amount of space between two consecutive columns"
msgstr "Tarpas tarp dviejų greta esančių stulpelių"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:262
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3681 ../gtk/gtkstack.c:375 ../gtk/gtktoolbar.c:564
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:225 ../gtk/gtkbox.c:263
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3689 ../gtk/gtkstack.c:378 ../gtk/gtktoolbar.c:564
#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1646
msgid "Homogeneous"
msgstr "Vienalytis"
@@ -632,11 +815,11 @@ msgstr "Vienalytis"
msgid "If TRUE, the table cells are all the same width/height"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visi lentelės laukeliai turi vienodą aukštį ar plotį"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1774
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:233 ../gtk/gtkgrid.c:1771
msgid "Left attachment"
msgstr "Kairysis priedas"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1775 ../gtk/gtkmenu.c:758
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:234 ../gtk/gtkgrid.c:1772 ../gtk/gtkmenu.c:758
msgid "The column number to attach the left side of the child to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti kairę vaikinio objekto pusę"
@@ -648,7 +831,7 @@ msgstr "Dešinysis priedas"
msgid "The column number to attach the right side of a child widget to"
msgstr "Stulpelis, prie kurio reikia prijungti dešinę vaikinio objekto pusę"
-#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1781
+#: ../gtk/deprecated/gtktable.c:247 ../gtk/gtkgrid.c:1778
msgid "Top attachment"
msgstr "Viršutinis priedas"
@@ -713,8 +896,8 @@ msgid "Whether the proxies for this action look like radio action proxies"
msgstr "Ar šio veiksmo tarpinės turi atrodyti kaip perjungimo veiksmų tarpinės"
#: ../gtk/deprecated/gtktoggleaction.c:137 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:125
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:113
-#: ../gtk/gtkswitch.c:834 ../gtk/gtktogglebutton.c:185
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:122 ../gtk/gtkmenu.c:555 ../gtk/gtkspinner.c:119
+#: ../gtk/gtkswitch.c:813 ../gtk/gtktogglebutton.c:186
#: ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:127
msgid "Active"
msgstr "Aktyvus"
@@ -723,7 +906,7 @@ msgstr "Aktyvus"
msgid "Whether the toggle action should be active"
msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti aktyvus"
-#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:836
+#: ../gtk/deprecated/gtkuimanager.c:460 ../gtk/gtkcombobox.c:834
msgid "Add tearoffs to menus"
msgstr "Pridėti atkabinimus į meniu"
@@ -739,11 +922,11 @@ msgstr "Sulietas VS aprašymas"
msgid "An XML string describing the merged UI"
msgstr "XML seka aprašanti sulietą VS"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:364
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:341
msgid "Program name"
msgstr "Programos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:365
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:342
msgid ""
"The name of the program. If this is not set, it defaults to "
"g_get_application_name()"
@@ -751,92 +934,92 @@ msgstr ""
"Programos pavadinimas. Jeigu jis nenurodytas, tada standartiškai naudojama "
"g_get_application_name()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:379
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:355
msgid "Program version"
msgstr "Programos versija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:380
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:356
msgid "The version of the program"
msgstr "Programos versija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:394
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:369
msgid "Copyright string"
msgstr "Autorinių teisių eilutė"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:395
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:370
msgid "Copyright information for the program"
msgstr "Programos autorinių teisių informacija"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:412
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:386
msgid "Comments string"
msgstr "Komentarų eilutė"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:413
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:387
msgid "Comments about the program"
msgstr "Pastabos apie programą"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:463
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:435
msgid "License Type"
msgstr "Licencijos tipas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436
msgid "The license type of the program"
msgstr "Programos licencijos tipas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:480
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:451
msgid "Website URL"
msgstr "Tinklalapio adresas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:452
msgid "The URL for the link to the website of the program"
msgstr "Programos tinklalapio adresas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:495
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465
msgid "Website label"
msgstr "Tinklalapio pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:496
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:466
msgid "The label for the link to the website of the program"
msgstr "Etiketė programos tinklalapio adresui"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:512
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481
msgid "Authors"
msgstr "Autoriai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482
msgid "List of authors of the program"
msgstr "Programos autorių sąrašas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:497
msgid "Documenters"
msgstr "Dokumentatoriai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:498
msgid "List of people documenting the program"
msgstr "Žmonių, dokumentavusių programą, sąrašas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:513
msgid "Artists"
msgstr "Menininkai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:547
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:514
msgid "List of people who have contributed artwork to the program"
msgstr "Žmonės, kurių menas naudojamas apipavidalinti programai"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:564
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:529
msgid "Translator credits"
msgstr "Padėkos vertėjams"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:565
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:530
msgid ""
"Credits to the translators. This string should be marked as translatable"
msgstr "Padėkos vertėjams. Ši eilutė turėtų būti pažymėta, kaip verstina"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:580
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:544
msgid "Logo"
msgstr "Logotipas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:581
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545
msgid ""
"A logo for the about box. If this is not set, it defaults to "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
@@ -844,39 +1027,40 @@ msgstr ""
"„Apie“ lango logotipas. Jeigu jis nenurodytas, tada naudojama "
"gtk_window_get_default_icon_list()"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:596
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:559
msgid "Logo Icon Name"
msgstr "Logotipo piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:597
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:560
msgid "A named icon to use as the logo for the about box."
msgstr "Piktogramos, naudojamos „Apie“ kaip lango logotipo, pavadinimas."
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:610
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:573
msgid "Wrap license"
msgstr "Laužyti licenciją"
-#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:611
+#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:574
msgid "Whether to wrap the license text."
msgstr "Ar laužyti licencijos tekstą."
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:189
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:191
msgid "Accelerator Closure"
msgstr "Spartusis uždarymas"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:190
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:192
msgid "The closure to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Uždarymas, kuris turi būti stebimas dėl spartinimo pakeitimų"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:196
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:198
msgid "Accelerator Widget"
msgstr "Spartusis objektas"
-#: ../gtk/gtkaccellabel.c:197
+#: ../gtk/gtkaccellabel.c:199
msgid "The widget to be monitored for accelerator changes"
msgstr "Objektas, kuris turi būti susietas su spartinimo pakeitimais"
-#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
+#: ../gtk/gtkaccessible.c:156 ../gtk/gtkeventcontroller.c:155
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
msgid "Widget"
msgstr "Objektas"
@@ -884,27 +1068,27 @@ msgstr "Objektas"
msgid "The widget referenced by this accessible."
msgstr "Šio prieigos taško pasiekiamas elementas"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:70
+#: ../gtk/gtkactionable.c:71
msgid "action name"
msgstr "veiksmo vardas"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:71
+#: ../gtk/gtkactionable.c:72
msgid "The name of the associated action, like 'app.quit'"
msgstr "Susieto veiksmo vardas, pvz. „app.quit“"
-#: ../gtk/gtkactionable.c:75
+#: ../gtk/gtkactionable.c:76
msgid "action target value"
msgstr "veiksmo tikslo vertė."
-#: ../gtk/gtkactionable.c:76
+#: ../gtk/gtkactionable.c:77
msgid "The parameter for action invocations"
msgstr "Prametras veiksmų iškvietimams"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1746
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:250 ../gtk/gtkbox.c:329 ../gtk/gtkheaderbar.c:1741
msgid "Pack type"
msgstr "Paketo tipas"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:328 ../gtk/gtkheaderbar.c:1747
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:251 ../gtk/gtkbox.c:330 ../gtk/gtkheaderbar.c:1742
msgid ""
"A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the "
"start or end of the parent"
@@ -912,151 +1096,71 @@ msgstr ""
"GtkPackType požymis rodantis ar vaikinis elementas supakuotas su nuoroda į "
"tėvinio elemento pradžią, ar pabaigą"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1753
-#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:349 ../gtk/gtkpopover.c:1248
-#: ../gtk/gtkstack.c:432 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:257 ../gtk/gtkbox.c:336 ../gtk/gtkheaderbar.c:1748
+#: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:336 ../gtk/gtkpopover.c:1316
+#: ../gtk/gtkstack.c:427 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674
msgid "Position"
msgstr "Pozicija"
-#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:335 ../gtk/gtkheaderbar.c:1754
-#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:433
+#: ../gtk/gtkactionbar.c:258 ../gtk/gtkbox.c:337 ../gtk/gtkheaderbar.c:1749
+#: ../gtk/gtknotebook.c:775 ../gtk/gtkstack.c:428
msgid "The index of the child in the parent"
msgstr "Vaikinio elemento indeksas tėviniame elemente"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:121 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:405
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:145 ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:137
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:194 ../gtk/gtkspinbutton.c:403
msgid "Value"
msgstr "Vertė"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:122
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:146
msgid "The value of the adjustment"
msgstr "Pakoregavimo vertė"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:138
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:162
msgid "Minimum Value"
msgstr "Minimali vertė"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:139
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:163
msgid "The minimum value of the adjustment"
msgstr "Minimali koregavimo vertė"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:158
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:182
msgid "Maximum Value"
msgstr "Maksimali vertė"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:159
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:183
msgid "The maximum value of the adjustment"
msgstr "Maksimali koregavimo vertė"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:175
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:199
msgid "Step Increment"
msgstr "Žingsnio padidėjimas"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:176
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:200
msgid "The step increment of the adjustment"
msgstr "Koregavimo žingsnio padidėjimas"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:192
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:216
msgid "Page Increment"
msgstr "Puslapio padidėjimas"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:193
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:217
msgid "The page increment of the adjustment"
msgstr "Koregavimo puslapio padidėjimas"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:212
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:236
msgid "Page Size"
msgstr "Puslapio dydis"
-#: ../gtk/gtkadjustment.c:213
+#: ../gtk/gtkadjustment.c:237
msgid "The page size of the adjustment"
msgstr "Koregavimo puslapio dydis"
-#: ../gtk/gtkalignment.c:138
-msgid "Horizontal alignment"
-msgstr "Gulsčias lygiavimas"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:139 ../gtk/gtkbutton.c:308
-msgid ""
-"Horizontal position of child in available space. 0.0 is left aligned, 1.0 is "
-"right aligned"
-msgstr ""
-"Horizontali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - išlygintas "
-"kairėje, 1.0 - išlygintas dešinėje"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:148
-msgid "Vertical alignment"
-msgstr "Vertikalus lygiavimas"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:149 ../gtk/gtkbutton.c:327
-msgid ""
-"Vertical position of child in available space. 0.0 is top aligned, 1.0 is "
-"bottom aligned"
-msgstr ""
-"Vertikali vaikinio objekto padėtis turimoje erdvėje. 0.0 - lygiuoti viršuje, "
-"1.0 - lygiuoti apačioje"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:157
-msgid "Horizontal scale"
-msgstr "Horizontalus mastelis"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:158
-msgid ""
-"If available horizontal space is bigger than needed for the child, how much "
-"of it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Jei turima horizontali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, "
-"kokią jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:166
-msgid "Vertical scale"
-msgstr "Vertikalus mastelis"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:167
-msgid ""
-"If available vertical space is bigger than needed for the child, how much of "
-"it to use for the child. 0.0 means none, 1.0 means all"
-msgstr ""
-"Jei turima vertikali erdvė yra didesnė nei reikia vaikiniam objektui, kokią "
-"jos dalį panaudoti. 0.0 - nenaudoti nieko, 1.0 - naudoti visą"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:184
-msgid "Top Padding"
-msgstr "Viršutinis apvalkalas"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:185
-msgid "The padding to insert at the top of the widget."
-msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto viršuje."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:201
-msgid "Bottom Padding"
-msgstr "Apatinis apvalkalas"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:202
-msgid "The padding to insert at the bottom of the widget."
-msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto apačioje."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:218
-msgid "Left Padding"
-msgstr "Kairysis apvalkalas"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:219
-msgid "The padding to insert at the left of the widget."
-msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto kairėje."
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:235
-msgid "Right Padding"
-msgstr "Dešinysis apvalkalas"
-
-#: ../gtk/gtkalignment.c:236
-msgid "The padding to insert at the right of the widget."
-msgstr "Apvalkalas įterpiamas objekto dešinėje."
-
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:615
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
msgid "Include an 'Other…' item"
msgstr "Įterpti elementą „Other…“"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:616
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:617
msgid ""
"Whether the combobox should include an item that triggers a "
"GtkAppChooserDialog"
@@ -1064,19 +1168,19 @@ msgstr ""
"Ar iškrentantis sąrašas turi įtraukti elementą, iššaukiantį "
"GtkAppChooserDialog"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:632
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
msgid "Show default item"
msgstr "Rodyti numatytąjį elementą"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:633
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:634
msgid "Whether the combobox should show the default application on top"
msgstr "Ar pasirinkimo elementas turi rodyti numatytąją programą viršuje"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:678
msgid "Heading"
msgstr "Antraštė"
-#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
+#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:648 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:679
msgid "The text to show at the top of the dialog"
msgstr "Tekstas, rodomas dialogo viršuje"
@@ -1144,72 +1248,47 @@ msgstr "Valdymo elemento numatytasis tekstas"
msgid "The default text appearing when there are no applications"
msgstr "Numatytasis tekstas, rodomas, kai nėra programų"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:835
+#: ../gtk/gtkapplication.c:844
msgid "Register session"
msgstr "Registruoti sesiją"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:836
+#: ../gtk/gtkapplication.c:845
msgid "Register with the session manager"
msgstr "Registruoti su seanso valdykle"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:841
+#: ../gtk/gtkapplication.c:850
msgid "Application menu"
msgstr "Programos meniu"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:842
+#: ../gtk/gtkapplication.c:851
msgid "The GMenuModel for the application menu"
msgstr "Programos meniu GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:848
+#: ../gtk/gtkapplication.c:857
msgid "Menubar"
msgstr "Meniu juosta"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:849
+#: ../gtk/gtkapplication.c:858
msgid "The GMenuModel for the menubar"
msgstr "Meniu juostos GMenuModel"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:855
+#: ../gtk/gtkapplication.c:864
msgid "Active window"
msgstr "Aktyvus langas"
-#: ../gtk/gtkapplication.c:856
+#: ../gtk/gtkapplication.c:865
msgid "The window which most recently had focus"
msgstr "Langas, kuris paskutinis buvo aktyvus"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:831
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:846
msgid "Show a menubar"
msgstr "Rodyti meniu juostą"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:832
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:847
msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window"
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turi rodyti meniu juostą lango viršuje"
-#: ../gtk/gtkarrow.c:109
-msgid "Arrow direction"
-msgstr "Rodyklės kryptis"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:110
-msgid "The direction the arrow should point"
-msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:118
-msgid "Arrow shadow"
-msgstr "Rodyklės šešėlis"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:119
-msgid "Appearance of the shadow surrounding the arrow"
-msgstr "Šešėlio, gaubiančio rodyklę, išvaizda"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:126 ../gtk/gtkcombobox.c:1056 ../gtk/gtkmenu.c:795
-#: ../gtk/gtkmenuitem.c:520
-msgid "Arrow Scaling"
-msgstr "Rodyklės Mastelis"
-
-#: ../gtk/gtkarrow.c:127
-msgid "Amount of space used up by arrow"
-msgstr "Rodyklės užimta vieta"
-
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1370
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:107 ../gtk/gtkwidget.c:1473
msgid "Horizontal Alignment"
msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
@@ -1217,7 +1296,7 @@ msgstr "Horizontalus Lygiavimas"
msgid "X alignment of the child"
msgstr "Vaikinio objekto X lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1386
+#: ../gtk/gtkaspectframe.c:114 ../gtk/gtkwidget.c:1489
msgid "Vertical Alignment"
msgstr "Vertikalus Lygiavimas"
@@ -1241,67 +1320,67 @@ msgstr "Klausyti vaikinio objekto"
msgid "Force aspect ratio to match that of the frame's child"
msgstr "Mastelis turi atitikti rėmelio vaikinį objektą"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:504 ../gtk/gtkdialog.c:596
+#: ../gtk/gtkassistant.c:494 ../gtk/gtkdialog.c:656
msgid "Use Header Bar"
msgstr "Naudoti antraštės juostą"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:505 ../gtk/gtkdialog.c:597
+#: ../gtk/gtkassistant.c:495 ../gtk/gtkdialog.c:657
msgid "Use Header Bar for actions."
msgstr "Veiksmams naudoti antraštės juostą."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:511
+#: ../gtk/gtkassistant.c:501
msgid "Header Padding"
msgstr "Antraštės apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:512
+#: ../gtk/gtkassistant.c:502
msgid "Number of pixels around the header."
msgstr "Pikselių apie antraštę skaičius."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:519
+#: ../gtk/gtkassistant.c:509
msgid "Content Padding"
msgstr "Turinio apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:520
+#: ../gtk/gtkassistant.c:510
msgid "Number of pixels around the content pages."
msgstr "Pikselių aplink turinio puslapius skaičius."
-#: ../gtk/gtkassistant.c:536
+#: ../gtk/gtkassistant.c:526
msgid "Page type"
msgstr "Puslapio tipas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:537
+#: ../gtk/gtkassistant.c:527
msgid "The type of the assistant page"
msgstr "Pagalbinio puslapio tipas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:552
+#: ../gtk/gtkassistant.c:542
msgid "Page title"
msgstr "Puslapio antraštė"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:553
+#: ../gtk/gtkassistant.c:543
msgid "The title of the assistant page"
msgstr "Pagalbinio puslapio antraštė"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:570
+#: ../gtk/gtkassistant.c:560
msgid "Header image"
msgstr "Antraštės paveikslėlis"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:571
+#: ../gtk/gtkassistant.c:561
msgid "Header image for the assistant page"
msgstr "Antraštės paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:587
+#: ../gtk/gtkassistant.c:577
msgid "Sidebar image"
msgstr "Šoninis paveikslėlis"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:588
+#: ../gtk/gtkassistant.c:578
msgid "Sidebar image for the assistant page"
msgstr "Šoninis paveikslėlis pagalbiniam puslapiui"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:604
+#: ../gtk/gtkassistant.c:594
msgid "Page complete"
msgstr "Puslapis baigtas"
-#: ../gtk/gtkassistant.c:605
+#: ../gtk/gtkassistant.c:595
msgid "Whether all required fields on the page have been filled out"
msgstr "Ar visi reikalingi laukai puslapyje buvo užpildyti"
@@ -1370,17 +1449,17 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing"
msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas nepaisomas esant vienalyčiam dydžio keitimui"
-#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:303
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 ../gtk/gtkiconview.c:515
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:282
+#: ../gtk/gtkbox.c:256 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:299
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1782 ../gtk/gtkiconview.c:513
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:280
msgid "Spacing"
msgstr "Tarpai"
-#: ../gtk/gtkbox.c:253 ../gtk/gtkheaderbar.c:1788
+#: ../gtk/gtkbox.c:257 ../gtk/gtkheaderbar.c:1783
msgid "The amount of space between children"
msgstr "Tarpas tarp vaikinių objektų"
-#: ../gtk/gtkbox.c:263 ../gtk/gtkflowbox.c:3682
+#: ../gtk/gtkbox.c:264 ../gtk/gtkflowbox.c:3690
msgid "Whether the children should all be the same size"
msgstr "Ar visi vaikiniai objektai turėtų būti to paties dydžio"
@@ -1395,23 +1474,23 @@ msgstr ""
"Padėtis elementams, lygiuojamiems pagal kontrolinę ribą, jei yra papildomos "
"vietos"
-#: ../gtk/gtkbox.c:295 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1004
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
+#: ../gtk/gtkbox.c:297 ../gtk/gtkcellareabox.c:330 ../gtk/gtktoolbar.c:556
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1653 ../gtk/gtktoolpalette.c:1016
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
msgid "Expand"
msgstr "Sutraukti"
-#: ../gtk/gtkbox.c:296
+#: ../gtk/gtkbox.c:298
msgid "Whether the child should receive extra space when the parent grows"
msgstr ""
"Ar vaikinis elementas turi gauti papildomos erdvės, didėjant tėviniam "
"objektui"
-#: ../gtk/gtkbox.c:312 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
+#: ../gtk/gtkbox.c:314 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1660
msgid "Fill"
msgstr "Užpildymas"
-#: ../gtk/gtkbox.c:313
+#: ../gtk/gtkbox.c:315
msgid ""
"Whether extra space given to the child should be allocated to the child or "
"used as padding"
@@ -1419,34 +1498,34 @@ msgstr ""
"Nustato, ar papildoma erdvė, skirta vaikiniam objektui, turėtų būti "
"priskirta pačiam objektui, ar panaudota kaip paraštė"
-#: ../gtk/gtkbox.c:320 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
+#: ../gtk/gtkbox.c:322 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:167
msgid "Padding"
msgstr "Paraštė"
-#: ../gtk/gtkbox.c:321
+#: ../gtk/gtkbox.c:323
msgid "Extra space to put between the child and its neighbors, in pixels"
msgstr "Papildomas tarpas tarp vaikinio objekto ir jo kaimynų (taškais)"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:281
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:290
msgid "Translation Domain"
msgstr "Vertimų sritis"
-#: ../gtk/gtkbuilder.c:282
+#: ../gtk/gtkbuilder.c:291
msgid "The translation domain used by gettext"
msgstr "Vertimų sritis, naudojama „gettext“"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:253
+#: ../gtk/gtkbutton.c:246
msgid ""
"Text of the label widget inside the button, if the button contains a label "
"widget"
msgstr "Žymės objekto tekstas ant mygtuko, jei mygtukas turi žymės objektą"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:260 ../gtk/gtkexpander.c:287 ../gtk/gtklabel.c:729
+#: ../gtk/gtkbutton.c:252 ../gtk/gtkexpander.c:283 ../gtk/gtklabel.c:746
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:459 ../gtk/gtktoolbutton.c:246
msgid "Use underline"
msgstr "Naudoti pabraukimą"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:261 ../gtk/gtkexpander.c:288 ../gtk/gtklabel.c:730
+#: ../gtk/gtkbutton.c:253 ../gtk/gtkexpander.c:284 ../gtk/gtklabel.c:747
#: ../gtk/gtkmenuitem.c:460
msgid ""
"If set, an underline in the text indicates the next character should be used "
@@ -1455,62 +1534,62 @@ msgstr ""
"Jei įjungta, pabraukimo simbolis tekste rodo, kad po jo esantis simbolis "
"naudojamas kaip mnemoninis spartusis klavišas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:274
+#: ../gtk/gtkbutton.c:265
msgid ""
"If set, the label is used to pick a stock item instead of being displayed"
msgstr ""
"Jei įjungta, žymė yra naudojama parinkti standartinį punktą vietoj rodomo"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:281 ../gtk/gtkcombobox.c:860
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:433
+#: ../gtk/gtkbutton.c:271 ../gtk/gtkcombobox.c:858
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:431
msgid "Focus on click"
msgstr "Aktyvinti spragtelėjus"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:282 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:434
+#: ../gtk/gtkbutton.c:272 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:432
msgid "Whether the button grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ar mygtukas yra suaktyvinamas, kai pažymima pele"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:289
+#: ../gtk/gtkbutton.c:278
msgid "Border relief"
msgstr "Rėmelio reljefas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:290
+#: ../gtk/gtkbutton.c:279
msgid "The border relief style"
msgstr "Rėmelio reljefo stilius"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:307
+#: ../gtk/gtkbutton.c:298
msgid "Horizontal alignment for child"
msgstr "Vaikinio objekto horizontalus lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:326
+#: ../gtk/gtkbutton.c:317
msgid "Vertical alignment for child"
msgstr "Vaikinio objekto vertikalus lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkbutton.c:332
msgid "Child widget to appear next to the button text"
msgstr "Vaikinis objektas rodomas šalia mygtuko teksto"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:358
+#: ../gtk/gtkbutton.c:345
msgid "Image position"
msgstr "Paveikslėlio padėtis"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:359
+#: ../gtk/gtkbutton.c:346
msgid "The position of the image relative to the text"
msgstr "Paveikslėlio padėtis teksto atžvilgiu"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:503
+#: ../gtk/gtkbutton.c:493
msgid "Default Spacing"
msgstr "Numatyti tarpai"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:504
+#: ../gtk/gtkbutton.c:494
msgid "Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons"
msgstr "Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkbutton.c:510
msgid "Default Outside Spacing"
msgstr "Numatyti Išoriniai Tarpai"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:519
+#: ../gtk/gtkbutton.c:511
msgid ""
"Extra space to add for GTK_CAN_DEFAULT buttons that is always drawn outside "
"the border"
@@ -1518,31 +1597,31 @@ msgstr ""
"Papildoma erdvė pridedama prie GTK_CAN_DEFAULT tipo mygtukų, visada išvedama "
"už rėmelio ribų"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:524
+#: ../gtk/gtkbutton.c:516
msgid "Child X Displacement"
msgstr "Vaikinio Objekto X Atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:525
+#: ../gtk/gtkbutton.c:517
msgid ""
"How far in the x direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Kaip toli patraukti vaikinį objektą horizontaliai, kai mygtukas yra atleistas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:532
+#: ../gtk/gtkbutton.c:524
msgid "Child Y Displacement"
msgstr "Vaikinio Objekto Y Atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:533
+#: ../gtk/gtkbutton.c:525
msgid ""
"How far in the y direction to move the child when the button is depressed"
msgstr ""
"Kaip toli patraukti vaikinį objektą vertikaliai, kai mygtukas yra atleistas"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:549
+#: ../gtk/gtkbutton.c:541
msgid "Displace focus"
msgstr "Pastumti aktyvinimo zoną"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:550
+#: ../gtk/gtkbutton.c:542
msgid ""
"Whether the child_displacement_x/_y properties should also affect the focus "
"rectangle"
@@ -1550,19 +1629,19 @@ msgstr ""
"Ar „child_displacement_x/_y“ savybės turėtų taip pat keisti aktyvinimo "
"stačiakampį"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:566 ../gtk/gtkentry.c:822 ../gtk/gtkentry.c:2022
+#: ../gtk/gtkbutton.c:558 ../gtk/gtkentry.c:830 ../gtk/gtkentry.c:2029
msgid "Inner Border"
msgstr "Vidinis rėmelis"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:567
+#: ../gtk/gtkbutton.c:559
msgid "Border between button edges and child."
msgstr "Rėmelis tarp mygtuko kraštų ir vaikinio elemento."
-#: ../gtk/gtkbutton.c:580
+#: ../gtk/gtkbutton.c:572
msgid "Image spacing"
msgstr "Paveikslėlio protarpis"
-#: ../gtk/gtkbutton.c:581
+#: ../gtk/gtkbutton.c:573
msgid "Spacing in pixels between the image and label"
msgstr "Tarpas pikseliais tarp paveikslėlio ir užrašo"
@@ -1674,7 +1753,7 @@ msgstr "Horizontalus skyrimas"
msgid "Space between week headers and main area"
msgstr "Tarpas tarp savaitės antraščių ir pagrindinės srities"
-#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:283
+#: ../gtk/gtkcellareabox.c:311 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281
msgid "Space which is inserted between cells"
msgstr "Erdvė įterpiama tarp langelių"
@@ -1743,7 +1822,7 @@ msgid "The Cell Area this context was created for"
msgstr "Ląstelės sritis, kuriai buvo sukurtas šis kontekstas"
#: ../gtk/gtkcellareacontext.c:132 ../gtk/gtkcellareacontext.c:151
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:310
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:306
msgid "Minimum Width"
msgstr "Mažiausias plotis"
@@ -1891,35 +1970,35 @@ msgstr "Langelio fono spalvos pavadinimas"
msgid "Cell background color as a string"
msgstr "Langelio fono spalva kaip eilutė"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:401
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
msgid "Cell background color"
msgstr "Langelio fono spalva"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:402
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:403
msgid "Cell background color as a GdkColor"
msgstr "Langelio fono spalva kaip GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:415
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:417
msgid "Cell background RGBA color"
msgstr "Ląstelės fono RGBA spalva"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:416
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:418
msgid "Cell background color as a GdkRGBA"
msgstr "Ląstelės fono spalva kaip GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:423
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:425
msgid "Editing"
msgstr "Taisomas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:426
msgid "Whether the cell renderer is currently in editing mode"
msgstr "Ar laukelio atvaizduoklis yra redagavimo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:432
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:434
msgid "Cell background set"
msgstr "Langelio fonas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:433
+#: ../gtk/gtkcellrenderer.c:435
msgid "Whether the cell background color is set"
msgstr "Ar langelio fono spalvą yra nustatyta"
@@ -1939,7 +2018,7 @@ msgstr "Teksto stulpelis"
msgid "A column in the data source model to get the strings from"
msgstr "Duomenų šaltinio stulpelis, iš kurio gaunomos sekos"
-#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:929
+#: ../gtk/gtkcellrenderercombo.c:169 ../gtk/gtkcombobox.c:927
msgid "Has Entry"
msgstr "Turi įrašo vietą"
@@ -1947,74 +2026,74 @@ msgstr "Turi įrašo vietą"
msgid "If FALSE, don't allow to enter strings other than the chosen ones"
msgstr "Jeigu neigiama, neleisti įvesti kitų eilučių, kitų negu jau esančios"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:150
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
msgid "Pixbuf Object"
msgstr "Pixbuf objektas"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:151
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:152
msgid "The pixbuf to render"
msgstr "Apdorojamas pixbuf"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
msgid "Pixbuf Expander Open"
msgstr "Atviras Išplėtimo Buferis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:159
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:160
msgid "Pixbuf for open expander"
msgstr "Atviro išplėtimo buferis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:166
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
msgid "Pixbuf Expander Closed"
msgstr "Pixbuf išplėtimas uždarytas"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:167
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:168
msgid "Pixbuf for closed expander"
msgstr "Uždaro išplėtimo buferis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:173
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
msgid "surface"
msgstr "paviršius"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:174
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:175
msgid "The surface to render"
msgstr "Piešimo paviršius"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:186 ../gtk/gtkimage.c:258
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:243
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187 ../gtk/gtkimage.c:260
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:241
msgid "Stock ID"
msgstr "Standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:187
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:188
msgid "The stock ID of the stock icon to render"
msgstr "Standartinis ID naudojamas su įprasta piktograma"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:194 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:157
-#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:284
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentmanager.c:307 ../gtk/gtkstatusicon.c:282
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:195
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:196
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered icon"
msgstr "GtkIconSize vertė, kuri nurodo išvedamos piktogramos dydį"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:204
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
msgid "Detail"
msgstr "Detalės"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:206
msgid "Render detail to pass to the theme engine"
msgstr "Apdorojimo požymiai perduodami temų generatoriui"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:238
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
msgid "Follow State"
msgstr "Sekti būseną"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:239
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:240
msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state"
msgstr "Ar atvaizduoklio pixbuf turėtų būti spalvinamas atsižvelgiant į būseną"
-#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:340
-#: ../gtk/gtkwindow.c:824
+#: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:257 ../gtk/gtkimage.c:342
+#: ../gtk/gtkwindow.c:797
msgid "Icon"
msgstr "Piktograma"
@@ -2023,8 +2102,8 @@ msgid "Value of the progress bar"
msgstr "Pažangos juostos reikšmė"
#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:155 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:253
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:885
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:212 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:348 ../gtk/gtkentry.c:892
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:214 ../gtk/gtkprogressbar.c:179
#: ../gtk/gtktextbuffer.c:220
msgid "Text"
msgstr "Tekstas"
@@ -2033,7 +2112,7 @@ msgstr "Tekstas"
msgid "Text on the progress bar"
msgstr "Tekstas rodomas pažangos juostoje"
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:143
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:179 ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
msgid "Pulse"
msgstr "Pulsavimas"
@@ -2065,8 +2144,8 @@ msgstr "Teksto y lygiavimas"
msgid "The vertical text alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)."
msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)."
