[cheese] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [cheese] Updated Galician translations
- Date: Tue, 1 Jul 2014 19:38:40 +0000 (UTC)
commit 345530b5307abb71282550fc7dc53ca49099dfd7
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Jul 1 21:38:22 2014 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 157 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 80 insertions(+), 77 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index b4abaf9..cb47b67 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -10,13 +10,13 @@
# Anton Meixome <meixome mancomun org>, 2009.
# Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012.
# Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009, 2010, 2011, 2012.
-# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013.
+# Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cheese.master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-11-29 00:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-29 00:54+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:37+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-01 21:38+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -46,56 +46,51 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:95
-#: ../src/cheese-window.vala:1301
-msgid "Take a Photo"
-msgstr "Sacar unha foto"
-
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:1
msgid "Photo mode"
msgstr "Modo de foto"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:2
msgid "Photo"
msgstr "Foto"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:3
msgid "Video mode"
msgstr "Modo do vídeo"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:4
msgid "Video"
msgstr "Vídeo"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:5
msgid "Photo burst mode"
msgstr "Modo de ráfaga de fotos"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:6
msgid "Burst"
msgstr "Ráfaga"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8 ../src/cheese-window.vala:1272
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:7 ../src/cheese-window.vala:1334
msgid "Take a photo using a webcam"
msgstr "Sacar unha foto usando a cámara web"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:8
msgid "Navigate to the previous page of effects"
msgstr "Navegar á páxina de efectos anterior"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:9
msgid "Effects"
msgstr "Efectos"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:10
msgid "_Effects"
msgstr "_Efectos"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:11
msgid "Navigate to the next page of effects"
msgstr "Navegar á páxina de efectos seguinte"
-#: ../data/cheese-main-window.ui.h:13
+#: ../data/cheese-main-window.ui.h:12
msgid "Leave fullscreen mode and go back to windowed mode"
msgstr "Deixar o modo a pantalla completa e volver ao modo en xanela"
@@ -171,7 +166,12 @@ msgstr "Capturar"
msgid "_Close"
msgstr "Pechar"
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:1
+#: ../data/headerbar.ui.h:1 ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:96
+#: ../src/cheese-window.vala:1363
+msgid "Take a Photo"
+msgstr "Sacar unha foto"
+
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:1
msgid ""
"Cheese uses your webcam to take photos and videos, applies fancy special "
"effects and lets you share the fun with others."
@@ -179,7 +179,7 @@ msgstr ""
"Cheese usa a súa cámara web para sacar fotos e vídeos, aplica efectos "
"especiais divertidos e permítelle compartir as súas fotos con outros."
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
"Take multiple photos in quick succession with burst mode. Use the countdown "
"to give yourself time to strike a pose, and wait for the flash!"
@@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
"Saque varias fotos nunha sucesión rápida no modo ráfaga. Use a conta atrás "
"para que poida poñer unha pose e agarde ao flash!"
-#: ../data/cheese.appdata.xml.in.h:3
+#: ../data/org.gnome.Cheese.appdata.xml.in.h:3
msgid ""
"Under the hood, Cheese uses GStreamer to apply fancy effects to photos and "
"videos. With Cheese it is easy to take photos of you, your friends, pets or "
@@ -197,22 +197,23 @@ msgstr ""
"fotos e vídeos. Con Cheese é doado sacarse fotos, aos seus amigos, mascotas "
"ou calquera cousa que queira e logo compartilos con outros."
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:1 ../src/cheese-application.vala:112
-#: ../src/cheese-application.vala:584
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:1
+#: ../src/cheese-application.vala:113 ../src/cheese-application.vala:548
msgid "Cheese"
msgstr "Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:2
msgid "Cheese Webcam Booth"
msgstr "Fotomatón de cámara web Cheese"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:3 ../src/cheese-application.vala:579
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:3
+#: ../src/cheese-application.vala:543
msgid "Take photos and videos with your webcam, with fun graphical effects"
msgstr ""
"Saque fotografías e vídeos coa súa cámara web, con efectos gráficos "
"divertidos"
-#: ../data/cheese.desktop.in.in.h:4
+#: ../data/org.gnome.Cheese.desktop.in.in.h:4
msgid "photo;video;webcam;"
msgstr "foto;vídeo;cámara web;"
@@ -368,16 +369,16 @@ msgstr "Número de fotos no modo ráfaga"
msgid "The number of photos to take in a single burst."
msgstr "O número de fotos que tomar nunha sola ráfaga."
