[frogr] Updated Spanish translation



commit 39cf974219687aaa3d15cf6053a00a2ebd5565be
Author: Daniel Mustieles <dnaiel mustieles gmail com>
Date:   Fri Jul 4 13:09:33 2014 +0200

    Updated Spanish translation

 help/es/es.po |  425 ++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 251 insertions(+), 174 deletions(-)
---
diff --git a/help/es/es.po b/help/es/es.po
index 0a3b50f..2243eab 100644
--- a/help/es/es.po
+++ b/help/es/es.po
@@ -1,52 +1,35 @@
 # Spanish translation for frogr.
 # Copyright (C) 2011 frogr's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the frogr package.
-# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013.
+# Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: frogr master\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-24 20:28+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-30 11:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-05-25 16:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-04 12:50+0200\n"
 "Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
-"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
+"Language-Team: Español; Castellano <gnome-es-list gnome org>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
-"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
 #. Put one translator per line, in the form NAME <EMAIL>, YEAR1, YEAR2
 msgctxt "_"
 msgid "translator-credits"
 msgstr "Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>, 2011 - 2013"
 
-#: C/index.page:8(page/title)
-msgid "Frogr Help"
-msgstr "Ayuda de Frogr"
-
-#: C/index.page:11(section/title)
-msgid "Managing Your Flickr Account"
-msgstr "Gestionar su cuenta de Flickr"
-
-#: C/index.page:15(section/title)
-msgid "Managing Your Pictures"
-msgstr "Gestionar sus imágenes"
-
-#: C/index.page:19(section/title)
-msgid "Organize and Sort Your Pictures"
-msgstr "Organizar y ordenar sus imágenes"
-
-#: C/index.page:23(section/title)
-msgid "Set Up Frogr"
-msgstr "Configurar Frogr"
-
-#: C/add-pictures.page:9(info/desc) C/add-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/add-pictures.page:9 C/add-pictures.page:12
 msgid "Add Elements"
 msgstr "Añadir elementos"
 
-#: C/add-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/add-pictures.page:13
 msgid ""
 "You can add a picture or a video using the toolbar <gui>Plus</gui> button. "
 "Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Add Elements</gui></"
@@ -58,15 +41,12 @@ msgstr ""
 "gui><gui>Añadir elementos</gui></guiseq>. Los elementos añadidos se "
 "mostrarán y estarán disponibles para subirlos a Flickr."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/group-pictures.page:17(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/add-to-groups.png' "
-#| "md5='5279d2bee8e703c298cdba0d152a50f1'"
+#: C/group-pictures.page:17
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/add-to-groups.png' "
@@ -75,32 +55,33 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/add-to-groups.png' "
 "md5='29b7992f2aceddaaf2f474cbf618fb49'"
 
-#: C/group-pictures.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/group-pictures.page:9
 msgid "Group Elements"
 msgstr "Agrupar elementos"
 
-#: C/group-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/group-pictures.page:12
 msgid "Add to Groups"
 msgstr "Añadir a grupos"
 
-#: C/group-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/group-pictures.page:13
 msgid "You may add pictures and videos to an already defined group."
 msgstr "Puede añadir imágenes y vídeos a un grupo ya definido."
 