-#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:999
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:443
+#: ../gtk/gtkcellrendererprogress.c:225 ../gtk/gtklevelbar.c:998
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:155 ../gtk/gtkrange.c:442
msgid "Inverted"
msgstr "Inversinis"
@@ -2074,12 +2153,12 @@ msgstr "Inversinis"
msgid "Invert the direction in which the progress bar grows"
msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:435
-#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:344
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:113 ../gtk/gtkrange.c:434
+#: ../gtk/gtkscalebutton.c:213 ../gtk/gtkspinbutton.c:346
msgid "Adjustment"
msgstr "Slankiklis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:345
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:114 ../gtk/gtkspinbutton.c:347
msgid "The adjustment that holds the value of the spin button"
msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
@@ -2087,11 +2166,11 @@ msgstr "Pataisa, kuri saugo sukimo mygtuko reikšmę"
msgid "Climb rate"
msgstr "Spartėjimo greitis greitis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:130 ../gtk/gtkspinbutton.c:355
msgid "The acceleration rate when you hold down a button"
msgstr "Spartėjimo greitis, kai laikote mygtuką nuspaustą"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:309
+#: ../gtk/gtkcellrendererspin.c:143 ../gtk/gtkscale.c:310
#: ../gtk/gtkspinbutton.c:362
msgid "Digits"
msgstr "Skaitmenys"
@@ -2104,11 +2183,11 @@ msgstr "Rodomų trumpeninės dalies skaitmenų kiekis"
msgid "Whether the spinner is active (ie. shown) in the cell"
msgstr "Ar suktukas yra aktyvus (t.y. rodomas) laukelyje"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:144
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:145
msgid "Pulse of the spinner"
msgstr "Suktuko animacijos greitis"
-#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:158
+#: ../gtk/gtkcellrendererspinner.c:160
msgid "The GtkIconSize value that specifies the size of the rendered spinner"
msgstr "GtkIconSize vertė, nurodanti išvedamo suktuko dydį"
@@ -2124,8 +2203,8 @@ msgstr "Žymė"
msgid "Marked up text to render"
msgstr "Apdorojamas sužymėtas tekstas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1456
-#: ../gtk/gtklabel.c:715
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:269 ../gtk/gtkentry.c:1463
+#: ../gtk/gtklabel.c:732
msgid "Attributes"
msgstr "Atributai"
@@ -2141,166 +2220,166 @@ msgstr "Vienos Pastraipos Veiksena"
msgid "Whether to keep all text in a single paragraph"
msgstr "Ar visas tekstas turi būti vienoje pastraipoje"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:190
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:286 ../gtk/gtkcellview.c:188
#: ../gtk/gtktexttag.c:204
msgid "Background color name"
msgstr "Fono spalvos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:191
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:287 ../gtk/gtkcellview.c:189
#: ../gtk/gtktexttag.c:205
msgid "Background color as a string"
msgstr "Fono spalva kaip eilutė"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:301 ../gtk/gtkcellview.c:205
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:204
#: ../gtk/gtktexttag.c:219
msgid "Background color"
msgstr "Fono spalva"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:302 ../gtk/gtkcellview.c:206
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:303 ../gtk/gtkcellview.c:205
#: ../gtk/gtktexttag.c:220
msgid "Background color as a GdkColor"
msgstr "Fono spalva kaip GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:316
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:318
msgid "Background color as RGBA"
msgstr "Fono spalva kaip RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:317 ../gtk/gtkcellview.c:220
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:319 ../gtk/gtkcellview.c:220
#: ../gtk/gtktexttag.c:235
msgid "Background color as a GdkRGBA"
msgstr "Fono spalva kaip GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:323 ../gtk/gtktexttag.c:250
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:325 ../gtk/gtktexttag.c:250
msgid "Foreground color name"
msgstr "Priekinio plano spalvos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:324 ../gtk/gtktexttag.c:251
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:326 ../gtk/gtktexttag.c:251
msgid "Foreground color as a string"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip eilutė"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:338 ../gtk/gtktexttag.c:265
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:341 ../gtk/gtktexttag.c:265
#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:135
msgid "Foreground color"
msgstr "Priekinio plano spalva"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:339 ../gtk/gtktexttag.c:266
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:342 ../gtk/gtktexttag.c:266
msgid "Foreground color as a GdkColor"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkColor"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:353
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:357
msgid "Foreground color as RGBA"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip RGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:354 ../gtk/gtktexttag.c:281
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:358 ../gtk/gtktexttag.c:281
msgid "Foreground color as a GdkRGBA"
msgstr "Priekinio plano spalva kaip GdkRGBA"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:362 ../gtk/gtkentry.c:780
-#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:737
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:366 ../gtk/gtkentry.c:788
+#: ../gtk/gtktexttag.c:297 ../gtk/gtktextview.c:747
msgid "Editable"
msgstr "Taisomas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:363 ../gtk/gtktexttag.c:298
-#: ../gtk/gtktextview.c:738
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:367 ../gtk/gtktexttag.c:298
+#: ../gtk/gtktextview.c:748
msgid "Whether the text can be modified by the user"
msgstr "Ar tekstas gali būti keičiamas vartotojo"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:370 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:378
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:374 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:382
#: ../gtk/gtkfontchooser.c:65 ../gtk/gtktexttag.c:313 ../gtk/gtktexttag.c:321
msgid "Font"
msgstr "Šriftas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:371 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:375 ../gtk/gtkfontchooser.c:66
#: ../gtk/gtktexttag.c:314
msgid "Font description as a string, e.g. \"Sans Italic 12\""
msgstr "Simbolinis šrifto aprašymas, pvz. „Sans Italic 12“"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:379 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:383 ../gtk/gtkfontchooser.c:79
#: ../gtk/gtktexttag.c:322
msgid "Font description as a PangoFontDescription struct"
msgstr "Šrifto aprašymas kaip PangoFontDescription struktūra"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:387 ../gtk/gtktexttag.c:329
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:391 ../gtk/gtktexttag.c:329
msgid "Font family"
msgstr "Šriftų šeima"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:388 ../gtk/gtktexttag.c:330
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:392 ../gtk/gtktexttag.c:330
msgid "Name of the font family, e.g. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
msgstr "Šriftų šeimos pavadinimas, pvz. Sans, Helvetica, Times, Monospace"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:395 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:399 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:400
#: ../gtk/gtktexttag.c:337
msgid "Font style"
msgstr "Šrifto stilius"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:404 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:405
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:408 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:409
#: ../gtk/gtktexttag.c:346
msgid "Font variant"
msgstr "Šrifto variantas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:413 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:414
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:417 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:418
#: ../gtk/gtktexttag.c:355
msgid "Font weight"
msgstr "Šrifto svoris"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:423 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:427 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:428
#: ../gtk/gtktexttag.c:366
msgid "Font stretch"
msgstr "Šrifto ištempimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:432 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:433
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:436 ../gtk/gtkcellrenderertext.c:437
#: ../gtk/gtktexttag.c:375
msgid "Font size"
msgstr "Šrifto dydis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:442 ../gtk/gtktexttag.c:395
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:446 ../gtk/gtktexttag.c:395
msgid "Font points"
msgstr "Šrifto punktai"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:443 ../gtk/gtktexttag.c:396
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:447 ../gtk/gtktexttag.c:396
msgid "Font size in points"
msgstr "Šriftas dydis taškais"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:452 ../gtk/gtktexttag.c:385
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:456 ../gtk/gtktexttag.c:385
msgid "Font scale"
msgstr "Šrifto mastelis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:453
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:457
msgid "Font scaling factor"
msgstr "Šrifto mastelio dydis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:462 ../gtk/gtktexttag.c:464
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:466 ../gtk/gtktexttag.c:464
msgid "Rise"
msgstr "Iškilumas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:463
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:467
msgid ""
"Offset of text above the baseline (below the baseline if rise is negative)"
msgstr ""
"Teksto iškėlimas virš pagrindinės teksto eilutės (nuleidimas, jei reikšmė "
"neigiama)"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:474 ../gtk/gtktexttag.c:504
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:478 ../gtk/gtktexttag.c:504
msgid "Strikethrough"
msgstr "Perbrauktas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:475 ../gtk/gtktexttag.c:505
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:479 ../gtk/gtktexttag.c:505
msgid "Whether to strike through the text"
msgstr "Ar perbraukti tekstą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:482 ../gtk/gtktexttag.c:512
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:486 ../gtk/gtktexttag.c:512
msgid "Underline"
msgstr "Pabrauktas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:483 ../gtk/gtktexttag.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:487 ../gtk/gtktexttag.c:513
msgid "Style of underline for this text"
msgstr "Šio teksto pabraukimo stilius"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:491 ../gtk/gtktexttag.c:424
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:495 ../gtk/gtktexttag.c:424
msgid "Language"
msgstr "Kalba"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:492
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:496
msgid ""
"The language this text is in, as an ISO code. Pango can use this as a hint "
"when rendering the text. If you don't understand this parameter, you "
@@ -2310,12 +2389,12 @@ msgstr ""
"teksta. Jei nesuprantate šio nustatymo galimybių, Jums greičiausiai jo "
"nereikia"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:512 ../gtk/gtklabel.c:840
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:516 ../gtk/gtklabel.c:858
#: ../gtk/gtkprogressbar.c:223
msgid "Ellipsize"
msgstr "Elipsuoti"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:513
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:517
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -2323,28 +2402,28 @@ msgstr ""
"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu langelio atvaizduokliui "
"nepakanka vietos parodyti visam užrašui"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:532 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:461
-#: ../gtk/gtklabel.c:861
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:536 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:459
+#: ../gtk/gtklabel.c:879
msgid "Width In Characters"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:533 ../gtk/gtklabel.c:862
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:537 ../gtk/gtklabel.c:880
msgid "The desired width of the label, in characters"
msgstr "Norimas užrašo plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:557 ../gtk/gtklabel.c:922
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:561 ../gtk/gtklabel.c:940
msgid "Maximum Width In Characters"
msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:558
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:562
msgid "The maximum width of the cell, in characters"
msgstr "Maksimalus ląstelės plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:576 ../gtk/gtktexttag.c:521
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:580 ../gtk/gtktexttag.c:521
msgid "Wrap mode"
msgstr "Laužymo veiksena"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:577
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:581
msgid ""
"How to break the string into multiple lines, if the cell renderer does not "
"have enough room to display the entire string"
@@ -2352,157 +2431,157 @@ msgstr ""
"Kaip laužyti užrašą į keletą eilučių, jei langeliui atvaizduokliui nepakanka "
"vietos parodyti visam užrašui"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:596 ../gtk/gtkcombobox.c:747
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:600 ../gtk/gtkcombobox.c:745
msgid "Wrap width"
msgstr "Eilučių laužymo plotis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:597
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:601
msgid "The width at which the text is wrapped"
msgstr "Plotis, ties kuriuo laužiamas tekstas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:617 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:621 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:355
msgid "Alignment"
msgstr "Lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:618
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:622
msgid "How to align the lines"
msgstr "Kaip lygiuoti eilutes"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:634 ../gtk/gtkentry.c:1051
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:638 ../gtk/gtkentry.c:1058
msgid "Placeholder text"
msgstr "Tuščios vietos tekstas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:639
msgid "Text rendered when an editable cell is empty"
msgstr "Tekstas, rodomas, kai redaguojamas langelis yra tuščias"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:645 ../gtk/gtkcellview.c:324
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtkcellview.c:324
#: ../gtk/gtktexttag.c:626
msgid "Background set"
msgstr "Fonas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:646 ../gtk/gtkcellview.c:325
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtkcellview.c:325
#: ../gtk/gtktexttag.c:627
msgid "Whether this tag affects the background color"
msgstr "Ar žymė keičia fono spalvą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:649 ../gtk/gtktexttag.c:634
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:634
msgid "Foreground set"
msgstr "Priekinis planas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:650 ../gtk/gtktexttag.c:635
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:635
msgid "Whether this tag affects the foreground color"
msgstr "Ar ši žymė keičia priekinio plano spalvą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:653 ../gtk/gtktexttag.c:638
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:638
msgid "Editability set"
msgstr "Taisomumas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:654 ../gtk/gtktexttag.c:639
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:639
msgid "Whether this tag affects text editability"
msgstr "Ar žymė keičia teksto taisymo galimybes"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:657 ../gtk/gtktexttag.c:642
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:642
msgid "Font family set"
msgstr "Šriftų šeima nustatyta"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:658 ../gtk/gtktexttag.c:643
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:643
msgid "Whether this tag affects the font family"
msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto šeimą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:661 ../gtk/gtktexttag.c:646
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:646
msgid "Font style set"
msgstr "Šrifto stilius nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:662 ../gtk/gtktexttag.c:647
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:647
msgid "Whether this tag affects the font style"
msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto stilių"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:665 ../gtk/gtktexttag.c:650
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:650
msgid "Font variant set"
msgstr "Šrifto variantas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:666 ../gtk/gtktexttag.c:651
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:651
msgid "Whether this tag affects the font variant"
msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto variaciją"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:669 ../gtk/gtktexttag.c:654
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:654
msgid "Font weight set"
msgstr "Šrifto svoris nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:670 ../gtk/gtktexttag.c:655
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:655
msgid "Whether this tag affects the font weight"
msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto storį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:673 ../gtk/gtktexttag.c:658
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:658
msgid "Font stretch set"
msgstr "Nustatytas šriftas ištempimas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:674 ../gtk/gtktexttag.c:659
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:659
msgid "Whether this tag affects the font stretch"
msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto plotį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:677 ../gtk/gtktexttag.c:662
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:662
msgid "Font size set"
msgstr "Šrifto dydis nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:678 ../gtk/gtktexttag.c:663
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:663
msgid "Whether this tag affects the font size"
msgstr "Ar ši žymė keičia šrifto dydį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:681 ../gtk/gtktexttag.c:666
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:666
msgid "Font scale set"
msgstr "Nustatytas šriftas mastelis"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:682 ../gtk/gtktexttag.c:667
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:667
msgid "Whether this tag scales the font size by a factor"
msgstr "Ar žymė keičia šrifto dydį pagal mastelį"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:685 ../gtk/gtktexttag.c:686
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:686
msgid "Rise set"
msgstr "Iškilimas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:686 ../gtk/gtktexttag.c:687
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:687
msgid "Whether this tag affects the rise"
msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:689 ../gtk/gtktexttag.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:702
msgid "Strikethrough set"
msgstr "Perbraukimas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:690 ../gtk/gtktexttag.c:703
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:703
msgid "Whether this tag affects strikethrough"
msgstr "Ar ši žymė keičia perbraukimą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:693 ../gtk/gtktexttag.c:710
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:710
msgid "Underline set"
msgstr "Pabraukimas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:694 ../gtk/gtktexttag.c:711
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:711
msgid "Whether this tag affects underlining"
msgstr "Ar ši žymė keičia pabraukimą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:697 ../gtk/gtktexttag.c:674
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701 ../gtk/gtktexttag.c:674
msgid "Language set"
msgstr "Nustatyta kalba"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:698 ../gtk/gtktexttag.c:675
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702 ../gtk/gtktexttag.c:675
msgid "Whether this tag affects the language the text is rendered as"
msgstr "Ar žymė nustato apdorojamo teksto kalbą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:701
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
msgid "Ellipsize set"
msgstr "Iškilumas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:702
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
msgid "Whether this tag affects the ellipsize mode"
msgstr "Ar ši žymė keičia iškilumą"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:705
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:709
msgid "Align set"
msgstr "Lygiavimas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:706
+#: ../gtk/gtkcellrenderertext.c:710
msgid "Whether this tag affects the alignment mode"
msgstr "Ar ši žymė keičia lygiavimą"
@@ -2559,15 +2638,15 @@ msgstr "CellView modelis"
msgid "The model for cell view"
msgstr "Ląstelių rodinio modelis"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:459 ../gtk/gtkiconview.c:640
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426
+#: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1014
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:473 ../gtk/gtkiconview.c:638
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:312 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:414
msgid "Cell Area"
msgstr "Ląstelės sritis"
-#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:641
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:427
+#: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1015
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:474 ../gtk/gtkiconview.c:639
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:313 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:415
msgid "The GtkCellArea used to layout cells"
msgstr "GtkCellArea, naudojama ląstelių išdėstymui"
@@ -2599,7 +2678,7 @@ msgstr "Ar prašyti pakankamai ploto kiekvienai eilutei modelyje"
msgid "Indicator Size"
msgstr "Indikatoriaus dydis"
-#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:353
+#: ../gtk/gtkcheckbutton.c:118 ../gtk/gtkexpander.c:349
msgid "Indicator Spacing"
msgstr "Indikatoriaus Tarpai"
@@ -2611,7 +2690,7 @@ msgstr "Tarpas aplink pasirinkimo ar perjungimo laukus"
msgid "Whether the menu item is checked"
msgstr "Ar meniu punktas yra pažymėtas"
-#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:193
+#: ../gtk/gtkcheckmenuitem.c:130 ../gtk/gtktogglebutton.c:194
msgid "Inconsistent"
msgstr "Nepastovus"
@@ -2627,22 +2706,22 @@ msgstr "Piešti kaip radio meniu elementą"
msgid "Whether the menu item looks like a radio menu item"
msgstr "Ar meniu punktas atrodo kaip persijungiantis meniu punktas"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:171 ../gtk/gtkcolorchooser.c:87
msgid "Use alpha"
msgstr "Naudoti alfa kanalus"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:173
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:172
msgid "Whether to give the color an alpha value"
msgstr "Ar priskirti spalvai alfa kanalo reikšmę"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:447
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1761
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:330
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:186 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:445
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:441 ../gtk/gtkheaderbar.c:1756
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:132 ../gtk/gtkstack.c:413 ../gtk/gtkstatusicon.c:429
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:322
msgid "Title"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187
msgid "The title of the color selection dialog"
msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė"
@@ -2650,17 +2729,17 @@ msgstr "Spalvų pasirinkimo lango antraštė"
msgid "The selected color"
msgstr "Pasirinkta spalva"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:220
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:221
msgid "The selected opacity value (0 fully transparent, 65535 fully opaque)"
msgstr ""
"Nustatyta neskaidrumo reikšmė (0 - visiškai skaidrus, 65535 - visiškai "
"nepermatomas)"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:234
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
msgid "Current RGBA Color"
msgstr "Esama RGBA spalva"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:235
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:236
msgid "The selected RGBA color"
msgstr "Pasirinkta RGBA spalva"
@@ -2676,117 +2755,117 @@ msgstr "Dabartinė spalva kaip GdkRGBA"
msgid "Whether alpha should be shown"
msgstr "Ar turi būti rodoma alfa"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:215 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:680
+#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:219 ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:700
msgid "Show editor"
msgstr "Rodyti redaktorių"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:382
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:359
msgid "Scale type"
msgstr "Skalės tipas"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:749
msgid "RGBA Color"
msgstr "RGBA spalva"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:779
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:749
msgid "Color as RGBA"
msgstr "Spalva kaip RGBA"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782 ../gtk/gtklabel.c:778
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:752 ../gtk/gtklabel.c:796
msgid "Selectable"
msgstr "Pasirenkamas"
-#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:782
+#: ../gtk/gtkcolorswatch.c:752
msgid "Whether the swatch is selectable"
msgstr "Ar jungiklis yra žymima"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:730
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:728
msgid "ComboBox model"
msgstr "ComboBox modelis"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:731
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:729
msgid "The model for the combo box"
msgstr "Combo box modelis"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:748
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:746
msgid "Wrap width for laying out the items in a grid"
msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:768 ../gtk/gtktreemenu.c:366
msgid "Row span column"
msgstr "Eilučių suliejimo laukas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:769 ../gtk/gtktreemenu.c:367
msgid "TreeModel column containing the row span values"
msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis eilučių ištempimo reikšmes"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:790 ../gtk/gtktreemenu.c:387
msgid "Column span column"
msgstr "Stulpelių suliejimo laukas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:791 ../gtk/gtktreemenu.c:388
msgid "TreeModel column containing the column span values"
msgstr "TreeModel stulpelis, saugantis stulpelių ištempimo reikšmes"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:814
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:812
msgid "Active item"
msgstr "Aktyvus elementas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:815
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:813
msgid "The item which is currently active"
msgstr "Šiuo metu aktyvus elementas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:837
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:835
msgid "Whether dropdowns should have a tearoff menu item"
msgstr "Ar išskleidžiami meniu turėtų turėti meniu atkabinimo elementą"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:852 ../gtk/gtkentry.c:805
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:850 ../gtk/gtkentry.c:813
msgid "Has Frame"
msgstr "Turi rėmelį"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:853
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:851
msgid "Whether the combo box draws a frame around the child"
msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis piešia rėmelį apie vaikinį elementą"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:861
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:859
msgid "Whether the combo box grabs focus when it is clicked with the mouse"
msgstr "Ar išsiskleidžiantis laukelis suaktyvinamas, kai pažymima pele"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:878 ../gtk/gtkmenu.c:618
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:876 ../gtk/gtkmenu.c:618
msgid "Tearoff Title"
msgstr "Nutraukimo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:879
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:877
msgid ""
"A title that may be displayed by the window manager when the popup is torn-"
"off"
msgstr "Pavadinimas, rodomas langų valdyklės, kai šis meniu nuplėštas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:896
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:894
msgid "Popup shown"
msgstr "Iššokantis langas rodomas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:897
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:895
msgid "Whether the combo's dropdown is shown"
msgstr "Ar rodyti išsiskleidžiančio laukelio mygtuką"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:913
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:911
msgid "Button Sensitivity"
msgstr "Mygtuko jautrumas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:914
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:912
msgid "Whether the dropdown button is sensitive when the model is empty"
msgstr "Ar išskleidimo mygtukas yra jautrus, kai modelis tuščias"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:930
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:928
msgid "Whether combo box has an entry"
msgstr "Ar iškrentantis sąrašas turi įvedimo lauką"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:945
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:943
msgid "Entry Text Column"
msgstr "Įvedimo lauko teksto stulpelis"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:946
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:944
msgid ""
"The column in the combo box's model to associate with strings from the entry "
"if the combo was created with #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
@@ -2794,11 +2873,11 @@ msgstr ""
"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje susiejimui su simbolių eilutėmis iš "
"įvedimo srities, jei sąrašas buvo sukurtas su #GtkComboBox:has-entry = %TRUE"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:963
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:961
msgid "ID Column"
msgstr "ID stulpelis"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:964
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:962
msgid ""
"The column in the combo box's model that provides string IDs for the values "
"in the model"
@@ -2806,19 +2885,19 @@ msgstr ""
"Stulpelis iškrentančio sąrašo modelyje, pateikiantis simbolių eilučių "
"identifikatorius reikšmėms modelyje"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:979
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:977
msgid "Active id"
msgstr "Aktyvus id"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:980
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:978
msgid "The value of the id column for the active row"
msgstr "Aktyvios eilutės id stulpelio reikšmė"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:994
msgid "Popup Fixed Width"
msgstr "Fiksuoto pločio iššokantis sąrašas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:996
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:995
msgid ""
"Whether the popup's width should be a fixed width matching the allocated "
"width of the combo box"
@@ -2826,139 +2905,139 @@ msgstr ""
"Ar iškrentančio sąrašo plotis turi būti fiksuotas ir sutampantis su "
"iškrentančio sąrašoelemento pločiu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1021
msgid "Appears as list"
msgstr "Atrodo kaip sąrašas"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1023
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1022
msgid "Whether dropdowns should look like lists rather than menus"
msgstr "Ar išskleidžiami meniu turi atrodyti kaip sąrašai, o ne kaip meniu"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1038
msgid "Arrow Size"
msgstr "Rodyklės dydis"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1040
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1039
msgid "The minimum size of the arrow in the combo box"
msgstr "Mažiausias rodyklės dydis išsiskleidžiančiame laukelyje"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1057
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1056
msgid "The amount of space used by the arrow"
msgstr "Rodyklės užimama vieta"
-#: ../gtk/gtkcombobox.c:1073
+#: ../gtk/gtkcombobox.c:1072
msgid "Which kind of shadow to draw around the combo box"
msgstr "Kokio tipo šešėlį piešti aplink išsiskleidžiantį laukelį"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:488
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:490
msgid "Resize mode"
msgstr "Dyžio keitimo veiksena"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:489
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:491
msgid "Specify how resize events are handled"
msgstr "Nustato kaip tvarkomos dydžio keitimo komandos"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:496
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:498
msgid "Border width"
msgstr "Rėmelio storis"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:497
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:499
msgid "The width of the empty border outside the containers children"
msgstr "Tuščio rėmelio, brėžiamo aplink konteinerio vaikinius objektus, plotis"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:505
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:507
msgid "Child"
msgstr "Vaikinis objektas"
-#: ../gtk/gtkcontainer.c:506
+#: ../gtk/gtkcontainer.c:508
msgid "Can be used to add a new child to the container"
msgstr "Gali būti naudojamas pridėti naują vaikinį objektą į konteinerį"
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:158
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:170
msgid "Subproperties"
msgstr "Po-savybės"
-#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:159
+#: ../gtk/gtkcssshorthandproperty.c:171
msgid "The list of subproperties"
msgstr "Po-savybių sąrašas"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:275
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:284
msgid "Animated"
msgstr "Animacija"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:276
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:285
msgid "Set if the value can be animated"
msgstr "Nustatyta, jei vertė gali būti animuota"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:282
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:291
msgid "Affects size"
msgstr "Įtakoja dydį"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:283
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:292
msgid "Set if the value affects the sizing of elements"
msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja elementų dydžius"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:289
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:298
msgid "Affects font"
msgstr "Įtakoja šriftą"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:290
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:299
msgid "Set if the value affects the font"
msgstr "Nustatyta, jei vertė įtakoja šriftą"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:296
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:305
msgid "ID"
msgstr "ID"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:297
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:306
msgid "The numeric id for quick access"
msgstr "Skaitinis id greitai prieigai"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:303
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:312
msgid "Inherit"
msgstr "Paveldėti"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:304
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:313
msgid "Set if the value is inherited by default"
msgstr "Nustatyta, jei vertė yra numatytai paveldėta"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:310
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:319
msgid "Initial value"
msgstr "Pradinė vertė"
-#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:311
+#: ../gtk/gtkcssstyleproperty.c:320
msgid "The initial specified value used for this property"
msgstr "Pradinė nurodyta vertė, naudojama šio savybės"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:540 ../gtk/gtkinfobar.c:520
+#: ../gtk/gtkdialog.c:592 ../gtk/gtkinfobar.c:516
msgid "Content area border"
msgstr "Turinio srities rėmelis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:541
+#: ../gtk/gtkdialog.c:593
msgid "Width of border around the main dialog area"
msgstr "Rėmelio, apie pagrindinę dialogo lango sritį, plotis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:558 ../gtk/gtkinfobar.c:538
+#: ../gtk/gtkdialog.c:610 ../gtk/gtkinfobar.c:534
msgid "Content area spacing"
msgstr "Turinio srities intervalas"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:559
+#: ../gtk/gtkdialog.c:611
msgid "Spacing between elements of the main dialog area"
msgstr "Intervalas tarp pagrindinio dialogo srities elementų"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:566 ../gtk/gtkinfobar.c:555
+#: ../gtk/gtkdialog.c:618 ../gtk/gtkinfobar.c:551
msgid "Button spacing"
msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:567 ../gtk/gtkinfobar.c:556
+#: ../gtk/gtkdialog.c:619 ../gtk/gtkinfobar.c:552
msgid "Spacing between buttons"
msgstr "Tarpai tarp mygtukų"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:575 ../gtk/gtkinfobar.c:572
+#: ../gtk/gtkdialog.c:635 ../gtk/gtkinfobar.c:568
msgid "Action area border"
msgstr "Veiksmų srities rėmelis"
-#: ../gtk/gtkdialog.c:576
+#: ../gtk/gtkdialog.c:636
msgid "Width of border around the button area at the bottom of the dialog"
msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
@@ -2966,7 +3045,7 @@ msgstr "Mygtukų lauko paraštės plotas dialogo lango apačioje"
msgid "The contents of the buffer"
msgstr "Buferio turinys"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:965
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:363 ../gtk/gtkentry.c:972
msgid "Text length"
msgstr "Teksto ilgis"
@@ -2974,48 +3053,48 @@ msgstr "Teksto ilgis"
msgid "Length of the text currently in the buffer"
msgstr "Šiuo metu buferyje esančio teksto ilgis"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:788
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:378 ../gtk/gtkentry.c:796
msgid "Maximum length"
msgstr "Maksimalus ilgis"
-#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:789
+#: ../gtk/gtkentrybuffer.c:379 ../gtk/gtkentry.c:797
msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
msgstr "Maksimalus simbolių skaičius šiame lauke. 0 jei neribojamas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:752
+#: ../gtk/gtkentry.c:760
msgid "Text Buffer"
msgstr "Teksto buferis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:753
+#: ../gtk/gtkentry.c:761
msgid "Text buffer object which actually stores entry text"
msgstr "Teksto buferis, kuriame saugomas tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:760 ../gtk/gtklabel.c:803
+#: ../gtk/gtkentry.c:768 ../gtk/gtklabel.c:821
msgid "Cursor Position"
msgstr "Žymeklio vieta"
-#: ../gtk/gtkentry.c:761 ../gtk/gtklabel.c:804
+#: ../gtk/gtkentry.c:769 ../gtk/gtklabel.c:822
msgid "The current position of the insertion cursor in chars"
msgstr "Esama įterpimo žymeklio vieta simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:770 ../gtk/gtklabel.c:813
+#: ../gtk/gtkentry.c:778 ../gtk/gtklabel.c:831
msgid "Selection Bound"
msgstr "Pažymėjimo Riba"
-#: ../gtk/gtkentry.c:771 ../gtk/gtklabel.c:814
+#: ../gtk/gtkentry.c:779 ../gtk/gtklabel.c:832
msgid ""
"The position of the opposite end of the selection from the cursor in chars"
msgstr "Kito pažymėjimo galo vieta simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:781
+#: ../gtk/gtkentry.c:789
msgid "Whether the entry contents can be edited"
msgstr "Ar įvesties lauko turinys gali būti keičiamas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:797
+#: ../gtk/gtkentry.c:805
msgid "Visibility"
msgstr "Matomumas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:798
+#: ../gtk/gtkentry.c:806
msgid ""
"FALSE displays the \"invisible char\" instead of the actual text (password "
"mode)"
@@ -3023,28 +3102,28 @@ msgstr ""
"FALSE išveda „nematomą simbolį“ vietoj paprasto teksto (slaptažodžio "
"veiksena)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:806
+#: ../gtk/gtkentry.c:814
msgid "FALSE removes outside bevel from entry"
msgstr "FALSE pašalina išorinį įrašo rėmelį"
-#: ../gtk/gtkentry.c:823
+#: ../gtk/gtkentry.c:831
msgid ""
"Border between text and frame. Overrides the inner-border style property"
msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro. Nepaiso inner-border stiliaus savybės"
-#: ../gtk/gtkentry.c:831 ../gtk/gtkentry.c:1541
+#: ../gtk/gtkentry.c:838 ../gtk/gtkentry.c:1548
msgid "Invisible character"
msgstr "Nematomas simbolis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:832 ../gtk/gtkentry.c:1542
+#: ../gtk/gtkentry.c:839 ../gtk/gtkentry.c:1549
msgid "The character to use when masking entry contents (in \"password mode\")"
msgstr "Simbolis naudojamas paslėpti įrašo turinį („slaptažodžio veiksenoje“)"
-#: ../gtk/gtkentry.c:839
+#: ../gtk/gtkentry.c:846
msgid "Activates default"
msgstr "Aktyvina numatytąjį"
-#: ../gtk/gtkentry.c:840
+#: ../gtk/gtkentry.c:847
msgid ""
"Whether to activate the default widget (such as the default button in a "
"dialog) when Enter is pressed"
@@ -3052,100 +3131,88 @@ msgstr ""
"Ar aktyvinti numatytąjį objektą (pvz., kaip numatytąjį mygtuką dialoge), kai "
"paspaudžiamas Enter klavišas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:853
msgid "Width in chars"
msgstr "Plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:847
+#: ../gtk/gtkentry.c:854
msgid "Number of characters to leave space for in the entry"
msgstr "Kokiam simbolių kiekiui palikti vietos laukelyje"
-#: ../gtk/gtkentry.c:865
+#: ../gtk/gtkentry.c:872
msgid "Maximum width in characters"
msgstr "Didžiausias plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:866
+#: ../gtk/gtkentry.c:873
msgid "The desired maximum width of the entry, in characters"
msgstr "Pageidaujamas didžiausias įvedimo lauko plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtkentry.c:875
+#: ../gtk/gtkentry.c:882
msgid "Scroll offset"
msgstr "Perslinkimo žingsnis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:876
+#: ../gtk/gtkentry.c:883
msgid "Number of pixels of the entry scrolled off the screen to the left"
msgstr "Kiek pikselių įrašas perslenkamas į kairę nuo ekrano"
-#: ../gtk/gtkentry.c:886
+#: ../gtk/gtkentry.c:893
msgid "The contents of the entry"
msgstr "Įrašo turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:901 ../gtk/gtkmisc.c:101
-msgid "X align"
-msgstr "X lygiuotė"
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:902 ../gtk/gtkmisc.c:102
-msgid ""
-"The horizontal alignment, from 0 (left) to 1 (right). Reversed for RTL "
-"layouts."
-msgstr ""
-"Horizontali lygiuotė, nuo 0 (kairė) iki 1 (dešinė). RTL išdėstymams "
-"atvirkščiai."
-
-#: ../gtk/gtkentry.c:918
+#: ../gtk/gtkentry.c:925
msgid "Truncate multiline"
msgstr "Sujungti kelias eilutes"
-#: ../gtk/gtkentry.c:919
+#: ../gtk/gtkentry.c:926
msgid "Whether to truncate multiline pastes to one line."
msgstr "Ar sujungti kelių eilučių įdėjimus į vieną eilutę."