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:90 ../src/cheese-window.vala:233
-#: ../src/cheese-window.vala:262 ../src/cheese-window.vala:337
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:91 ../src/cheese-window.vala:265
+#: ../src/cheese-window.vala:294 ../src/cheese-window.vala:369
msgid "_Cancel"
msgstr "_Cancelar"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:92
+#: ../libcheese/cheese-avatar-chooser.c:93
msgid "_Select"
msgstr "_Seleccionar"
-#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:661
+#: ../libcheese/cheese-avatar-widget.c:131 ../src/cheese-window.vala:693
msgid "Shutter sound"
msgstr "Son do obturador"
@@ -423,51 +424,44 @@ msgstr "Dispositivo descoñecido"
msgid "Cancellable initialization not supported"
msgstr "A inicialización cancelábel non é compatíbel"
-#: ../src/cheese-application.vala:55
+#: ../src/cheese-application.vala:53
msgid "Start in wide mode"
msgstr "Iniciar en modo amplo"
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "Device to use as a camera"
msgstr "Dispositivo a usar como cámara"
-#: ../src/cheese-application.vala:58
+#: ../src/cheese-application.vala:56
msgid "DEVICE"
msgstr "DISPOSITIVO"
-#: ../src/cheese-application.vala:60
+#: ../src/cheese-application.vala:58
msgid "Output version information and exit"
msgstr "Mostrar información da versión e saír"
-#: ../src/cheese-application.vala:62
+#: ../src/cheese-application.vala:60
msgid "Start in fullscreen mode"
msgstr "Iniciar en modo de pantalla completa"
-#: ../src/cheese-application.vala:192
-msgid "- Take photos and videos from your webcam"
-msgstr "- Tome fotografías e vídeos coa súa cámara web"
+#: ../src/cheese-application.vala:315
+msgid "Webcam in use"
+msgstr "Cámara web en uso"
-#: ../src/cheese-application.vala:201
-#, c-format
-msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
-msgstr ""
-"Execute «%s --help» para ver unha lista completa de opcións de liña de ordes "
-"dispoñíbeis."
-
-#: ../src/cheese-application.vala:585
+#: ../src/cheese-application.vala:549
msgid "translator-credits"
msgstr ""
-"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2012\n"
+"Fran Diéguez <frandieguez gnome org>, 2009-2014\n"
"Leandro Regueiro <leandro regueiro gmail com>, 2009, 2010, 2011, 2012\n"
"Anton Meixome <meixome mancomun org>, 2009\n"
-"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre <g11n mancomun "
-"org>, 2009\n"
+"Mancomún - Centro de Referencia e Servizos de Software Libre "
+"<g11n mancomun org>, 2009\n"
"Ignacio Casal Quinteiro <icq svn gnome org>, 2007, 2008\n"
"Ricardo González Castro <rick jinlabs com>, 2007\n"
-"Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego <proxecto trasno "
-"net>, 1999-2012"
+"Proxecto Trasno - Tradución de software libre ao galego "
+"<proxecto trasno net>, 1999-2012"
-#: ../src/cheese-application.vala:587
+#: ../src/cheese-application.vala:551
msgid "Cheese Website"
msgstr "Sitio web de Cheese"
@@ -477,108 +471,117 @@ msgstr "Sitio web de Cheese"
msgid "No Effect"
msgstr "Sen efectos"
-#: ../src/cheese-window.vala:205
+#: ../src/cheese-window.vala:237
#, c-format
msgid "Could not open %s"
msgstr "Non foi posíbel abrir %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:230
+#: ../src/cheese-window.vala:262
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete the file?"
msgid_plural "Are you sure you want to permanently delete %d files?"
msgstr[0] "Está seguro de que desexa eliminar permanentemente o ficheiro?"
msgstr[1] "Está seguro de que desexa eliminar permanentemente %d ficheiros?"
