[frogr] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles GarcÃa <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [frogr] Updated Spanish translation
- Date: Fri, 4 Jul 2014 11:09:48 +0000 (UTC)
commit 39cf974219687aaa3d15cf6053a00a2ebd5565be
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date: Fri Jul 4 13:09:33 2014 +0200
Updated Spanish translation
help/es/es.po | 425 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
1 files changed, 251 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 0a3b50f..2243eab 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,52 +1,35 @@
# Spanish translation for frogr.
# Copyright (C) 2011 frogr's COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the frogr package.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: frogr master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 20:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-04 12:50+0200\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
#. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
msgctxt "_"
msgid "translator-credits"
msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2013"
-#: C/index.page:8(page/title)
-msgid "Frogr Help"
-msgstr "Ayuda de Frogr"
-
-#: C/index.page:11(section/title)
-msgid "Managing Your Flickr Account"
-msgstr "Gestionar su cuenta de Flickr"
-
-#: C/index.page:15(section/title)
-msgid "Managing Your Pictures"
-msgstr "Gestionar sus imágenes"
-
-#: C/index.page:19(section/title)
-msgid "Organize and Sort Your Pictures"
-msgstr "Organizar y ordenar sus imágenes"
-
-#: C/index.page:23(section/title)
-msgid "Set Up Frogr"
-msgstr "Configurar Frogr"
-
-#: C/add-pictures.page:9(info/desc) C/add-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/add-pictures.page:9 C/add-pictures.page:12
msgid "Add Elements"
msgstr "Añadir elementos"
-#: C/add-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/add-pictures.page:13
msgid ""
"You can add a picture or a video using the toolbar <gui>Plus</gui> button. "
"Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Add Elements</gui></"
@@ -58,15 +41,12 @@ msgstr ""
"gui><gui>Añadir elementos</gui></guiseq>. Los elementos añadidos se "
"mostrarán y estarán disponibles para subirlos a Flickr."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/group-pictures.page:17(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/add-to-groups.png' "
-#| "md5='5279d2bee8e703c298cdba0d152a50f1'"
+#: C/group-pictures.page:17
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/add-to-groups.png' "
@@ -75,32 +55,33 @@ msgstr ""
"external ref='figures/add-to-groups.png' "
"md5='29b7992f2aceddaaf2f474cbf618fb49'"
-#: C/group-pictures.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/group-pictures.page:9
msgid "Group Elements"
msgstr "Agrupar elementos"
-#: C/group-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/group-pictures.page:12
msgid "Add to Groups"
msgstr "Añadir a grupos"
-#: C/group-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/group-pictures.page:13
msgid "You may add pictures and videos to an already defined group."
msgstr "Puede añadir imágenes y vÃdeos a un grupo ya definido."
-#: C/group-pictures.page:15(figure/title)
-#: C/group-pictures.page:16(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/group-pictures.page:15 C/group-pictures.page:16
msgid "Adding elements to groups"
msgstr "Añadir elementos a grupos"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:21(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/preferences-general.png' "
-#| "md5='f0f2954cdd4600c32f0fb584cf051bfb'"
+#: C/preferences.page:21
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences-general.png' "
@@ -109,32 +90,30 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences-general.png' "
"md5='8d162b86a0a4d707974113eb822e0796'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:33(media)
+#: C/preferences.page:33
#| msgctxt "_"
#| msgid ""
#| "external ref='figures/preferences-connection.png' "
-#| "md5='3cabf2831deb865045f6c6d25599dad3'"
+#| "md5='f298cb79cd0ea9bfacd16cb153a22a45'"
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences-connection.png' "
-"md5='f298cb79cd0ea9bfacd16cb153a22a45'"
+"md5='94a57d8bb4307783b862d7daf88383e3'"
msgstr ""
"external ref='figures/preferences-connection.png' "
-"md5='f298cb79cd0ea9bfacd16cb153a22a45'"
+"md5='94a57d8bb4307783b862d7daf88383e3'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:44(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/preferences-misc.png' "
-#| "md5='6dcd4d88c8cd1f6546b5101f51c169fa'"
+#: C/preferences.page:44
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/preferences-misc.png' "
@@ -143,11 +122,14 @@ msgstr ""
"external ref='figures/preferences-misc.png' "
"md5='1fac74a18600440c855cfd0c29e87ae9'"
-#: C/preferences.page:9(info/desc) C/preferences.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:9 C/preferences.page:12
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencias"
-#: C/preferences.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:14
msgid ""
"Go to Preferences using menu <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Preferences</gui></"
"guiseq>."