-#: ../gtk/gtkentry.c:935
+#: ../gtk/gtkentry.c:942
msgid "Which kind of shadow to draw around the entry when has-frame is set"
msgstr ""
"Kokio tipo šešėlį piešti aplink įvesties laukelį, kai nustatyta „has-frame“"
-#: ../gtk/gtkentry.c:950 ../gtk/gtktextview.c:817
+#: ../gtk/gtkentry.c:957 ../gtk/gtktextview.c:821
msgid "Overwrite mode"
msgstr "Perrašymo veiksena"
-#: ../gtk/gtkentry.c:951
+#: ../gtk/gtkentry.c:958
msgid "Whether new text overwrites existing text"
msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamą"
-#: ../gtk/gtkentry.c:966
+#: ../gtk/gtkentry.c:973
msgid "Length of the text currently in the entry"
msgstr "Šiuo metu į lauką įvesto teksto ilgis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:981
+#: ../gtk/gtkentry.c:988
msgid "Invisible character set"
msgstr "Nematomas simbolis nustatytas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:982
+#: ../gtk/gtkentry.c:989
msgid "Whether the invisible character has been set"
msgstr "Ar nustatytas nematomas simbolis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1000
+#: ../gtk/gtkentry.c:1007
msgid "Caps Lock warning"
msgstr "Caps Lock įspėjimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1001
+#: ../gtk/gtkentry.c:1008
msgid "Whether password entries will show a warning when Caps Lock is on"
msgstr "Ar įvedant slaptažodį bus rodomas įspėjimas, esant įjungtam Caps Lock"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1015
+#: ../gtk/gtkentry.c:1022
msgid "Progress Fraction"
msgstr "Eigos dalis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1016
+#: ../gtk/gtkentry.c:1023
msgid "The current fraction of the task that's been completed"
msgstr "Jau atlikta užduoties dalis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1033
+#: ../gtk/gtkentry.c:1040
msgid "Progress Pulse Step"
msgstr "Eigos indikatoriaus žingsnis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1034
+#: ../gtk/gtkentry.c:1041
msgid ""
"The fraction of total entry width to move the progress bouncing block for "
"each call to gtk_entry_progress_pulse()"
@@ -3153,282 +3220,282 @@ msgstr ""
"Dalis, kuria reikia padidinti eigos indikatoriaus juostą kiekvienam "
"kreipiniui į gtk_entry_progress_pulse()"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1052
+#: ../gtk/gtkentry.c:1059
msgid "Show text in the entry when it's empty and unfocused"
msgstr "Rodyti tekstą įvedimo lauke kai jis tuščias ir neaktyvus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1066
+#: ../gtk/gtkentry.c:1073
msgid "Primary pixbuf"
msgstr "Pagrindinis pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1067
+#: ../gtk/gtkentry.c:1074
msgid "Primary pixbuf for the entry"
msgstr "Pirminis pixbuf elementui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1081
+#: ../gtk/gtkentry.c:1088
msgid "Secondary pixbuf"
msgstr "Antrinis pixbuf"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1082
+#: ../gtk/gtkentry.c:1089
msgid "Secondary pixbuf for the entry"
msgstr "Antrinis pixbuf elementui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1098
+#: ../gtk/gtkentry.c:1105
msgid "Primary stock ID"
msgstr "Pirminis standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1099
+#: ../gtk/gtkentry.c:1106
msgid "Stock ID for primary icon"
msgstr "Standartinis ID pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1115
+#: ../gtk/gtkentry.c:1122
msgid "Secondary stock ID"
msgstr "Antrinis standartinis ID"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1116
+#: ../gtk/gtkentry.c:1123
msgid "Stock ID for secondary icon"
msgstr "Standartinis ID naudojamas su Standartinis ID antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1130
+#: ../gtk/gtkentry.c:1137
msgid "Primary icon name"
msgstr "Pirminis piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1131
+#: ../gtk/gtkentry.c:1138
msgid "Icon name for primary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1145
+#: ../gtk/gtkentry.c:1152
msgid "Secondary icon name"
msgstr "Antrinis piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1146
+#: ../gtk/gtkentry.c:1153
msgid "Icon name for secondary icon"
msgstr "Piktogramos pavadinimas antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1160
+#: ../gtk/gtkentry.c:1167
msgid "Primary GIcon"
msgstr "Pirminė GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1161
+#: ../gtk/gtkentry.c:1168
msgid "GIcon for primary icon"
msgstr "GIcon pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1175
+#: ../gtk/gtkentry.c:1182
msgid "Secondary GIcon"
msgstr "Antrinė GIcon"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1176
+#: ../gtk/gtkentry.c:1183
msgid "GIcon for secondary icon"
msgstr "GIcon antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1190
+#: ../gtk/gtkentry.c:1197
msgid "Primary storage type"
msgstr "Pirminis atminties tipas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1191
+#: ../gtk/gtkentry.c:1198
msgid "The representation being used for primary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas pirminei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1206
+#: ../gtk/gtkentry.c:1213
msgid "Secondary storage type"
msgstr "Numatytojo Antrinis atminties tipas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1207
+#: ../gtk/gtkentry.c:1214
msgid "The representation being used for secondary icon"
msgstr "Atvaizdavimas naudojamas antrinei piktogramai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1228
+#: ../gtk/gtkentry.c:1235
msgid "Primary icon activatable"
msgstr "Pirminė piktograma - aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1229
+#: ../gtk/gtkentry.c:1236
msgid "Whether the primary icon is activatable"
msgstr "Ar pirminė piktograma yra aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1249
+#: ../gtk/gtkentry.c:1256
msgid "Secondary icon activatable"
msgstr "Antrinė piktograma – aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1250
+#: ../gtk/gtkentry.c:1257
msgid "Whether the secondary icon is activatable"
msgstr "Ar antrinė piktograma yra aktyvinama"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1272
+#: ../gtk/gtkentry.c:1279
msgid "Primary icon sensitive"
msgstr "Pirminė piktograma – jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1273
+#: ../gtk/gtkentry.c:1280
msgid "Whether the primary icon is sensitive"
msgstr "Ar pirminė piktograma yra jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1294
+#: ../gtk/gtkentry.c:1301
msgid "Secondary icon sensitive"
msgstr "Antrinė piktograma – jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1295
+#: ../gtk/gtkentry.c:1302
msgid "Whether the secondary icon is sensitive"
msgstr "Ar antrinė piktograma yra jautri"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1311
+#: ../gtk/gtkentry.c:1318
msgid "Primary icon tooltip text"
msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1312 ../gtk/gtkentry.c:1347
+#: ../gtk/gtkentry.c:1319 ../gtk/gtkentry.c:1354
msgid "The contents of the tooltip on the primary icon"
msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1328
+#: ../gtk/gtkentry.c:1335
msgid "Secondary icon tooltip text"
msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1329 ../gtk/gtkentry.c:1365
+#: ../gtk/gtkentry.c:1336 ../gtk/gtkentry.c:1372
msgid "The contents of the tooltip on the secondary icon"
msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto turinys"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1346
+#: ../gtk/gtkentry.c:1353
msgid "Primary icon tooltip markup"
msgstr "Pirminės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1364
+#: ../gtk/gtkentry.c:1371
msgid "Secondary icon tooltip markup"
msgstr "Antrinės piktogramos paaiškinimo teksto ženklinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1384 ../gtk/gtktextview.c:845
+#: ../gtk/gtkentry.c:1391 ../gtk/gtktextview.c:849
msgid "IM module"
msgstr "Įvesties metodo modulis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1385 ../gtk/gtktextview.c:846
+#: ../gtk/gtkentry.c:1392 ../gtk/gtktextview.c:850
msgid "Which IM module should be used"
msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1399
+#: ../gtk/gtkentry.c:1406
msgid "Completion"
msgstr "Užbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1400
+#: ../gtk/gtkentry.c:1407
msgid "The auxiliary completion object"
msgstr "Papildomas užbaigimo objektas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1421 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:863
+#: ../gtk/gtkentry.c:1428 ../gtk/gtkimcontext.c:331 ../gtk/gtktextview.c:867
msgid "Purpose"
msgstr "Paskirtis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1422 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:864
+#: ../gtk/gtkentry.c:1429 ../gtk/gtkimcontext.c:332 ../gtk/gtktextview.c:868
msgid "Purpose of the text field"
msgstr "Tekstinio lauko paskirtis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1438 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:880
+#: ../gtk/gtkentry.c:1445 ../gtk/gtkimcontext.c:339 ../gtk/gtktextview.c:885
msgid "hints"
msgstr "patarimai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1439 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:881
+#: ../gtk/gtkentry.c:1446 ../gtk/gtkimcontext.c:340 ../gtk/gtktextview.c:886
msgid "Hints for the text field behaviour"
msgstr "Tekstinio lauko elgsenos patarimai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1457 ../gtk/gtklabel.c:716
+#: ../gtk/gtkentry.c:1464 ../gtk/gtklabel.c:733
msgid "A list of style attributes to apply to the text of the label"
msgstr "Žymės teksto stiliaus atributų sąrašas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1472 ../gtk/gtktextview.c:897
+#: ../gtk/gtkentry.c:1479 ../gtk/gtktextview.c:902
msgid "Populate all"
msgstr "Užpildyti visus"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1473 ../gtk/gtktextview.c:898
+#: ../gtk/gtkentry.c:1480 ../gtk/gtktextview.c:903
msgid "Whether to emit ::populate-popup for touch popups"
msgstr "Ar sukelti ::populate-popup liečiamiems iššokantiems langams"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1486 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:793
+#: ../gtk/gtkentry.c:1494 ../gtk/gtktexttag.c:531 ../gtk/gtktextview.c:797
msgid "Tabs"
msgstr "Tabai"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1487
+#: ../gtk/gtkentry.c:1495
msgid "A list of tabstop locations to apply to the text of the entry"
msgstr "Tabuliacijos sustojimo vietų sąrašas įvesties lauko tekstui"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1501
+#: ../gtk/gtkentry.c:1509
msgid "Icon Prelight"
msgstr "Piktogramos pašviesinimas"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1502
+#: ../gtk/gtkentry.c:1510
msgid "Whether activatable icons should prelight when hovered"
msgstr ""
"Ar aktyvinamos piktogramos turi būti pašviesintos, kai virš jų yra pelės "
"žymeklis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1519
+#: ../gtk/gtkentry.c:1527
msgid "Progress Border"
msgstr "Pažangos juostos rėmelis"
-#: ../gtk/gtkentry.c:1520
+#: ../gtk/gtkentry.c:1528
msgid "Border around the progress bar"
msgstr "Rėmelis aplink pažangos juostą"
-#: ../gtk/gtkentry.c:2023
+#: ../gtk/gtkentry.c:2030
msgid "Border between text and frame."
msgstr "Rėmelis tarp teksto ir kadro."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:332
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:345
msgid "Completion Model"
msgstr "Užbaigimo modelis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:333
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:346
msgid "The model to find matches in"
msgstr "Modelis, kuriame ieškoma sutapimų"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:339
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:352
msgid "Minimum Key Length"
msgstr "Mažiausias rakto ilgis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:340
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:353
msgid "Minimum length of the search key in order to look up matches"
msgstr "Mažiausias paieškos rakto dydis naudojamas ieškant sutapimų"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:356 ../gtk/gtkiconview.c:436
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:369 ../gtk/gtkiconview.c:434
msgid "Text column"
msgstr "Teksto stulpelis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:357
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:370
msgid "The column of the model containing the strings."
msgstr "Modelio, kuriame saugomos sekos, stulpelis."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:376
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:389
msgid "Inline completion"
msgstr "Vidinis užbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:377
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:390
msgid "Whether the common prefix should be inserted automatically"
msgstr "Ar turėtų būti numatytas prievardis įterpiamas automatiškai"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:391
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:405
msgid "Popup completion"
msgstr "Iššokimų užbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:392
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:406
msgid "Whether the completions should be shown in a popup window"
msgstr "Ar užbaigimai turėtų būti rodomi iššokančiuose languose"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:407
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:421
msgid "Popup set width"
msgstr "Iššokančio lango nustatytas plotis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:408
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:422
msgid "If TRUE, the popup window will have the same size as the entry"
msgstr ""
"Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas bus tokio pat dydžio kaip įvesties laukelis"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:425
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:439
msgid "Popup single match"
msgstr "Iššokantis langas vienam atitikmeniui"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:426
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
msgid "If TRUE, the popup window will appear for a single match."
msgstr "Jeigu TEIGIAMA, iššokantis langas pasirodys esant vienam atitikmeniui."
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:440
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:454
msgid "Inline selection"
msgstr "Įterptinis užbaigimas"
-#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:441
+#: ../gtk/gtkentrycompletion.c:455
msgid "Your description here"
msgstr "Jūsų aprašymas"
@@ -3454,86 +3521,99 @@ msgstr ""
"Ar įvykių registravimo langas įvykių lauke yra žemiau vaikinio objekto, ar "
"aukščiau jo."
-#: ../gtk/gtkexpander.c:271
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:156
+#| msgid "Widget the bubble window points to"
+msgid "Widget the gesture relates to"
+msgstr "Elementas, kuriam skirtas gestas"
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:170
+msgid "Propagation phase"
+msgstr "Propagavimo fazė"
+
+#: ../gtk/gtkeventcontroller.c:171
+msgid "Propagation phase at which this controller is run"
+msgstr "Propagavimo fazė, kurioje vykdomas šis kontroleris"
+
+#: ../gtk/gtkexpander.c:267
msgid "Expanded"
msgstr "Išskleistas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:272
+#: ../gtk/gtkexpander.c:268
msgid "Whether the expander has been opened to reveal the child widget"
msgstr "Ar skleistukas išskleistas, kad parodytų vaikinį objektą"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:280
+#: ../gtk/gtkexpander.c:276
msgid "Text of the expander's label"
msgstr "Skleistuko etiketės tekstas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:295 ../gtk/gtklabel.c:722
+#: ../gtk/gtkexpander.c:291 ../gtk/gtklabel.c:739
msgid "Use markup"
msgstr "Naudoti žymėjimą"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:296 ../gtk/gtklabel.c:723
+#: ../gtk/gtkexpander.c:292 ../gtk/gtklabel.c:740
msgid "The text of the label includes XML markup. See pango_parse_markup()"
msgstr "Etiketės tekste naudojami XML elementai. Žr. pango_parse_markup()"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:304
+#: ../gtk/gtkexpander.c:300
msgid "Space to put between the label and the child"
msgstr "Papildomas tarpas tarp etiketės ir vaikinio objekto"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:313 ../gtk/gtkframe.c:201 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1600
+#: ../gtk/gtkexpander.c:309 ../gtk/gtkframe.c:200 ../gtk/gtktoolbutton.c:253
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1604
msgid "Label widget"
msgstr "Etiketės objektas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:314
+#: ../gtk/gtkexpander.c:310
msgid "A widget to display in place of the usual expander label"
msgstr "Objektas rodomas vietoje įprastinės skleistuko etiketės"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:321
+#: ../gtk/gtkexpander.c:317
msgid "Label fill"
msgstr "Etiketės užpildymas"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:322
+#: ../gtk/gtkexpander.c:318
msgid "Whether the label widget should fill all available horizontal space"
msgstr ""
"Ar etiketės elementas turi užpildyti visą jam skirtą vietą horizontaliai"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:337
+#: ../gtk/gtkexpander.c:333
msgid "Resize toplevel"
msgstr "Pakeisti aukščiausio lygmens didį"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:338
+#: ../gtk/gtkexpander.c:334
msgid ""
"Whether the expander will resize the toplevel window upon expanding and "
"collapsing"
msgstr ""
"Ar išplėtėjas pakeisti aukščiausio lygio lango dydį išplėčiant ir sutraukiant"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:344 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1194
+#: ../gtk/gtkexpander.c:340 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1632
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1215
msgid "Expander Size"
msgstr "Skleistuko dydis"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:345 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1195
+#: ../gtk/gtkexpander.c:341 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1633
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1216
msgid "Size of the expander arrow"
msgstr "Skleistuko rodyklės dydis"
-#: ../gtk/gtkexpander.c:354
+#: ../gtk/gtkexpander.c:350
msgid "Spacing around expander arrow"
msgstr "Tarpas aplink skleistuko rodyklę"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:416
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:414
msgid "Dialog"
msgstr "Dialogas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:417
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:415
msgid "The file chooser dialog to use."
msgstr "Naudotinas failų parinkiklio dialogas."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:448
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:446
msgid "The title of the file chooser dialog."
msgstr "Failų parinkiklio dialogo antraštė."
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:462
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:460
msgid "The desired width of the button widget, in characters."
msgstr "Pageidaujamas mygtuko plotis simboliais."
@@ -3545,7 +3625,7 @@ msgstr "Veiksmas"
msgid "The type of operation that the file selector is performing"
msgstr "Failų pasirinkimo objekto vykdomos operacijos tipas"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:259
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:382 ../gtk/gtkrecentchooser.c:266
msgid "Filter"
msgstr "Filtras"
@@ -3553,7 +3633,7 @@ msgstr "Filtras"
msgid "The current filter for selecting which files are displayed"
msgstr "Šiuo metu naudojamas failų išvedimo filtras"
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4301
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:388 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4333
msgid "Local Only"
msgstr "Tik vietiniai failai"
@@ -3594,7 +3674,7 @@ msgstr "Papildomas objektas"
msgid "Application supplied widget for extra options."
msgstr "Programos pateiktas specialių nustatymų objektas."
-#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:201
+#: ../gtk/gtkfilechooser.c:418 ../gtk/gtkrecentchooser.c:206
msgid "Select Multiple"
msgstr "Daugybinis pasirinkimas"
@@ -3632,7 +3712,7 @@ msgid ""
"folders."
msgstr "Ar failų parinkiklis atvėrimo veiksenoje siūlys kurti naujus aplankus."
-#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:263
+#: ../gtk/gtkfixed.c:148 ../gtk/gtklayout.c:647 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:261
msgid "X position"
msgstr "X padėtis"
@@ -3648,104 +3728,104 @@ msgstr "Y padėtis"
msgid "Y position of child widget"
msgstr "Vaikinio objekto Y padėtis"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3652 ../gtk/gtkiconview.c:399 ../gtk/gtklistbox.c:357
-#: ../gtk/gtktreeselection.c:130
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3662 ../gtk/gtkiconview.c:397 ../gtk/gtklistbox.c:396
+#: ../gtk/gtktreeselection.c:131
msgid "Selection mode"
msgstr "Pasirinkimo veiksena"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3653 ../gtk/gtkiconview.c:400 ../gtk/gtklistbox.c:358
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3663 ../gtk/gtkiconview.c:398 ../gtk/gtklistbox.c:397
msgid "The selection mode"
msgstr "Pasirinkimo modelis"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3667 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1182
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3676 ../gtk/gtkiconview.c:654 ../gtk/gtklistbox.c:404
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
msgid "Activate on Single Click"
msgstr "Aktyvinti vienu paspaudimu"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3668 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1183
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3677 ../gtk/gtkiconview.c:655 ../gtk/gtklistbox.c:405
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
msgid "Activate row on a single click"
msgstr "Aktyvinti eilutę vienu paspaudimu"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3699
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3706
msgid "Minimum Children Per Line"
msgstr "Mažiausiai vaikų eilutėje"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3700
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3707
msgid ""
"The minimum number of children to allocate consecutively in the given "
"orientation."
msgstr ""
"Mažiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3716
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3720
msgid "Maximum Children Per Line"
msgstr "Daugiausiai vaikų eilutėje"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3717
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3721
msgid ""
"The maximum amount of children to request space for consecutively in the "
"given orientation."
msgstr ""
"Didžiausias vaikų skaičius ištisiniam išskyrimui nurodytoje orientacijoje."
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3732
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733
msgid "Vertical spacing"
msgstr "Vertikalūs tarpai"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3733
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3734
msgid "The amount of vertical space between two children"
msgstr "Vertikalus tarpas tarp dviejų vaikų"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3747
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3745
msgid "Horizontal spacing"
msgstr "Horizontalus tarpas"
-#: ../gtk/gtkflowbox.c:3748
+#: ../gtk/gtkflowbox.c:3746
msgid "The amount of horizontal space between two children"
msgstr "Horizontalus tarpas tarp dviejų vaikų"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:437
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:442
msgid "The title of the font chooser dialog"
msgstr "Šriftų parinkiklio dialogo antraštė"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:453
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:457
msgid "The name of the selected font"
msgstr "Pasirinkto šrifto vardas"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:454
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:458
msgid "Sans 12"
msgstr "Sans 12"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:469
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:472
msgid "Use font in label"
msgstr "Nustatyti žymės šriftą"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:470
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:473
msgid "Whether the label is drawn in the selected font"
msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šriftą"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:485
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:488
msgid "Use size in label"
msgstr "Nustatyti žymės dydį"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:486
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:489
msgid "Whether the label is drawn with the selected font size"
msgstr "Ar žymė yra išvedama naudojant pasirinktą šrifto dydį"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:502
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:505
msgid "Show style"
msgstr "Rodyti stilių"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:503
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:506
msgid "Whether the selected font style is shown in the label"
msgstr "Ar pasirinkto šrifto stilius yra rodomas žymėje"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:518
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:521
msgid "Show size"
msgstr "Rodyti dydį"
-#: ../gtk/gtkfontbutton.c:519
+#: ../gtk/gtkfontbutton.c:522
msgid "Whether selected font size is shown in the label"
msgstr "Ar pasirinkto šrifto dydis yra rodomas žymėje"
@@ -3765,389 +3845,436 @@ msgstr "Ar peržiūros teksto laukas rodomas, ar ne"
msgid "Text of the frame's label"
msgstr "Rėmelio žymės tekstas"
-#: ../gtk/gtkframe.c:174
+#: ../gtk/gtkframe.c:173
msgid "Label xalign"
msgstr "Žymės x lyg"
-#: ../gtk/gtkframe.c:175
+#: ../gtk/gtkframe.c:174
msgid "The horizontal alignment of the label"
msgstr "Horizontalus žymės lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkframe.c:183
+#: ../gtk/gtkframe.c:182
msgid "Label yalign"
msgstr "Žymės x lyg"
-#: ../gtk/gtkframe.c:184
+#: ../gtk/gtkframe.c:183
msgid "The vertical alignment of the label"
msgstr "Vertikalus žymės lygiavimas"
-#: ../gtk/gtkframe.c:192
+#: ../gtk/gtkframe.c:191
msgid "Frame shadow"
msgstr "Rėmelio šešėlis"
-#: ../gtk/gtkframe.c:193
+#: ../gtk/gtkframe.c:192
msgid "Appearance of the frame border"
msgstr "Rėmelio paraštės išvaizda"
-#: ../gtk/gtkframe.c:202
+#: ../gtk/gtkframe.c:201
msgid "A widget to display in place of the usual frame label"
msgstr "Objektas rodomas vietoje įprasto rėmelio užrašo"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1749
+#: ../gtk/gtkgesture.c:695
+#| msgid "Number of lines"
+msgid "Number of points"
+msgstr "Taškų skaičius"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:696
+#| msgid "Number of jobs queued in the printer"
+msgid "Number of points needed to trigger the gesture"
+msgstr "Reikalingas taškų skaičius gestui sukelti"
+
+#: ../gtk/gtkgesture.c:712 ../gtk/gtkgesture.c:713
+msgid "GdkWindow to receive events about"
+msgstr "GdkWindow, apie kūrį gauti įvykius"
+
+#: ../gtk/gtkgesturepan.c:237 ../gtk/gtkorientable.c:61
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:332 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientacija"
+
+#: ../gtk/gtkgesturepan.c:238
+#| msgid "Allow folder creation"
+msgid "Allowed orientations"
+msgstr "Leidžiamos orientacijos"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:243
+msgid "Handle only touch events"
+msgstr "Apdoroti tik lietimo įvykius"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:244
+#| msgid "Whether the widget responds to input"
+msgid "Whether the gesture handles only touch events"
+msgstr "Ar gestas apdoroja tik lietimo įvykius"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:260 ../gtk/gtkgesturesingle.c:261
+#| msgid "Whether the spinner is active"
+msgid "Whether the gesture is exclusive"
+msgstr "Ar gestas yra išskiriantis"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:275
+#| msgid "Button relief"
+msgid "Button number"
+msgstr "Mygtuko numeris"
+
+#: ../gtk/gtkgesturesingle.c:276
+msgid "Button number to listen to"
+msgstr "Mygtuko, kurio klausytis, numeris"
+
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1746
msgid "Row Homogeneous"
msgstr "Eilutės vienalytės"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1750
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1747
msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visos eilutės yra vienodo aukščio"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1756
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1753
msgid "Column Homogeneous"
msgstr "Vienalyčiai stulpeliai"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1757
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1754
msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
msgstr "Jei TEIGIAMA, visi stulpeliai yra vienodo pločio"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1763
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1760
msgid "Baseline Row"
msgstr "Kontrolinė eilutė"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1764
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1761
msgid "The row to align the to the baseline when valign is GTK_ALIGN_BASELINE"
msgstr ""
"Eilutė, lygiuojama pagal kontrolinę liniją, kai valign yra GTK_ALIGN_BASELINE"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1782
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1779
msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
msgstr "Eilutė, prie kurios reikia prijungti vaikinio elemento viršų, numeris"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1788 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:273
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1785 ../gtk/gtklayout.c:673 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:271
msgid "Width"
msgstr "Plotis"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1789
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1786
msgid "The number of columns that a child spans"
msgstr "Vaiko apimamų stulpelių skaičius"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1795 ../gtk/gtklayout.c:682
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1792 ../gtk/gtklayout.c:682
msgid "Height"
msgstr "Aukštis"
-#: ../gtk/gtkgrid.c:1796
+#: ../gtk/gtkgrid.c:1793
msgid "The number of rows that a child spans"
msgstr "Vaiko apimamų eilučių skaičius lentelėje"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1762
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1757
msgid "The title to display"
msgstr "Rodomas pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1769
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1764
msgid "Subtitle"
msgstr "Antraeilis pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1770
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1765
msgid "The subtitle to display"
msgstr "Rodomas antraeilis pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1777
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1772
msgid "Custom Title"
msgstr "Pasirinktinis pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1778
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1773
msgid "Custom title widget to display"
msgstr "Pasirinktinis rodomas pavadinimo elementas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1806
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1801
msgid "Show decorations"
msgstr "Rodyti dekoracijas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1807
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1802
msgid "Whether to show window decorations"
msgstr "Ar rodyti lango dekoracijas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1826 ../gtk/gtksettings.c:1575
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1821 ../gtk/gtksettings.c:1579
msgid "Decoration Layout"
msgstr "Dekoracijų išdėstymas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1827 ../gtk/gtksettings.c:1576
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1822 ../gtk/gtksettings.c:1580
msgid "The layout for window decorations"
msgstr "Lango dekoracijų išdėstymas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1841
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1836
msgid "Decoration Layout Set"
msgstr "Dekoracijų išdėstymas nustatytas"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1842
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1837
msgid "Whether the decoration-layout property has been set"
msgstr "Ar savybė decoration-layout buvo nustatyta"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1857
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1852
msgid "Has Subtitle"
msgstr "Turi antraeilį pavadinimą"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1858
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1853
msgid "Whether to reserve space for a subtitle"
msgstr "Ar rezervuoti vietą antraeiliam pavadinimui"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:418
+#: ../gtk/gtkiconview.c:416
msgid "Pixbuf column"
msgstr "Pixbuf stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:419
+#: ../gtk/gtkiconview.c:417
msgid "Model column used to retrieve the icon pixbuf from"
msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas piktogramos pixbuf"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:437
+#: ../gtk/gtkiconview.c:435
msgid "Model column used to retrieve the text from"
msgstr "Modelio stulpelis iš kurio gaunamas tekstas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:456
+#: ../gtk/gtkiconview.c:454
msgid "Markup column"
msgstr "Žymėjimo stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:457
+#: ../gtk/gtkiconview.c:455
msgid "Model column used to retrieve the text if using Pango markup"
msgstr ""
"Modelio stulpelis naudojamas gauti tekstui, kai naudojamas Pango žymėjimas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:464
+#: ../gtk/gtkiconview.c:462
msgid "Icon View Model"
msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:465
+#: ../gtk/gtkiconview.c:463
msgid "The model for the icon view"
msgstr "Piktogramų vaizdo modelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:481
+#: ../gtk/gtkiconview.c:479
msgid "Number of columns"
msgstr "Stulpelių skaičius"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:482
+#: ../gtk/gtkiconview.c:480
msgid "Number of columns to display"
msgstr "Rodomų stulpelių skaičius"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:499
+#: ../gtk/gtkiconview.c:497
msgid "Width for each item"
msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:500
+#: ../gtk/gtkiconview.c:498
msgid "The width used for each item"
msgstr "Kiekvieno elemento plotis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:516
+#: ../gtk/gtkiconview.c:514
msgid "Space which is inserted between cells of an item"
msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp elemento ląstelių"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:531
+#: ../gtk/gtkiconview.c:529
msgid "Row Spacing"
msgstr "Tarpai tarp eilučių"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:532
+#: ../gtk/gtkiconview.c:530
msgid "Space which is inserted between grid rows"
msgstr "Tarpas, įterpiamas tarp grotelių eilučių"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:547
+#: ../gtk/gtkiconview.c:545
msgid "Column Spacing"
msgstr "Tarpai tarp stulpelių"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:548
+#: ../gtk/gtkiconview.c:546
msgid "Space which is inserted between grid columns"
msgstr "Tarpas įterpiamas tarp grotelių stulpelių"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:563
+#: ../gtk/gtkiconview.c:561
msgid "Margin"
msgstr "Paraštė"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:564
+#: ../gtk/gtkiconview.c:562
msgid "Space which is inserted at the edges of the icon view"
msgstr "Tarpas, įterpiamas piktogramos vaizdo kraštuose"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:579
+#: ../gtk/gtkiconview.c:577
msgid "Item Orientation"
msgstr "Elemento orientacija"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:580
+#: ../gtk/gtkiconview.c:578
msgid ""
"How the text and icon of each item are positioned relative to each other"
msgstr "Kaip tekstas ir piktogramos išsidėstę vienas kito atžvilgiu"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1013
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:373
+#: ../gtk/gtkiconview.c:594 ../gtk/gtktreeview.c:1040
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:363
msgid "Reorderable"
msgstr "Perrūšiuojamas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1014
+#: ../gtk/gtkiconview.c:595 ../gtk/gtktreeview.c:1041
msgid "View is reorderable"
msgstr "Vaizdas yra rūšiuojamas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1164
+#: ../gtk/gtkiconview.c:602 ../gtk/gtktreeview.c:1187
msgid "Tooltip Column"
msgstr "Paaiškinimo stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:605
+#: ../gtk/gtkiconview.c:603
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the items"
msgstr "Modelio, kuriame saugomi įrašų paaiškinimai, stulpelis"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:622
+#: ../gtk/gtkiconview.c:620
msgid "Item Padding"
msgstr "Elementų apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:623
+#: ../gtk/gtkiconview.c:621
msgid "Padding around icon view items"
msgstr "Piktogramų rodinio elementų apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:670
+#: ../gtk/gtkiconview.c:668
msgid "Selection Box Color"
msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:671
+#: ../gtk/gtkiconview.c:669
msgid "Color of the selection box"
msgstr "Pažymėjimo dėžutės spalva"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:677
+#: ../gtk/gtkiconview.c:675
msgid "Selection Box Alpha"
msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
-#: ../gtk/gtkiconview.c:678
+#: ../gtk/gtkiconview.c:676
msgid "Opacity of the selection box"
msgstr "Pažymėjimo dėžutės permatomumas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:228 ../gtk/gtkstatusicon.c:222
+#: ../gtk/gtkimage.c:230 ../gtk/gtkstatusicon.c:220
msgid "Pixbuf"
msgstr "Pixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:229 ../gtk/gtkstatusicon.c:223
+#: ../gtk/gtkimage.c:231 ../gtk/gtkstatusicon.c:221
msgid "A GdkPixbuf to display"
msgstr "Rodomas GdkPixbuf"
-#: ../gtk/gtkimage.c:236
+#: ../gtk/gtkimage.c:238
msgid "Surface"
msgstr "Paviršius"
-#: ../gtk/gtkimage.c:237
+#: ../gtk/gtkimage.c:239
msgid "A cairo_surface_t to display"
msgstr "Rodomas cairo_surface_t"
-#: ../gtk/gtkimage.c:244 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:230
+#: ../gtk/gtkimage.c:246 ../gtk/gtkrecentmanager.c:292
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:228
msgid "Filename"
msgstr "Failo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:245 ../gtk/gtkstatusicon.c:231
+#: ../gtk/gtkimage.c:247 ../gtk/gtkstatusicon.c:229
msgid "Filename to load and display"
msgstr "Įkeliamas ir rodomas failas."
-#: ../gtk/gtkimage.c:259 ../gtk/gtkstatusicon.c:244
+#: ../gtk/gtkimage.c:261 ../gtk/gtkstatusicon.c:242
msgid "Stock ID for a stock image to display"
msgstr "Standartinis ID skirtas išvedamam standartiniam paveikslėliui"
-#: ../gtk/gtkimage.c:272
+#: ../gtk/gtkimage.c:274
msgid "Icon set"
msgstr "Piktogramų rinkinys"
-#: ../gtk/gtkimage.c:273
+#: ../gtk/gtkimage.c:275
msgid "Icon set to display"
msgstr "Piktogramų rinkinys rodymui."
