[pitivi] Updated Serbian translation
- From: Мирослав Николић <mirosnik src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [pitivi] Updated Serbian translation
- Date: Tue, 28 Jan 2014 20:54:50 +0000 (UTC)
commit 429eff1ea95e8c5431dcfb28220297c242159309
Author: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>
Date: Tue Jan 28 21:52:14 2014 +0100
Updated Serbian translation
po/sr.po | 467 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
po/sr latin po | 467 +++++++++++++++++++++++++++++--------------------------
2 files changed, 492 insertions(+), 442 deletions(-)
---
diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po
index caed5ea..e80dcfd 100644
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Serbian translation for pitivi
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
-# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010, 2011,, 2012, 2013.
+# Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-27 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-29 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-28 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,47 +19,70 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "A video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals alike, "
+#| "with a strong focus on usability, efficiency and quality"
msgid ""
-"A video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals alike, "
-"with a strong focus on usability, efficiency and quality"
+"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
+"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
+"integrates well with other applications and sports a beautiful user "
+"interface designed to be powerful yet easy to learn."
msgstr ""
-"Видео уређивач који има за циљ да се подједнако допадне хобистима и "
-"професионалцима, са јаким нагласком на употребљивост, ефикасност и квалитет"
+"Питиви је видео уређивач који има за циљ да се подједнако допадне хобистима "
+"и професионалцима, са јаким нагласком на делотворност, квалитет и "
+"употребљивост. Одлично се обједињује са другим програмима и поседује лепо "
+"корисничко сучеље осмишљено да буде снажно и лако за учење."
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"<p>Integrating well with the GNOME desktop environment and other "
-"applications, Pitivi sports a beautiful user interface designed to be "
-"powerful yet easy to learn.</p> <p>With a non-modal editing workflow, a "
-"framerate-independent and playhead-centric timeline, Pitivi allows you "
-"quickly and accurately trim, split and review your scenes. Pitivi's ripple "
-"and roll editing features allow spending more time on storytelling and less "
-"time on \"pushing clips around\".</p> <p>Some other features include:</p> "
-"<ul> <li>Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia "
-"framework</li> <li>Can animate hundreds of special effects and filters with "
-"keyframable properties</li> <li>Ability to set custom aspect ratios, "
-"framerates and rendering presets</li> <li>Easy to use crossfades and SMPTE "
-"transitions</li> <li>Multihead-friendly with detachable user interface "
-"components</li> </ul>"
+"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
+"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
+"review your scenes. Pitivi's ripple and roll editing features allow spending "
+"more time on storytelling and less time on \"pushing clips around\"."
msgstr ""
-"<p>Сједињавајући се одлично са Гномовим радним окружењем и осталим "
-"програмима, Питивија одликује прелепо корисничко сучеље осмишљено да буде "
-"моћно и лако за учење.</p> <p>Са не-модалним радним током уређивања, "
-"временском линијом средишне прве позиције независном од протока кадра, "
-"Питиви вам омогућава да брзо и тачно скратите, поделите и прегледате ваше "
-"сцене. Питивијеве уређивачке функције таласања и котрљања обезбеђују више "
-"времена на разраду теме а мање на „премештање снимака унаоколо“.</p> <p>У "
-"остале функције спадају:</p> <ul> <li>Прихвата било који запис датотеке "
-"подржан Гстримеровим мултимедијским радним склопом</li> <li>Може да "
-"произведе стотине посебних ефеката и пропусника са својствима кључног "
-"кадра</li> <li>Способност постављања произвољних односа размере, протока "
-"кадрова и подешавања исцртавања</li> <li>Постепено исчезавање и СМПТЕ "
-"прелази лаки за коришћење</li> <li>Вишеглавна корисност са откачивим "
-"састојцима корисничког сучеља</li> </ul>"
+"Са не-модалним радним током уређивања, временском линијом средишне прве "
+"позиције независном од протока кадра, Питиви вам омогућава да брзо и тачно "
+"скратите, поделите и прегледате ваше сцене. Питивијеве уређивачке функције "
+"таласања и котрљања обезбеђују више времена на разраду теме а мање на "
+"„премештање снимака унаоколо“"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Some other features include:"
+msgstr "У остале функције спадају:"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
+msgstr ""
+"Прихвата било који запис датотеке подржан Гстримеровим мултимедијским радним "
+"склопом"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
+"properties"
+msgstr ""
+"Може да произведе стотине посебних ефеката и пропусника са својствима "
+"кључног кадра"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
+msgstr ""
+"Способност постављања произвољних односа размере, протока кадрова и "
+"подешавања исцртавања"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
+msgstr "Постепено исчезавање и СМПТЕ прелази лаки за коришћење"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
+msgstr "Вишеглавна корисност са откачивим састојцима корисничког сучеља"
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
-msgid "Pitivi Video Editor"
-msgstr "Видео уредник Питиви"
+#| msgid "Pitivi Video Editor"
+msgid "Video Editor"
+msgstr "Видео уредник"
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and edit your own movies"
@@ -73,7 +96,7 @@ msgstr "Самопоравнање је започето"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<big><b>Извршавам самопоравнање</b></big>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1001
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1014
msgid "Estimating..."