@@ -155,67 +137,77 @@ msgstr ""
"Vaya a las preferencias usando el menú <guiseq><gui>Frogr</"
"gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
-#: C/preferences.page:17(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:17
msgid "General Preferences"
msgstr "Preferencias generales"
-#: C/preferences.page:19(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:19
msgid "<gui>Frogr</gui> general preferences"
msgstr "Preferencias generales de <gui>Frogr</gui>"
-#: C/preferences.page:20(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:20
msgid "<app>Frogr</app> general preferences"
msgstr "Preferencias generales de <app>Frogr</app>"
-#: C/preferences.page:22(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:22
msgid "<app>Frogr</app> general preferences."
msgstr "Preferencias generales de <app>Frogr</app>."
-#: C/preferences.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:28
msgid "Connection Preferences"
msgstr "Preferencias de la conexión"
-#: C/preferences.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:29
msgid "This tab allows you to set up a proxy."
msgstr "Esta pestaña le permite configurar un proxy."
-#: C/preferences.page:31(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:31
msgid "<gui>Frogr </gui> connection preferences"
msgstr "Preferencias de la conexión de <gui>Frogr </gui>"
-#: C/preferences.page:32(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:32
msgid "<app>Frogr</app> connection preferences"
msgstr "Preferencias de conexión de <app>Frogr</app>"
-#: C/preferences.page:34(media/p) C/introduction.page:18(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:34 C/introduction.page:18
msgid "<app>Frogr</app> main window."
msgstr "Ventana principal de <app>Frogr</app>."
-#: C/preferences.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:40
msgid "Miscelleanous Preferences"
msgstr "Preferencias varias"
-#: C/preferences.page:42(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:42
msgid "<gui>Frogr </gui> misc preferences window"
msgstr "Ventana de preferencias varias de <gui>Frogr</gui>"
-#: C/preferences.page:43(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:43
msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window"
msgstr "Ventana de preferencias varias de <app>Frogr</app>"
-#: C/preferences.page:45(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:45
msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window."
msgstr "Ventana de preferencias varias de <app>Frogr</app>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/edit-pictures.page:17(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/edit-picture-details.png' "
-#| "md5='97deea971988d7e9f58c804fef52124b'"
+#: C/edit-pictures.page:17
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/edit-picture-details.png' "
@@ -224,15 +216,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/edit-picture-details.png' "
"md5='61b5d97d77e1251b69c634a3b1718e32'"
-#: C/edit-pictures.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-pictures.page:9
msgid "Amend pictures"
msgstr "Corregir imaÌgenes"
-#: C/edit-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-pictures.page:12
msgid "Edit Details"
msgstr "Editar los detalles"
-#: C/edit-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-pictures.page:13
msgid ""
"To edit the details of a picture or a video, right-click on an element and "
"choose <gui>Edit Details</gui>.Until you edit the details, these will use "
@@ -242,51 +237,63 @@ msgstr ""
"derecho y elija <gui>Editar Detalles</gui>. Hasta que no edite los detalles, "
"se usarán los valores predeterminados."
-#: C/edit-pictures.page:15(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/edit-pictures.page:15
msgid "Edit picture details"
msgstr "Editar los detalles de la imagen"
-#: C/edit-pictures.page:16(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/edit-pictures.page:16
msgid "Amend the details of the picture."
msgstr "Corregir los detalles de la imagen."