-#: ../gtk/gtkimage.c:281 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:942
+#: ../gtk/gtkimage.c:283 ../gtk/gtkscalebutton.c:204 ../gtk/gtktoolbar.c:531
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:954
msgid "Icon size"
msgstr "Piktogramos dydis"
-#: ../gtk/gtkimage.c:282
+#: ../gtk/gtkimage.c:284
msgid "Symbolic size to use for stock icon, icon set or named icon"
msgstr ""
"Simbolinis dydis naudotinas standartinėms piktogramoms, piktogramų "
"rinkiniams ar pavadintoms piktogramoms"
-#: ../gtk/gtkimage.c:298
+#: ../gtk/gtkimage.c:300
msgid "Pixel size"
msgstr "Dydis pikseliais"
-#: ../gtk/gtkimage.c:299
+#: ../gtk/gtkimage.c:301
msgid "Pixel size to use for named icon"
msgstr "Dydis pikseliais pavadintai piktogramai"
-#: ../gtk/gtkimage.c:307
+#: ../gtk/gtkimage.c:309
msgid "Animation"
msgstr "Animacija"
-#: ../gtk/gtkimage.c:308
+#: ../gtk/gtkimage.c:310
msgid "GdkPixbufAnimation to display"
msgstr "Rodoma GdkPixbufAnimation"
-#: ../gtk/gtkimage.c:355
+#: ../gtk/gtkimage.c:357
msgid "Resource"
msgstr "Resursas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:356
+#: ../gtk/gtkimage.c:358
msgid "The resource path being displayed"
msgstr "Rodomas resurso kelias"
-#: ../gtk/gtkimage.c:363 ../gtk/gtkstatusicon.c:275
+#: ../gtk/gtkimage.c:365 ../gtk/gtkstatusicon.c:273
msgid "Storage type"
msgstr "Saugyklos tipas"
-#: ../gtk/gtkimage.c:364 ../gtk/gtkstatusicon.c:276
+#: ../gtk/gtkimage.c:366 ../gtk/gtkstatusicon.c:274
msgid "The representation being used for image data"
msgstr "Atvaizdas naudojamas paveikslėlio duomenims"
-#: ../gtk/gtkimage.c:382
+#: ../gtk/gtkimage.c:384
msgid "Use Fallback"
msgstr "Naudoti atsarginę veikseną"
-#: ../gtk/gtkimage.c:383
+#: ../gtk/gtkimage.c:385
msgid "Whether to use icon names fallback"
msgstr "Ar rodyti piktogramų pavadinimus atsarginėje veiksenoje"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:449 ../gtk/gtkmessagedialog.c:187
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:445 ../gtk/gtkmessagedialog.c:189
msgid "Message Type"
msgstr "Pranešimo tipas"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:450 ../gtk/gtkmessagedialog.c:188
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:446 ../gtk/gtkmessagedialog.c:190
msgid "The type of message"
msgstr "Pranešimo tipas"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:465 ../gtk/gtksearchbar.c:414
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:461 ../gtk/gtksearchbar.c:418
msgid "Show Close Button"
msgstr "Rodyti užvėrimo mygtuką"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:466
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:462
msgid "Whether to include a standard close button"
msgstr "Ar įtraukti standartinį užvėrimo mygtuką"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:521
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:517
msgid "Width of border around the content area"
msgstr "Rėmelio aplink pagrindinę turinio sritį plotis"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:539
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:535
msgid "Spacing between elements of the area"
msgstr "Intervalas tarp srities elementų"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:573
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:569
msgid "Width of border around the action area"
msgstr "Rėmelio aplink veiksmo sritį plotis"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:354
-#: ../gtk/gtkwindow.c:884
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:98 ../gtk/gtkmountoperation.c:177
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:292 ../gtk/gtkstylecontext.c:257
+#: ../gtk/gtkwindow.c:857
msgid "Screen"
msgstr "Ekranas"
-#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:885
+#: ../gtk/gtkinvisible.c:99 ../gtk/gtkwindow.c:858
msgid "The screen where this window will be displayed"
msgstr "Ekranas, kuriame bus išvedamas šis langas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:709
+#: ../gtk/gtklabel.c:726
msgid "The text of the label"
msgstr "Žymės tekstas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:737 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:754
+#: ../gtk/gtklabel.c:754 ../gtk/gtktexttag.c:405 ../gtk/gtktextview.c:764
msgid "Justification"
msgstr "Abipusė lygiuotė"
-#: ../gtk/gtklabel.c:738
+#: ../gtk/gtklabel.c:755
msgid ""
"The alignment of the lines in the text of the label relative to each other. "
"This does NOT affect the alignment of the label within its allocation. See "
@@ -4156,55 +4283,55 @@ msgstr ""
"Žymės eilučių teksto lyginimas viena kitos atžvilgiu. Tai nepaveikia žymės "
"lyginimo jos patalpinimo vietoje. Tam žiūrėk GtkMisc::xalign"
-#: ../gtk/gtklabel.c:746
+#: ../gtk/gtklabel.c:763
msgid "Pattern"
msgstr "Raštas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:747
+#: ../gtk/gtklabel.c:764
msgid ""
"A string with _ characters in positions correspond to characters in the text "
"to underline"
msgstr "Seka su _ simboliais nurodo teksto, dalis kurios turi būti pabrauktos"
-#: ../gtk/gtklabel.c:754
+#: ../gtk/gtklabel.c:771
msgid "Line wrap"
msgstr "Eilučių laužymas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:755
+#: ../gtk/gtklabel.c:772
msgid "If set, wrap lines if the text becomes too wide"
msgstr ""
"Jei įjungta, tekstas bus suskaidytas į kelias eilutes jei bus per platus"
-#: ../gtk/gtklabel.c:770
+#: ../gtk/gtklabel.c:788
msgid "Line wrap mode"
msgstr "Eilučių laužymo veiksena"
-#: ../gtk/gtklabel.c:771
+#: ../gtk/gtklabel.c:789
msgid "If wrap is set, controls how linewrapping is done"
msgstr "Jeigu laužymas įjungtas, nurodo kaip jis atliekamas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:779
+#: ../gtk/gtklabel.c:797
msgid "Whether the label text can be selected with the mouse"
msgstr "Ar žymės tekstas gali būti pažymėtas pele"
-#: ../gtk/gtklabel.c:785
+#: ../gtk/gtklabel.c:803
msgid "Mnemonic key"
msgstr "Mnemoninis raktas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:786
+#: ../gtk/gtklabel.c:804
msgid "The mnemonic accelerator key for this label"
msgstr "Mnemoninis spartusis šios žymės klavišas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:794
+#: ../gtk/gtklabel.c:812
msgid "Mnemonic widget"
msgstr "Mnemoninis objektas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:795
+#: ../gtk/gtklabel.c:813
msgid "The widget to be activated when the label's mnemonic key is pressed"
msgstr ""
"Objektas gali būti aktyvintas, kai paspaudžiamas žymės spartusis klavišas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:841
+#: ../gtk/gtklabel.c:859
msgid ""
"The preferred place to ellipsize the string, if the label does not have "
"enough room to display the entire string"
@@ -4212,39 +4339,39 @@ msgstr ""
"Pageidaujama vieta užrašo elipsavimui, jeigu užrašas neturi pakankamai "
"vietos parodyti visą užrašą"
-#: ../gtk/gtklabel.c:882
+#: ../gtk/gtklabel.c:900
msgid "Single Line Mode"
msgstr "Vienos eilutės veiksena"
-#: ../gtk/gtklabel.c:883
+#: ../gtk/gtklabel.c:901
msgid "Whether the label is in single line mode"
msgstr "Ar užrašas yra vienos eilutės veiksenoje"
-#: ../gtk/gtklabel.c:900
+#: ../gtk/gtklabel.c:918
msgid "Angle"
msgstr "Kampas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:901
+#: ../gtk/gtklabel.c:919
msgid "Angle at which the label is rotated"
msgstr "Kokiu kampu yra pasukamas užrašas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:923
+#: ../gtk/gtklabel.c:941
msgid "The desired maximum width of the label, in characters"
msgstr "Pageidaujamas didžiausias užrašo plotis simboliais"
-#: ../gtk/gtklabel.c:941
+#: ../gtk/gtklabel.c:959
msgid "Track visited links"
msgstr "Sekti aplankytas nuorodas"
-#: ../gtk/gtklabel.c:942
+#: ../gtk/gtklabel.c:960
msgid "Whether visited links should be tracked"
msgstr "Ar aplankytos nuorodos turėtų būti sekamos"
-#: ../gtk/gtklabel.c:959
+#: ../gtk/gtklabel.c:977
msgid "Number of lines"
msgstr "Eilučių skaičius"
-#: ../gtk/gtklabel.c:960
+#: ../gtk/gtklabel.c:978
msgid "The desired number of lines, when ellipsizing a wrapping label"
msgstr "Pageidaujamas eilučių skaičius trumpinant etiketę"
@@ -4256,55 +4383,55 @@ msgstr "Išdėstymo plotis"
msgid "The height of the layout"
msgstr "Išdėstymo aukštis"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:935
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:931
msgid "Currently filled value level"
msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:936
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:932
msgid "Currently filled value level of the level bar"
msgstr "Šiuo metu užpildytas vertės lygmuo lygmenų juostoje"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:949
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:946
msgid "Minimum value level for the bar"
msgstr "Minimalus vertės lygmuo juostai"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:950
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:947
msgid "Minimum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Minimalus vertės lygmuo, kurį gali rodyti juosta"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:963
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:961
msgid "Maximum value level for the bar"
msgstr "Maksimalus vertės lygmuo juostai"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:964
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:962
msgid "Maximum value level that can be displayed by the bar"
msgstr "Didžiausia vertė, kurią gali parodyti juosta"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:983
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:982
msgid "The mode of the value indicator"
msgstr "Vertės indikatoriaus veiksena"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:984
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:983
msgid "The mode of the value indicator displayed by the bar"
msgstr "Vertės indikatoriaus, rodomo juostoje, veiksena"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1000
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:999
msgid "Invert the direction in which the level bar grows"
msgstr "Apsukti pažangos juostos augimo kryptį"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1013
msgid "Minimum height for filling blocks"
msgstr "Minimalus užpildančių blokų aukštis"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1015
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1014
msgid "Minimum height for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimalus aukštis blokams, kurie užpildo juostą"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1027
msgid "Minimum width for filling blocks"
msgstr "Minimalus užpildančių blokų plotis"
-#: ../gtk/gtklevelbar.c:1029
+#: ../gtk/gtklevelbar.c:1028
msgid "Minimum width for blocks that fill the bar"
msgstr "Minimalus plotis blokams, kurie užpildo juostą"
@@ -4316,11 +4443,11 @@ msgstr "URI"
msgid "The URI bound to this button"
msgstr "Šiam mygtukui priskirtas URI"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:183
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
msgid "Visited"
msgstr "Lankytas"
-#: ../gtk/gtklinkbutton.c:184
+#: ../gtk/gtklinkbutton.c:185
msgid "Whether this link has been visited."
msgstr "Ar šiame tinklalapyje jau lankytasi."
@@ -4414,35 +4541,35 @@ msgstr "Vidinis apvalkalas"
msgid "Amount of border space between the menubar shadow and the menu items"
msgstr "Tarpas tarp meniu šešėlių ir meniu elementų"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:503
msgid "Popup"
msgstr "Iššokantis langas"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:505
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:504
msgid "The dropdown menu."
msgstr "Išskleidžiamas meniu."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:523
msgid "Menu model"
msgstr "Meniu modelis"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:525
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:524
msgid "The model from which the popup is made."
msgstr "Modelis, iš kurio kuriamas iššokantis elementas."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:537
msgid "Align with"
msgstr "Lygiuoti su"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:539
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:538
msgid "The parent widget which the menu should align with."
msgstr "Tėvinis elementas, su kuriuo turi lygiuosi meniu."
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553 ../gtk/gtkstylecontext.c:368
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:552 ../gtk/gtkstylecontext.c:271
msgid "Direction"
msgstr "Kryptis"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:554
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:553
msgid "The direction the arrow should point."
msgstr "Kryptis, į kurią rodyklė turėtų rodyti."
@@ -4652,101 +4779,75 @@ msgstr "Priimti aktyvinimą"
msgid "A boolean that determines whether the menu grabs the keyboard focus"
msgstr "Loginė reikšmė, nurodanti ar meniu priima klaviatūros aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:266
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
-#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:268
+#: ../gtk/gtkmenutoolbutton.c:267
msgid "The dropdown menu"
msgstr "Žemyn išskleidžiamas meniu"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:172
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:174
msgid "label border"
msgstr "etiketės rėmelis"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:173
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:175
msgid "Width of border around the label in the message dialog"
msgstr "Rėmelio aplink etiketę plotis pranešimo dialoge"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:195
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:197
msgid "Message Buttons"
msgstr "Pranešimo mygtukai"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:196
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:198
msgid "The buttons shown in the message dialog"
msgstr "Mygtukai rodomi pranešimo lange"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:213
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:215
msgid "The primary text of the message dialog"
msgstr "Pirminis pranešimo lango tekstas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:228
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:230
msgid "Use Markup"
msgstr "Naudoti žymėjimą"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:229
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:231
msgid "The primary text of the title includes Pango markup."
msgstr "Pirminiame pavadinimo tekste yra Pango žymėjimas."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:243
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:245
msgid "Secondary Text"
msgstr "Antrinis tekstas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:244
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:246
msgid "The secondary text of the message dialog"
msgstr "Antrinis pranešimo lango tekstas"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:259
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:261
msgid "Use Markup in secondary"
msgstr "Naudoti žymėjimą antriniame"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:260
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:262
msgid "The secondary text includes Pango markup."
msgstr "Antriniame tekste yra Pango žymėjimas."
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:275
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:277
msgid "Image"
msgstr "Paveikslėlis"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:276
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:278
msgid "The image"
msgstr "Paveikslėlis"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:292
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:294
msgid "Message area"
msgstr "Pranešimų vieta"
-#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:293
+#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:295
msgid "GtkVBox that holds the dialog's primary and secondary labels"
msgstr "GtkVBox, kuriame yra dialogo pagrindinė ir papildoma etiketės"
-#: ../gtk/gtkmisc.c:111
-msgid "Y align"
-msgstr "Y išlyginimas"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:112
-msgid "The vertical alignment, from 0 (top) to 1 (bottom)"
-msgstr "Vertikalus lygiavimas, nuo 0 (viršus) iki 1 (apačia)"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:121
-msgid "X pad"
-msgstr "X apvalkalas"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:122
-msgid ""
-"The amount of space to add on the left and right of the widget, in pixels"
-msgstr "Tarpas pridedamas objekto kairėje ir dešinėje pusėje"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:131
-msgid "Y pad"
-msgstr "Y apvalkalas"
-
-#: ../gtk/gtkmisc.c:132
-msgid ""
-"The amount of space to add on the top and bottom of the widget, in pixels"
-msgstr "Tarpas pridedamas objekto viršuje ir apačioje, pikseliais"
-
-#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:384
+#: ../gtk/gtkmountoperation.c:161 ../gtk/gtkstylecontext.c:288
msgid "Parent"
msgstr "Pirminis"
@@ -4875,7 +4976,7 @@ msgstr "Kortelė atkabinama"
msgid "Whether the tab is detachable"
msgstr "Ar kortelė yra atkabinama"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:100
+#: ../gtk/gtknotebook.c:819 ../gtk/gtkscrollbar.c:101
msgid "Secondary backward stepper"
msgstr "Antras žingnis atgal"
@@ -4884,7 +4985,7 @@ msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame kortelių srities gale"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:107
+#: ../gtk/gtknotebook.c:835 ../gtk/gtkscrollbar.c:108
msgid "Secondary forward stepper"
msgstr "Antras žingsnis pirmyn"
@@ -4893,19 +4994,19 @@ msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the tab area"
msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame kortelių srities gale"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:86
+#: ../gtk/gtknotebook.c:850 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
msgid "Backward stepper"
msgstr "Žingsnis atgal"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:87
+#: ../gtk/gtknotebook.c:851 ../gtk/gtkscrollbar.c:88
msgid "Display the standard backward arrow button"
msgstr "Rodyti standartinį atgalinės navigacijos mygtuką"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:93
+#: ../gtk/gtknotebook.c:865 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
msgid "Forward stepper"
msgstr "Žingnis pirmyn"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:94
+#: ../gtk/gtknotebook.c:866 ../gtk/gtkscrollbar.c:95
msgid "Display the standard forward arrow button"
msgstr "Rodyti standartinį priekinės navigacijos mygtuką"
@@ -4949,122 +5050,77 @@ msgstr "Kortelės tarpas"
msgid "Active tab is drawn with a gap at the bottom"
msgstr "Aktyvi kortelė yra piešiama su tarpu apačioje"
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:639
-msgid "Icon's count"
-msgstr "Piktogramų skaičius"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:640
-msgid "The count of the emblem currently displayed"
-msgstr "Rodomų emblemų skaičius"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:646
-msgid "Icon's label"
-msgstr "Piktogramos etiketė"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:647
-msgid "The label to be displayed over the icon"
-msgstr "Etiketė, rodoma virš piktogramos"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:653
-msgid "Icon's style context"
-msgstr "Piktogramos stiliaus kotekstas"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:654
-msgid "The style context to theme the icon appearance"
-msgstr "Stiliaus kontekstas piktogramų išvaizdų temoms"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:660
-msgid "Background icon"
-msgstr "Fono piktograma"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:661
-msgid "The icon for the number emblem background"
-msgstr "Piktograma skaičių emblemos fonui"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:667
-msgid "Background icon name"
-msgstr "Fono piktogramos pavadinimas"
-
-#: ../gtk/gtknumerableicon.c:668
-msgid "The icon name for the number emblem background"
-msgstr "Piktogramos pavadinimas skaičiaus emblemos fonui"
-
-#: ../gtk/gtkorientable.c:61 ../gtk/gtkstatusicon.c:334
-#: ../gtk/gtktrayicon-x11.c:126
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientacija"
-
#: ../gtk/gtkorientable.c:62
msgid "The orientation of the orientable"
msgstr "Orientuojamųjų objektų orientacija"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:350
+#: ../gtk/gtkpaned.c:337
msgid ""
"Position of paned separator in pixels (0 means all the way to the left/top)"
msgstr "Laukų skirtuko padėtis pikselias (0 reiškia skyrimą visame intervale)"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:359
+#: ../gtk/gtkpaned.c:344
msgid "Position Set"
msgstr "Nustatyta padėtis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:360
+#: ../gtk/gtkpaned.c:345
msgid "TRUE if the Position property should be used"
msgstr "TEIGIAMA, jei panaudota padėties nustatymo savybė"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:366
-msgid "Handle Size"
-msgstr "Rankenėlės dydis"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:367
-msgid "Width of handle"
-msgstr "Rankenėlės plotis"
-
-#: ../gtk/gtkpaned.c:383
+#: ../gtk/gtkpaned.c:361
msgid "Minimal Position"
msgstr "Minimali Padėtis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:384
+#: ../gtk/gtkpaned.c:362
msgid "Smallest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Mažiausia galima „position“ savybės reikšmė"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:401
+#: ../gtk/gtkpaned.c:378
msgid "Maximal Position"
msgstr "Maksimali Padėtis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:402
+#: ../gtk/gtkpaned.c:379
msgid "Largest possible value for the \"position\" property"
msgstr "Didžiausia galima „position“ savybės reikšmė"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:419
+#: ../gtk/gtkpaned.c:385
+msgid "Handle Size"
+msgstr "Rankenėlės dydis"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:386
+msgid "Width of handle"
+msgstr "Rankenėlės plotis"
+
+#: ../gtk/gtkpaned.c:403
msgid "Resize"
msgstr "Kintamas"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:420
+#: ../gtk/gtkpaned.c:404
msgid "If TRUE, the child expands and shrinks along with the paned widget"
msgstr "Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas keičia dydį kartu su skydelio objektu"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:435
+#: ../gtk/gtkpaned.c:419
msgid "Shrink"
msgstr "Besiplečiantis"
-#: ../gtk/gtkpaned.c:436
+#: ../gtk/gtkpaned.c:420
msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition"
msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, vaikinis objektas gali būti sumažintas daugiau, nei jam reikia"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
msgid "Location to Select"
msgstr "Žymima vieta"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4277
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4303
msgid "The location to highlight in the sidebar"
msgstr "Žymima vieta šoniniame polangyje"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4308
msgid "Open Flags"
msgstr "Atvėrimo požymiai"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4309
msgid ""
"Modes in which the calling application can open locations selected in the "
"sidebar"
@@ -5072,19 +5128,19 @@ msgstr ""
"Veiksenos, kuriomis kviečiančioji programa gali atverti šoniniame polangyje "
"pasirinktas vieta"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4315
msgid "Show 'Desktop'"
msgstr "Rodyti „darbastalį“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4316
msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder"
msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti integruotą nuorodą į darbastalio aplanką"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4321
msgid "Show 'Connect to Server'"
msgstr "Rodyti „Prisijungti prie serverio“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4296
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4322
msgid ""
"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
"dialog"
@@ -5092,11 +5148,24 @@ msgstr ""
"Ar šoninis polangis turi integruotą nuorodą į dialogą „Prisijungti prie "
"serverio“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4302
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4327
+#| msgid "Show decorations"
+msgid "Show 'Enter Location'"
+msgstr "Rodyti „Įvesti vieta“"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4328
+#| msgid ""
+#| "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' "
+#| "dialog"
+msgid ""
+"Whether the sidebar includes a builtin shortcut to manually enter a location"
+msgstr "Ar šoninis polangis turi integruotą trumpinį rankiniam vietos įvedimui"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4334
msgid "Whether the sidebar only includes local files"
msgstr "Ar šoniniame polangyje rodyti tik vietinius failus"
-#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:318
+#: ../gtk/gtkplug.c:200 ../gtk/gtkstatusicon.c:316
msgid "Embedded"
msgstr "Integruota"
@@ -5112,50 +5181,34 @@ msgstr "Lizdo langas"
msgid "The window of the socket the plug is embedded in"
msgstr "Langas lizdo, į kurį integruotas kištukas"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1220
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1288
msgid "Relative to"
msgstr "Santykinis su"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1221
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1289
msgid "Widget the bubble window points to"
msgstr "Langas, į kurį rodo burbulo langas"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1234
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1302
msgid "Pointing to"
msgstr "Rodo į"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1235
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1303
msgid "Rectangle the bubble window points to"
msgstr "Stačiakampis, į kurį rodo burbulo langas"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1249
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1317
msgid "Position to place the bubble window"
msgstr "Padėtis, kur rodyti burbulo langą"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1264 ../gtk/gtkwindow.c:764
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1332 ../gtk/gtkwindow.c:737
msgid "Modal"
msgstr "Modalinis"
-#: ../gtk/gtkpopover.c:1265
+#: ../gtk/gtkpopover.c:1333
msgid "Whether the popover is modal"
msgstr "Ar iššokantis langas yra modalinis"
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
-msgid "Hold Time"
-msgstr "Laikymo laikas"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:147
-msgid "Hold Time (in milliseconds)"
-msgstr "Laikymo laikas (milisekundėmis)"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
-msgid "Drag Threshold"
-msgstr "Tempimo riba"
-
-#: ../gtk/gtkpressandhold.c:151
-msgid "Drag Threshold (in pixels)"
-msgstr "Tempimo riba (pikseliais)"
-
#: ../gtk/gtkprinter.c:122
msgid "Name of the printer"
msgstr "Spausdintuvo pavadinimas"
@@ -5252,36 +5305,36 @@ msgstr "Šaltinio parinktis"
msgid "The PrinterOption backing this widget"
msgstr "Šio objekto PrinterOption posistemė"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:135
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:133
msgid "Title of the print job"
msgstr "Spausdinimo užduoties pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:143
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:141
msgid "Printer"
msgstr "Spausdintuvas"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:144
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:142
msgid "Printer to print the job to"
msgstr "Spausdintuvas kuriuo spausdinamos užduotys"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:152
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:150
msgid "Settings"
msgstr "Nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:153
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:151
msgid "Printer settings"
msgstr "Spausdintuvo nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:161 ../gtk/gtkprintjob.c:162
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:408
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:159 ../gtk/gtkprintjob.c:160
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:406
msgid "Page Setup"
msgstr "Puslapio nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:170 ../gtk/gtkprintoperation.c:1211
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:168 ../gtk/gtkprintoperation.c:1215
msgid "Track Print Status"
msgstr "Sekti spausdinimo būseną"
-#: ../gtk/gtkprintjob.c:171
+#: ../gtk/gtkprintjob.c:169
msgid ""
"TRUE if the print job will continue to emit status-changed signals after the "
"print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5289,51 +5342,51 @@ msgstr ""
"TEIGIAMA, jei spausdinimo užduotis tęs status-changed signalų siuntimą po "
"spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar spausdinimo serverį."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1083
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1087
msgid "Default Page Setup"
msgstr "Numatytieji puslapio nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1084
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1088
msgid "The GtkPageSetup used by default"
msgstr "Numatytasis naudojamas GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1102 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:426
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1106 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:424
msgid "Print Settings"
msgstr "Spausdinimo nustatymai"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1103 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:427
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1107 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:425
msgid "The GtkPrintSettings used for initializing the dialog"
msgstr "GtkPrintSettings naudojamas dialogo inicializavimui"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1121
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1125
msgid "Job Name"
msgstr "Užduoties pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1122
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1126
msgid "A string used for identifying the print job."
msgstr "Užrašas naudojamas identifikuoti spausdinimo užduotims."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1146
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1150
msgid "Number of Pages"
msgstr "Puslapių skaičius"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1147
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1151
msgid "The number of pages in the document."
msgstr "Puslapių skaičius dokumente."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1168 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:416
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1172 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:414
msgid "Current Page"
msgstr "Esamas puslapis"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1169 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:417
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1173 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:415
msgid "The current page in the document"
msgstr "Esamas puslapis dokumente"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1190
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1194
msgid "Use full page"
msgstr "Naudoti visą puslapį"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1191
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1195
msgid ""
"TRUE if the origin of the context should be at the corner of the page and "
"not the corner of the imageable area"
@@ -5341,7 +5394,7 @@ msgstr ""
"TEIGIAMA, jei konteksto kilmė turėtų būti puslapio kampe, o ne piešimo ploto "
"kampe"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1212
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1216
msgid ""
"TRUE if the print operation will continue to report on the print job status "
"after the print data has been sent to the printer or print server."
@@ -5350,116 +5403,116 @@ msgstr ""
"užduoties būsemą, po spausdinimo duomenų nusiuntimo į spausdintuvą ar "
"spausdinimo serverį"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1229
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1233
msgid "Unit"
msgstr "Vienetas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1230
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1234
msgid "The unit in which distances can be measured in the context"
msgstr "Vienetas, kuriuo gali būti matuojami atstumai kontekste"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1247
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1251
msgid "Show Dialog"
msgstr "Rodyti dialogą"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1248
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1252
msgid "TRUE if a progress dialog is shown while printing."
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinant rodomas pažangos dialogas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1271
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1275
msgid "Allow Async"
msgstr "Leisti asinchroninį"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1272
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1276
msgid "TRUE if print process may run asynchronous."
msgstr "TEIGIAMA, jei spausdinimo procesas gali būti asinchroninis."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1294 ../gtk/gtkprintoperation.c:1295
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1298 ../gtk/gtkprintoperation.c:1299
msgid "Export filename"
msgstr "Eksportavimo failo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1309
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1313
msgid "Status"
msgstr "Būsena"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1310
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1314
msgid "The status of the print operation"
msgstr "Spausdinimo operacijos būsena"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1330
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1334
msgid "Status String"
msgstr "Būsenos užrašas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1331
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1335
msgid "A human-readable description of the status"
msgstr "Žmogui suprantamas būsenos aprašymas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1349
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1353
msgid "Custom tab label"
msgstr "Kitos kortelės užrašas"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1350
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1354
msgid "Label for the tab containing custom widgets."
msgstr "Kortelės, kurioje yra kiti objektai, užrašas."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1365 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:451
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:449
msgid "Support Selection"
msgstr "Leisti spausdinti atranką"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1366
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1370
msgid "TRUE if the print operation will support print of selection."
msgstr "TEIGIAMA, jeigu leidžiama spausdinti atranką."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1382 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:459
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1386 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:457
msgid "Has Selection"
msgstr "Atranka yra"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1383
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1387
msgid "TRUE if a selection exists."
msgstr "TEIGIAMA, jeigu egzistuoja atranka."
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1398 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:467
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1402 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:465
msgid "Embed Page Setup"
msgstr "Integruoti puslapio nustatymus"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1399 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:468
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1403 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:466
msgid "TRUE if page setup combos are embedded in GtkPrintUnixDialog"
msgstr ""
"TEIGIAMA, jei puslapio sąrangos kombinacijos integruotos į GtkPrintUnixDialog"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1420
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1424
msgid "Number of Pages To Print"
msgstr "Spausdintinų puslapių skaičius"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1421
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1425
msgid "The number of pages that will be printed."
msgstr "Puslapių, kurie bus išspausdinti, skaičius."
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:409
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:407
msgid "The GtkPageSetup to use"
msgstr "Naudotinas GtkPageSetup"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:434
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:432
msgid "Selected Printer"
msgstr "Pasirinktas spausdintuvas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:435
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:433
msgid "The GtkPrinter which is selected"
msgstr "Pasirinktas GtkPrinter"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:442
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:440
msgid "Manual Capabilities"
msgstr "Rankinės galimybės"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:443
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:441
msgid "Capabilities the application can handle"
msgstr "Galimybės, kurias supranta programa"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:452
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:450
msgid "Whether the dialog supports selection"
msgstr "Ar dialoge galimas žymėjimas"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:460
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:458
msgid "Whether the application has a selection"
msgstr "Ar programoje galimas žymėjimas"
@@ -5501,51 +5554,51 @@ msgstr ""
"Pageidautina viena eilutės elipsavimui, jei pažangos juostoje nepakanka "
"vietos parodyti visai eilutei."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:231
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
msgid "X spacing"
msgstr "X tarpai"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:232
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:233
msgid "Extra spacing applied to the width of a progress bar."
msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos pločiui."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:237
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:239
msgid "Y spacing"
msgstr "Y tarpai"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:238
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:240
msgid "Extra spacing applied to the height of a progress bar."
msgstr "Papildomi tarpai, taikomi progreso juostos aukščiui."
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:251
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:253
msgid "Minimum horizontal bar width"
msgstr "Minimalus horizontalios juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:252
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:254
msgid "The minimum horizontal width of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:264
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:266
msgid "Minimum horizontal bar height"
msgstr "Minimalus horizontalios juostos aukštis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:265
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:267
msgid "Minimum horizontal height of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas horizontalios pažangos juostos aukštis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:277
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:279
msgid "Minimum vertical bar width"
msgstr "Minimalus vertikalios juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:278
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:280
msgid "The minimum vertical width of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:290
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:292
msgid "Minimum vertical bar height"
msgstr "Minimalus vertikalios juostos aukštis"
-#: ../gtk/gtkprogressbar.c:291
+#: ../gtk/gtkprogressbar.c:293
msgid "The minimum vertical height of the progress bar"
msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis"
@@ -5553,7 +5606,7 @@ msgstr "Mažiausias leistinas vertikalios pažangos juostos aukštis"
msgid "The radio button whose group this widget belongs to."
msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
-#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409
+#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411
msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to."
msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
@@ -5561,133 +5614,133 @@ msgstr "Meniu žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
msgid "The radio tool button whose group this button belongs to."
msgstr "Žymimoji akutė, kurios grupei priklauso šis objektas."
-#: ../gtk/gtkrange.c:436
+#: ../gtk/gtkrange.c:435
msgid "The GtkAdjustment that contains the current value of this range object"
msgstr ""
"GtkAdjustment kintamasis, kuris saugo dabartinę objekto srities reikšmę"
-#: ../gtk/gtkrange.c:444
+#: ../gtk/gtkrange.c:443
msgid "Invert direction slider moves to increase range value"
msgstr "Pakeisti juostos judėjimo kryptį"
-#: ../gtk/gtkrange.c:451
+#: ../gtk/gtkrange.c:450
msgid "Lower stepper sensitivity"
msgstr "Žingsnio atgal jautrumas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:452
+#: ../gtk/gtkrange.c:451
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's lower "
"side"
msgstr "Žingsnių, mažinančių lauko reikšmę, dydis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:460
+#: ../gtk/gtkrange.c:459
msgid "Upper stepper sensitivity"
msgstr "Žingsnio į priekį jautrumas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:461
+#: ../gtk/gtkrange.c:460
msgid ""
"The sensitivity policy for the stepper that points to the adjustment's upper "
"side"
msgstr "Žingsnių, didinančių lauko reikšmę, dydis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:478
+#: ../gtk/gtkrange.c:477
msgid "Show Fill Level"
msgstr "Rodyti pilnumo lygį"
-#: ../gtk/gtkrange.c:479
+#: ../gtk/gtkrange.c:478
msgid "Whether to display a fill level indicator graphics on trough."
msgstr "Ar rodyti pilnumo lygio indikatoriaus paveikslėlį įduboje."
-#: ../gtk/gtkrange.c:495
+#: ../gtk/gtkrange.c:494
msgid "Restrict to Fill Level"
msgstr "Apriboti užpildymo lygiu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:496
+#: ../gtk/gtkrange.c:495
msgid "Whether to restrict the upper boundary to the fill level."
msgstr "Ar apriboti viršutinį rėžį užpildymo lygiu"
-#: ../gtk/gtkrange.c:511
+#: ../gtk/gtkrange.c:510
msgid "Fill Level"
msgstr "Užpildymo lygis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:512
+#: ../gtk/gtkrange.c:511
msgid "The fill level."
msgstr "Užpildymo lygis."
-#: ../gtk/gtkrange.c:529
+#: ../gtk/gtkrange.c:528
msgid "Round Digits"
msgstr "Apvalinimo skaitmenys"
-#: ../gtk/gtkrange.c:530
+#: ../gtk/gtkrange.c:529
msgid "The number of digits to round the value to."
msgstr "Skaitmenų skaičius reikšmės apvalinimui."