msgstr "Приближно..."
@@ -195,7 +218,7 @@ msgstr "Увези"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Уклоните изабране снимке из пројекта"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:278
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:279
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Уклони из пројекта"
@@ -207,7 +230,7 @@ msgstr "Својства снимка..."
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Уметните изабране снимке на крај временске линије"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:281
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:282
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Убаци на _крај временске линије"
@@ -225,6 +248,11 @@ msgid "Show all clips"
msgstr "Прикажи све снимке"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#| msgid "Close without saving"
+msgid "Close this message"
+msgstr "Затвори ову поруку"
+
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -276,7 +304,7 @@ msgstr "Стандардни ПАЛ"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 К/С"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:266
msgid "Project Settings"
msgstr "Подешавања пројекта"
@@ -323,7 +351,7 @@ msgstr "Проток кадрова:"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:284
+#: ../pitivi/effects.py:283
msgid "Video"
msgstr "Видео"
@@ -568,7 +596,7 @@ msgstr ""
"Већ постоји %s процес, молим обавестите програмере подношењем грешке на: "
"„http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi“"
-#: ../pitivi/application.py:408
+#: ../pitivi/application.py:407
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -580,39 +608,39 @@ msgstr ""
" %prog -i [-a] [МЕДИЈСКА_ДАТОТЕКА1 ...] # Покреће уређивач и ствара "
"пројекат."
-#: ../pitivi/application.py:414
+#: ../pitivi/application.py:413
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Увози сваку МЕДИЈСКУ_ДАТОТЕКУ у нови пројекат."
-#: ../pitivi/application.py:417
+#: ../pitivi/application.py:416
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "Додаје сваку увежену МЕДИЈСКУ_ДАТОТЕКУ на временску линију."
-#: ../pitivi/application.py:420
+#: ../pitivi/application.py:419
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Покреће Питиви у Питоновом исправљачу грешака."