-#: C/edit-pictures.page:22(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:22
msgid "Title"
msgstr "TÃtulo"
-#: C/edit-pictures.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:22
msgid "Use this box to amend the title"
msgstr "Use esta caja para corregir el tÃtulo"
-#: C/edit-pictures.page:23(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:23
msgid "Description"
msgstr "DescripcioÌn"
-#: C/edit-pictures.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:23
msgid "Add some description the element"
msgstr "Añadir una descripción al elemento"
-#: C/edit-pictures.page:24(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:24
msgid "Tags"
msgstr "Etiquetas"
-#: C/edit-pictures.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:24
msgid "Add some tags to better categorize the element"
msgstr "Añadir etiquetas para mejorar la clasificación del elemento"
-#: C/edit-pictures.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:25
msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidad"
-#: C/edit-pictures.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:25
msgid "Choose whether the element is public or private."
msgstr "Elegir si el elemento es público o privado"
-#: C/edit-pictures.page:26(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:26
msgid "Content Type"
msgstr "Tipo de contenido"
-#: C/edit-pictures.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:26
msgid ""
"You can specify whether the element is a photo, a screenshot or something "
"else"
@@ -294,29 +301,35 @@ msgstr ""
"Puede especificar si el elemento es una foto, una captura de pantalla o "
"cualquier otra cosa"
-#: C/edit-pictures.page:27(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:27
msgid "Safety Level"
msgstr "Nivel de seguridad"
-#: C/edit-pictures.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:27
msgid "You can rate the kind of element you're uploading"
msgstr "Puede valorar el tipo de elemento que está subiendo"
-#: C/edit-pictures.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:28
msgid "License"
msgstr "Licencia"
-#: C/edit-pictures.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:28
msgid "You can change the license, or just use the default one set on Flickr"
msgstr ""
"Puede cambiar la licencia o simplemente usar la que Flickr establece de "
"manera predeterminada"
-#: C/edit-pictures.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:29
msgid "Geolocation data"
msgstr "Datos de geolocalización"
-#: C/edit-pictures.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:29
msgid ""
"You can let frogr set the geolocation information for a picture on Flickr "
"based on its EXIF information"
@@ -324,11 +337,13 @@ msgstr ""
"Puede dejar que frogr establezca la información de geolocalización para una "
"imagen en Flickr basándose en su información Exif"
-#: C/edit-pictures.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:30
msgid "Show in Global Search Results"
msgstr "Mostrar en los resultados de buÌsqueda globales"
-#: C/edit-pictures.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:30
msgid ""
"You can specify whether it should be possible to find your picture or video "
"using Flickr's search engine"
@@ -336,15 +351,18 @@ msgstr ""
"Puede especificar si debe ser posible encontrar su imagen o vÃdeo usando el "
"motor de búsqueda de Flickr"
-#: C/external-viewer.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/external-viewer.page:9
msgid "Open element in external application"
msgstr "Abrir un elemento con una aplicación externa"
-#: C/external-viewer.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/external-viewer.page:12
msgid "External viewer"
msgstr "Visor externo"
-#: C/external-viewer.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/external-viewer.page:13
msgid ""
"You can display pictures or videos in external applications. Right-click on "
"some picture then choose <gui>Open in external viewer</gui>."
@@ -352,11 +370,39 @@ msgstr ""
"Puede mostrar una imagen o un vÃdeo en una aplicación externa. Pulse con el "
"botón derecho sobre una imagen y elija <gui>Abrir en visor externo</gui>."