-#: ../gtk/gtkrange.c:538 ../gtk/gtkswitch.c:868
+#: ../gtk/gtkrange.c:535 ../gtk/gtkswitch.c:860
msgid "Slider Width"
msgstr "Juostos plotis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:539
+#: ../gtk/gtkrange.c:536
msgid "Width of scrollbar or scale thumb"
msgstr "Persukimo juostos plotis arba mastelis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:546
+#: ../gtk/gtkrange.c:543
msgid "Trough Border"
msgstr "Tarpinis rėmelis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:547
+#: ../gtk/gtkrange.c:544
msgid "Spacing between thumb/steppers and outer trough bevel"
msgstr "Tarpas tarp peržiūros/navigacijos ir išorinio rėmelio"
-#: ../gtk/gtkrange.c:554
+#: ../gtk/gtkrange.c:551
msgid "Stepper Size"
msgstr "Žingsnio dydis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:555
+#: ../gtk/gtkrange.c:552
msgid "Length of step buttons at ends"
msgstr "Prasukimo mygtukų ilgis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:568
+#: ../gtk/gtkrange.c:565
msgid "Stepper Spacing"
msgstr "Žingsnio protarpis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:569
+#: ../gtk/gtkrange.c:566
msgid "Spacing between step buttons and thumb"
msgstr "Tarpas tarp navigacijos mygtukų ir peržiūros"
-#: ../gtk/gtkrange.c:576
+#: ../gtk/gtkrange.c:573
msgid "Arrow X Displacement"
msgstr "Rodyklės X atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:577
+#: ../gtk/gtkrange.c:574
msgid ""
"How far in the x direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę horizontaliai, kai mygtukas atleistas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:584
+#: ../gtk/gtkrange.c:581
msgid "Arrow Y Displacement"
msgstr "Rodyklės Y atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:585
+#: ../gtk/gtkrange.c:582
msgid ""
"How far in the y direction to move the arrow when the button is depressed"
msgstr "Kaip toli patraukti rodyklę vertikaliai, kai mygtukas atleistas"
-#: ../gtk/gtkrange.c:601
+#: ../gtk/gtkrange.c:598
msgid "Trough Under Steppers"
msgstr "Įduba po žingsniais"
-#: ../gtk/gtkrange.c:602
+#: ../gtk/gtkrange.c:599
msgid ""
"Whether to draw trough for full length of range or exclude the steppers and "
"spacing"
msgstr ""
"Ar piešti įdubą visam intervalui, ar išskaičiuoti žingsnius ir paraštes"
-#: ../gtk/gtkrange.c:615
+#: ../gtk/gtkrange.c:612
msgid "Arrow scaling"
msgstr "Rodyklės mastelis"
-#: ../gtk/gtkrange.c:616
+#: ../gtk/gtkrange.c:613
msgid "Arrow scaling with regard to scroll button size"
msgstr "Rodyklės dydis, atsižvelgiant į slinkties mygtuko didį"
@@ -5699,67 +5752,67 @@ msgstr "Paskutinis valdiklis (manager)"
msgid "The RecentManager object to use"
msgstr "Naudotinas RecentManager objektas"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:145
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
msgid "Show Private"
msgstr "Rodyti privačius"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:146
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:147
msgid "Whether the private items should be displayed"
msgstr "Ar privatūs elementai turėtų būti rodomi"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:159
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:161
msgid "Show Tooltips"
msgstr "Rodyti paaiškinimus"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:160
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:162
msgid "Whether there should be a tooltip on the item"
msgstr "Ar turėtų būti paaiškinimai elementams"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:172
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:175
msgid "Show Icons"
msgstr "Rodyti piktogramas"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:173
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:176
msgid "Whether there should be an icon near the item"
msgstr "Ar turėtų būti piktograma šalia elemento"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:188
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:192
msgid "Show Not Found"
msgstr "Rodyti nerastus"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:189
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:193
msgid "Whether the items pointing to unavailable resources should be displayed"
msgstr "Ar turėtų būti rodomi elementai rodantys į neprieinamus resursus"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:202
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:207
msgid "Whether to allow multiple items to be selected"
msgstr "Ar leisti pasirinkti keletą elementų"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:215
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:221
msgid "Local only"
msgstr "Tik vietiniai"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:216
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:222
msgid "Whether the selected resource(s) should be limited to local file: URIs"
msgstr "Ar pasirinkti resursai turėtų būti ribojami iki vietinių failų: URI"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:229
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:236
msgid "Limit"
msgstr "Riba"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:230
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:237
msgid "The maximum number of items to be displayed"
msgstr "Didžiausias rodytinų elementų kiekis"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:244
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:250
msgid "Sort Type"
msgstr "Rūšiavimo tipas"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:245
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:251
msgid "The sorting order of the items displayed"
msgstr "Rodomų elementų rūšiavimo tvarka"
-#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:260
+#: ../gtk/gtkrecentchooser.c:267
msgid "The current filter for selecting which resources are displayed"
msgstr "Esamas pasirinkimo kokie resursai rodomi filtras"
@@ -5771,11 +5824,11 @@ msgstr "Visas kelias iki failo, naudotino išsaugoti ir skaityti sąrašui"
msgid "The size of the recently used resources list"
msgstr "Neseniai naudotų resursų sąrašo dydis"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:394
msgid "Transition type"
msgstr "Perėjimo tipas"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:226 ../gtk/gtkstack.c:394
msgid "The type of animation used to transition"
msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui"
@@ -5783,23 +5836,23 @@ msgstr "Animacijos tipas, naudojamas perėjimui"
msgid "Transition duration"
msgstr "Perėjimo trukmė"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:390
msgid "The animation duration, in milliseconds"
msgstr "Animacijos trukmė milisekundėmis"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:240
msgid "Reveal Child"
msgstr "Parodyti vaiką"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:242
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:241
msgid "Whether the container should reveal the child"
msgstr "Ar konteineris turi parodyti vaikiną"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:249
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:247
msgid "Child Revealed"
msgstr "Vaikas rodomas"
-#: ../gtk/gtkrevealer.c:250
+#: ../gtk/gtkrevealer.c:248
msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached"
msgstr "Ar vaikas rodomas ir animacijos tikslas pasiektas"
@@ -5824,47 +5877,47 @@ msgstr "Piktogramos"
msgid "List of icon names"
msgstr "Piktogramų pavadinimų sąrašas"
-#: ../gtk/gtkscale.c:310
+#: ../gtk/gtkscale.c:311
msgid "The number of decimal places that are displayed in the value"
msgstr "Išvedamų dešimtainių skaičių kiekis"
-#: ../gtk/gtkscale.c:319
+#: ../gtk/gtkscale.c:318
msgid "Draw Value"
msgstr "Rodyti reikšmę"
-#: ../gtk/gtkscale.c:320
+#: ../gtk/gtkscale.c:319
msgid "Whether the current value is displayed as a string next to the slider"
msgstr "Ar esama reikšmė turi būti išvesta greta slankmačio"
-#: ../gtk/gtkscale.c:327
+#: ../gtk/gtkscale.c:326
msgid "Has Origin"
msgstr "Turi kilmę"
-#: ../gtk/gtkscale.c:328
+#: ../gtk/gtkscale.c:327
msgid "Whether the scale has an origin"
msgstr "Ar skalė turi kilmę"
-#: ../gtk/gtkscale.c:335
+#: ../gtk/gtkscale.c:334
msgid "Value Position"
msgstr "Reikšmės padėtis"
-#: ../gtk/gtkscale.c:336
+#: ../gtk/gtkscale.c:335
msgid "The position in which the current value is displayed"
msgstr "Vieta, kur išvedama esama reikšmė"
-#: ../gtk/gtkscale.c:343
+#: ../gtk/gtkscale.c:342
msgid "Slider Length"
msgstr "Slankiklio ilgis"
-#: ../gtk/gtkscale.c:344
+#: ../gtk/gtkscale.c:343
msgid "Length of scale's slider"
msgstr "Mastelio slankiklio ilgis"
-#: ../gtk/gtkscale.c:352
+#: ../gtk/gtkscale.c:349
msgid "Value spacing"
msgstr "Reikšmės atitraukimas"
-#: ../gtk/gtkscale.c:353
+#: ../gtk/gtkscale.c:350
msgid "Space between value text and the slider/trough area"
msgstr "Tarpas tarp reikšmės teksto ir slankiklio srities"
@@ -5904,77 +5957,77 @@ msgstr "Kaip turi būti nustatomas turinio dydis"
msgid "Vertical Scrollable Policy"
msgstr "Vertikalios slinkties taisyklės"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:70
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
msgid "Minimum Slider Length"
msgstr "Mažiausias slankiklio ilgis"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:71
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:72
msgid "Minimum length of scrollbar slider"
msgstr "Mažiausias persukimo juostos ilgis"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:79
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
msgid "Fixed slider size"
msgstr "Fiksuotas slankiklio dydis"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:80
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:81
msgid "Don't change slider size, just lock it to the minimum length"
msgstr "Nekeisti slankiklio dydžio, tiesiog nustatyti jį minimaliaus ilgio"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:101
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:102
msgid ""
"Display a second backward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Rodyti antrą judėjimo atgal mygtuką kitame persukimo juostos gale"
-#: ../gtk/gtkscrollbar.c:108
+#: ../gtk/gtkscrollbar.c:109
msgid ""
"Display a second forward arrow button on the opposite end of the scrollbar"
msgstr "Rodyti antrą judėjimo pirmyn mygtuką kitame persukimo juostos gale"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:360
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:369
msgid "Horizontal Adjustment"
msgstr "Horizontalus priderinimas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:361
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:370
msgid "The GtkAdjustment for the horizontal position"
msgstr "GtkAdjustment horizontaliai padėčiai"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:367
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:377
msgid "Vertical Adjustment"
msgstr "Vertikalus priderinimas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:368
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:378
msgid "The GtkAdjustment for the vertical position"
msgstr "GtkAdjustment vertikaliai padėčiai"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:374
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:385
msgid "Horizontal Scrollbar Policy"
msgstr "Horizontalios slinkties juostos taisyklės"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:375
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:386
msgid "When the horizontal scrollbar is displayed"
msgstr "Kada rodoma horizontali slinkties juosta"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:382
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:394
msgid "Vertical Scrollbar Policy"
msgstr "Vertikalios slinkties juostos taisyklės"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:383
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:395
msgid "When the vertical scrollbar is displayed"
msgstr "Kada rodoma vertikali slinkties juosta"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:391
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:403
msgid "Window Placement"
msgstr "Lango padėtis"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:392
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:404
msgid "Where the contents are located with respect to the scrollbars."
msgstr "Kur turinys yra slinkties juostų atžvilgiu."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:411
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:423
msgid "Window Placement Set"
msgstr "Langų išdėstymo nustatymas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:412
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:424
msgid ""
"Whether \"window-placement\" should be used to determine the location of the "
"contents with respect to the scrollbars."
@@ -5982,80 +6035,80 @@ msgstr ""
"Ar „window-placement“ turėtų būti naudojamas nustatyti turinio vietą "
"slinkties juostų atžvilgiu."
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:418
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:431
msgid "Shadow Type"
msgstr "Šešėlio tipas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:419
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:432
msgid "Style of bevel around the contents"
msgstr "Rėmelio apie turinį stilius"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:433
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:446
msgid "Scrollbars within bevel"
msgstr "Slinkties juostos rėmelyje"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:434
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:447
msgid "Place scrollbars within the scrolled window's bevel"
msgstr "Padėti slinkties juostas slenkamo lango rėmelyje"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:440
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:453
msgid "Scrollbar spacing"
msgstr "Slinkties juostos tarpai"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:441
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:454
msgid "Number of pixels between the scrollbars and the scrolled window"
msgstr "Atstumas pikseliais tarp slinkties juostos ir slenkamo lango"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:457
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:470
msgid "Minimum Content Width"
msgstr "Minimalus turinio plotis"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:458
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:471
msgid "The minimum width that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Mažiausias plotis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:472
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:485
msgid "Minimum Content Height"
msgstr "Minimalus turinio aukštis"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:473
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:486
msgid ""
"The minimum height that the scrolled window will allocate to its content"
msgstr "Mažiausias aukštis, kurį slankomas langas išskirs savo turiniui"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:488
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:501
msgid "Kinetic Scrolling"
msgstr "Kinetinis slinkimas"
-#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:489
+#: ../gtk/gtkscrolledwindow.c:502
msgid "Kinetic scrolling mode."
msgstr "Kinetinio slinkimo veiksena."
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:403
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:407
msgid "Search Mode Enabled"
msgstr "Įjungta paieškos veiksena"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:404
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:408
msgid "Whether the search mode is on and the search bar shown"
msgstr "Ar paieškos veiksena yra įjungta ir paieškos juosta yra rodoma"
-#: ../gtk/gtksearchbar.c:415
+#: ../gtk/gtksearchbar.c:419
msgid "Whether to show the close button in the toolbar"
msgstr "Ar rodyti užvėrimo mygtuką"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:142
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:144
msgid "Draw"
msgstr "Piešti"
-#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:143
+#: ../gtk/gtkseparatortoolitem.c:145
msgid "Whether the separator is drawn, or just blank"
msgstr "Ar skirtukas yra parodomas, ar tik tuščia vieta"
-#: ../gtk/gtksettings.c:366
+#: ../gtk/gtksettings.c:368
msgid "Double Click Time"
msgstr "Dvigubo paspaudimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:367
+#: ../gtk/gtksettings.c:369
msgid ""
"Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double "
"click (in milliseconds)"
@@ -6063,11 +6116,11 @@ msgstr ""
"Maksimalus laikas tarp dviejų spragtelėjimų, kai galima juos laikyti dvigubu "
"spragtelėjimu (milisekundėmis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:374
+#: ../gtk/gtksettings.c:376
msgid "Double Click Distance"
msgstr "Dvigubo paspaudimo atstumas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:375
+#: ../gtk/gtksettings.c:377
msgid ""
"Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a "
"double click (in pixels)"
@@ -6075,35 +6128,35 @@ msgstr ""
"Didžiausias atstumas tarp dviejų spragtelėjimų, kuris leidžia juos laikyti "
"dvigubu spragtelėjimu (pikseliais)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:391
+#: ../gtk/gtksettings.c:393
msgid "Cursor Blink"
msgstr "Mirksintis žymeklis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:392
+#: ../gtk/gtksettings.c:394
msgid "Whether the cursor should blink"
msgstr "Ar žymeklis gali mirksėti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:399
+#: ../gtk/gtksettings.c:401
msgid "Cursor Blink Time"
msgstr "Žymeklio mirksėjimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:400
+#: ../gtk/gtksettings.c:402
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds"
msgstr "Žymeklio mirksėjimo dažnis (milisekundėmis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:419
+#: ../gtk/gtksettings.c:421
msgid "Cursor Blink Timeout"
msgstr "Žymeklio mirksėjimo baigimo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:420
+#: ../gtk/gtksettings.c:422
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds"
msgstr "Laikas, po kurio žymeklis nustoja mirksėti (sekundėmis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:427
+#: ../gtk/gtksettings.c:429
msgid "Split Cursor"
msgstr "Perskirtas žymeklis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:428
+#: ../gtk/gtksettings.c:430
msgid ""
"Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-"
"left text"
@@ -6111,151 +6164,151 @@ msgstr ""
"Ar galima rodyti du žymeklius esant maišytam iš-kairės-į-dešinę bei iš-"
"dešinės-į-kairę tekstui"
-#: ../gtk/gtksettings.c:435
+#: ../gtk/gtksettings.c:437
msgid "Theme Name"
msgstr "Temos vardas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:436
+#: ../gtk/gtksettings.c:438
msgid "Name of theme to load"
msgstr "Įkeltinos temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:448
+#: ../gtk/gtksettings.c:450
msgid "Icon Theme Name"
msgstr "Piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:449
+#: ../gtk/gtksettings.c:451
msgid "Name of icon theme to use"
msgstr "Naudotinos piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:464
+#: ../gtk/gtksettings.c:466
msgid "Fallback Icon Theme Name"
msgstr "Atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:465
+#: ../gtk/gtksettings.c:467
msgid "Name of a icon theme to fall back to"
msgstr "Naudojamos atsarginės piktogramų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:473
+#: ../gtk/gtksettings.c:475
msgid "Key Theme Name"
msgstr "Klavišų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:474
+#: ../gtk/gtksettings.c:476
msgid "Name of key theme to load"
msgstr "Įkeltinos klavišų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:489
+#: ../gtk/gtksettings.c:492
msgid "Menu bar accelerator"
msgstr "Meniu juostos spartusis klavišas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:490
+#: ../gtk/gtksettings.c:493
msgid "Keybinding to activate the menu bar"
msgstr "Klavišų kombinacija aktyvinanti meniu juostą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:498
+#: ../gtk/gtksettings.c:501
msgid "Drag threshold"
msgstr "Tempimo riba"
-#: ../gtk/gtksettings.c:499
+#: ../gtk/gtksettings.c:502
msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging"
msgstr ""
"Pikselių skaičius, kiek gali pajudėti žymeklis prieš prasidedant tempimui"
-#: ../gtk/gtksettings.c:507
+#: ../gtk/gtksettings.c:510
msgid "Font Name"
msgstr "Šrifto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:508
+#: ../gtk/gtksettings.c:511
msgid "Name of default font to use"
msgstr "Naudojamo standartinio šrifto vardas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:532
+#: ../gtk/gtksettings.c:535
msgid "Icon Sizes"
msgstr "Piktogramų dydžiai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:533
+#: ../gtk/gtksettings.c:536
msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..."
msgstr "Piktogramų dydžių sąrašas (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20…"
-#: ../gtk/gtksettings.c:541
+#: ../gtk/gtksettings.c:544
msgid "GTK Modules"
msgstr "GTK moduliai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:542
+#: ../gtk/gtksettings.c:545
msgid "List of currently active GTK modules"
msgstr "Šiuo metu aktyvių GTK modulių sąrašas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:550
+#: ../gtk/gtksettings.c:553
msgid "Xft Antialias"
msgstr "Xft glotninimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:551
+#: ../gtk/gtksettings.c:554
msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar glotninti Xft šriftus; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:560
+#: ../gtk/gtksettings.c:563
msgid "Xft Hinting"
msgstr "Xft užuominos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:561
+#: ../gtk/gtksettings.c:564
msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default"
msgstr "Ar daryti užuominas Xft šriftams; 0=ne, 1=taip, -1=numatytas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:570
+#: ../gtk/gtksettings.c:573
msgid "Xft Hint Style"
msgstr "Xft užuominų stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:571
+#: ../gtk/gtksettings.c:574
msgid ""
"What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull"
msgstr "Kokį užuominų lygį naudoti; jokio, nežymų, vidutinį, ar pilną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:580
+#: ../gtk/gtksettings.c:583
msgid "Xft RGBA"
msgstr "Xft RGBA"
-#: ../gtk/gtksettings.c:581
+#: ../gtk/gtksettings.c:584
msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
msgstr "Subpikselinio glotninimo tipas; jokio, rgb, bgr, vrgb, vbgr"
-#: ../gtk/gtksettings.c:590
+#: ../gtk/gtksettings.c:593
msgid "Xft DPI"
msgstr "Xft DPI"
-#: ../gtk/gtksettings.c:591
+#: ../gtk/gtksettings.c:594
msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value"
msgstr "Xft raiška, 1024 * taškai/colyje. -1 naudoti numatytąją reikšmę"
-#: ../gtk/gtksettings.c:600
+#: ../gtk/gtksettings.c:603
msgid "Cursor theme name"
msgstr "Žymeklių temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:601
+#: ../gtk/gtksettings.c:604
msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme"
msgstr ""
"Naudotinos žymeklių temos pavadinimas, arba NULL - naudojant numatytąją temą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:609
+#: ../gtk/gtksettings.c:612
msgid "Cursor theme size"
msgstr "Žymeklių temos dydis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:610
+#: ../gtk/gtksettings.c:613
msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size"
msgstr "Naudotinas žymeklių dydis, arba 0 - naudojant numatytąjį dydį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:619
+#: ../gtk/gtksettings.c:622
msgid "Alternative button order"
msgstr "Alternatyvi mygtukų tvarka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:620
+#: ../gtk/gtksettings.c:623
msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order"
msgstr ""
"Ar dialoguose mygtukai turi būti rodomos mygtukuose alternatyvia tvarka"
-#: ../gtk/gtksettings.c:637
+#: ../gtk/gtksettings.c:640
msgid "Alternative sort indicator direction"
msgstr "Alternatyvi tvarkos indikatoriaus kryptis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:638
+#: ../gtk/gtksettings.c:641
msgid ""
"Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is "
"inverted compared to the default (where down means ascending)"
@@ -6263,11 +6316,11 @@ msgstr ""
"Ar rikiavimo indikatorių sąrašo ir medžio rodiniuose kryptis apversta "
"palyginti su įprasta (kur rodyklė žemyn reiškia didėjimo tvarką)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:651
+#: ../gtk/gtksettings.c:654
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
msgstr "Rodyti meniu „Įvesties metodai“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:652
+#: ../gtk/gtksettings.c:655
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to change "
"the input method"
@@ -6275,11 +6328,11 @@ msgstr ""
"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti keisti "
"įvesties metodą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:665
+#: ../gtk/gtksettings.c:668
msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu"
msgstr "Rodyti meniu „Įterpti Unikodo valdymo simbolį“"
-#: ../gtk/gtksettings.c:666
+#: ../gtk/gtksettings.c:669
msgid ""
"Whether the context menus of entries and text views should offer to insert "
"control characters"
@@ -6287,242 +6340,242 @@ msgstr ""
"Ar kontekstiniai įrašų ir teksto vaizdų meniu turėtų pasiūlyti įterpti "
"valdymo simbolius."
-#: ../gtk/gtksettings.c:679
+#: ../gtk/gtksettings.c:682
msgid "Start timeout"
msgstr "Pradinis laikrodžio intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:680
+#: ../gtk/gtksettings.c:683
msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Pradinė laikrodžio intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:694
+#: ../gtk/gtksettings.c:697
msgid "Repeat timeout"
msgstr "Kartotinis intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:695
+#: ../gtk/gtksettings.c:698
msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed"
msgstr "Kartotinė intervalo reikšmė paspaudus mygtuką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:709
+#: ../gtk/gtksettings.c:712
msgid "Expand timeout"
msgstr "Išskleidimo intervalas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:710
+#: ../gtk/gtksettings.c:713
msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region"
msgstr "Išskleidimo reikšmė intervalams, kai laukelis išplečia regioną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:748
+#: ../gtk/gtksettings.c:751
msgid "Color scheme"
msgstr "Spalvų schema"
-#: ../gtk/gtksettings.c:749
+#: ../gtk/gtksettings.c:752
msgid "A palette of named colors for use in themes"
msgstr "Pavadintų spalvų paletė naudotina temose"
-#: ../gtk/gtksettings.c:758
+#: ../gtk/gtksettings.c:761
msgid "Enable Animations"
msgstr "Įjungti animaciją"
-#: ../gtk/gtksettings.c:759
+#: ../gtk/gtksettings.c:762
msgid "Whether to enable toolkit-wide animations."
msgstr "Ar įjungti animacijas bibliotekos mastu."
-#: ../gtk/gtksettings.c:780
+#: ../gtk/gtksettings.c:783
msgid "Enable Touchscreen Mode"
msgstr "Įjungti liečiamojo ekrano veikseną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:781
+#: ../gtk/gtksettings.c:784
msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen"
msgstr "Kai TEIGIAMA, traukos įvykiai nepristatomi į šį ekraną"
-#: ../gtk/gtksettings.c:800
+#: ../gtk/gtksettings.c:803
msgid "Tooltip timeout"
msgstr "Paaiškinimo parodymo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:801
+#: ../gtk/gtksettings.c:804
msgid "Timeout before tooltip is shown"
msgstr "Laikas, po kurio parodomas paaiškinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:828
+#: ../gtk/gtksettings.c:831
msgid "Tooltip browse timeout"
msgstr "Paaiškinimo naršymo laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:829
+#: ../gtk/gtksettings.c:832
msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled"
msgstr "Laikas, po kurio paaiškinimas parodomas esant naršymo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:852
+#: ../gtk/gtksettings.c:855
msgid "Tooltip browse mode timeout"
msgstr "Paaiškinimo laikas naršymo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:853
+#: ../gtk/gtksettings.c:856
msgid "Timeout after which browse mode is disabled"
msgstr "Laikas, po kurio naršymo veiksena išjungiama"
-#: ../gtk/gtksettings.c:875
+#: ../gtk/gtksettings.c:878
msgid "Keynav Cursor Only"
msgstr "Navigacija tik klaviatūra"
-#: ../gtk/gtksettings.c:876
+#: ../gtk/gtksettings.c:879
msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets"
msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, naviguoti po objektus galima tik žymeklio valdymo klavišais"
-#: ../gtk/gtksettings.c:895
+#: ../gtk/gtksettings.c:898
msgid "Keynav Wrap Around"
msgstr "Navigavimo klavišais peršokimas iš pabaigos į pradžią"
-#: ../gtk/gtksettings.c:896
+#: ../gtk/gtksettings.c:899
msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets"
msgstr "Ar šokti iš pabaigos į pradžią naviguojant klaviatūra"
-#: ../gtk/gtksettings.c:916
+#: ../gtk/gtksettings.c:919
msgid "Error Bell"
msgstr "Klaidos skambutis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:917
+#: ../gtk/gtksettings.c:920
msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep"
msgstr ""
"Kai TEIGIAMA, įvykus navigavimo klaviatūros ar kitoms klaidoms nuskambės "
"skambutis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:936
+#: ../gtk/gtksettings.c:939
msgid "Color Hash"
msgstr "Spalvų maiša"
-#: ../gtk/gtksettings.c:937
+#: ../gtk/gtksettings.c:940
msgid "A hash table representation of the color scheme."
msgstr "Spalvų schemos reprezentaciją kaip maišos lentelė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:952
+#: ../gtk/gtksettings.c:955
msgid "Default file chooser backend"
msgstr "Numatytoji failų parinkiklio posistemė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:953
+#: ../gtk/gtksettings.c:956
msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default"
msgstr "Numatytai naudojamos GtkFileChooser posistemės pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:970
+#: ../gtk/gtksettings.c:973
msgid "Default print backend"
msgstr "Numatytoji spausdintuvo posistemė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:971
+#: ../gtk/gtksettings.c:974
msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default"
msgstr "Numatytasis naudotinas GtkPrintBackend posistemių sąrašas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:994
+#: ../gtk/gtksettings.c:997
msgid "Default command to run when displaying a print preview"
msgstr "Įprasta komanda atveriant spausdinio peržiūrą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:995
+#: ../gtk/gtksettings.c:998
msgid "Command to run when displaying a print preview"
msgstr "Komanda, kurią įvykdyti atveriant spausdinio peržiūrą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1013
+#: ../gtk/gtksettings.c:1017
msgid "Enable Mnemonics"
msgstr "Įjungti mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1014
+#: ../gtk/gtksettings.c:1018
msgid "Whether labels should have mnemonics"
msgstr "Ar žymės turėtų turėti mnemonikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1030
+#: ../gtk/gtksettings.c:1034
msgid "Enable Accelerators"
msgstr "Įjungti sparčiuosius klavišus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1031
+#: ../gtk/gtksettings.c:1035
msgid "Whether menu items should have accelerators"
msgstr "Ar meniu elementai turėtų turėti spartinančiuosius klavišus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1050
+#: ../gtk/gtksettings.c:1054
msgid "Recent Files Limit"
msgstr "Vėliausių failų sąrašo riba"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1051
+#: ../gtk/gtksettings.c:1055
msgid "Number of recently used files"
msgstr "Vėliausiai atvertų failų skaičius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1071
+#: ../gtk/gtksettings.c:1075
msgid "Default IM module"
msgstr "Numatytasis įvesties metodas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1072
+#: ../gtk/gtksettings.c:1076
msgid "Which IM module should be used by default"
msgstr "Kurį įvesties metodo modulį naudoti, kai nenurodoma kitaip"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1090
+#: ../gtk/gtksettings.c:1094
msgid "Recent Files Max Age"
msgstr "Vėliausių failų didžiausias amžius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1091
+#: ../gtk/gtksettings.c:1095
msgid "Maximum age of recently used files, in days"
msgstr "Didžiausias leistinas vėliausiai atverto failo amžius (dienomis)"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1100
+#: ../gtk/gtksettings.c:1104
msgid "Fontconfig configuration timestamp"
msgstr "„Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1101
+#: ../gtk/gtksettings.c:1105
msgid "Timestamp of current fontconfig configuration"
msgstr "Naudojamų „Fontconfig“ nuostatų laiko žyma"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1123
+#: ../gtk/gtksettings.c:1127
msgid "Sound Theme Name"
msgstr "Garsų temos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1124
+#: ../gtk/gtksettings.c:1128
msgid "XDG sound theme name"
msgstr "XDG garsų temos pavadinimas"
#. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input
-#: ../gtk/gtksettings.c:1146
+#: ../gtk/gtksettings.c:1150
msgid "Audible Input Feedback"
msgstr "Garsu reaguoti į įvestį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1147
+#: ../gtk/gtksettings.c:1151
msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input"
msgstr "Ar groti garsus, reaguojant į vartotojo įvestį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1168
+#: ../gtk/gtksettings.c:1172
msgid "Enable Event Sounds"
msgstr "Įjungti įvykių įgarsinimą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1169
+#: ../gtk/gtksettings.c:1173
msgid "Whether to play any event sounds at all"
msgstr "Ar apskritai groti garsus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1186
+#: ../gtk/gtksettings.c:1190
msgid "Enable Tooltips"
msgstr "Įjungti paaiškinimus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1187
+#: ../gtk/gtksettings.c:1191
msgid "Whether tooltips should be shown on widgets"
msgstr "Ar virš objektų turi būti rodomi paaiškinimai"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1202
+#: ../gtk/gtksettings.c:1206
msgid "Toolbar style"
msgstr "Įrankinės stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1203
+#: ../gtk/gtksettings.c:1207
msgid ""
"Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc."
msgstr ""
"Ar standartinės įrankių juostas sudaro tekstas, tekstas ir piktogramos, vien "
"piktogramos ir pan."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1219
+#: ../gtk/gtksettings.c:1223
msgid "Toolbar Icon Size"
msgstr "Įrankių juostų piktogramų dydis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1220
+#: ../gtk/gtksettings.c:1224
msgid "The size of icons in default toolbars."
msgstr "Piktogramų dydis įprastose įrankių juostose."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1239
+#: ../gtk/gtksettings.c:1243
msgid "Auto Mnemonics"
msgstr "Automatinės mnemonikos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1240
+#: ../gtk/gtksettings.c:1244
msgid ""
"Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user "
"presses the mnemonic activator."
@@ -6530,20 +6583,20 @@ msgstr ""
"Ar mnemonikos turėtų būti automatiškai rodomos/slepiamos, naudotojui "
"spustelėjus jų aktyvinimo klavišą."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1256
+#: ../gtk/gtksettings.c:1260
msgid "Primary button warps slider"
msgstr "Pirminis paspaudimas perstuma slinktuką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1257
+#: ../gtk/gtksettings.c:1261
msgid ""
"Whether a primary click on the trough should warp the slider into position"
msgstr "Ar pirminis paspaudimas turėtų perstumti sliktuką į padėtį"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1275
+#: ../gtk/gtksettings.c:1279
msgid "Visible Focus"
msgstr "Matomas aktyvumas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1276
+#: ../gtk/gtksettings.c:1280
msgid ""
"Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the "
"keyboard."
@@ -6551,60 +6604,60 @@ msgstr ""
"Ar „aktyvūs stačiakampiai“ turi būti paslėpti iki kol naudotojas pradės "
"naudoti klaviatūrą."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1302
+#: ../gtk/gtksettings.c:1306
msgid "Application prefers a dark theme"
msgstr "Programa pageidauja tamsios temos"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1303
+#: ../gtk/gtksettings.c:1307
msgid "Whether the application prefers to have a dark theme."
msgstr "Ar programa pageidauja turėti tamsią temą."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1320
+#: ../gtk/gtksettings.c:1324
msgid "Show button images"
msgstr "Rodyti mygtukų paveikslėlius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1321
+#: ../gtk/gtksettings.c:1325
msgid "Whether images should be shown on buttons"
msgstr "Ar rodyti paveikslėlius ant mygtukų"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1329 ../gtk/gtksettings.c:1460
+#: ../gtk/gtksettings.c:1333 ../gtk/gtksettings.c:1464
msgid "Select on focus"
msgstr "Pažymėti aktyvinant"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1330
+#: ../gtk/gtksettings.c:1334
msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused"
msgstr "Ar pažymėti įvesties laukelio turinį, kai jis suaktyvintas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1347
+#: ../gtk/gtksettings.c:1351
msgid "Password Hint Timeout"
msgstr "Slaptažodžio užuominos laikas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1348
+#: ../gtk/gtksettings.c:1352
msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
msgstr ""
"Kiek ilgai rodyti paskutinį įvestą simbolį paslėptuose įvesties laukeliuose"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1364
+#: ../gtk/gtksettings.c:1368
msgid "Show menu images"
msgstr "Rodyti meniu paveikslėlius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1365
+#: ../gtk/gtksettings.c:1369
msgid "Whether images should be shown in menus"
msgstr "Ar paveikslėliai turi būti rodomi meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1380
+#: ../gtk/gtksettings.c:1384
msgid "Delay before drop down menus appear"
msgstr "Pauzė prieš pasirodant išsiskleidžiantiems meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1381
+#: ../gtk/gtksettings.c:1385
msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear"
msgstr "Pauze prieš pasirodant žemesnio lygio meniu punktams"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1400
+#: ../gtk/gtksettings.c:1404
msgid "Scrolled Window Placement"
msgstr "Slenkamo lango padėtis"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1401
+#: ../gtk/gtksettings.c:1405
msgid ""
"Where the contents of scrolled windows are located with respect to the "
"scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement."
@@ -6612,33 +6665,33 @@ msgstr ""
"Kur yra slenkamų langų turinys slinkties juostų atžvilgiu, jeigu šis "
"nustatymas nepadaromas nepaisomu paties slenkamo lango išdėstymo."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1417
+#: ../gtk/gtksettings.c:1421
msgid "Can change accelerators"
msgstr "Gali keisti sparčius klavišus"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1418
+#: ../gtk/gtksettings.c:1422
msgid ""
"Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item"
msgstr ""
"Ar meniu trumpi klavišai gali būti pakeisti paspaudus klavišą virš meniu "
"punkto"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1433
+#: ../gtk/gtksettings.c:1437
msgid "Delay before submenus appear"
msgstr "Pauzė prieš išskleidžiant žemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1434
+#: ../gtk/gtksettings.c:1438
msgid ""
"Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear"
msgstr ""
"Mažiausias laiko tarpas, kurį rodyklė turi praleisti virš meniu punkto, tam "
"kad išsiskleistų žemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1450
+#: ../gtk/gtksettings.c:1454
msgid "Delay before hiding a submenu"
msgstr "Pauzė prieš paslepiant žemesnio lygio meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1451
+#: ../gtk/gtksettings.c:1455
msgid ""
"The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the "
"submenu"
@@ -6646,39 +6699,39 @@ msgstr ""
"Laikas per kurį reikia paslėpti žemesnio lygio meniu kai rodyklė juda jo "
"pusėn"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1461
+#: ../gtk/gtksettings.c:1465
msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused"
msgstr "Ar pasirinkti pasirenkamo užrašo turinį, kai jis aktyvinamas"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1476
+#: ../gtk/gtksettings.c:1480
msgid "Custom palette"
msgstr "Derinta paletė"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1477
+#: ../gtk/gtksettings.c:1481
msgid "Palette to use in the color selector"
msgstr "Paletė, naudojama spalvų parinkiklyje"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1492
+#: ../gtk/gtksettings.c:1496
msgid "IM Preedit style"
msgstr "Įvesties metodo „Preedit“ stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1493
+#: ../gtk/gtksettings.c:1497
msgid "How to draw the input method preedit string"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo preedit seką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1509
+#: ../gtk/gtksettings.c:1513
msgid "IM Status style"
msgstr "Įvesties metodo būsenos stilius"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1510
+#: ../gtk/gtksettings.c:1514
msgid "How to draw the input method statusbar"
msgstr "Kaip rodyti įvedimo metodo būsenos juostą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1519
+#: ../gtk/gtksettings.c:1523
msgid "Desktop shell shows app menu"
msgstr "Darbastalio pagrindas rodo programos meniu"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1520
+#: ../gtk/gtksettings.c:1524
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6686,11 +6739,11 @@ msgstr ""
"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo programos meniu, NEIGIAMA, "
"jei programa pati turėtų jį rodyti."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1529
+#: ../gtk/gtksettings.c:1533
msgid "Desktop shell shows the menubar"
msgstr "Darbastalio pagrindas rodo meniu juostą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1530
+#: ../gtk/gtksettings.c:1534
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if "
"the app should display it itself."