-#: ../src/cheese-window.vala:234
+#: ../src/cheese-window.vala:266
msgid "_Delete"
msgstr "_Eliminar"
-#: ../src/cheese-window.vala:236
+#: ../src/cheese-window.vala:268
msgid "If you delete an item, it will be permanently lost"
msgid_plural "If you delete the items, they will be permanently lost"
msgstr[0] "Se elimina un elemento perderase para sempre"
msgstr[1] "Se elimina os elementos perderanse para sempre"
-#: ../src/cheese-window.vala:309
+#: ../src/cheese-window.vala:341
#, c-format
msgid "Could not move %s to trash"
msgstr "Non foi posíbel mover %s ao lixo"
#. Nothing selected.
-#: ../src/cheese-window.vala:334
+#: ../src/cheese-window.vala:366
msgid "Save File"
msgstr "Gardar o ficheiro"
-#: ../src/cheese-window.vala:338
+#: ../src/cheese-window.vala:370
msgid "Save"
msgstr "Gardar"
-#: ../src/cheese-window.vala:368
+#: ../src/cheese-window.vala:400
#, c-format
msgid "Could not save %s"
msgstr "Non foi posíbel gardar %s"
-#: ../src/cheese-window.vala:771
+#: ../src/cheese-window.vala:821
msgid "Stop recording"
msgstr "Deter a gravación"
-#: ../src/cheese-window.vala:786
+#: ../src/cheese-window.vala:836
msgid "Record a video"
msgstr "Gravar un vídeo"
#. FIXME: Set the effects action to be inactive.
-#: ../src/cheese-window.vala:821
+#: ../src/cheese-window.vala:871
msgid "Stop taking pictures"
msgstr "Deixar de tomar imaxes"
-#: ../src/cheese-window.vala:844
+#: ../src/cheese-window.vala:894
msgid "Take multiple photos"
msgstr "Sacar varias fotos"
-#: ../src/cheese-window.vala:1028
+#: ../src/cheese-window.vala:1088
msgid "No effects found"
msgstr "Non se atopou ningún efecto"
-#: ../src/cheese-window.vala:1148
+#: ../src/cheese-window.vala:1210
msgid "There was an error playing video from the webcam"
msgstr "Produciuse un erro ao reproducir o vídeo desde a cámara web"
-#: ../src/cheese-window.vala:1165
+#: ../src/cheese-window.vala:1227
msgid "Open"
msgstr "Abrir"
-#: ../src/cheese-window.vala:1168
+#: ../src/cheese-window.vala:1230
msgid "Save _As…"
msgstr "Gardar _como…"
-#: ../src/cheese-window.vala:1171
+#: ../src/cheese-window.vala:1233
msgid "Move to _Trash"
msgstr "Mover ao _lixo"
-#: ../src/cheese-window.vala:1174
+#: ../src/cheese-window.vala:1236
msgid "Delete"
msgstr "Eliminar"
-#: ../src/cheese-window.vala:1276
+#: ../src/cheese-window.vala:1338
msgid "Record a video using a webcam"
msgstr "Gravar un vídeo usando unha cámara web"
-#: ../src/cheese-window.vala:1282
+#: ../src/cheese-window.vala:1344
msgid "Take multiple photos using a webcam"
msgstr "Sacar varias fotos usando unha cámara web"
-#: ../src/cheese-window.vala:1294
+#: ../src/cheese-window.vala:1356
msgid "Choose an Effect"
msgstr "Escolla un efecto"
-#: ../src/cheese-window.vala:1305
+#: ../src/cheese-window.vala:1367
msgid "Record a Video"
msgstr "Gravar un vídeo"
-#: ../src/cheese-window.vala:1309
+#: ../src/cheese-window.vala:1371
msgid "Take Multiple Photos"
msgstr "Sacar varias fotos"
+#~ msgid "- Take photos and videos from your webcam"
+#~ msgstr "- Tome fotografías e vídeos coa súa cámara web"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
+#~ msgstr ""
+#~ "Execute «%s --help» para ver unha lista completa de opcións de liña de "
+#~ "ordes dispoñíbeis."
+
#~ msgid "_Take a Photo"
#~ msgstr "_Sacar unha foto"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]