-#: C/remove-pictures.page:9(info/desc) C/remove-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:8
+msgid "Frogr Help"
+msgstr "Ayuda de Frogr"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:11
+msgid "Managing Your Flickr Account"
+msgstr "Gestionar su cuenta de Flickr"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:15
+msgid "Managing Your Pictures"
+msgstr "Gestionar sus imágenes"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:19
+msgid "Organize and Sort Your Pictures"
+msgstr "Organizar y ordenar sus imágenes"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:23
+msgid "Set Up Frogr"
+msgstr "Configurar Frogr"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/remove-pictures.page:9 C/remove-pictures.page:12
msgid "Remove Elements"
msgstr "Quitar elementos"
-#: C/remove-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/remove-pictures.page:13
msgid ""
"You can remove a picture or a video using the toolbar <gui>Minus</gui> "
"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Remove "
@@ -366,15 +412,12 @@ msgstr ""
"barra de herramientas. O puede usar el menuÌ <guiseq><gui>Archivo</"
"gui><gui>Quitar elementos</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/create-account.page:17(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
-#| "md5='ab6aa5794b7209b3186951cd8d364e5f'"
+#: C/create-account.page:17
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
@@ -383,15 +426,12 @@ msgstr ""
"external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
"md5='0bee821ca7fdd16842a4e2536e2bb17e'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/create-account.page:25(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
-#| "md5='f5b1ac061b08e5e1b417755d45e9a85f'"
+#: C/create-account.page:25
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
@@ -400,15 +440,19 @@ msgstr ""
"external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
"md5='c9b217898c3f1516cdae9a5c19439176'"
-#: C/create-account.page:8(info/desc) C/create-account.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-account.page:8 C/create-account.page:11
msgid "How to create your Account"
msgstr "Cómo crear una cuenta"
-#: C/create-account.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:12
msgid "First create an Account"
msgstr "Primero cree una cuenta"
-#: C/create-account.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:13
msgid ""
"When you first run <app>Frogr</app>, it displays a window explaining you'll "
"have to create an account."
@@ -416,16 +460,18 @@ msgstr ""
"Cuando ejecuta <app>Frogr</app> por primera vez, se muestra una ventana que "
"explica que tendrá que crear una cuenta."
-#: C/create-account.page:15(figure/title)
-#: C/create-account.page:23(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/create-account.page:15 C/create-account.page:23
msgid "Authorizing frogr"
msgstr "Autorizar a frogr"
-#: C/create-account.page:16(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/create-account.page:16
msgid "Authorizing frogr. Requesting a verification code"
msgstr "Autorizar a frogr. Solicitar un código de verificación"
-#: C/create-account.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:20
msgid ""
"Click Ok, it will run your default web browser. On your default web browser, "
"either create a Flickr account or log in to an existing account."
@@ -434,7 +480,8 @@ msgstr ""
"predeterminado, cree una cuenta en Flickr o inicie sesión con una cuenta ya "
"existente."
-#: C/create-account.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:21
msgid ""
"Then, authorize <app>Frogr</app> to access to this account. You may now go "
"back to <app>Frogr</app> window, enter the verification code and use the "
@@ -444,19 +491,17 @@ msgstr ""
"regresar a la ventana de <app>Frogr</app>, introducir el código de "
"verificación y usar la aplicación para subir cualquier imagen."
-#: C/create-account.page:24(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/create-account.page:24
msgid "Authorizing frogr. Finishing the process"
msgstr "Autorizar a frogr. Finalizar el proceso"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:17(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
-#| "md5='b2bc87e003e4129b1b5d34d4339cb919'"
+#: C/introduction.page:17
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
@@ -465,15 +510,18 @@ msgstr ""
"external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
"md5='cb4f8098adc7b429e874c7d72d490b8e'"
-#: C/introduction.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:8
msgid "Introduction to the <app>Frogr</app> Remote Organizer."
msgstr "Introducción al organizador remoto <app>Frogr</app>."
-#: C/introduction.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:12
msgid "Frogr Introduction"
msgstr "Introducción a Frogr"
-#: C/introduction.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:13
msgid ""
"<app>Frogr</app> is a <link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> "
"Remote Organizer. <app>Frogr</app> is a small application for the GNOME "
@@ -485,19 +533,23 @@ msgstr ""
"el escritorio GNOME que permite a los usuarios gestionar sus cuentas en la "
"página web del almacenamiento de imágenes Flickr."