@@ -6698,11 +6751,11 @@ msgstr ""
"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo meniu juostą, NEIGIAMA, jei "
"programa turėtų ją pati rodyti."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1539
+#: ../gtk/gtksettings.c:1543
msgid "Desktop environment shows the desktop folder"
msgstr "Darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1540
+#: ../gtk/gtksettings.c:1544
msgid ""
"Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, "
"FALSE if not."
@@ -6710,11 +6763,11 @@ msgstr ""
"Nustatyta TEIGIAMA, jei darbastalio aplinka rodo darbastalio aplanką, "
"NEIGIAMA priešingu atveju."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1595
+#: ../gtk/gtksettings.c:1599
msgid "Dialogs use header bar"
msgstr "Dialogai naudoja antraštės juostą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1596
+#: ../gtk/gtksettings.c:1600
msgid ""
"Whether builtin GTK+ dialogs should use a header bar instead of an action "
"area."
@@ -6722,11 +6775,11 @@ msgstr ""
"Ar vidiniai GTK+ dialogai turėtų naudoti antraštės juostą vietoj veiksmų "
"srities."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1612
+#: ../gtk/gtksettings.c:1616
msgid "Enable primary paste"
msgstr "Įjungti pirminį įdėjimą"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1613
+#: ../gtk/gtksettings.c:1617
msgid ""
"Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard "
"content at the cursor location."
@@ -6734,15 +6787,29 @@ msgstr ""
"Ar vidurinysis pelės paspaudimas turi įdėti „PRIMARY“ iškarpinės turinį "
"žymeklio vietoje."
-#: ../gtk/gtksettings.c:1629
+#: ../gtk/gtksettings.c:1633
msgid "Recent Files Enabled"
msgstr "Neseniai naudoti failai įjungti"
-#: ../gtk/gtksettings.c:1630
+#: ../gtk/gtksettings.c:1634
msgid "Whether GTK+ remembers recent files"
msgstr "Ar GTK+ įsimena neseniai naudotus failus"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:129
+#: ../gtk/gtksettings.c:1649
+msgid "Long press time"
+msgstr "Ilgo paspaudimo trukmė"
+
+#: ../gtk/gtksettings.c:1650
+#| msgid ""
+#| "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a "
+#| "double click (in milliseconds)"
+msgid ""
+"Time for a button/touch press to be considered a long press (in milliseconds)"
+msgstr ""
+"Maksimalus laikas mygtuko/lietimo paspaudimui, kai galima laikyti ilgu "
+"paspaudimu (milisekundėmis)"
+
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:323 ../gtk/gtktreeselection.c:130
msgid "Mode"
msgstr "Veiksena"
@@ -6754,24 +6821,24 @@ msgstr ""
"Kryptys, kuriomis kinta susietų objektų dydis vykdant grupinio dydžio "
"keitimo operacijas"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:340
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
msgid "Ignore hidden"
msgstr "Nepaisyti paslėptų"
-#: ../gtk/gtksizegroup.c:341
+#: ../gtk/gtksizegroup.c:342
msgid ""
"If TRUE, unmapped widgets are ignored when determining the size of the group"
msgstr "Jei TEIGIAMA, nerodomi laukai ignoruojami nustatant grupės dydį"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:352
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:354
msgid "Climb Rate"
msgstr "Lipimo taktas"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:372
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:370
msgid "Snap to Ticks"
msgstr "Lygiuoti ties žymekliais"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:373
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:371
msgid ""
"Whether erroneous values are automatically changed to a spin button's "
"nearest step increment"
@@ -6779,58 +6846,58 @@ msgstr ""
"Ar klaidingos reikšmės turi būti automatiškai pataisytos iki arčiausios "
"sukimo mygtuko tinkamos reikšmės"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:380
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:378
msgid "Numeric"
msgstr "Skaitmeninis"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:381
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:379
msgid "Whether non-numeric characters should be ignored"
msgstr "Ar neskaitmeniniai simboliai turi būti ignoruojami"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:388
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:386
msgid "Wrap"
msgstr "Laužyti"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:389
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:387
msgid "Whether a spin button should wrap upon reaching its limits"
msgstr "Ar sukimo mygtukas turi persisukti pasiekęs sukimo ribas"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:396
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:394
msgid "Update Policy"
msgstr "Atnaujinimo tvarka"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:397
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:395
msgid ""
"Whether the spin button should update always, or only when the value is legal"
msgstr ""
"Ar persukimo mygtukas turi būti perpiešiamas nuolat, ar tik tada kai reikšmė "
"yra tinkama"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:406
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:404
msgid "Reads the current value, or sets a new value"
msgstr "Perskaito esamą reikšmę arba nustato naują"
-#: ../gtk/gtkspinbutton.c:419
+#: ../gtk/gtkspinbutton.c:415
msgid "Style of bevel around the spin button"
msgstr "Rėmelio apie persukimo mygtuką stilius"
-#: ../gtk/gtkspinner.c:114
+#: ../gtk/gtkspinner.c:120
msgid "Whether the spinner is active"
msgstr "Ar suktukas yra aktyvus"
-#: ../gtk/gtkstack.c:376
+#: ../gtk/gtkstack.c:378
msgid "Homogeneous sizing"
msgstr "Vienalyčiai dydžiai"
-#: ../gtk/gtkstack.c:380
+#: ../gtk/gtkstack.c:382
msgid "Visible child"
msgstr "Matomas vaikas"
-#: ../gtk/gtkstack.c:381
+#: ../gtk/gtkstack.c:382
msgid "The widget currently visible in the stack"
msgstr "Elementas, šiuo metu matomas krūvoje"
-#: ../gtk/gtkstack.c:385
+#: ../gtk/gtkstack.c:386
msgid "Name of visible child"
msgstr "Matomo vaiko pavadinimas"
@@ -6838,111 +6905,111 @@ msgstr "Matomo vaiko pavadinimas"
msgid "The name of the widget currently visible in the stack"
msgstr "Šiuo metu krūvoje matomo vaiko pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkstack.c:402
+#: ../gtk/gtkstack.c:398
msgid "Transition running"
msgstr "Perėjimas veikia"
-#: ../gtk/gtkstack.c:403
+#: ../gtk/gtkstack.c:398
msgid "Whether or not the transition is currently running"
msgstr "Ar šiuo metu veikia perėjimas"
-#: ../gtk/gtkstack.c:412
+#: ../gtk/gtkstack.c:407
msgid "The name of the child page"
msgstr "Vaikinio puslapio vardas"
-#: ../gtk/gtkstack.c:419
+#: ../gtk/gtkstack.c:414
msgid "The title of the child page"
msgstr "Vaikinio puslapio pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkstack.c:425 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
+#: ../gtk/gtkstack.c:420 ../gtk/gtktoolbutton.c:282
msgid "Icon name"
msgstr "Piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkstack.c:426
+#: ../gtk/gtkstack.c:421
msgid "The icon name of the child page"
msgstr "Vaikinio puslapio piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkstack.c:449
+#: ../gtk/gtkstack.c:444
msgid "Needs Attention"
msgstr "Reikia dėmesio"
-#: ../gtk/gtkstack.c:450
+#: ../gtk/gtkstack.c:445
msgid "Whether this page needs attention"
msgstr "Ar šiam puslapiui reikia dėmesio"
-#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:493 ../gtk/gtkstackswitcher.c:494
+#: ../gtk/gtkstackswitcher.c:507 ../gtk/gtkstackswitcher.c:508
msgid "Stack"
msgstr "Krūva"
-#: ../gtk/gtkstatusbar.c:175
+#: ../gtk/gtkstatusbar.c:166
msgid "Style of bevel around the statusbar text"
msgstr "Rėmelio, aplink būklės juostos tekstą, stilius"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:285
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:283
msgid "The size of the icon"
msgstr "Piktogramos dydis"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:295
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:293
msgid "The screen where this status icon will be displayed"
msgstr "Ekranas, kuriame bus rodoma būsenos piktograma"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:303
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:301
msgid "Whether the status icon is visible"
msgstr "Ar būsenos piktograma matoma"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:319
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:317
msgid "Whether the status icon is embedded"
msgstr "Ar būsenos piktograma integruota"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:335 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:333 ../gtk/gtktrayicon-x11.c:127
msgid "The orientation of the tray"
msgstr "Skydelio orientacija"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:362 ../gtk/gtkwidget.c:1283
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:360 ../gtk/gtkwidget.c:1384
msgid "Has tooltip"
msgstr "Turi paaiškinimą"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:363
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:361
msgid "Whether this tray icon has a tooltip"
msgstr "Ar ši dėklo piktograma turi paaiškinimą"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1304
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:387 ../gtk/gtkwidget.c:1405
msgid "Tooltip Text"
msgstr "Paaiškinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:389 ../gtk/gtkwidget.c:1305 ../gtk/gtkwidget.c:1326
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:388 ../gtk/gtkwidget.c:1406 ../gtk/gtkwidget.c:1427
msgid "The contents of the tooltip for this widget"
msgstr "Objekto paaiškinimo turinys"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412 ../gtk/gtkwidget.c:1325
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:411 ../gtk/gtkwidget.c:1426
msgid "Tooltip markup"
msgstr "Paaiškinimo tekstas"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:413
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:412
msgid "The contents of the tooltip for this tray icon"
msgstr "Dėklo piktogramos paaiškinimo turinys"
-#: ../gtk/gtkstatusicon.c:431
+#: ../gtk/gtkstatusicon.c:430
msgid "The title of this tray icon"
msgstr "Dėklės piktogramos antraštė"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:355
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:258
msgid "The associated GdkScreen"
msgstr "Susietas GdkScreen"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:361
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:264
msgid "FrameClock"
msgstr "FrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:362
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:265
msgid "The associated GdkFrameClock"
msgstr "Susietas GdkFrameClock"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:369 ../gtk/gtktexttag.c:288
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:272 ../gtk/gtktexttag.c:288
msgid "Text direction"
msgstr "Teksto kryptis"
-#: ../gtk/gtkstylecontext.c:385
+#: ../gtk/gtkstylecontext.c:289
msgid "The parent style context"
msgstr "Tėvo stiliaus kotekstas"
@@ -6962,11 +7029,21 @@ msgstr "Vertės tipas"
msgid "The value type returned by GtkStyleContext"
msgstr "Reikšmės tipas, kurį grąžina GtkStyleContext"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:835
+#: ../gtk/gtkswitch.c:814
msgid "Whether the switch is on or off"
msgstr "Ar jungiklis įjungtas, ar išjungtas"
-#: ../gtk/gtkswitch.c:869
+#: ../gtk/gtkswitch.c:828
+#| msgid "Status"
+msgid "State"
+msgstr "Būsena"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:829
+#| msgid "Cell background set"
+msgid "The backend state"
+msgstr "Realizacijos būsena"
+
+#: ../gtk/gtkswitch.c:861
msgid "The minimum width of the handle"
msgstr "Minimalus rankenėlės plotis"
@@ -7021,20 +7098,20 @@ msgid ""
msgstr ""
"Šio buferio palaikomų kopijavimui į iškarpinę ir DND paskirties sąrašas"
-#: ../gtk/gtktexthandle.c:597 ../gtk/gtktexthandle.c:598
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1143
+#: ../gtk/gtktexthandle.c:610 ../gtk/gtktexthandle.c:611
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1244
msgid "Parent widget"
msgstr "Pirminis objektas"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:127
+#: ../gtk/gtktextmark.c:132
msgid "Mark name"
msgstr "Ženklo pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:134
+#: ../gtk/gtktextmark.c:139
msgid "Left gravity"
msgstr "Kairė trauka"
-#: ../gtk/gtktextmark.c:135
+#: ../gtk/gtktextmark.c:140
msgid "Whether the mark has left gravity"
msgstr "Ar ženklas turi kairę trauką"
@@ -7103,7 +7180,7 @@ msgstr ""
"prisitaiko prie temos pakeitimo ir t.t. Ji yra naudotina. Pango posistemė "
"aprašo dalį mastelių kaip pvz. PANGO_SCALE_X_LARGE"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:755
+#: ../gtk/gtktexttag.c:406 ../gtk/gtktextview.c:765
msgid "Left, right, or center justification"
msgstr "Kairys, dešinys arba vidurinis lygiavimas"
@@ -7120,7 +7197,7 @@ msgstr ""
msgid "Left margin"
msgstr "Kairė paraštė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:764
+#: ../gtk/gtktexttag.c:433 ../gtk/gtktextview.c:774
msgid "Width of the left margin in pixels"
msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
@@ -7128,15 +7205,15 @@ msgstr "Kairės paraštės plotis pikseliais"
msgid "Right margin"
msgstr "Dešinė paraštė"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:774
+#: ../gtk/gtktexttag.c:443 ../gtk/gtktextview.c:782
msgid "Width of the right margin in pixels"
msgstr "Dešinės paraštės plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:783
+#: ../gtk/gtktexttag.c:453 ../gtk/gtktextview.c:789
msgid "Indent"
msgstr "Įtraukti"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:784
+#: ../gtk/gtktexttag.c:454 ../gtk/gtktextview.c:790
msgid "Amount to indent the paragraph, in pixels"
msgstr "Pastraipos atitraukimo dydis, pikseliais"
@@ -7152,7 +7229,7 @@ msgstr ""
msgid "Pixels above lines"
msgstr "Taškai virš eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:708
+#: ../gtk/gtktexttag.c:475 ../gtk/gtktextview.c:724
msgid "Pixels of blank space above paragraphs"
msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
@@ -7160,7 +7237,7 @@ msgstr "Tuščia erdvė taškais virš pastraipų"
msgid "Pixels below lines"
msgstr "Taškai žemiau eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:718
+#: ../gtk/gtktexttag.c:485 ../gtk/gtktextview.c:732
msgid "Pixels of blank space below paragraphs"
msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
@@ -7168,16 +7245,16 @@ msgstr "Tuščia erdvė taškais žemiau pastraipų"
msgid "Pixels inside wrap"
msgstr "Taškai laužymo viduje"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:728
+#: ../gtk/gtktexttag.c:495 ../gtk/gtktextview.c:740
msgid "Pixels of blank space between wrapped lines in a paragraph"
msgstr "Taškai sudarantys tarpą tarp laužomų pastraipos eilučių"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:746
+#: ../gtk/gtktexttag.c:522 ../gtk/gtktextview.c:756
msgid ""
"Whether to wrap lines never, at word boundaries, or at character boundaries"
msgstr "Nelaužyti eilučių, laužyti jas žodžiais ar laužyti jas simboliais"
-#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:794
+#: ../gtk/gtktexttag.c:532 ../gtk/gtktextview.c:798
msgid "Custom tabs for this text"
msgstr "Specialūs šio teksto lapai"
@@ -7313,87 +7390,87 @@ msgstr "Pastraipos fonas nustatytas"
msgid "Whether this tag affects the paragraph background color"
msgstr "Ar ši žyma keičia pastraipos fono spalvą"
-#: ../gtk/gtktextview.c:707
+#: ../gtk/gtktextview.c:723
msgid "Pixels Above Lines"
msgstr "Pikseliai virš eilučių"
-#: ../gtk/gtktextview.c:717
+#: ../gtk/gtktextview.c:731
msgid "Pixels Below Lines"
msgstr "Pikseliai žemiau eilučių"
-#: ../gtk/gtktextview.c:727
+#: ../gtk/gtktextview.c:739
msgid "Pixels Inside Wrap"
msgstr "Pikseliai tarp eilučių"
-#: ../gtk/gtktextview.c:745
+#: ../gtk/gtktextview.c:755
msgid "Wrap Mode"
msgstr "Laužymo veiksena"
-#: ../gtk/gtktextview.c:763
+#: ../gtk/gtktextview.c:773
msgid "Left Margin"
msgstr "Kairė paraštė"
-#: ../gtk/gtktextview.c:773
+#: ../gtk/gtktextview.c:781
msgid "Right Margin"
msgstr "Dešinė paraštė"
-#: ../gtk/gtktextview.c:801
+#: ../gtk/gtktextview.c:805
msgid "Cursor Visible"
msgstr "Žymeklis matomas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:802
+#: ../gtk/gtktextview.c:806
msgid "If the insertion cursor is shown"
msgstr "Jei įterpimo žymeklis yra rodomas"
-#: ../gtk/gtktextview.c:809
+#: ../gtk/gtktextview.c:813
msgid "Buffer"
msgstr "Buferis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:810
+#: ../gtk/gtktextview.c:814
msgid "The buffer which is displayed"
msgstr "Išvedamas buferis"
-#: ../gtk/gtktextview.c:818
+#: ../gtk/gtktextview.c:822
msgid "Whether entered text overwrites existing contents"
msgstr "Ar įvedamas tekstas pakeičia esamas vertes"
-#: ../gtk/gtktextview.c:825
+#: ../gtk/gtktextview.c:829
msgid "Accepts tab"
msgstr "Leisti tabuliaciją"
-#: ../gtk/gtktextview.c:826
+#: ../gtk/gtktextview.c:830
msgid "Whether Tab will result in a tab character being entered"
msgstr "Ar Tab klavišas turi įvesti tabuliacijos simbolį"
-#: ../gtk/gtktextview.c:914
+#: ../gtk/gtktextview.c:920
msgid "Error underline color"
msgstr "Klaidinga pabraukimo spalva"
-#: ../gtk/gtktextview.c:915
+#: ../gtk/gtktextview.c:921
msgid "Color with which to draw error-indication underlines"
msgstr "Spalva, kuria spalvinti klaidas rodančius pabraukimus"
-#: ../gtk/gtkthemingengine.c:263
+#: ../gtk/gtkthemingengine.c:265
msgid "Theming engine name"
msgstr "Temų variklio pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:186 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:187 ../gtk/gtktoggletoolbutton.c:128
msgid "If the toggle button should be pressed in"
msgstr "Ar paspaudimo mygtukas turi būti paspaustas"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:194
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:195
msgid "If the toggle button is in an \"in between\" state"
msgstr "At paspaudimo mygtukas yra \"tarpinėje\" būsenoje"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:201
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
msgid "Draw Indicator"
msgstr "Braižymo indikatorius"
-#: ../gtk/gtktogglebutton.c:202
+#: ../gtk/gtktogglebutton.c:203
msgid "If the toggle part of the button is displayed"
msgstr "Ar rodoma mygtukio perjungimo padėtis"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:972
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:502 ../gtk/gtktoolpalette.c:984
msgid "Toolbar Style"
msgstr "Įrankinės stilius"
@@ -7413,11 +7490,11 @@ msgstr "Ar rodyklė turi būti rodoma, jei įrankių juosta netelpa"
msgid "Size of icons in this toolbar"
msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankių juostoje"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:958
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:547 ../gtk/gtktoolpalette.c:970
msgid "Icon size set"
msgstr "Piktogramų dydis nustatytas"
-#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:959
+#: ../gtk/gtktoolbar.c:548 ../gtk/gtktoolpalette.c:971
msgid "Whether the icon-size property has been set"
msgstr "Ar icon-size savybė nurodyta ar ne"
@@ -7521,43 +7598,43 @@ msgstr ""
"Ar įrankių juostos elementas yra laikomas svarbiu. Jei reikšmė TEIGIAMA, "
"įrankių juostos mygtukai GTK_TOOLBAR_BOTH_HORIZ veiksenoje rodys tekstą"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1594
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1598
msgid "The human-readable title of this item group"
msgstr "Žmogui suprantama šios elementų grupės antraštė"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1601
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1605
msgid "A widget to display in place of the usual label"
msgstr "Elementas rodomas vietoje įprasto užrašo"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1607
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1611
msgid "Collapsed"
msgstr "Suskleista"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1608
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1612
msgid "Whether the group has been collapsed and items are hidden"
msgstr "Ar grupė yra suskleista, o joje esantys elementai paslėpti"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1614
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1618
msgid "ellipsize"
msgstr "elipsuoti"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1615
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1619
msgid "Ellipsize for item group headers"
msgstr "Elipsuoti elementų grupės antraštę"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1621
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1625
msgid "Header Relief"
msgstr "Antraštės reljefas"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1622
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1626
msgid "Relief of the group header button"
msgstr "Grupės antraštės mygtuko reljefas"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1637
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1639
msgid "Header Spacing"
msgstr "Antraštės protarpis"
-#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1638
+#: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1640
msgid "Spacing between expander arrow and caption"
msgstr "Tarpas tarp išskleidimo rodyklės ir antraštės"
@@ -7581,23 +7658,23 @@ msgstr "Ar elementas turėtų pradėti naują eilutę"
msgid "Position of the item within this group"
msgstr "Elemento padėtis šioje grupėje"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:943
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:955
msgid "Size of icons in this tool palette"
msgstr "Piktogramų dydis šioje įrankinėje"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:973
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:985
msgid "Style of items in the tool palette"
msgstr "Elementų dydis įrankinėje"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:989
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1001
msgid "Exclusive"
msgstr "Vienintelė"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:990
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1002
msgid "Whether the item group should be the only expanded at a given time"
msgstr "Ar išskleidus elementų grupę, kitos turėtų susiskleisti"
-#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1005
+#: ../gtk/gtktoolpalette.c:1017
msgid ""
"Whether the item group should receive extra space when the palette grows"
msgstr "Ar elementų grupė turi gauti papildomos erdvės, plečiantis įrankinei"
@@ -7642,35 +7719,35 @@ msgstr "Piktogramos dydis"
msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero"
msgstr "Dydis pikseliais, reikalaujamas piktogramoms, arba nulis"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:272
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:270
msgid "TreeMenu model"
msgstr "TreeMenu modelis"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:273
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:271
msgid "The model for the tree menu"
msgstr "Medžio meniu modelis"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:295
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:293
msgid "TreeMenu root row"
msgstr "TreeMenu šakninė eilutė"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:296
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:294
msgid "The TreeMenu will display children of the specified root"
msgstr "TreeMenu rodys nurodytos šaknies vaikus"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:329
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:327
msgid "Tearoff"
msgstr "Išardymas"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:330
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:328
msgid "Whether the menu has a tearoff item"
msgstr "Ar meniu turi išardymo elementą"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:346
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:344
msgid "Wrap Width"
msgstr "Laužymo plotis"
-#: ../gtk/gtktreemenu.c:347
+#: ../gtk/gtktreemenu.c:345
msgid "Wrap width for laying out items in a grid"
msgstr "Laužymo plotis išdėstant elementus tinklelyje"
@@ -7682,439 +7759,439 @@ msgstr "TreeModelSort modelis"
msgid "The model for the TreeModelSort to sort"
msgstr "TreeModelSort rūšiavimo modelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:976
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1003
msgid "TreeView Model"
msgstr "TreeView modelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:977
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1004
msgid "The model for the tree view"
msgstr "Tree-view modelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:989
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1016
msgid "Headers Visible"
msgstr "Antraštės matomos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:990
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1017
msgid "Show the column header buttons"
msgstr "Rodyti stulpelių antraščių mygtukus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:997
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1024
msgid "Headers Clickable"
msgstr "Antraštės pasirenkamos"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:998
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1025
msgid "Column headers respond to click events"
msgstr "Stulpelių antraštės turi reaguoti į paspaudimus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1005
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1032
msgid "Expander Column"
msgstr "Plėtiklio stulpelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1006
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1033
msgid "Set the column for the expander column"
msgstr "Nustatyti stulpelį kaip skirtą išplėtimui"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1021
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1048
msgid "Rules Hint"
msgstr "Taisyklių užuomina"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1022
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1049
msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors"
msgstr "Nurodyti temų varikliukui spalvinti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1029
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1056
msgid "Enable Search"
msgstr "Įjungti paiešką"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1030
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1057
msgid "View allows user to search through columns interactively"
msgstr "Vartotojai gali vykdyti interaktyvią paiešką tarp stulpelių"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1037
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1064
msgid "Search Column"
msgstr "Paieškos stulpelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1038
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1065
msgid "Model column to search through during interactive search"
msgstr "Modelio stulpelis, kuriame ieškoma interaktyviosios paieškos metu"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1058
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1083
msgid "Fixed Height Mode"
msgstr "Fiksuoto aukščio veiksena"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1059
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1084
msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height"
msgstr "Pagreitina GtkTreeView sulyginant visų eilučių aukštį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1079
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1104
msgid "Hover Selection"
msgstr "Sekti pelės žymeklį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1080
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1105
msgid "Whether the selection should follow the pointer"
msgstr "Ar pažymėta zona turėtų sekti žymeklį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1099
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1124
msgid "Hover Expand"
msgstr "Išplėtimas užvedant"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1100
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1125
msgid ""
"Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them"
msgstr ""
"Ar eilutės turėtų būti išplėstos/sutrauktos, kai virš jų užvedamas žymeklis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1114
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
msgid "Show Expanders"
msgstr "Rodyti plėtiklius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1115
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1140
msgid "View has expanders"
msgstr "Vaizdas turi plėtiklius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1129
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1154
msgid "Level Indentation"
msgstr "Lygių atitraukimas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1130
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1155
msgid "Extra indentation for each level"
msgstr "Papildomas atitraukimas kiekvienam lygiui"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1139
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1162
msgid "Rubber Banding"
msgstr "„Guminis rišimas“"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1140
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1163
msgid ""
"Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer"
msgstr "Ar įjungti keleto elementų pasirinkimą tempiant pelės žymeklį"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1147
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1170
msgid "Enable Grid Lines"
msgstr "Įjungti groteles"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1148
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1171
msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ar grotelių linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1156
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1179
msgid "Enable Tree Lines"
msgstr "Įjungti medžio eilutes"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1157
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1180
msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view"
msgstr "Ar medžio linijos turėtų būti rodomos medžio vaizde"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1165
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1188
msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows"
msgstr "Modelio, kuriame saugomi paaiškinimų tekstai, stulpelis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1203
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1224
msgid "Vertical Separator Width"
msgstr "Vertikalaus skirtuko plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1204
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1225
msgid "Vertical space between cells. Must be an even number"
msgstr "Vertikalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1212
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1233
msgid "Horizontal Separator Width"
msgstr "Horizontalaus skirtuko plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1213
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1234
msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number"
msgstr "Horizontalaus tarpo tarp laukelių dydis. Turi būti lyginis skaičius"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1221
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
msgid "Allow Rules"
msgstr "Leisti taisykles"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1222
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
msgid "Allow drawing of alternating color rows"
msgstr "Išvesti eilutes skirtingomis spalvomis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1228
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
msgid "Indent Expanders"
msgstr "Atitraukimo plėtikliai"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1229
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
msgid "Make the expanders indented"
msgstr "Padaryti plėtiklius atitrauktus"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1235
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
msgid "Even Row Color"
msgstr "Lyginės eilutės spalva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1236
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
msgid "Color to use for even rows"
msgstr "Spalva naudojama lyginėse eilutėse"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1242
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
msgid "Odd Row Color"
msgstr "Nelyginės eilutės spalva"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1243
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
msgid "Color to use for odd rows"
msgstr "Spalva naudojama nelyginėse eilutėse"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1249
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
msgid "Grid line width"
msgstr "Grotelių linijų plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1250
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1272
msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines"
msgstr "Medžio vaizdo grotelių linijų plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1256
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1278
msgid "Tree line width"
msgstr "Medžio linijų plotis"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1257
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1279
msgid "Width, in pixels, of the tree view lines"
msgstr "Medžio vaizdo linijų plotis pikseliais"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1263
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1285
msgid "Grid line pattern"
msgstr "Grotelių linijų raštas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1264
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1286
msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines"
msgstr "Punktyras medžio lauko tinkleliui piešti"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1270
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1292
msgid "Tree line pattern"
msgstr "Medžio linijų raštas"
-#: ../gtk/gtktreeview.c:1271
+#: ../gtk/gtktreeview.c:1293
msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines"
msgstr "Punktyras medžio laukelio linijoms piešti"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:248
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:246
msgid "Whether to display the column"
msgstr "Ar rodyti stulpelį"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:255 ../gtk/gtkwindow.c:756
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:253 ../gtk/gtkwindow.c:729
msgid "Resizable"
msgstr "Keičiamo dydžio"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:256
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254
msgid "Column is user-resizable"
msgstr "Vartotojas gali keisti stulpelio plotį"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:264
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:262
msgid "Current X position of the column"
msgstr "Dabartinė stulpelio X padėtis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:274
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:272
msgid "Current width of the column"
msgstr "Dabartinis stulpelio plotis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:291
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:289
msgid "Sizing"
msgstr "Keičiama"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:292
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:290
msgid "Resize mode of the column"
msgstr "Stulpelio dydžio keitimo veiksena"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:300
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:298
msgid "Fixed Width"
msgstr "Fiksuoto pločio"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:301
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:299
msgid "Current fixed width of the column"
msgstr "Esamas fiksuotas stulpelio plotis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:311
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:307
msgid "Minimum allowed width of the column"
msgstr "Mažiausias leistinas stulpelio plotis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:320
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:314
msgid "Maximum Width"
msgstr "Didžiausias plotis "
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:321
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:315
msgid "Maximum allowed width of the column"
msgstr "Didžiausias leistinas stulpelio plotis"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:323
msgid "Title to appear in column header"
msgstr "Pavadinimas išvedama stulpelio antraštėje"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:331
msgid "Column gets share of extra width allocated to the widget"
msgstr "Stulpelis gauna papildomos erdvės dalį atsiradusią objekte"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:346
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:338
msgid "Clickable"
msgstr "Spragtelimas"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:347
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:339
msgid "Whether the header can be clicked"
msgstr "Ar antraštė gali būti spragtelta"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:348
msgid "Widget to put in column header button instead of column title"
msgstr ""
"Objektas patalpinamas stulpelio antraštės mygtuke vietoj stulpelio antraštės"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:356
msgid "X Alignment of the column header text or widget"
msgstr "Stulpelio antraštės teksto ar objekto X lygiavimas"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:374
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:364
msgid "Whether the column can be reordered around the headers"
msgstr "Ar gali būti keista stulpelių tvarka antraštėje"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:381
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:371
msgid "Sort indicator"
msgstr "Rikiavimo žymė"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:382
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372
msgid "Whether to show a sort indicator"
msgstr "Ar rodyti rūšiavimo indikatorių"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:389
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:379
msgid "Sort order"
msgstr "Rikiavimo tvarka"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:390
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:380
msgid "Sort direction the sort indicator should indicate"
msgstr "Rūšiavimo kryptis kurią turi rodyti rūšiavimo indikatorius"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:406
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:396
msgid "Sort column ID"
msgstr "Stulpelio, pagal kurį rikiuojama, ID"
-#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:407
+#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:397
msgid "Logical sort column ID this column sorts on when selected for sorting"
msgstr ""
"Loginio rikiavimo stulpelio ID, pagal kurį rikiuojamas šis stulpelis, jį "
"pažymėjus rikiavimui"
-#: ../gtk/gtkviewport.c:164
+#: ../gtk/gtkviewport.c:179
msgid "Determines how the shadowed box around the viewport is drawn"
msgstr "Nustato kaip yra rodomas šešėlis apie išvedamą objektą"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:156
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:168
msgid "Use symbolic icons"
msgstr "Naudoti simbolines piktogramas"
-#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:157
+#: ../gtk/gtkvolumebutton.c:169
msgid "Whether to use symbolic icons"
msgstr "Ar naudoti simbolines piktogramas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1136
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1237
msgid "Widget name"
msgstr "Objekto vardas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1137
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1238
msgid "The name of the widget"
msgstr "Objekto pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1144
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1245
msgid "The parent widget of this widget. Must be a Container widget"
msgstr "Šio objekto pirminis objektas. Turi būti konteinerio tipo"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1151
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
msgid "Width request"
msgstr "Pločio užklausa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1152
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
msgid ""
"Override for width request of the widget, or -1 if natural request should be "
"used"
msgstr ""
"Blokuoti objekto pločio nustatymą, arba -1 jei jis neturi būti blokuotas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1160
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
msgid "Height request"
msgstr "Aukščio užklausa"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1161
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1262
msgid ""
"Override for height request of the widget, or -1 if natural request should "
"be used"
msgstr ""
"Blokuoti objekto aukščio nustatymą, arba -1, jei jis neturi būti blokuotas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1170
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1271
msgid "Whether the widget is visible"
msgstr "Ar objektas yra matomas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1177
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1278
msgid "Whether the widget responds to input"
msgstr "Ar objektas reaguoja į įvedimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1183
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
msgid "Application paintable"
msgstr "Programa braižoma"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1184
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1285
msgid "Whether the application will paint directly on the widget"
msgstr "Ar programa gali braižyti tiesiai ant objekto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1190
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1291
msgid "Can focus"
msgstr "Gali būti aktyvinamas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1191
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1292
msgid "Whether the widget can accept the input focus"
msgstr "Ar objektas gali apdoroti įvedimo aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1197
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1298
msgid "Has focus"
msgstr "Turi aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1198
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1299
msgid "Whether the widget has the input focus"
msgstr "Ar objektas turi įvedimo aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1204
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1305
msgid "Is focus"
msgstr "Yra aktyvinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1205
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1306
msgid "Whether the widget is the focus widget within the toplevel"
msgstr "Ar objektas yra aktyvinamas objektas kai yra viršutiniame lygmenyje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1211
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1312
msgid "Can default"
msgstr "Gali būti įprasta"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1212
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1313
msgid "Whether the widget can be the default widget"
msgstr "Ar objektas gali būti numatytuoju"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1218
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1319
msgid "Has default"
msgstr "Nustatytas numatytas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1219
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1320
msgid "Whether the widget is the default widget"
msgstr "Ar objektas yra nustatytas kaip numatytas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1225
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1326
msgid "Receives default"
msgstr "Gauna numatytąjį"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1226
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1327
msgid "If TRUE, the widget will receive the default action when it is focused"
msgstr "Jei TRUE, objektas parinks standartinį veiksmą aktyvinimo metu"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1232
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1333
msgid "Composite child"
msgstr "Susietas vaikinis objektas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1233
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1334
msgid "Whether the widget is part of a composite widget"
msgstr "Ar objektas yra susieto objekto dalis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1242
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1343
msgid "Style"
msgstr "Stilius"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1243
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1344
msgid ""
"The style of the widget, which contains information about how it will look "
"(colors etc)"
@@ -8122,183 +8199,183 @@ msgstr ""
"Objekto stilius, kuris saugo infomaciją apie tai kaip objektas turi atrodyti "
"(spalva ir pan)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1252
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1353
msgid "Events"
msgstr "Įvykiai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1253
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1354
msgid "The event mask that decides what kind of GdkEvents this widget gets"
msgstr "Įvykių kaukė, kuri lemia kokio tipo GdkEvents šis objektas apdoros"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1260
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1361
msgid "No show all"
msgstr "Nerodyti visko"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1261
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1362
msgid "Whether gtk_widget_show_all() should not affect this widget"
msgstr "Ar gtk_widget_show_all() turi nepaveikti šio objekto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1284
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1385
msgid "Whether this widget has a tooltip"
msgstr "Ar šis objektas turi paaiškinimą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1340
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1441
msgid "Window"
msgstr "Langas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1341
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1442
msgid "The widget's window if it is realized"
msgstr "Objekto langas (jei jis realizuotas)"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1355
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1458
msgid "Double Buffered"
msgstr "Dvigubo buferio"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1356
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1459
msgid "Whether the widget is double buffered"
msgstr "Ar elementas turi dvigubą buferį"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1371
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
msgid "How to position in extra horizontal space"
msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą horizontalų plotą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1387
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1490
msgid "How to position in extra vertical space"
msgstr "Kaip pozicionuoti papildomą vertikalų plotą"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1408
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1511
msgid "Margin on Left"
msgstr "Kairė paraštė"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1409
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1512
msgid "Pixels of extra space on the left side"
msgstr "Papildomo ploto pikseliai kairėje pusėje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1431
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
msgid "Margin on Right"
msgstr "Paraštė dešinėje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1432
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1535
msgid "Pixels of extra space on the right side"
msgstr "Tuščia erdvė pikseliais dešinėje pusėje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1452
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1556
msgid "Margin on Start"
msgstr "Paraštė pradžioje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1453
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1557
msgid "Pixels of extra space on the start"
msgstr "Papildoma tuščia erdvė pradžioje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1473
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1578
msgid "Margin on End"
msgstr "Paraštė pabaigoje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1474
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1579
msgid "Pixels of extra space on the end"
msgstr "Papildoma tuščia erdvė pabaigoje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1494
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1599
msgid "Margin on Top"
msgstr "Viršutinė paraštė"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1495
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1600
msgid "Pixels of extra space on the top side"
msgstr "Tuščia erdvė pikseliais viršuje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1515
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1620
msgid "Margin on Bottom"
msgstr "Paraštė apačioje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1516
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1621
msgid "Pixels of extra space on the bottom side"
msgstr "Papildomo ploto pikseliai apačioje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1533
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1638
msgid "All Margins"
msgstr "Visos paraštės"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1534
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1639
msgid "Pixels of extra space on all four sides"
msgstr "Papildomo ploto pikseliai visose pusėse"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1567
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1672
msgid "Horizontal Expand"
msgstr "Horizontalus plėtimasis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1568
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1673
msgid "Whether widget wants more horizontal space"
msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vietos horizontaliai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1582
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1687
msgid "Horizontal Expand Set"
msgstr "Horizontalaus plėtimosi aibė"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1583
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1688
msgid "Whether to use the hexpand property"
msgstr "Ar naudoti plėtimosi savybę"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1597
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1702
msgid "Vertical Expand"
msgstr "Vertikalus plėtimasis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1598
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1703
msgid "Whether widget wants more vertical space"
msgstr "Ar elementas pageidauja daugiau vertikalaus ploto"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1612
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1717
msgid "Vertical Expand Set"
msgstr "Vertikalaus plėtimosi aibė"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1613
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1718
msgid "Whether to use the vexpand property"
msgstr "Ar naudoti vertikalaus plėtimosi savybę"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1627
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1732
msgid "Expand Both"
msgstr "Išplėsti abiejomis kryptimis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1628
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1733
msgid "Whether widget wants to expand in both directions"
msgstr "Ar elementas pageidauja plėstis abiejomis kruptimis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1645
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1750
msgid "Opacity for Widget"
msgstr "Elemento nepermatomumas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1646
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1751
msgid "The opacity of the widget, from 0 to 1"
msgstr "Elemento nepermatomumas, nuo 0 iki 1"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1663
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1768
msgid "Scale factor"
msgstr "Mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:1664
+#: ../gtk/gtkwidget.c:1769
msgid "The scaling factor of the window"
msgstr "Lango mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3443
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
msgid "Interior Focus"
msgstr "Vidinis aktyvinimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3444
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3563
msgid "Whether to draw the focus indicator inside widgets"
msgstr "Ar rodyti aktyvinimo indikatorių objektų viduje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3450
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
msgid "Focus linewidth"
msgstr "Aktyvinimo eilutės plotis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3451
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
msgid "Width, in pixels, of the focus indicator line"
msgstr "Aktyvinimo indikatoriaus linijos plotis, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3457
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
msgid "Focus line dash pattern"
msgstr "Aktyvinti eilutės požymius"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3458
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
msgid ""
"Dash pattern used to draw the focus indicator. The character values are "
"interpreted as pixel widths of alternating on and off segments of the line."