-#: C/group-pictures.page:15(figure/title)
-#: C/group-pictures.page:16(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/group-pictures.page:15 C/group-pictures.page:16
 msgid "Adding elements to groups"
 msgstr "Añadir elementos a grupos"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:21(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/preferences-general.png' "
-#| "md5='f0f2954cdd4600c32f0fb584cf051bfb'"
+#: C/preferences.page:21
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/preferences-general.png' "
@@ -109,32 +90,30 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/preferences-general.png' "
 "md5='8d162b86a0a4d707974113eb822e0796'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:33(media)
+#: C/preferences.page:33
 #| msgctxt "_"
 #| msgid ""
 #| "external ref='figures/preferences-connection.png' "
-#| "md5='3cabf2831deb865045f6c6d25599dad3'"
+#| "md5='f298cb79cd0ea9bfacd16cb153a22a45'"
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/preferences-connection.png' "
-"md5='f298cb79cd0ea9bfacd16cb153a22a45'"
+"md5='94a57d8bb4307783b862d7daf88383e3'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/preferences-connection.png' "
-"md5='f298cb79cd0ea9bfacd16cb153a22a45'"
+"md5='94a57d8bb4307783b862d7daf88383e3'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/preferences.page:44(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/preferences-misc.png' "
-#| "md5='6dcd4d88c8cd1f6546b5101f51c169fa'"
+#: C/preferences.page:44
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/preferences-misc.png' "
@@ -143,11 +122,14 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/preferences-misc.png' "
 "md5='1fac74a18600440c855cfd0c29e87ae9'"
 
-#: C/preferences.page:9(info/desc) C/preferences.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/preferences.page:9 C/preferences.page:12
 msgid "Preferences"
 msgstr "Preferencias"
 
-#: C/preferences.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/preferences.page:14
 msgid ""
 "Go to Preferences using menu <guiseq><gui>Frogr</gui><gui>Preferences</gui></"
 "guiseq>."
@@ -155,67 +137,77 @@ msgstr ""
 "Vaya a las preferencias usando el menú <guiseq><gui>Frogr</"
 "gui><gui>Preferencias</gui></guiseq>."
 
-#: C/preferences.page:17(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:17
 msgid "General Preferences"
 msgstr "Preferencias generales"
 
-#: C/preferences.page:19(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:19
 msgid "<gui>Frogr</gui> general preferences"
 msgstr "Preferencias generales de <gui>Frogr</gui>"
 
-#: C/preferences.page:20(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:20
 msgid "<app>Frogr</app> general preferences"
 msgstr "Preferencias generales de <app>Frogr</app>"
 
-#: C/preferences.page:22(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:22
 msgid "<app>Frogr</app> general preferences."
 msgstr "Preferencias generales de <app>Frogr</app>."
 
-#: C/preferences.page:28(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:28
 msgid "Connection Preferences"
 msgstr "Preferencias de la conexión"
 
-#: C/preferences.page:29(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/preferences.page:29
 msgid "This tab allows you to set up a proxy."
 msgstr "Esta pestaña le permite configurar un proxy."
 
-#: C/preferences.page:31(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:31
 msgid "<gui>Frogr </gui> connection preferences"
 msgstr "Preferencias de la conexión de <gui>Frogr </gui>"
 
-#: C/preferences.page:32(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:32
 msgid "<app>Frogr</app> connection preferences"
 msgstr "Preferencias de conexión de <app>Frogr</app>"
 
-#: C/preferences.page:34(media/p) C/introduction.page:18(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:34 C/introduction.page:18
 msgid "<app>Frogr</app> main window."
 msgstr "Ventana principal de <app>Frogr</app>."
 
-#: C/preferences.page:40(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/preferences.page:40
 msgid "Miscelleanous Preferences"
 msgstr "Preferencias varias"
 
-#: C/preferences.page:42(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/preferences.page:42
 msgid "<gui>Frogr </gui> misc preferences window"
 msgstr "Ventana de preferencias varias de <gui>Frogr</gui>"
 
-#: C/preferences.page:43(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/preferences.page:43
 msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window"
 msgstr "Ventana de preferencias varias de <app>Frogr</app>"
 
-#: C/preferences.page:45(media/p)
+#. (itstool) path: media/p
+#: C/preferences.page:45
 msgid "<app>Frogr</app> misc preferences window."
 msgstr "Ventana de preferencias varias de <app>Frogr</app>."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/edit-pictures.page:17(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/edit-picture-details.png' "
-#| "md5='97deea971988d7e9f58c804fef52124b'"
+#: C/edit-pictures.page:17
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/edit-picture-details.png' "
@@ -224,15 +216,18 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/edit-picture-details.png' "
 "md5='61b5d97d77e1251b69c634a3b1718e32'"
 