-#: C/introduction.page:15(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:15
msgid "<gui>Frogr</gui> window"
msgstr "Ventana de <gui>Frogr</gui>"
-#: C/introduction.page:16(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/introduction.page:16
msgid "<app>Frogr</app> main window"
msgstr "Ventana principal de <app>Frogr</app>"
-#: C/introduction.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:22
msgid "Flickr"
msgstr "Flickr"
-#: C/introduction.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:23
msgid ""
"<link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> is a website allowing "
"hosting of both images and videos."
@@ -505,23 +557,28 @@ msgstr ""
"<link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link>es una página web que "
"permite almacenar imágenes y vÃdeos."
-#: C/introduction.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:26
msgid "Main Features"
msgstr "CaracterÃsticas principales"
-#: C/introduction.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:28
msgid "Allow to upload pictures and videos to Flickr"
msgstr "Permitir subir imágenes y vÃdeos a Flickr"
-#: C/introduction.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:29
msgid "Allow uploading pictures located in remote machines"
msgstr "Permite subir imágenes ubicadas en máquinas remotas"
-#: C/introduction.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:30
msgid "Allow adding tags to pictures"
msgstr "Permite añadir etiquetas a las imágenes"
-#: C/introduction.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:31
msgid ""
"Allow specifying sets and group pools for the pictures to be added to after "
"the upload process."
@@ -529,19 +586,23 @@ msgstr ""
"Permite especificar álbumes y grupos para las imágenes que añadir después de "
"subirlas."
-#: C/introduction.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:32
msgid "Support for handling multiple Flickr accounts."
msgstr "Soporte para manejar varias cuentas de Flickr."
-#: C/introduction.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:33
msgid "Support for saving and loading projects."
msgstr "Soporte para guardar y cargar proyectos."
-#: C/introduction.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:37
msgid "About"
msgstr "Acerca de"
-#: C/introduction.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:38
msgid ""
"You can have more information about <app>Frogr</app> using the menu "
"<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>About</gui></guiseq>."
@@ -549,30 +610,24 @@ msgstr ""
"Puede obtener más información sobre <app>Frogr</app> usando el menú "
"<guiseq><gui>Ayuda</gui><gui>Acerca de</gui></guiseq>."
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/set-pictures.page:18(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/add-to-groups.png' "
-#| "md5='5279d2bee8e703c298cdba0d152a50f1'"
+#: C/set-pictures.page:18
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='7b5f33cb2f29b7f939c746b1dacba908'"
msgstr ""
"external ref='figures/add-to-sets.png' md5='7b5f33cb2f29b7f939c746b1dacba908'"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/set-pictures.page:25(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/create-new-set.png' "
-#| "md5='3428f8175cdcd4a4bc21233c1a596a3c'"
+#: C/set-pictures.page:25
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/create-new-set.png' "
@@ -581,11 +636,14 @@ msgstr ""
"external ref='figures/create-new-set.png' "
"md5='dcb532384b0d30df70fa72b2b6db628f'"
-#: C/set-pictures.page:9(info/desc) C/set-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/set-pictures.page:9 C/set-pictures.page:12
msgid "Adding Elements to Sets"
msgstr "Añadir etiquetas a álbumes"
-#: C/set-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/set-pictures.page:13
msgid ""
"You can add pictures and videos to sets in Flickr. A set is a category. Set "
"do not imply hierarchical view."
@@ -593,7 +651,8 @@ msgstr ""
"Puede añadir imágenes y vÃdeos a un álbum de Flickr. Un álbum es una "
"categorÃa, pero no implica una vista jerárquica."
-#: C/set-pictures.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/set-pictures.page:14
msgid ""
"Right-click on one or more elements and choose <gui>Add to set</gui>. You "
"may choose to add to an already existing set or create a new one."
@@ -602,15 +661,19 @@ msgstr ""
"álbum</gui>. Debe elegir entre añadirlo a un álbum existente o crear uno "
"nuevo."