@@ -8306,28 +8383,28 @@ msgstr ""
"Dėklo šablonas aktyviam indikatoriui piešti. Simbolių vertės yra "
"interpretuojamos kaip pikselių pločiai kintančiai ir už segmento linijai."
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3463
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3605
msgid "Focus padding"
msgstr "Aktyvinimo apvalkalas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3464
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3606
msgid "Width, in pixels, between focus indicator and the widget 'box'"
msgstr ""
"Atstumas tarp aktyvinimo indikatoriaus ir objekto „dėžutės“, pikseliais"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3469
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3612
msgid "Cursor color"
msgstr "Žymeklio spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3470
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3613
msgid "Color with which to draw insertion cursor"
msgstr "Spalva, kuria piešiamas įterpimo žymeklis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3475
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3618
msgid "Secondary cursor color"
msgstr "Antrinė žymeklio spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3476
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3619
msgid ""
"Color with which to draw the secondary insertion cursor when editing mixed "
"right-to-left and left-to-right text"
@@ -8335,43 +8412,43 @@ msgstr ""
"Spalva, kuria žymimas antras įterpimo žymeklis, kai dirbama maišytame "
"redagavimo veiksenoje"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3481
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3625
msgid "Cursor line aspect ratio"
msgstr "Žymeklio eilutės mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3482
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3626
msgid "Aspect ratio with which to draw insertion cursor"
msgstr "Piešiamo įterpimo žymeklio mastelis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3488
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3632
msgid "Window dragging"
msgstr "Lango tempimas"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3489
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3633
msgid "Whether windows can be dragged and maximized by clicking on empty areas"
msgstr "Ar langai gali būti tempiami paspaudžiant tuščiose vietose"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3502
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3650
msgid "Unvisited Link Color"
msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3503
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3651
msgid "Color of unvisited links"
msgstr "Neaplankytų saitų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3516
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3667
msgid "Visited Link Color"
msgstr "Aplankytų saitų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3517
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3668
msgid "Color of visited links"
msgstr "Aplankytų saitų spalva"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3531
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3683
msgid "Wide Separators"
msgstr "Platūs skirtukai"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3532
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3684
msgid ""
"Whether separators have configurable width and should be drawn using a box "
"instead of a line"
@@ -8379,85 +8456,85 @@ msgstr ""
"Ar skirtukų plotis konfigūruojamas ir turėtų būti brėžiamas naudojant "
"dėžutę, vietoje linijos"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3546
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3698
msgid "Separator Width"
msgstr "Skirtukų plotis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3547
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3699
msgid "The width of separators if wide-separators is TRUE"
msgstr "Skirtukų plotis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3561
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3713
msgid "Separator Height"
msgstr "Skirtukų aukštis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3562
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3714
msgid "The height of separators if \"wide-separators\" is TRUE"
msgstr "Skirtukų aukštis, jei „wide-separators“ reikšmė TEIGIAMA"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3576
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3728
msgid "Horizontal Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3577
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3729
msgid "The length of horizontal scroll arrows"
msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3591
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3743
msgid "Vertical Scroll Arrow Length"
msgstr "Horizontalios slinkimo rodyklės ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3592
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3744
msgid "The length of vertical scroll arrows"
msgstr "Horizontalių slinkimo rodyklių ilgis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3598 ../gtk/gtkwidget.c:3599
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3750 ../gtk/gtkwidget.c:3751
msgid "Width of text selection handles"
msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių plotis"
-#: ../gtk/gtkwidget.c:3604 ../gtk/gtkwidget.c:3605
+#: ../gtk/gtkwidget.c:3756 ../gtk/gtkwidget.c:3757
msgid "Height of text selection handles"
msgstr "Teksto pažymėjimo rankenėlių aukštis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:714
+#: ../gtk/gtkwindow.c:687
msgid "Window Type"
msgstr "Lango tipas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:715
+#: ../gtk/gtkwindow.c:688
msgid "The type of the window"
msgstr "Lango tipas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:723
+#: ../gtk/gtkwindow.c:696
msgid "Window Title"
msgstr "Lango antraštė"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:724
+#: ../gtk/gtkwindow.c:697
msgid "The title of the window"
msgstr "Lango antraštė"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:731
+#: ../gtk/gtkwindow.c:704
msgid "Window Role"
msgstr "Lango paskirtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:732
+#: ../gtk/gtkwindow.c:705
msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session"
msgstr "Unikalus lango identifikatorius, naudojamas atstatant sesiją"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:748
+#: ../gtk/gtkwindow.c:721
msgid "Startup ID"
msgstr "Paleidimo ID"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:749
+#: ../gtk/gtkwindow.c:722
msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification"
msgstr ""
"Unikalus lango, kurį naudoja „startup-notification“, paleidimo "
"identifikatorius"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:757
+#: ../gtk/gtkwindow.c:730
msgid "If TRUE, users can resize the window"
msgstr "Jei TRUE, naudotojai gali keisti lango dydį"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:765
+#: ../gtk/gtkwindow.c:738
msgid ""
"If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is "
"up)"
@@ -8465,93 +8542,93 @@ msgstr ""
"Jei TEIGIAMA, langas yra modalinis (kiti langai bus nepasiekiami, kol "
"atidarytas šis)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:772
+#: ../gtk/gtkwindow.c:745
msgid "Window Position"
msgstr "Lango padėtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:773
+#: ../gtk/gtkwindow.c:746
msgid "The initial position of the window"
msgstr "Pradinė lango padėtis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:781
+#: ../gtk/gtkwindow.c:754
msgid "Default Width"
msgstr "Numatytasis plotis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:782
+#: ../gtk/gtkwindow.c:755
msgid "The default width of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Numatytasis lango plotis, naudojamas parodant langą pirmą kartą"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:791
+#: ../gtk/gtkwindow.c:764
msgid "Default Height"
msgstr "Numatytasis aukštis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:792
+#: ../gtk/gtkwindow.c:765
msgid ""
"The default height of the window, used when initially showing the window"
msgstr "Standartinis lango aukštis, naudojamas formuojant langą"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:801
+#: ../gtk/gtkwindow.c:774
msgid "Destroy with Parent"
msgstr "Uždaryti kartu su pirminiu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:802
+#: ../gtk/gtkwindow.c:775
msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed"
msgstr "Ar langas turi būti uždarytas, kai uždaromas pirminis langas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:816
+#: ../gtk/gtkwindow.c:789
msgid "Hide the titlebar during maximization"
msgstr "Išdidins splėpti pavadinimo juostą"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:817
+#: ../gtk/gtkwindow.c:790
msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized"
msgstr ""
"Ar lango pavadinimo juosta turi būti slepiama, kai langas yra išdidintas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:825
+#: ../gtk/gtkwindow.c:798
msgid "Icon for this window"
msgstr "Šio lango piktograma"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:842
+#: ../gtk/gtkwindow.c:815
msgid "Mnemonics Visible"
msgstr "Mnemonikos matomos"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:843
+#: ../gtk/gtkwindow.c:816
msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window"
msgstr "Ar mnemonikos šiuo metu šiame lange yra matomos "
-#: ../gtk/gtkwindow.c:860
+#: ../gtk/gtkwindow.c:833
msgid "Focus Visible"
msgstr "Aktyvumas matomas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:861
+#: ../gtk/gtkwindow.c:834
msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window"
msgstr "Ar aktyvumo stačiakampiai šiuo metu matomi šiame lange"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:877
+#: ../gtk/gtkwindow.c:850
msgid "Name of the themed icon for this window"
msgstr "Šio lango temomis keičiamos piktogramos pavadinimas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:892
+#: ../gtk/gtkwindow.c:865
msgid "Is Active"
msgstr "Yra aktyvus"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:893
+#: ../gtk/gtkwindow.c:866
msgid "Whether the toplevel is the current active window"
msgstr "Ar pagrindinis lygis yra esamas aktyvus langas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:900
+#: ../gtk/gtkwindow.c:873
msgid "Focus in Toplevel"
msgstr "Aktyvinti viršuje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:901
+#: ../gtk/gtkwindow.c:874
msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow"
msgstr "Ar įvedimo aktyvinimas naudojamas šiame GtkWindow"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:908
+#: ../gtk/gtkwindow.c:881
msgid "Type hint"
msgstr "Tipo užuomina"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:909
+#: ../gtk/gtkwindow.c:882
msgid ""
"Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is "
"and how to treat it."
@@ -8559,131 +8636,123 @@ msgstr ""
"Nuoroda, kuri padeda darbalaukio aplinkai įvertinti kokio tipo langas tai "
"yra ir kaip su juo elgtis."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:917
+#: ../gtk/gtkwindow.c:890
msgid "Skip taskbar"
msgstr "Nenaudoti užduočių juostos"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:918
+#: ../gtk/gtkwindow.c:891
msgid "TRUE if the window should not be in the task bar."
msgstr "TRUE jei lango neturėtų matytis užduočių juostoje."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:925
+#: ../gtk/gtkwindow.c:898
msgid "Skip pager"
msgstr "Nenaudoti gido"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:926
+#: ../gtk/gtkwindow.c:899
msgid "TRUE if the window should not be in the pager."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas neturi būti rodomas gide."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:933
+#: ../gtk/gtkwindow.c:906
msgid "Urgent"
msgstr "Skubu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:934
+#: ../gtk/gtkwindow.c:907
msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų atkreipti naudotojo dėmesį."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:948
+#: ../gtk/gtkwindow.c:921
msgid "Accept focus"
msgstr "Priimti aktyvinimą"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:949
+#: ../gtk/gtkwindow.c:922
msgid "TRUE if the window should receive the input focus."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:963
+#: ../gtk/gtkwindow.c:936
msgid "Focus on map"
msgstr "Aktyvinti parodžius (map)"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:964
+#: ../gtk/gtkwindow.c:937
msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped."
msgstr "TEIGIAMA, jei langas turėtų būti aktyvinamas jį parodžius (mapped)."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:978
+#: ../gtk/gtkwindow.c:951
msgid "Decorated"
msgstr "Su dekoracijomis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:979
+#: ../gtk/gtkwindow.c:952
msgid "Whether the window should be decorated by the window manager"
msgstr "Ar langų tvarkyklė turi apipavidalinti langą"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:993
+#: ../gtk/gtkwindow.c:966
msgid "Deletable"
msgstr "Ištrinamas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:994
+#: ../gtk/gtkwindow.c:967
msgid "Whether the window frame should have a close button"
msgstr "Ar lango rėmelyje turėtų būti užvėrimo mygtukas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1013
+#: ../gtk/gtkwindow.c:988
msgid "Resize grip"
msgstr "Dydžio keitimas rankena"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1014
+#: ../gtk/gtkwindow.c:989
msgid "Specifies whether the window should have a resize grip"
msgstr "Nurodo, ar langas turi turėti dydžio keitimo rankeną"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1028
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1005
msgid "Resize grip is visible"
msgstr "Didžio keitimo valdiklis matomas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1029
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1006
msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible."
msgstr "Nurodo, ar lango dydžio keitimo rankena yra matoma."
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1045
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1022
msgid "Gravity"
msgstr "Trauka"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1046
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1023
msgid "The window gravity of the window"
msgstr "Lango traukos dydis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1063
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1040
msgid "Transient for Window"
msgstr "Trumpalaikis langui"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1064
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1041
msgid "The transient parent of the dialog"
msgstr "Trumpalaikis dialogo tėvas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1084
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1061
msgid "Attached to Widget"
msgstr "Susietas su elementu"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1085
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1062
msgid "The widget where the window is attached"
msgstr "Elementas, kur langas yra prikabintas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1092
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1069
msgid "Is maximized"
msgstr "Yra išdidintas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1093
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1070
msgid "Whether the window is maximized"
msgstr "Ar langas yra išdidintas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1101 ../gtk/gtkwindow.c:1102
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1078 ../gtk/gtkwindow.c:1079
msgid "Decorated button layout"
msgstr "Dekoruoto mygtuko išdėstymas"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1108 ../gtk/gtkwindow.c:1109
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1085 ../gtk/gtkwindow.c:1086
msgid "Decoration resize handle size"
msgstr "Dekoracijos dydžio keitimo rankenėlės dydis"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1115 ../gtk/gtkwindow.c:1116
-msgid "Width of resize grip"
-msgstr "Didžio keitimo valdiklio plotis"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1121 ../gtk/gtkwindow.c:1122
-msgid "Height of resize grip"
-msgstr "Dydžio keitimo rankenos aukštis"
-
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1144
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1108
msgid "GtkApplication"
msgstr "GtkApplication"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:1145
+#: ../gtk/gtkwindow.c:1109
msgid "The GtkApplication for the window"
msgstr "Lango GtkApplication"
@@ -8696,7 +8765,6 @@ msgid "GtkCloudprintAccount instance"
msgstr "GtkCloudprintAccount objektas"
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintercloudprint.c:147
-#| msgid "Printer"
msgid "Printer ID"
msgstr "Spausdintuvo ID"
@@ -8711,3 +8779,4 @@ msgstr "Spalvų profilio pavadinimas"
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintercups.c:94
msgid "The title of the color profile to use"
msgstr "Naudotino spalvų profilio pavadinimas"
+
diff --git a/po/lt.po b/po/lt.po
index 45cf177..0979c82 100644
--- a/po/lt.po
+++ b/po/lt.po
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: lt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk"
"%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-02 09:52+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-02 20:03+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-11 02:02+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-05 22:37+0300\n"
"Last-Translator: Aurimas Černius <aurisc4 gmail com>\n"
"Language-Team: Lietuvių <gnome-lt lists akl lt>\n"
"Language: lt\n"
@@ -33,48 +33,48 @@ msgstr ""
msgid "broadway display type not supported '%s'"
msgstr "broadway rodymo tipas nepalaikomas „%s“"
-#: ../gdk/gdk.c:167
+#: ../gdk/gdk.c:165
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-debug"
msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-debug"
-#: ../gdk/gdk.c:187
+#: ../gdk/gdk.c:185
#, c-format
msgid "Error parsing option --gdk-no-debug"
msgstr "Klaida analizuojant parametrą --gdk-no-debug"
#. Description of --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:215
+#: ../gdk/gdk.c:213
msgid "Program class as used by the window manager"
msgstr "Programos klasė, kurią naudoja langų tvarkyklė"
#. Placeholder in --class=CLASS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:216
+#: ../gdk/gdk.c:214
msgid "CLASS"
msgstr "KLASĖ"
#. Description of --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:218
+#: ../gdk/gdk.c:216
msgid "Program name as used by the window manager"
msgstr "Programos pavadinimas, kurį naudoja langų tvarkyklė"
#. Placeholder in --name=NAME in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:219
+#: ../gdk/gdk.c:217
msgid "NAME"
msgstr "VARDAS"
#. Description of --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:221
+#: ../gdk/gdk.c:219
msgid "X display to use"
msgstr "Naudojamas X displėjus"
#. Placeholder in --display=DISPLAY in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:222
+#: ../gdk/gdk.c:220
msgid "DISPLAY"
msgstr "DISPLĖJUS"
#. Description of --gdk-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:225
+#: ../gdk/gdk.c:223
msgid "GDK debugging flags to set"
msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
@@ -82,12 +82,12 @@ msgstr "GDK derinimo parametrai, kuriuos naudoti"
#. Placeholder in --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-debug=FLAGS in --help output
#. Placeholder in --gtk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:226 ../gdk/gdk.c:229 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459
+#: ../gdk/gdk.c:224 ../gdk/gdk.c:227 ../gtk/gtkmain.c:456 ../gtk/gtkmain.c:459
msgid "FLAGS"
msgstr "PARAMETRAI"
#. Description of --gdk-no-debug=FLAGS in --help output
-#: ../gdk/gdk.c:228
+#: ../gdk/gdk.c:226
msgid "GDK debugging flags to unset"
msgstr "GDK derinimo parametrai, kurių nenaudoti"
@@ -503,36 +503,36 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Clicks the button"
msgstr "Paspaudžia mygtuką"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:265
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:255
msgctxt "Action name"
msgid "Expand or contract"
msgstr "Išskleisti arba suskleisti"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:267
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:257
msgctxt "Action name"
msgid "Edit"
msgstr "Keisti"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:269
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:259
#: ../gtk/a11y/gtkcolorswatchaccessible.c:149
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1554
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1555
#: ../gtk/a11y/gtkexpanderaccessible.c:281
msgctxt "Action name"
msgid "Activate"
msgstr "Aktyvinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:282
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:272
msgctxt "Action description"
msgid "Expands or contracts the row in the tree view containing this cell"
msgstr ""
"Išskleidžia arba suskleidžia eilutę medžio rodinyje, kuriame yra šis langelis"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:284
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:274
msgctxt "Action description"
msgid "Creates a widget in which the contents of the cell can be edited"
msgstr "Sukuria elementą, kuriame galima redaguoti langelio turinį"
-#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:286
+#: ../gtk/a11y/gtkcellaccessible.c:276
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the cell"
msgstr "Aktyvina langelį"
@@ -572,7 +572,7 @@ msgctxt "Action description"
msgid "Presses the combobox"
msgstr "Paspaudžia ant sąrašo"
-#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1563
+#: ../gtk/a11y/gtkentryaccessible.c:1564
msgctxt "Action description"
msgid "Activates the entry"
msgstr "Aktyvina įvesties lauką"
@@ -585,413 +585,413 @@ msgstr "Aktyvina išplėtėją"
#. FIXME these need accelerators when appropriate, and
#. * need the mnemonics to be rationalized
#.
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:52 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:340
msgctxt "Stock label"
msgid "_About"
msgstr "_Apie"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:53 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:341
msgctxt "Stock label"
msgid "_Add"
msgstr "P_ridėti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:54 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:343
msgctxt "Stock label"
msgid "_Bold"
msgstr "Pus_juodis"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:55 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:345
msgctxt "Stock label"
msgid "_CD-ROM"
msgstr "_CD-ROM"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:56 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:346
msgctxt "Stock label"
msgid "_Clear"
msgstr "Iš_valyti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:57 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:347
msgctxt "Stock label"
msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:58 ../gtk/gtkheaderbar.c:397
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8655
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:398
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8696
msgid "Minimize"
msgstr "Sumažinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:59 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8663
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:421
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8704
msgid "Maximize"
msgstr "Išdidinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:60 ../gtk/gtkheaderbar.c:420
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/gtkheaderbar.c:421
msgid "Restore"
msgstr "Atstatyti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:61 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:350
msgctxt "Stock label"
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:62 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:351
msgctxt "Stock label"
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:63 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:352
msgctxt "Stock label"
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:64 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:334
msgctxt "Stock label"
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#. KEEP IN SYNC with gtkiconfactory.c stock icons, when appropriate
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:65 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:332
msgctxt "Stock label"
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:66 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:335
msgctxt "Stock label"
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:67 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:333
msgctxt "Stock label"
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:68 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:355
msgctxt "Stock label"
msgid "_Execute"
msgstr "Į_vykdyti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:69 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:357
msgctxt "Stock label"
msgid "_File"
msgstr "_Failas"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:70 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:358
msgctxt "Stock label"
msgid "_Find"
msgstr "_Rasti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:71 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:359
msgctxt "Stock label"
msgid "Find and _Replace"
msgstr "Rasti ir _pakeisti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:72 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:360
msgctxt "Stock label"
msgid "_Floppy"
msgstr "_Diskelis"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:73 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:361
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fullscreen"
msgstr "_Visame ekrane"
#. This is a navigation label as in "go to the bottom of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:74 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:364
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Bottom"
msgstr "_Apačia"
#. This is a navigation label as in "go to the first page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:75 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:366
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_First"
msgstr "_Pirmas"
#. This is a navigation label as in "go to the last page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:76 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:368
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Last"
msgstr "Pa_skutinis"
#. This is a navigation label as in "go to the top of the page"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:77 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:370
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Top"
msgstr "_Viršus"
#. This is a navigation label as in "go back"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:78 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:372
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Back"
msgstr "At_gal"
#. This is a navigation label as in "go down"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:79 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:374
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Down"
msgstr "Ž_emyn"
#. This is a navigation label as in "go forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:80 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:376
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Forward"
msgstr "Pir_myn"
#. This is a navigation label as in "go up"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:81 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:378
msgctxt "Stock label, navigation"
msgid "_Up"
msgstr "Au_kštyn"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:82 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:379
msgctxt "Stock label"
msgid "_Hard Disk"
msgstr "_Kietasis diskas"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:83 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:380
msgctxt "Stock label"
msgid "_Help"
msgstr "_Pagalba"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:84 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:381
msgctxt "Stock label"
msgid "_Home"
msgstr "_Namai"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:85 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:382
msgctxt "Stock label"
msgid "Increase Indent"
msgstr "Padidinti įtrauką"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:86 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:385
msgctxt "Stock label"
msgid "_Information"
msgstr "_Informacija"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:87 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:386
msgctxt "Stock label"
msgid "_Italic"
msgstr "Kursyv_inis"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:88 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:387
msgctxt "Stock label"
msgid "_Jump to"
msgstr "Šo_kti į"
#. This is about text justification, "centered text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:89 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:389
msgctxt "Stock label"
msgid "_Center"
msgstr "_Centruoti"
#. This is about text justification
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:90 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:391
msgctxt "Stock label"
msgid "_Fill"
msgstr "_Užpildyti"
#. This is about text justification, "left-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:91 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:393
msgctxt "Stock label"
msgid "_Left"
msgstr "_Kairėje"
#. This is about text justification, "right-justified text"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:92 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:395
msgctxt "Stock label"
msgid "_Right"
msgstr "_Dešinėje"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:93 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:362
msgctxt "Stock label"
msgid "_Leave Fullscreen"
msgstr "_Palikti viso ekrano režimą"
#. Media label, as in "fast forward"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:94 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:398
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Forward"
msgstr "Pir_myn"
#. Media label, as in "next song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:95 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:400
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Next"
msgstr "_Sekantis"
#. Media label, as in "pause music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:96 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:402
msgctxt "Stock label, media"
msgid "P_ause"
msgstr "P_auzė"
#. Media label, as in "play music"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:97 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:404
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Play"
msgstr "_Groti"
#. Media label, as in "previous song"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:98 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:406
msgctxt "Stock label, media"
msgid "Pre_vious"
msgstr "_Ankstesnis"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:99 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:408
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Record"
msgstr "Į_rašyti"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:100 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:410
msgctxt "Stock label, media"
msgid "R_ewind"
msgstr "A_tsukti"
#. Media label
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:101 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:412
msgctxt "Stock label, media"
msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:102 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:413
msgctxt "Stock label"
msgid "_Network"
msgstr "_Tinklas"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:103 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:414
msgctxt "Stock label"
msgid "_New"
msgstr "_Naujas"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:104 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:417
msgctxt "Stock label"
msgid "_Open"
msgstr "At_verti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:105 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:427
msgctxt "Stock label"
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:106 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:429
msgctxt "Stock label"
msgid "_Print"
msgstr "_Spausdinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:107 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:430
msgctxt "Stock label"
msgid "Print Pre_view"
msgstr "Spaudinio _peržiūra"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:108 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:431
msgctxt "Stock label"
msgid "_Properties"
msgstr "_Savybės"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:109 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:432
msgctxt "Stock label"
msgid "_Quit"
msgstr "Išei_ti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:110 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:433
msgctxt "Stock label"
msgid "_Redo"
msgstr "Paka_rtoti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:111 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:434
msgctxt "Stock label"
msgid "_Refresh"
msgstr "_Atnaujinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:112 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:435
msgctxt "Stock label"
msgid "_Remove"
msgstr "_Pašalinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:113 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:436
msgctxt "Stock label"
msgid "_Revert"
msgstr "Atsta_tyti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:114 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:437
msgctxt "Stock label"
msgid "_Save"
msgstr "Į_rašyti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:115 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:438
msgctxt "Stock label"
msgid "Save _As"
msgstr "Įrašyti t_aip"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:116 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:439
msgctxt "Stock label"
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:117 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:443
msgctxt "Stock label"
msgid "_Ascending"
msgstr "_Didėjančiai"
#. Sorting direction
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:118 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:445
msgctxt "Stock label"
msgid "_Descending"
msgstr "_Mažėjančiai"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:119 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:446
msgctxt "Stock label"
msgid "_Spell Check"
msgstr "_Rašybos tikrinimas"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:120 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:447
msgctxt "Stock label"
msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:121 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:449
msgctxt "Stock label"
msgid "_Strikethrough"
msgstr "Perbraukta_s"
#. Font variant
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:122 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:452
msgctxt "Stock label"
msgid "_Underline"
msgstr "Pabra_uktas"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:123 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:453
msgctxt "Stock label"
msgid "_Undo"
msgstr "Atša_ukti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:124 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:383
msgctxt "Stock label"
msgid "Decrease Indent"
msgstr "Sumažinti įtrauką"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:125 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:456
msgctxt "Stock label"
msgid "_Normal Size"
msgstr "_Normalus dydis"
#. Zoom
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:126 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:458
msgctxt "Stock label"
msgid "Best _Fit"
msgstr "Geriausiai _tinka"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:127 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:459
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _In"
msgstr "Pa_didinti"
-#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:128 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
+#: ../gtk/a11y/gtkimageaccessible.c:129 ../gtk/deprecated/gtkstock.c:460
msgctxt "Stock label"
msgid "Zoom _Out"
msgstr "Su_mažinti"
@@ -1172,7 +1172,7 @@ msgstr ""
#: ../gtk/deprecated/gtkcolorseldialog.c:191
#: ../gtk/deprecated/gtkfontsel.c:1689 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:706
#: ../gtk/gtkcolorchooserdialog.c:110 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:803
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5376 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5199 ../gtk/gtkfontchooserdialog.c:155
#: ../gtk/gtkmessagedialog.c:889 ../gtk/gtkmessagedialog.c:902
#: ../gtk/gtkmountoperation.c:543 ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:196
#: ../gtk/gtkprintbackend.c:747 ../gtk/gtkprinteroptionwidget.c:545
@@ -1371,7 +1371,7 @@ msgstr "Tuščias"
#. * use the function gtk_show_about_dialog() which constructs and shows a dialog
#. * and keeps it around so that it can be shown again.
#. *
-#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About \%s")` on the dialog
+#. * Note that GTK+ sets a default title of `_("About %s")` on the dialog
#. * window (where \%s is replaced by the name of the application, but in
#. * order to ensure proper translation of the title, applications should
#. * set the title property explicitly when constructing a GtkAboutDialog,
@@ -1618,7 +1618,7 @@ msgstr "Susijusios programos"
msgid "Other Applications"
msgstr "Kitos programos"
-#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:480
+#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:321 ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:481
#: ../gtk/gtkprintoperation-win32.c:1447
msgid "Application"
msgstr "Programa"
@@ -1648,22 +1648,39 @@ msgstr "Elementas <%s> neleidžiamas aukščiausiame lygyje"
msgid "text may not appear inside <%s>"
msgstr "tekstas negali būti viduje <%s>"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:354
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:340
+#, c-format
+#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid "Invalid object type `%s' on line %d"
+msgstr "Netinkamas objekto tipas „%s“ eilutėje %d"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:360
#, c-format
msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
msgstr "Netinkamo tipo funkcija eilutėje %d: „%s“"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:419 ../gtk/gtkbuilderparser.c:504
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:422 ../gtk/gtkbuilderparser.c:531
#, c-format
msgid "Duplicate object ID '%s' on line %d (previously on line %d)"
msgstr "Dubliuojasi objekto ID „%s“ eilutėje %d (prieš tai eilutėje %d)"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:971
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:652
+#, c-format
+#| msgid "Invalid type function on line %d: '%s'"
+msgid "Invalid property: %s.%s on line %d"
+msgstr "Netinkama savybė: %s.%s eilutėje %d"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:775
+#, c-format
+msgid "Invalid signal `%s' for type `%s' on line %d"
+msgstr "Netinkamas signalas „%s“ tipui „%s“ eilutėje %d"
+
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1067
#, c-format
msgid "Invalid root element: '%s'"
msgstr "Netinkamas šakninis elementas: „%s“"
-#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1014
+#: ../gtk/gtkbuilderparser.c:1110
#, c-format
msgid "Unhandled tag: '%s'"
msgstr "Neapdorota žymė: „%s“"
@@ -1695,7 +1712,7 @@ msgstr "calendar:week_start:1"
#. *
#. * If you don't understand this, leave it as "2000"
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1908
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1922
msgctxt "year measurement template"
msgid "2000"
msgstr "2000"
@@ -1710,7 +1727,7 @@ msgstr "2000"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1939 ../gtk/gtkcalendar.c:2631
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1953 ../gtk/gtkcalendar.c:2623
#, c-format
msgctxt "calendar:day:digits"
msgid "%d"
@@ -1726,7 +1743,7 @@ msgstr "%d"
#. * digits. That needs support from your system and locale definition
#. * too.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:1971 ../gtk/gtkcalendar.c:2497
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:1985 ../gtk/gtkcalendar.c:2489
#, c-format
msgctxt "calendar:week:digits"
msgid "%d"
@@ -1742,7 +1759,7 @@ msgstr "%d"
#. *
#. * "%Y" is appropriate for most locales.