-#: C/edit-pictures.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/edit-pictures.page:9
 msgid "Amend pictures"
 msgstr "Corregir imágenes"
 
-#: C/edit-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/edit-pictures.page:12
 msgid "Edit Details"
 msgstr "Editar los detalles"
 
-#: C/edit-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/edit-pictures.page:13
 msgid ""
 "To edit the details of a picture or a video, right-click on an element and "
 "choose <gui>Edit Details</gui>.Until you edit the details, these will use "
@@ -242,51 +237,63 @@ msgstr ""
 "derecho y elija <gui>Editar Detalles</gui>. Hasta que no edite los detalles, "
 "se usarán los valores predeterminados."
 
-#: C/edit-pictures.page:15(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/edit-pictures.page:15
 msgid "Edit picture details"
 msgstr "Editar los detalles de la imagen"
 
-#: C/edit-pictures.page:16(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/edit-pictures.page:16
 msgid "Amend the details of the picture."
 msgstr "Corregir los detalles de la imagen."
 
-#: C/edit-pictures.page:22(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:22
 msgid "Title"
 msgstr "Título"
 
-#: C/edit-pictures.page:22(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:22
 msgid "Use this box to amend the title"
 msgstr "Use esta caja para corregir el título"
 
-#: C/edit-pictures.page:23(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:23
 msgid "Description"
 msgstr "Descripción"
 
-#: C/edit-pictures.page:23(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:23
 msgid "Add some description the element"
 msgstr "Añadir una descripción al elemento"
 
-#: C/edit-pictures.page:24(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:24
 msgid "Tags"
 msgstr "Etiquetas"
 
-#: C/edit-pictures.page:24(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:24
 msgid "Add some tags to better categorize the element"
 msgstr "Añadir etiquetas para mejorar la clasificación del elemento"
 
-#: C/edit-pictures.page:25(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:25
 msgid "Visibility"
 msgstr "Visibilidad"
 
-#: C/edit-pictures.page:25(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:25
 msgid "Choose whether the element is public or private."
 msgstr "Elegir si el elemento es público o privado"
 
-#: C/edit-pictures.page:26(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:26
 msgid "Content Type"
 msgstr "Tipo de contenido"
 
-#: C/edit-pictures.page:26(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:26
 msgid ""
 "You can specify whether the element is a photo, a screenshot or something "
 "else"
@@ -294,29 +301,35 @@ msgstr ""
 "Puede especificar si el elemento es una foto, una captura de pantalla o "
 "cualquier otra cosa"
 
-#: C/edit-pictures.page:27(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:27
 msgid "Safety Level"
 msgstr "Nivel de seguridad"
 
-#: C/edit-pictures.page:27(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:27
 msgid "You can rate the kind of element you're uploading"
 msgstr "Puede valorar el tipo de elemento que está subiendo"
 
-#: C/edit-pictures.page:28(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:28
 msgid "License"
 msgstr "Licencia"
 
-#: C/edit-pictures.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:28
 msgid "You can change the license, or just use the default one set on Flickr"
 msgstr ""
 "Puede cambiar la licencia o simplemente usar la que Flickr establece de "
 "manera predeterminada"
 
-#: C/edit-pictures.page:29(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:29
 msgid "Geolocation data"
 msgstr "Datos de geolocalización"
 
-#: C/edit-pictures.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:29
 msgid ""
 "You can let frogr set the geolocation information for a picture on Flickr "
 "based on its EXIF information"
@@ -324,11 +337,13 @@ msgstr ""
 "Puede dejar que frogr establezca la información de geolocalización para una "
 "imagen en Flickr basándose en su información Exif"
 
