[bijiben] Updated Galician translations
- From: Francisco Diéguez Souto <frandieguez src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [bijiben] Updated Galician translations
- Date: Tue, 1 Jul 2014 19:37:07 +0000 (UTC)
commit bac3feecca1c1cf035dd6a751c0acd0dcb11f54f
Author: Fran Diéguez <fran dieguez mabishu com>
Date: Tue Jul 1 21:36:52 2014 +0200
Updated Galician translations
po/gl.po | 162 ++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 89 insertions(+), 73 deletions(-)
---
diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po
index 1997395..1924e32 100644
--- a/po/gl.po
+++ b/po/gl.po
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-03-03 17:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-03-03 17:47+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-07-01 21:31+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-07-01 21:31+0200\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez gnome org>\n"
"Language-Team: gnome-l10n-gl gnome org\n"
"Language: gl\n"
@@ -105,29 +105,33 @@ msgstr "Caderno de notas sinxelo para GNOME"
msgid "translator-credits"
msgstr "Fran Dieguez <frandieguez gnome org>, 2013."
-#: ../src/bjb-bijiben.c:387
+#: ../src/bjb-bijiben.c:450
msgid "Show the application's version"
msgstr "Mostrar a versión do aplicativo"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:389
+#: ../src/bjb-bijiben.c:452
+msgid "Create a new note"
+msgstr "Crear unha nova nota"
+
+#: ../src/bjb-bijiben.c:454
msgid "[FILE...]"
msgstr "[FICHEIRO...]"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:396
+#: ../src/bjb-bijiben.c:461
msgid "Take notes and export them everywhere."
msgstr "Tome notas e expórteas en calquera lugar."
#. Translators: this is a fatal error quit message
#. * printed on the command line
-#: ../src/bjb-bijiben.c:406
+#: ../src/bjb-bijiben.c:472
msgid "Could not parse arguments"
msgstr "Non foi posíbel analizar os argumentos"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:414
+#: ../src/bjb-bijiben.c:481
msgid "GNOME Notes"
msgstr "Notas de GNOME"
-#: ../src/bjb-bijiben.c:424
+#: ../src/bjb-bijiben.c:492
msgid "Could not register the application"
msgstr "Non é posíbel rexistrar o aplicativo"
@@ -136,47 +140,43 @@ msgid "Note Color"
msgstr "Cor da nota"
#. Cut
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:374
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:346
msgid "Cut"
msgstr "Cortar"
#. Copy
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:381
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:353
msgid "Copy"
msgstr "Copiar"
#. 'n paste
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:388
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:359
msgid "Paste"
msgstr "Pegar"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:403
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:374
msgid "Bold"
msgstr "Negra"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:414
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:384
msgid "Italic"
msgstr "Cursiva"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:425
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:394
msgid "Strike"
msgstr "Riscar"
-#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:457
+#: ../src/bjb-editor-toolbar.c:422
msgid "Copy selection to a new note"
msgstr "Copiar selección a unha nova nota"
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:101
-msgid "No Notes Found"
-msgstr "Non se atoparon notas"
+msgid "No notes"
+msgstr "Non hai notas"
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:145
-msgid ""
-"Your notes notebook is empty.\n"
-"Click the New button to create your first note."
-msgstr ""
-"O seu caderno de notas está baleiro.\n"
-"Prema no botón Nova para crear a súa primeira nota."
+msgid "Press the new button to create a note."
+msgstr "Prema o novo botón para crear unha nota."
#: ../src/bjb-empty-results-box.c:167
msgid "Oops"
@@ -194,23 +194,19 @@ msgstr "Localización personalizada"
msgid "Import Notes"
msgstr "Importar notas"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:407 ../src/bjb-rename-note.c:17
-msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancelar"
-
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:409
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:411
msgid "Import"
msgstr "Importar"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:420
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:422
msgid "Select import location"
msgstr "Seleccionar a localización para importar"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:441
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:443
msgid "Tomboy application"
msgstr "Aplicativo Tomboy"
-#: ../src/bjb-import-dialog.c:447
+#: ../src/bjb-import-dialog.c:449
msgid "Gnote application"
msgstr "Aplicativo Gnote"
@@ -238,98 +234,100 @@ msgid "Search note titles, content and notebooks"
msgstr "Buscar títulos de notas, contido e cadernos"
#. Select
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:303
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:306
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:317
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:320
msgid "Exit selection mode"
msgstr "Saír do modo de selección"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:347
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
#, c-format
msgid "Results for %s"
msgstr "Resultados para %s"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:350
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:353
msgid "New and Recent"
msgstr "Novo e recente"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:435
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:438
msgid "New"
msgstr "Novo"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:453 ../src/bjb-main-toolbar.c:551
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:456 ../src/bjb-main-toolbar.c:554
msgid "Selection mode"
msgstr "Modo de selección"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:488
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:491
msgid "View notes and notebooks in a list"
msgstr "Ver as notas e cadernos nunha lista"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:512
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:515
msgid "View notes and notebooks in a grid"
msgstr "Ver as notas e cadernos nunha grella"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:531
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:534
msgid "Trash"
msgstr "Lixo"
#. Add Empty-Bin
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:568
+#. * translators : Empty is the verb.