-#: C/set-pictures.page:16(figure/title) C/set-pictures.page:17(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/set-pictures.page:16 C/set-pictures.page:17
msgid "Adding elements to existing sets"
msgstr "Añadir elementos a álbumes existentes"
-#: C/set-pictures.page:23(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/set-pictures.page:23
msgid "Creating new sets to add elements to"
msgstr "Crear álbumes nuevos a los que añadir elementos"
-#: C/set-pictures.page:24(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/set-pictures.page:24
msgid ""
"Creating new sets to add elements to. You can use the set's title and "
"description for every selected element too"
@@ -618,15 +681,18 @@ msgstr ""
"Crear álbumes nuevos a los que añadir elementos. También puede usar el "
"tÃtulo del álbum y su descripción para cada elemento seleccionado."
-#: C/display.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/display.page:9
msgid "Amending view"
msgstr "Vista corregida"
-#: C/display.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/display.page:12
msgid "Sort Elements"
msgstr "Ordenar elementos"
-#: C/display.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/display.page:13
msgid ""
"You can sort elements by title, by date, by size or as loaded. Click on the "
"menu <gui>View</gui> and select the proper way to sort. You may also use "
@@ -636,19 +702,18 @@ msgstr ""
"menú <gui>Ver</gui> y seleccione la forma de ordenación adecuada. También "
"puede invertir el orden."
-#: C/organize.page:8(info/desc) C/organize.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize.page:8 C/organize.page:11
msgid "Organize"
msgstr "Organizar"
+#. (itstool) path: media
#. This is a reference to an external file such as an image or video. When
#. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
#. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
#. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/tag.page:18(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/add-tags-dialog.png' "
-#| "md5='2acd93f87d50657a70b2f0de1afd9c6b'"
+#: C/tag.page:18
msgctxt "_"
msgid ""
"external ref='figures/add-tags-dialog.png' "
@@ -657,11 +722,14 @@ msgstr ""
"external ref='figures/add-tags-dialog.png' "
"md5='27e60f1fb9c62f58c82559069c17c913'"
-#: C/tag.page:9(info/desc) C/tag.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tag.page:9 C/tag.page:12
msgid "Tag Elements"
msgstr "Etiquetar elementos"
-#: C/tag.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag.page:13
msgid ""
"You can assign several tags to any element. Flickr allows you to define your "
"own tags. It allows you to easily find any element you did upload."
@@ -669,7 +737,8 @@ msgstr ""
"Puede asignar varias etiquetas a un elemento. Flickr le permite definir sus "
"propias etiquetas. Esto le permite encontrar fácilmente una imagen subida."
-#: C/tag.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag.page:14
msgid ""
"Right-click on a element, and choose <gui>Add tags</gui>. Or click on the "
"menu <gui>Edit</gui>, and choose <gui>Add tags</gui>. Or, when you're "
@@ -680,30 +749,38 @@ msgstr ""
"gui>. También puede ver y editar las etiquetas cuando edite los detalles de "
"la imagen."
-#: C/tag.page:16(figure/title) C/tag.page:17(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/tag.page:16 C/tag.page:17
msgid "Adding tags to elements"
msgstr "Añadir etiquetas a los elementos"
-#: C/pictures.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pictures.page:9
msgid "Add, remove and upload pictures and videos"
msgstr "Añadir, quitar y subir imágenes y vÃdeos"
-#: C/pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pictures.page:12
msgid "Transfer Elements"
msgstr "Transferir elementos"
-#: C/pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pictures.page:13
msgid ""
"You first have to add elements (pictures or videos) into frogr before being "
"able to upload them."
msgstr ""
"Antes de poder subir elementos (imágenes o vÃdeos), debe añadirlos a frogr."
-#: C/upload-pictures.page:9(info/desc) C/upload-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/upload-pictures.page:9 C/upload-pictures.page:12
msgid "Upload Elements"
msgstr "Subir elementos"
-#: C/upload-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/upload-pictures.page:13
msgid ""
"You can upload pictures and videos using the toolbar <gui>arrow</gui> "
"button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Upload All</"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]