-#: C/edit-pictures.page:30(item/title)
+#. (itstool) path: item/title
+#: C/edit-pictures.page:30
 msgid "Show in Global Search Results"
 msgstr "Mostrar en los resultados de búsqueda globales"
 
-#: C/edit-pictures.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/edit-pictures.page:30
 msgid ""
 "You can specify whether it should be possible to find your picture or video "
 "using Flickr's search engine"
@@ -336,15 +351,18 @@ msgstr ""
 "Puede especificar si debe ser posible encontrar su imagen o vídeo usando el "
 "motor de búsqueda de Flickr"
 
-#: C/external-viewer.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/external-viewer.page:9
 msgid "Open element in external application"
 msgstr "Abrir un elemento con una aplicación externa"
 
-#: C/external-viewer.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/external-viewer.page:12
 msgid "External viewer"
 msgstr "Visor externo"
 
-#: C/external-viewer.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/external-viewer.page:13
 msgid ""
 "You can display pictures or videos in external applications. Right-click on "
 "some picture then choose <gui>Open in external viewer</gui>."
@@ -352,11 +370,39 @@ msgstr ""
 "Puede mostrar una imagen o un vídeo en una aplicación externa. Pulse con el "
 "botón derecho sobre una imagen y elija <gui>Abrir en visor externo</gui>."
 
-#: C/remove-pictures.page:9(info/desc) C/remove-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/index.page:8
+msgid "Frogr Help"
+msgstr "Ayuda de Frogr"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:11
+msgid "Managing Your Flickr Account"
+msgstr "Gestionar su cuenta de Flickr"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:15
+msgid "Managing Your Pictures"
+msgstr "Gestionar sus imágenes"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:19
+msgid "Organize and Sort Your Pictures"
+msgstr "Organizar y ordenar sus imágenes"
+
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/index.page:23
+msgid "Set Up Frogr"
+msgstr "Configurar Frogr"
+
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/remove-pictures.page:9 C/remove-pictures.page:12
 msgid "Remove Elements"
 msgstr "Quitar elementos"
 
-#: C/remove-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/remove-pictures.page:13
 msgid ""
 "You can remove a picture or a video using the toolbar <gui>Minus</gui> "
 "button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Remove "
@@ -366,15 +412,12 @@ msgstr ""
 "barra de herramientas. O puede usar el menú <guiseq><gui>Archivo</"
 "gui><gui>Quitar elementos</gui></guiseq>."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/create-account.page:17(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
-#| "md5='ab6aa5794b7209b3186951cd8d364e5f'"
+#: C/create-account.page:17
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
@@ -383,15 +426,12 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/auth-dialog-step1.png' "
 "md5='0bee821ca7fdd16842a4e2536e2bb17e'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/create-account.page:25(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
-#| "md5='f5b1ac061b08e5e1b417755d45e9a85f'"
+#: C/create-account.page:25
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
@@ -400,15 +440,19 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/auth-dialog-step2.png' "
 "md5='c9b217898c3f1516cdae9a5c19439176'"
 
-#: C/create-account.page:8(info/desc) C/create-account.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/create-account.page:8 C/create-account.page:11
 msgid "How to create your Account"
 msgstr "Cómo crear una cuenta"
 
-#: C/create-account.page:12(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:12
 msgid "First create an Account"
 msgstr "Primero cree una cuenta"
 
-#: C/create-account.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:13
 msgid ""
 "When you first run <app>Frogr</app>, it displays a window explaining you'll "
 "have to create an account."
@@ -416,16 +460,18 @@ msgstr ""
 "Cuando ejecuta <app>Frogr</app> por primera vez, se muestra una ventana que "
 "explica que tendrá que crear una cuenta."
 