+#. * This action permanently deletes notes
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:573
msgid "Empty"
msgstr "Baleiro"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:647
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:655
msgid "Untitled"
msgstr "Sen título"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:755
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:761
msgid "Open in New Window"
msgstr "Abrir nunha nova xanela"
#. Undo Redo separator
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:766
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:772
msgid "Undo"
msgstr "Desfacer"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:774
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:780
msgid "Redo"
msgstr "Refacer"
#. Bullets, ordered list, separator
#. Bullets : unordered list format
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:789
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:795
msgid "Bullets"
msgstr "Viñetas"
#. Ordered list as 1.mouse 2.cats 3.dogs
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:796
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:802
msgid "Numbered List"
msgstr "Lista numerada"
#. Notes tags
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:812 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:386
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:818 ../src/bjb-organize-dialog.c:370
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:381
msgid "Notebooks"
msgstr "Cadernos"
#. Share
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:820
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:826
msgid "Email this Note"
msgstr "Enviar por correo esta nota"
#. Delete Note
#. Trash notes
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:833 ../src/bjb-selection-toolbar.c:415
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:839 ../src/bjb-selection-toolbar.c:410
msgid "Move to Trash"
msgstr "Mover ao lixo"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:892
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:898
msgid "More options…"
msgstr "Máis opcións…"
-#: ../src/bjb-main-toolbar.c:914 ../src/bjb-selection-toolbar.c:396
+#: ../src/bjb-main-toolbar.c:921 ../src/bjb-selection-toolbar.c:391
msgid "Note color"
msgstr "Cor da nota"
@@ -341,44 +339,48 @@ msgstr "Caderno"
msgid "Note"
msgstr "Nota"
-#. "Last updated" precedes the note last updated date
-#: ../src/bjb-note-view.c:225
-msgid "Last updated"
-msgstr "Última actualización"
+#. Translators: %s is the note last recency description.
+#. * Last updated is placed as in left to right language
+#. * right to left languages might move %s
+#. * '%s <b>Last Updated</b>'
+#.
+#: ../src/bjb-note-view.c:186
+#, c-format
+msgid "<b>Last updated</b> %s"
+msgstr "<b>Última actualización</b> %s"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:399
+#: ../src/bjb-organize-dialog.c:396
msgid "Enter a name to create a notebook"
msgstr "Escriba un nome para crear un caderno"
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:409
+#: ../src/bjb-organize-dialog.c:406
msgid "New notebook"
msgstr "Novo caderno"
-#. Response
-#: ../src/bjb-organize-dialog.c:437 ../src/bjb-settings-dialog.c:463
-msgid "_Close"
-msgstr "_Pechar"
+#: ../src/bjb-rename-note.c:17
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Cancelar"
#: ../src/bjb-rename-note.c:19
msgid "_OK"
msgstr "_OK"
#. Restore
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:390
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:385
msgid "Restore"
msgstr "Restaurar"
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:406
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:401
msgid "Share note"
msgstr "Compartir nota"
#. Detach
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:410
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:405
msgid "Open in another window"
msgstr "Abrir noutra xanela"
#. Permanently delete
-#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:422
+#: ../src/bjb-selection-toolbar.c:417
msgid "Permanently Delete"
msgstr "Eliminar de forma permanente"
@@ -397,11 +399,15 @@ msgstr "Tipo de letra da nota"
msgid "Default Color"
msgstr "Cor predeterminado"
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:493
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:463
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencias"
+
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:494
msgid "Note Edition"
msgstr "Edición de nota"
-#: ../src/bjb-settings-dialog.c:496
+#: ../src/bjb-settings-dialog.c:497
msgid "Primary Book"
msgstr "Caderno primario"
@@ -429,7 +435,7 @@ msgstr "Este ano"
msgid "Unknown"
msgstr "Descoñecido"
-#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:361
+#: ../src/libbiji/provider/biji-local-provider.c:363
msgid "Local storage"
msgstr "Almacenamento local"
@@ -457,6 +463,19 @@ msgstr "_Sobre"
msgid "_Quit"
msgstr "_Saír"
+#~ msgid "No Notes Found"
+#~ msgstr "Non se atoparon notas"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Your notes notebook is empty.\n"
+#~ "Click the New button to create your first note."
+#~ msgstr ""
+#~ "O seu caderno de notas está baleiro.\n"
+#~ "Prema no botón Nova para crear a súa primeira nota."
+
+#~ msgid "_Close"
+#~ msgstr "_Pechar"
+
#~ msgid "No result found for this research."
#~ msgstr "Non se atoparon resultados para esta busca."
@@ -484,9 +503,6 @@ msgstr "_Saír"
#~ msgid "Done"
#~ msgstr "Feito"
-#~ msgid "Preferences"
-#~ msgstr "Preferencias"
-
#~ msgid "Bijiben"
#~ msgstr "Bijiben"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]