#.
-#: ../gtk/gtkcalendar.c:2266
+#: ../gtk/gtkcalendar.c:2276
msgctxt "calendar year format"
msgid "%Y"
msgstr "%Y"
@@ -1778,219 +1795,219 @@ msgctxt "progress bar label"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:189 ../gtk/gtkcolorbutton.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorbutton.c:188 ../gtk/gtkcolorbutton.c:443
msgid "Pick a Color"
msgstr "Pasirinkite spalvą"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:282
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:287
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%, Alpha %d%%"
msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%, Alfa %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:288
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:293
#, c-format
msgid "Red %d%%, Green %d%%, Blue %d%%"
msgstr "Raudona %d%%, Žalia %d%%, Mėlyna %d%%"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:365
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:370
#, c-format
msgid "Color: %s"
msgstr "Spalva: %s"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:424
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
msgctxt "Color name"
msgid "Light Scarlet Red"
msgstr "Švelni ryškiai raudona"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:425
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
msgctxt "Color name"
msgid "Scarlet Red"
msgstr "Ryškiai raudona"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:426
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Scarlet Red"
msgstr "Tamsi ryškiai raudona"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:427
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
msgctxt "Color name"
msgid "Light Orange"
msgstr "Šviesiai oranžinė"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:428
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
msgctxt "Color name"
msgid "Orange"
msgstr "Oranžinė"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:429
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Orange"
msgstr "Tamsiai oranžinė"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:430
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
msgctxt "Color name"
msgid "Light Butter"
msgstr "Šviesiai gelsva"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:431
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
msgctxt "Color name"
msgid "Butter"
msgstr "Gelsva"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:432
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Butter"
msgstr "Tamsiai gelsva"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:433
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chameleon"
msgstr "Šviesiai chameleoniška"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:434
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
msgctxt "Color name"
msgid "Chameleon"
msgstr "Chameleoniška"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:435
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chameleon"
msgstr "Tamsiai chameleoniška"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:436
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
msgctxt "Color name"
msgid "Light Sky Blue"
msgstr "Šviesiai žydra"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:437
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
msgctxt "Color name"
msgid "Sky Blue"
msgstr "Žydra"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:438
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Sky Blue"
msgstr "Tamsiai žydra"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:439
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
msgctxt "Color name"
msgid "Light Plum"
msgstr "Šviesi slyvinė violetinė"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:440
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
msgctxt "Color name"
msgid "Plum"
msgstr "Slyvinė violetinė"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:441
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Plum"
msgstr "Tamsi slyvinė violetinė"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:442
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
msgctxt "Color name"
msgid "Light Chocolate"
msgstr "Šviesi šokolado"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:443
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
msgctxt "Color name"
msgid "Chocolate"
msgstr "Šokolado"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:444
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Chocolate"
msgstr "Tamsi šokolado"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:445
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 1"
msgstr "Šviesi aliuminio 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:446
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:451
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 1"
msgstr "Aliuminio 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:447
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:452
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 1"
msgstr "Tamsi aliuminio 1"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:448
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:453
msgctxt "Color name"
msgid "Light Aluminum 2"
msgstr "Šviesi aliuminio 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:449
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:454
msgctxt "Color name"
msgid "Aluminum 2"
msgstr "Aliuminio 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:450
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:455
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Aluminum 2"
msgstr "Tamsi aliuminio 2"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:464
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
msgctxt "Color name"
msgid "Black"
msgstr "Juoda"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:465
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
msgctxt "Color name"
msgid "Very Dark Gray"
msgstr "Labai tamsiai pilka"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:466
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
msgctxt "Color name"
msgid "Darker Gray"
msgstr "Tamsesnė pilka"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:467
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
msgctxt "Color name"
msgid "Dark Gray"
msgstr "Tamsiai pilka"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:468
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:473
msgctxt "Color name"
msgid "Medium Gray"
msgstr "Vidutiniškai pilka"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:469
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:474
msgctxt "Color name"
msgid "Light Gray"
msgstr "Šviesiai pilka"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:470
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:475
msgctxt "Color name"
msgid "Lighter Gray"
msgstr "Šviesesnė pilka"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:471
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:476
msgctxt "Color name"
msgid "Very Light Gray"
msgstr "Labai šviesiai pilka"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:472
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:477
msgctxt "Color name"
msgid "White"
msgstr "Balta"
#. translators: label for the custom section in the color chooser
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:521
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:526
msgid "Custom"
msgstr "Pasirinktinė"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:528
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:533
msgid "Custom color"
msgstr "Pasirinktinė spalva"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:529
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:534
msgid "Create a custom color"
msgstr "Sukurti pasirinktinę spalvą"
-#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:548
+#: ../gtk/gtkcolorchooserwidget.c:553
#, c-format
msgid "Custom color %d: %s"
msgstr "Pasirinktinė spalva %d: %s"
@@ -1999,12 +2016,12 @@ msgstr "Pasirinktinė spalva %d: %s"
msgid "Color Plane"
msgstr "Spalvų sritis"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:298
msgctxt "Color channel"
msgid "Hue"
msgstr "Atspalvis"
-#: ../gtk/gtkcolorscale.c:302
+#: ../gtk/gtkcolorscale.c:300
msgctxt "Color channel"
msgid "Alpha"
msgstr "Alfa"
@@ -2029,7 +2046,7 @@ msgid "_Close"
msgstr "_Užverti"
#. And show the custom paper dialog
-#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3314
+#: ../gtk/gtkcustompaperunixdialog.c:412 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3315
msgid "Manage Custom Sizes"
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius"
@@ -2082,30 +2099,30 @@ msgstr "_Dešinė:"
msgid "Paper Margins"
msgstr "Popieriaus paraštės"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9431 ../gtk/gtkentry.c:9584 ../gtk/gtklabel.c:6262
-#: ../gtk/gtktextview.c:8779 ../gtk/gtktextview.c:8967
+#: ../gtk/gtkentry.c:9450 ../gtk/gtkentry.c:9603 ../gtk/gtklabel.c:6270
+#: ../gtk/gtktextview.c:8812 ../gtk/gtktextview.c:9000
msgid "Cu_t"
msgstr "_Iškirpti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9435 ../gtk/gtkentry.c:9587 ../gtk/gtklabel.c:6263
-#: ../gtk/gtktextview.c:8783 ../gtk/gtktextview.c:8971
+#: ../gtk/gtkentry.c:9454 ../gtk/gtkentry.c:9606 ../gtk/gtklabel.c:6271
+#: ../gtk/gtktextview.c:8816 ../gtk/gtktextview.c:9004
msgid "_Copy"
msgstr "_Kopijuoti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9439 ../gtk/gtkentry.c:9590 ../gtk/gtklabel.c:6264
-#: ../gtk/gtktextview.c:8785 ../gtk/gtktextview.c:8973
+#: ../gtk/gtkentry.c:9458 ../gtk/gtkentry.c:9609 ../gtk/gtklabel.c:6272
+#: ../gtk/gtktextview.c:8818 ../gtk/gtktextview.c:9006
msgid "_Paste"
msgstr "Į_dėti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9442 ../gtk/gtklabel.c:6266 ../gtk/gtktextview.c:8788
+#: ../gtk/gtkentry.c:9461 ../gtk/gtklabel.c:6274 ../gtk/gtktextview.c:8821
msgid "_Delete"
msgstr "Iš_trinti"
-#: ../gtk/gtkentry.c:9453 ../gtk/gtklabel.c:6275 ../gtk/gtktextview.c:8802
+#: ../gtk/gtkentry.c:9472 ../gtk/gtklabel.c:6283 ../gtk/gtktextview.c:8835
msgid "Select _All"
msgstr "P_ažymėti viską"
-#: ../gtk/gtkentry.c:10555
+#: ../gtk/gtkentry.c:10590
msgid "Caps Lock is on"
msgstr "Caps Lock įjungtas"
@@ -2152,7 +2169,7 @@ msgstr "Caps Lock įjungtas"
msgid "Select a File"
msgstr "Pasirinkite failą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:846
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:103 ../gtk/gtkplacessidebar.c:855
msgid "Desktop"
msgstr "Darbastalis"
@@ -2161,7 +2178,7 @@ msgstr "Darbastalis"
msgid "(None)"
msgstr "(Joks)"
-#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3179
+#: ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:805 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3203
msgid "_Open"
msgstr "At_verti"
@@ -2178,15 +2195,15 @@ msgstr "Kita…"
msgid "%1$s on %2$s"
msgstr "%1$s kompiuteryje %2$s"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:327
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:329
msgid "Type name of new folder"
msgstr "Įveskite naujo aplanko pavadinimą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:726
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:730
msgid "The folder could not be created"
msgstr "Nepavyko sukurti aplanko"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:739
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:743
msgid ""
"The folder could not be created, as a file with the same name already "
"exists. Try using a different name for the folder, or rename the file first."
@@ -2194,148 +2211,124 @@ msgstr ""
"Šio aplanko sukurti nepavyko, nes jau yra failas tokiu pat pavadinimu. "
"Pabandykite naudoti kitą aplanko pavadinimą, arba pirma pervadinkite failą."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:753
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:757
msgid "You need to choose a valid filename."
msgstr "Reikia pasirinkti tinkamą failo pavadinimą."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:756
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:760
#, c-format
msgid "Cannot create a file under %s as it is not a folder"
msgstr "Nepavyko sukurti failo %s viduje, nes tai nėra aplankas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:764
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:768
msgid "Cannot create file as the filename is too long"
msgstr "Nepavyko sukurti failo, kadangi failo pavadinimas per ilgas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:765
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:769
msgid "Try using a shorter name."
msgstr "Mėginkite trumpesnį pavadinimą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:775
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:779
msgid "You may only select folders"
msgstr "Galima pasirinkti tik aplankus"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:776
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:780
msgid "The item that you selected is not a folder try using a different item."
msgstr "Jūsų pasirinktas elementas nėra aplankas, mėginkite kitą elementą."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:784
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:788
msgid "Invalid file name"
msgstr "Netinkamas failo vardas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:794
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:798
msgid "The folder contents could not be displayed"
msgstr "Nepavyko parodyti aplanko turinio"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1429
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1435
msgid "Could not select file"
msgstr "Failo pasirinkti nepavyko"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1659
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
msgid "_Visit File"
msgstr "_Aplankyti šį failą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1662
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1668
msgid "_Copy Location"
msgstr "Kopijuoti _vietą"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1665
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1671
msgid "_Add to Bookmarks"
msgstr "Į_dėti į žymeles"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1672
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1678
msgid "Show _Hidden Files"
msgstr "Rod_yti paslėptus failus"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1675
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1681
msgid "Show _Size Column"
msgstr "Rodydi _dydžio stulpelį"
#. Label
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1924
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:1973
msgid "_Name:"
msgstr "_Pavadinimas:"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2172 ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2183
-msgid "Please select a folder below"
-msgstr "Pasirinkite aplanką žemiau"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2178
-msgid "Please type a file name"
-msgstr "Įveskite failo pavadinimą"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2234
-msgid "Recently Used"
-msgstr "Vėliausiai naudotieji"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2244
-msgid "Search:"
-msgstr "Ieškoti:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2674
-msgid "Save in folder:"
-msgstr "Įrašyti aplanke:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:2676
-msgid "Create in folder:"
-msgstr "Sukurti aplanke:"
-
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3832
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3647
#, c-format
msgid "Could not read the contents of %s"
msgstr "Nepavyko perskaityti %s turinio"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3836
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3651
msgid "Could not read the contents of the folder"
msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3742
msgid "%H:%M"
msgstr "%H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3927
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3742
msgid "%-I:%M %P"
msgstr "%-I:%M %P"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3929
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744
msgid "Yesterday at %H:%M"
msgstr "Vakar %H:%M"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3929
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3744
msgid "Yesterday at %-I:%M %P"
msgstr "Vakar %-I:%M %P"
#. Translators: We don't know whether this printer is
#. * available to print to.
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4120
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:3935
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:748
msgid "Unknown"
msgstr "Nežinomas"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4585
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:4408
msgid "Cannot change to folder because it is not local"
msgstr "Negalima pakeisti į nurodytą aplanką, nes jis nėra vietinis"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5369 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5192 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:658
#, c-format
msgid "A file named “%s” already exists. Do you want to replace it?"
msgstr "Failas pavadinimu „%s“ jau yra. Ar norite jį perrašyti?"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5372 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5195 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:662
#, c-format
msgid ""
"The file already exists in “%s”. Replacing it will overwrite its contents."
msgstr "Failas vietoje „%s“ jau yra. Pakeitus jį, jo turinys bus perrašytas."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5377 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:5200 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:670
msgid "_Replace"
msgstr "_Pakeisti"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6196
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6019
msgid "Could not start the search process"
msgstr "Nepavyko paleisti paieškos proceso"
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6197
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6020
msgid ""
"The program was not able to create a connection to the indexer daemon. "
"Please make sure it is running."
@@ -2343,7 +2336,7 @@ msgstr ""
"Programai nepavyko sukurti ryšio su indeksavimo posisteme. Įsitikinkite, kad "
"ji veikia."
-#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6211
+#: ../gtk/gtkfilechooserwidget.c:6034
msgid "Could not send the search request"
msgstr "Nepavyko išsiųsti paieškos užklausos"
@@ -2364,20 +2357,20 @@ msgstr "Sans 12"
msgid "Pick a Font"
msgstr "Pasirinkite šriftą"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:376
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:377
msgid "Application menu"
msgstr "Programos meniu"
-#: ../gtk/gtkheaderbar.c:438 ../gtk/gtkwindow.c:8778
+#: ../gtk/gtkheaderbar.c:439 ../gtk/gtkwindow.c:8819
msgid "Close"
msgstr "Užverti"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:2117 ../gtk/gtkicontheme.c:2180
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:2121 ../gtk/gtkicontheme.c:2184
#, c-format
msgid "Icon '%s' not present in theme"
msgstr "Piktogramos „%s“ temoje nėra"
-#: ../gtk/gtkicontheme.c:3916
+#: ../gtk/gtkicontheme.c:3930
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Nepavyko įkelti piktogramos"
@@ -2401,29 +2394,29 @@ msgctxt "input method menu"
msgid "System (%s)"
msgstr "Sistema (%s)"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1191 ../gtk/gtkmessagedialog.c:370
msgid "Information"
msgstr "Informacija"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1195 ../gtk/gtkmessagedialog.c:374
msgid "Question"
msgstr "Klausimas"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1199 ../gtk/gtkmessagedialog.c:378
msgid "Warning"
msgstr "Įspėjimas"
-#: ../gtk/gtkinfobar.c:1207 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
+#: ../gtk/gtkinfobar.c:1203 ../gtk/gtkmessagedialog.c:382
msgid "Error"
msgstr "Klaida"
#. Open Link
-#: ../gtk/gtklabel.c:6245
+#: ../gtk/gtklabel.c:6253
msgid "_Open Link"
msgstr "_Atverti nuorodą"
#. Copy Link Address
-#: ../gtk/gtklabel.c:6253
+#: ../gtk/gtklabel.c:6261
msgid "Copy _Link Address"
msgstr "Kopijuoti _nuorodos adresą"
@@ -2564,7 +2557,7 @@ msgstr "Rodyti GTK+ parinktis"
msgid "default:LTR"
msgstr "default:LTR"
-#: ../gtk/gtkmenubutton.c:620
+#: ../gtk/gtkmenubutton.c:621
msgid "Menu"
msgstr "Meniu"
@@ -2635,32 +2628,32 @@ msgid "Cannot kill process with PID %d. Operation is not implemented."
msgstr "Nepavyko užbaigti (kill) proceso su PID %d. Operacija nerealizuota."
#. translators: this string is a name for the 'less' command
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:954
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
msgid "Terminal Pager"
msgstr "Terminalo puslapiavimo programa"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:955
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
msgid "Top Command"
msgstr "Viršutinė komanda"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:956
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
msgid "Bourne Again Shell"
msgstr "Bourne Again aplinka"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:957
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
msgid "Bourne Shell"
msgstr "Bourne aplinka"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:958
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:959
msgid "Z Shell"
msgstr "Z aplinka"
-#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1055
+#: ../gtk/gtkmountoperation-x11.c:1056
#, c-format
msgid "Cannot end process with PID %d: %s"
msgstr "Nepavyko užbaigti proceso su PID %d: %s"
-#: ../gtk/gtknotebook.c:5128 ../gtk/gtknotebook.c:7861
+#: ../gtk/gtknotebook.c:5119 ../gtk/gtknotebook.c:7843
#, c-format
msgid "Page %u"
msgstr "%u puslapis"
@@ -2702,7 +2695,7 @@ msgstr ""
" Viršus: %s %s\n"
" Apačia: %s %s"
-#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3368
+#: ../gtk/gtkpagesetupunixdialog.c:882 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3369
msgid "Manage Custom Sizes…"
msgstr "Tvarkyti pasirinktinius dydžius..."
@@ -2716,192 +2709,196 @@ msgstr "Puslapio sąranka"
msgid "File System Root"
msgstr "Failų sistemos šakninis aplankas"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:441
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:452
msgid "Devices"
msgstr "Įrenginiai"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:449
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:460
msgid "Bookmarks"
msgstr "Žymelės"
-#. add built-in bookmarks
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:812
-msgid "Places"
-msgstr "Vietos"
-
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:820
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:829
msgid "Recent"
msgstr "Neseniai naudotieji"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:822
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831
msgid "Recent files"
msgstr "Neseniai naudoti failai"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:831
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:840
msgid "Home"
msgstr "Namai"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:833
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:842
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Atverkite savo asmeninį aplanką"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:848
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:857
msgid "Open the contents of your desktop in a folder"
msgstr "Atverkite darbastalį aplanke"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:864
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:871
+#| msgid "Location"
+msgid "Enter Location"
+msgstr "Įveskite vietą"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:873
+msgid "Manually enter a location"
+msgstr "Rankomis įveskite vietą"
+
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:884
msgid "Trash"
msgstr "Šiukšlinė"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:866
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:886
msgid "Open the trash"
msgstr "Atverti šiukšlinę"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:929 ../gtk/gtkplacessidebar.c:957
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1195
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:949 ../gtk/gtkplacessidebar.c:977
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1215
#, c-format
msgid "Mount and open %s"
msgstr "Prijungti ir atverti %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1038
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1058
msgid "Open the contents of the file system"
msgstr "Atverti failų sistemos turinį"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1158
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1178
msgid "Network"
msgstr "Tinklas"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1164
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1184
msgid "Browse Network"
msgstr "Naršyti tinklą"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1166
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1186
msgid "Browse the contents of the network"
msgstr "Naršykite tinklo turinį"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1174
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1194
msgid "Connect to Server"
msgstr "Prisijungti prie serverio"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1176
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1196
msgid "Connect to a network server address"
msgstr "Prisijungti prie tinklo serverio adreso"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1578
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:1598
msgid "New bookmark"
msgstr "Nauja žymelė"
#. Adjust start/stop items to reflect the type of the drive
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2135 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3257
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2155 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3281
msgid "_Start"
msgstr "_Pradėti"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2136 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3264
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2156 ../gtk/gtkplacessidebar.c:3288
msgid "_Stop"
msgstr "_Sustabdyti"
#. start() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_SHUTDOWN is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2143
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2163
msgid "_Power On"
msgstr "Į_jungti"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2144
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2164
msgid "_Safely Remove Drive"
msgstr "_Saugiai išimti laikmeną"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2148
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2168
msgid "_Connect Drive"
msgstr "Prijungti laikmeną"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2149
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2169
msgid "_Disconnect Drive"
msgstr "Atj_ungti laikmeną"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2153
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2173
msgid "_Start Multi-disk Device"
msgstr "_Paleisti daugelio diskų įrenginį"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2154
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2174
msgid "_Stop Multi-disk Device"
msgstr "_Sustabdyti daugelio diskų įrenginį"
#. stop() for type G_DRIVE_START_STOP_TYPE_PASSWORD is normally not used
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2159
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2179
msgid "_Unlock Drive"
msgstr "_Atrakinti laikmeną"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2160
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2180
msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Užrakinti laikmeną"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2189 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2939
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2209 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2963
#, c-format
msgid "Unable to start %s"
msgstr "Nepavyko paleisti %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2219
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2239
#, c-format
msgid "Unable to access “%s”"
msgstr "Nepavyko prieiti „%s“"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2530
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2554
#, c-format
msgid "Unable to unmount %s"
msgstr "Nepavyko atjungti %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2656
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2680
#, c-format
msgid "Unable to stop %s"
msgstr "Nepavyko sustabdyti %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2685 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2714
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2743
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2709 ../gtk/gtkplacessidebar.c:2738
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2767
#, c-format
msgid "Unable to eject %s"
msgstr "Nepavyko išstumti %s"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2889
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:2913
#, c-format
msgid "Unable to poll %s for media changes"
msgstr "Nepavyko užklausti %s dėl laikmenų pasikeitimų"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3187
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Atverti naujoje _kortelėje"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3196
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3220
msgid "Open in New _Window"
msgstr "Atverti naujame _lange"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3205
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229
msgid "_Add Bookmark"
msgstr "_Pridėti žymelę"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3211
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3235
msgid "Remove"
msgstr "Pašalinti"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3218
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3242
msgid "Rename…"
msgstr "Pervadinti…"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3229
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3253
msgid "_Mount"
msgstr "_Prijungti"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3236
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3260
msgid "_Unmount"
msgstr "_Atjungti"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3243
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3267
msgid "_Eject"
msgstr "iš_stumti"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3250
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3274
msgid "_Detect Media"
msgstr "_Aptikti laikmeną"
-#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3902
+#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:3876
msgid "Computer"
msgstr "Kompiuteris"
@@ -2926,74 +2923,74 @@ msgstr "Neprieinama"
msgid "%s job #%d"
msgstr "%s užduotis #%d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1773
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
msgctxt "print operation status"
msgid "Initial state"
msgstr "Pradinė būsena"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1774
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
msgctxt "print operation status"
msgid "Preparing to print"
msgstr "Ruošiamasi spausdinti"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1775
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
msgctxt "print operation status"
msgid "Generating data"
msgstr "Generuojami duomenys"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1776
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
msgctxt "print operation status"
msgid "Sending data"
msgstr "Siunčiami duomenys"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1777
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
msgctxt "print operation status"
msgid "Waiting"
msgstr "Laukiama"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1778
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
msgctxt "print operation status"
msgid "Blocking on issue"
msgstr "Blokuojama klaidos"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1779
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1782
msgctxt "print operation status"
msgid "Printing"
msgstr "Spausdinama"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1780
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1783
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished"
msgstr "Baigta"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1781
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:1784
msgctxt "print operation status"
msgid "Finished with error"
msgstr "Baigta su klaida"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2345
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2348
#, c-format
msgid "Preparing %d"
msgstr "Ruošiamasi %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2347 ../gtk/gtkprintoperation.c:2979
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350 ../gtk/gtkprintoperation.c:2982
msgid "Preparing"
msgstr "Ruošiamasi"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2350
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:2353
#, c-format
msgid "Printing %d"
msgstr "Spausdinama %d"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3010
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
msgid "Error creating print preview"
msgstr "Klaida formuojant spaudinio peržiūrą"
-#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3013
+#: ../gtk/gtkprintoperation.c:3016
msgid "The most probable reason is that a temporary file could not be created."
msgstr "Labiausiai tikėtina priežastis – nepavyko sukurti laikinojo failo."
-#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:307
+#: ../gtk/gtkprintoperation-unix.c:308
msgid "Error launching preview"
msgstr "Klaida paleidžiant peržiūrą"
@@ -3074,42 +3071,42 @@ msgstr "Gaunama spausdintuvo informacija…"
#. Translators: These strings name the possible arrangements of
#. * multiple pages on a sheet when printing
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, top to bottom"
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš viršaus žemyn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3097
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4780
msgid "Left to right, bottom to top"
msgstr "Iš kairės dešinėn, iš apačios į viršų"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, top to bottom"
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš viršaus žemyn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3098
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4781
msgid "Right to left, bottom to top"
msgstr "Iš dešinės kairėn, iš apačios į viršų"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, left to right"
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš kairės dešinėn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3099
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4782
msgid "Top to bottom, right to left"
msgstr "Iš viršaus žemyn, iš dešinės kairėn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, left to right"
msgstr "Iš apačios į viršų, iš kairės dešinėn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3100
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3101
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4783
msgid "Bottom to top, right to left"
msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
@@ -3117,61 +3114,61 @@ msgstr "Iš apačios į viršų, iš dešinės kairėn"
#. Translators, this string is used to label the option in the print
#. * dialog that controls in what order multiple pages are arranged
#.
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3104 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3117
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3105 ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3118
#: ../modules/printbackends/cups/gtkprintbackendcups.c:4860
msgid "Page Ordering"
msgstr "Puslapių tvarka"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3133
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
msgid "Left to right"
msgstr "Iš kairės į dešinę"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3134
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3135
msgid "Right to left"
msgstr "Iš dešinės į kairę"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3146
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
msgid "Top to bottom"
msgstr "Iš viršaus žemyn"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3147
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3148
msgid "Bottom to top"
msgstr "Iš apačios į viršų"
-#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3390
+#: ../gtk/gtkprintunixdialog.c:3391
msgid "Print"
msgstr "Spausdinti"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1049 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1086
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1050 ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1087
#, c-format
msgid "No item for URI '%s' found"
msgstr "Elementų URI „%s“ nerasta"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1213
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1214
msgid "Untitled filter"
msgstr "Nepavadintas filtras"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1543
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1544
msgid "Could not remove item"
msgstr "Nepavyko pašalinti elemento"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1587
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1588
msgid "Could not clear list"
msgstr "Nepavyko išvalyti sąrašo"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1671
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1672
msgid "Copy _Location"
msgstr "Kopijuoti _vietą"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1682
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1683
msgid "_Remove From List"
msgstr "_Pašalinti iš sąrašo"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1689
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1690
msgid "_Clear List"
msgstr "Iš_valyti sąrašą"
-#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1701
+#: ../gtk/gtkrecentchooserdefault.c:1702
msgid "Show _Private Resources"
msgstr "Rodyti _asmeninius resursus"
@@ -3189,17 +3186,17 @@ msgstr "Rodyti _asmeninius resursus"
msgid "No items found"
msgstr "Elementų nerasta"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:521 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:577
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:520 ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:576
#, c-format
msgid "No recently used resource found with URI `%s'"
msgstr "Nerasta neseniai naudoto resurso su URI „%s“"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:787
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:786
#, c-format
msgid "Open '%s'"
msgstr "Atverti „%s“"
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:817
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:816
msgid "Unknown item"
msgstr "Nežinomas elementas"
@@ -3208,7 +3205,7 @@ msgstr "Nežinomas elementas"
#. * the %s is the name of the item. Please keep the _ in front
#. * of the number to give these menu items a mnemonic.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:828
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:827
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "_%d. %s"
@@ -3217,7 +3214,7 @@ msgstr "_%d. %s"
#. This is the format that is used for items in a recent files menu.
#. * The %d is the number of the item, the %s is the name of the item.
#.
-#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:833
+#: ../gtk/gtkrecentchoosermenu.c:832
#, c-format
msgctxt "recent menu label"
msgid "%d. %s"
@@ -3244,7 +3241,7 @@ msgstr "Ieškoti"
#. * glyphs then use MEDIUM VERTICAL BAR (U+2759) as the text for
#. * the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:347 ../gtk/gtkswitch.c:403 ../gtk/gtkswitch.c:580
+#: ../gtk/gtkswitch.c:344 ../gtk/gtkswitch.c:395 ../gtk/gtkswitch.c:569
msgctxt "switch"
msgid "ON"
msgstr "❙"
@@ -3252,7 +3249,7 @@ msgstr "❙"
#. Translators: if the "off" state label requires more than three
#. * glyphs then use WHITE CIRCLE (U+25CB) as the text for the state
#.
-#: ../gtk/gtkswitch.c:355 ../gtk/gtkswitch.c:404 ../gtk/gtkswitch.c:595
+#: ../gtk/gtkswitch.c:352 ../gtk/gtkswitch.c:396 ../gtk/gtkswitch.c:584
msgctxt "switch"
msgid "OFF"
msgstr "○"
@@ -3267,106 +3264,106 @@ msgstr "Nežinoma klaida bandant nuoseklinti %s"
msgid "No deserialize function found for format %s"
msgstr "Formatui %s nuoseklinimo funkcija nerasta"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:798 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:824
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:800 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:826
#, c-format
msgid "Both \"id\" and \"name\" were found on the <%s> element"
msgstr "Elemente <%s> buvo rasta ir „id“ ir „name“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:808 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:834
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:810 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:836
#, c-format
msgid "The attribute \"%s\" was found twice on the <%s> element"
msgstr "Požymis „%s“ elemente <%s> buvo rastas du kartus"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:850
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:852
#, c-format
msgid "<%s> element has invalid ID \"%s\""
msgstr "<%s> elementas turi netinkamą ID „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:860
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:862
#, c-format
msgid "<%s> element has neither a \"name\" nor an \"id\" attribute"
msgstr "<%s> elementas neturi nei „name“, nei „id“ požymio"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:947
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:949
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "Požymis „%s“ pakartotas du kartus tame pačiame elemente <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:965 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:990
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:967 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:992
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "Požymis „%s“ šiame kontekste netinkamas elementui <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1029
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1031
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has not been defined."
msgstr "Žyma „%s“ neapibrėžta."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1041
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1043
msgid "Anonymous tag found and tags can not be created."
msgstr "Rasta anoniminė žyma ir žymos negali būti sukurtos."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1052
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1054
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" does not exist in buffer and tags can not be created."
msgstr "Žymos „%s“ buferyje nėra ir žymos negali būti sukurtos."
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1151 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1226
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1331 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1405
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1153 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1228
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1333 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1407
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "Elementas <%s> neleistinas žemiau <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1182
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1184
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute type"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio tipas"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1190
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1192
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid attribute name"
msgstr "„%s“ nėra tinkamas požymio pavadinimas"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1200
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1202
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" could not be converted to a value of type \"%s\" for attribute \"%s\""
msgstr "„%s“ nepavyko konvertuoti į „%s“ tipo reikšmę požymiui „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1209
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1211
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for attribute \"%s\""
msgstr "„%s“ nėra tinkama reikšmė požymiui „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1294
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1296
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" already defined"
msgstr "Žyma „%s“ jau apibrėžta"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1307
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1309
#, c-format
msgid "Tag \"%s\" has invalid priority \"%s\""
msgstr "Žymos „%s“ netinkamas prioritetas „%s“"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1360
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1362
#, c-format
msgid "Outermost element in text must be <text_view_markup> not <%s>"
msgstr "Išorinis elementas tekste turi būti <text_view_markup>, o ne <%s>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1369 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1385
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1371 ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1387
#, c-format
msgid "A <%s> element has already been specified"
msgstr "Elementas <%s> jau buvo nurodytas"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1391
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1393
msgid "A <text> element can't occur before a <tags> element"
msgstr "Elementas <text> negali būti naudojamas prieš elementą <tags>"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1790
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1792
msgid "Serialized data is malformed"
msgstr "Nuoseklinti duomenys yra netinkamai suformuoti"
-#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1868
+#: ../gtk/gtktextbufferserialize.c:1870
msgid ""
"Serialized data is malformed. First section isn't GTKTEXTBUFFERCONTENTS-0001"
msgstr ""
@@ -3436,43 +3433,43 @@ msgctxt "volume percentage"
msgid "%d %%"
msgstr "%d %%"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8663
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8704
msgid "Unmaximize"
msgstr "Atstatyti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8672
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8713
msgid "Move"
msgstr "Perkelti"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8678
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8719
msgid "Resize"
msgstr "Keisti dydį"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8690
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8731
msgid "Always on Top"
msgstr "Visada viršuje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8702
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8743
msgid "Always on Visible Workspace"
msgstr "Visada matomame darbalaukyje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8710
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8751
msgid "Only on This Workspace"
msgstr "Tik šiame darbalaukyje"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8727
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8768
msgid "Move to Workspace Up"
msgstr "Perkelti į aukštesnįjį darbalaukį"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8736
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8777
msgid "Move to Workspace Down"
msgstr "Perkelti į žemesnįjį darbalaukį"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8750
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8791
msgid "Move to Another Workspace"
msgstr "Perkelti į kitą darbalaukį"
-#: ../gtk/gtkwindow.c:8758
+#: ../gtk/gtkwindow.c:8799
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Darbalaukis %d"
@@ -4459,8 +4456,6 @@ msgstr "X įvesties metodas"
#. Translators: The printer status is online, i.e. it is
#. * ready to print.
#: ../modules/printbackends/cloudprint/gtkprintbackendcloudprint.c:744
-#| msgctxt "Stock label"
-#| msgid "_Underline"
msgid "Online"
msgstr "Veikia"
@@ -5039,35 +5034,30 @@ msgid "Value"
msgstr "Vertė"
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:1
+msgid "Create Fo_lder"
+msgstr "Sukurti ap_lanką"
+
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "Vi_eta:"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:2
#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:3
-msgid "Type a file name"
-msgstr "Įveskite failo pavadinimą"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
-msgid "Create Fo_lder"
-msgstr "Sukurti ap_lanką"
-
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
msgid "Files"
msgstr "Failai"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:4
msgid "Name"
msgstr "Pavadinimas"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:5
msgid "Size"
msgstr "Dydis"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:8
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:6
msgid "Modified"
msgstr "Pakeista"
-#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:9
+#: ../gtk/resources/ui/gtkfilechooserwidget.ui.h:7
msgid "Select which types of files are shown"
msgstr "Pasirinkite kokių tipų failus rodyti"
@@ -5380,3 +5370,4 @@ msgstr "Patylinti"
#: ../gtk/resources/ui/gtkvolumebutton.ui.h:6
msgid "Decreases the volume"
msgstr "Patylina"
+
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]