-#: C/create-account.page:15(figure/title)
-#: C/create-account.page:23(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/create-account.page:15 C/create-account.page:23
 msgid "Authorizing frogr"
 msgstr "Autorizar a frogr"
 
-#: C/create-account.page:16(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/create-account.page:16
 msgid "Authorizing frogr. Requesting a verification code"
 msgstr "Autorizar a frogr. Solicitar un código de verificación"
 
-#: C/create-account.page:20(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:20
 msgid ""
 "Click Ok, it will run your default web browser. On your default web browser, "
 "either create a Flickr account or log in to an existing account."
@@ -434,7 +480,8 @@ msgstr ""
 "predeterminado, cree una cuenta en Flickr o inicie sesión con una cuenta ya "
 "existente."
 
-#: C/create-account.page:21(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/create-account.page:21
 msgid ""
 "Then, authorize <app>Frogr</app> to access to this account. You may now go "
 "back to <app>Frogr</app> window, enter the verification code and use the "
@@ -444,19 +491,17 @@ msgstr ""
 "regresar a la ventana de <app>Frogr</app>, introducir el código de "
 "verificación y usar la aplicación para subir cualquier imagen."
 
-#: C/create-account.page:24(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/create-account.page:24
 msgid "Authorizing frogr. Finishing the process"
 msgstr "Autorizar a frogr. Finalizar el proceso"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/introduction.page:17(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
-#| "md5='b2bc87e003e4129b1b5d34d4339cb919'"
+#: C/introduction.page:17
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
@@ -465,15 +510,18 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/frogr-remote-organizer.png' "
 "md5='cb4f8098adc7b429e874c7d72d490b8e'"
 
-#: C/introduction.page:8(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/introduction.page:8
 msgid "Introduction to the <app>Frogr</app> Remote Organizer."
 msgstr "Introducción al organizador remoto <app>Frogr</app>."
 
-#: C/introduction.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/introduction.page:12
 msgid "Frogr Introduction"
 msgstr "Introducción a Frogr"
 
-#: C/introduction.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/introduction.page:13
 msgid ""
 "<app>Frogr</app> is a <link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> "
 "Remote Organizer. <app>Frogr</app> is a small application for the GNOME "
@@ -485,19 +533,23 @@ msgstr ""
 "el escritorio GNOME que permite a los usuarios gestionar sus cuentas en la "
 "página web del almacenamiento de imágenes Flickr."
 
-#: C/introduction.page:15(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/introduction.page:15
 msgid "<gui>Frogr</gui> window"
 msgstr "Ventana de <gui>Frogr</gui>"
 
-#: C/introduction.page:16(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/introduction.page:16
 msgid "<app>Frogr</app> main window"
 msgstr "Ventana principal de <app>Frogr</app>"
 
-#: C/introduction.page:22(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:22
 msgid "Flickr"
 msgstr "Flickr"
 
-#: C/introduction.page:23(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:23
 msgid ""
 "<link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link> is a website allowing "
 "hosting of both images and videos."
@@ -505,23 +557,28 @@ msgstr ""
 "<link href=\"http://www.flickr.com/\";>Flickr</link>es una página web que "
 "permite almacenar imágenes y vídeos."
 
-#: C/introduction.page:26(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:26
 msgid "Main Features"
 msgstr "Características principales"
 
-#: C/introduction.page:28(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:28
 msgid "Allow to upload pictures and videos to Flickr"
 msgstr "Permitir subir imágenes y vídeos a Flickr"
 
-#: C/introduction.page:29(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:29
 msgid "Allow uploading pictures located in remote machines"
 msgstr "Permite subir imágenes ubicadas en máquinas remotas"
 
-#: C/introduction.page:30(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:30
 msgid "Allow adding tags to pictures"
 msgstr "Permite añadir etiquetas a las imágenes"
 
-#: C/introduction.page:31(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:31
 msgid ""
 "Allow specifying sets and group pools for the pictures to be added to after "
 "the upload process."
@@ -529,19 +586,23 @@ msgstr ""
 "Permite especificar álbumes y grupos para las imágenes que añadir después de "
 "subirlas."
 
-#: C/introduction.page:32(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:32
 msgid "Support for handling multiple Flickr accounts."
 msgstr "Soporte para manejar varias cuentas de Flickr."
 
-#: C/introduction.page:33(item/p)
+#. (itstool) path: item/p
+#: C/introduction.page:33
 msgid "Support for saving and loading projects."
 msgstr "Soporte para guardar y cargar proyectos."
 
-#: C/introduction.page:37(section/title)
+#. (itstool) path: section/title
+#: C/introduction.page:37
 msgid "About"
 msgstr "Acerca de"
 
-#: C/introduction.page:38(section/p)
+#. (itstool) path: section/p
+#: C/introduction.page:38
 msgid ""
 "You can have more information about <app>Frogr</app> using the menu "
 "<guiseq><gui>Frogr</gui><gui>About</gui></guiseq>."
@@ -549,30 +610,24 @@ msgstr ""
 "Puede obtener más información sobre <app>Frogr</app> usando el menú "
 "<guiseq><gui>Ayuda</gui><gui>Acerca de</gui></guiseq>."
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/set-pictures.page:18(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/add-to-groups.png' "
-#| "md5='5279d2bee8e703c298cdba0d152a50f1'"
+#: C/set-pictures.page:18
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/add-to-sets.png' md5='7b5f33cb2f29b7f939c746b1dacba908'"
 msgstr ""
 "external ref='figures/add-to-sets.png' md5='7b5f33cb2f29b7f939c746b1dacba908'"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/set-pictures.page:25(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/create-new-set.png' "
-#| "md5='3428f8175cdcd4a4bc21233c1a596a3c'"
+#: C/set-pictures.page:25
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/create-new-set.png' "
@@ -581,11 +636,14 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/create-new-set.png' "
 "md5='dcb532384b0d30df70fa72b2b6db628f'"
 
-#: C/set-pictures.page:9(info/desc) C/set-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/set-pictures.page:9 C/set-pictures.page:12
 msgid "Adding Elements to Sets"
 msgstr "Añadir etiquetas a álbumes"
 
-#: C/set-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/set-pictures.page:13
 msgid ""
 "You can add pictures and videos to sets in Flickr. A set is a category. Set "
 "do not imply hierarchical view."
@@ -593,7 +651,8 @@ msgstr ""
 "Puede añadir imágenes y vídeos a un álbum de Flickr. Un álbum es una "
 "categoría, pero no implica una vista jerárquica."
 
-#: C/set-pictures.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/set-pictures.page:14
 msgid ""
 "Right-click on one or more elements and choose <gui>Add to set</gui>. You "
 "may choose to add to an already existing set or create a new one."
@@ -602,15 +661,19 @@ msgstr ""
 "álbum</gui>. Debe elegir entre añadirlo a un álbum existente o crear uno "
 "nuevo."
 
-#: C/set-pictures.page:16(figure/title) C/set-pictures.page:17(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/set-pictures.page:16 C/set-pictures.page:17
 msgid "Adding elements to existing sets"
 msgstr "Añadir elementos a álbumes existentes"
 
-#: C/set-pictures.page:23(figure/title)
+#. (itstool) path: figure/title
+#: C/set-pictures.page:23
 msgid "Creating new sets to add elements to"
 msgstr "Crear álbumes nuevos a los que añadir elementos"
 
-#: C/set-pictures.page:24(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/set-pictures.page:24
 msgid ""
 "Creating new sets to add elements to. You can use the set's title and "
 "description for every selected element too"
@@ -618,15 +681,18 @@ msgstr ""
 "Crear álbumes nuevos a los que añadir elementos. También puede usar el "
 "título del álbum y su descripción para cada elemento seleccionado."
 
-#: C/display.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/display.page:9
 msgid "Amending view"
 msgstr "Vista corregida"
 
-#: C/display.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/display.page:12
 msgid "Sort Elements"
 msgstr "Ordenar elementos"
 
-#: C/display.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/display.page:13
 msgid ""
 "You can sort elements by title, by date, by size or as loaded. Click on the "
 "menu <gui>View</gui> and select the proper way to sort. You may also use "
@@ -636,19 +702,18 @@ msgstr ""
 "menú <gui>Ver</gui> y seleccione la forma de ordenación adecuada. También "
 "puede invertir el orden."
 
-#: C/organize.page:8(info/desc) C/organize.page:11(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/organize.page:8 C/organize.page:11
 msgid "Organize"
 msgstr "Organizar"
 
+#. (itstool) path: media
 #. This is a reference to an external file such as an image or video. When
 #. the file changes, the md5 hash will change to let you know you need to
 #. update your localized copy. The msgstr is not used at all. Set it to
 #. whatever you like once you have updated your copy of the file.
-#: C/tag.page:18(media)
-#| msgctxt "_"
-#| msgid ""
-#| "external ref='figures/add-tags-dialog.png' "
-#| "md5='2acd93f87d50657a70b2f0de1afd9c6b'"
+#: C/tag.page:18
 msgctxt "_"
 msgid ""
 "external ref='figures/add-tags-dialog.png' "
@@ -657,11 +722,14 @@ msgstr ""
 "external ref='figures/add-tags-dialog.png' "
 "md5='27e60f1fb9c62f58c82559069c17c913'"
 
-#: C/tag.page:9(info/desc) C/tag.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/tag.page:9 C/tag.page:12
 msgid "Tag Elements"
 msgstr "Etiquetar elementos"
 
-#: C/tag.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag.page:13
 msgid ""
 "You can assign several tags to any element. Flickr allows you to define your "
 "own tags. It allows you to easily find any element you did upload."
@@ -669,7 +737,8 @@ msgstr ""
 "Puede asignar varias etiquetas a un elemento. Flickr le permite definir sus "
 "propias etiquetas. Esto le permite encontrar fácilmente una imagen subida."
 
-#: C/tag.page:14(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/tag.page:14
 msgid ""
 "Right-click on a element, and choose <gui>Add tags</gui>. Or click on the "
 "menu <gui>Edit</gui>, and choose <gui>Add tags</gui>. Or, when you're "
@@ -680,30 +749,38 @@ msgstr ""
 "gui>. También puede ver y editar las etiquetas cuando edite los detalles de "
 "la imagen."
 
-#: C/tag.page:16(figure/title) C/tag.page:17(figure/desc)
+#. (itstool) path: figure/title
+#. (itstool) path: figure/desc
+#: C/tag.page:16 C/tag.page:17
 msgid "Adding tags to elements"
 msgstr "Añadir etiquetas a los elementos"
 
-#: C/pictures.page:9(info/desc)
+#. (itstool) path: info/desc
+#: C/pictures.page:9
 msgid "Add, remove and upload pictures and videos"
 msgstr "Añadir, quitar y subir imágenes y vídeos"
 
-#: C/pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/pictures.page:12
 msgid "Transfer Elements"
 msgstr "Transferir elementos"
 
-#: C/pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/pictures.page:13
 msgid ""
 "You first have to add elements (pictures or videos) into frogr before being "
 "able to upload them."
 msgstr ""
 "Antes de poder subir elementos (imágenes o vídeos), debe añadirlos a frogr."
 
-#: C/upload-pictures.page:9(info/desc) C/upload-pictures.page:12(page/title)
+#. (itstool) path: info/desc
+#. (itstool) path: page/title
+#: C/upload-pictures.page:9 C/upload-pictures.page:12
 msgid "Upload Elements"
 msgstr "Subir elementos"
 
-#: C/upload-pictures.page:13(page/p)
+#. (itstool) path: page/p
+#: C/upload-pictures.page:13
 msgid ""
 "You can upload pictures and videos using the toolbar <gui>arrow</gui> "
 "button. Or, you can use the menu <guiseq><gui>File</gui><gui>Upload All</"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]