-#: ../pitivi/application.py:425
+#: ../pitivi/application.py:424
msgid "-a requires -i"
msgstr "„-a“ захтева „-i“"
-#: ../pitivi/application.py:433
+#: ../pitivi/application.py:432
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Не могу да отворим више од једне ДАТОТЕКЕ_ПРОЈЕКТА"
-#: ../pitivi/check.py:236
+#: ../pitivi/check.py:237
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "укључује звучна обавештења када се заврши исцртавање"
-#: ../pitivi/check.py:239
+#: ../pitivi/check.py:240
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "укључује видна обавештења када се заврши исцртавање"
-#: ../pitivi/check.py:242
+#: ../pitivi/check.py:243
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
msgstr "додатни мултимедијски кодеци кроз Либав библиотеку"
-#: ../pitivi/check.py:250
+#: ../pitivi/check.py:251
msgid "additional video effects, clip transformation feature"
msgstr "додатни ефекти снимка, одсеца функцију преображаја"
@@ -641,55 +669,55 @@ msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Изаберите снимак на временској линији да подесите његове придружене ефекте"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:488
+#: ../pitivi/clipproperties.py:489
msgid "Transformation"
msgstr "Преображај"
-#: ../pitivi/effects.py:79 ../pitivi/effects.py:173 ../pitivi/effects.py:266
+#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:265
msgid "Uncategorized"
msgstr "Некатегорисано"
-#: ../pitivi/effects.py:105 ../pitivi/effects.py:107
+#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
msgid "All effects"
msgstr "Сви ефекти"
-#: ../pitivi/effects.py:108
+#: ../pitivi/effects.py:107
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
-#: ../pitivi/effects.py:125
+#: ../pitivi/effects.py:124
msgid "Compositing"
msgstr "Слагање"
-#: ../pitivi/effects.py:132
+#: ../pitivi/effects.py:131
msgid "Noise & blur"
msgstr "Шум и замућење"
-#: ../pitivi/effects.py:138
+#: ../pitivi/effects.py:137
msgid "Analysis"
msgstr "Анализа"
-#: ../pitivi/effects.py:146
+#: ../pitivi/effects.py:145
msgid "Geometry"
msgstr "Геометрија"
-#: ../pitivi/effects.py:157
+#: ../pitivi/effects.py:156
msgid "Fancy"
msgstr "Кичерај"
-#: ../pitivi/effects.py:169
+#: ../pitivi/effects.py:168
msgid "Time"
msgstr "Време"
-#: ../pitivi/effects.py:285
+#: ../pitivi/effects.py:284
msgid "Audio |audio"
msgstr "Аудио |аудио"
-#: ../pitivi/effects.py:286
+#: ../pitivi/effects.py:285
msgid "effect"
msgstr "ефекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:987
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
msgid "Split"
msgstr "Подели"
@@ -697,16 +725,16 @@ msgstr "Подели"
msgid "Keyframe"
msgstr "Кључни кадар"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:972
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:995
msgid "Ungroup"
msgstr "Разгрупиши"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:976
+#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:999
msgid "Group"
msgstr "Групиши"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:979
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
msgid "Align"
msgstr "Поравнај"
@@ -714,137 +742,137 @@ msgstr "Поравнај"
msgid "Gapless mode"
msgstr "Режим без размака"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/mainwindow.py:249
msgid "Create a new project"
msgstr "Направите нови пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:251
msgid "_Open..."
msgstr "_Отвори..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:252
msgid "Open an existing project"
msgstr "Отворите већ постојећи пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:255 ../pitivi/mainwindow.py:258
msgid "Save the current project"
msgstr "Сачувајте текући пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:257
msgid "Save _As..."
msgstr "Сачувај _као..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/mainwindow.py:261
msgid "Reload the current project"
msgstr "Поново учитајте тренутни пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Извези као архиву..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
msgid "Export the current project"
msgstr "Извезите тренутни пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:267
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Уредите подешавања пројекта"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:269
msgid "_Render..."
msgstr "_Исцртај..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Извезите ваш пројекат као завршен филм"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Поништите последњу операцију"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Поновите последњу поништену операцију"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:281
msgid "Remove layer"
msgstr "Уклони слој"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/mainwindow.py:282
msgid "Remove the selected layer from the project"
msgstr "Уклоните изабрани слој из пројекта"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:287
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Информације о „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:289
msgid "User Manual"
msgstr "Упутство корисника"
#. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:293
msgid "_Project"
msgstr "_Пројекат"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
msgid "_Edit"
msgstr "_Уређивање"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/mainwindow.py:295
msgid "_View"
msgstr "П_реглед"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
msgid "_Library"
msgstr "Биб_лиотека"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/mainwindow.py:297
msgid "_Timeline"
msgstr "_Временска линија"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:298
msgid "Previe_w"
msgstr "П_ретпреглед"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
msgid "_Help"
msgstr "Помо_ћ"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:304
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Прикажите главни прозор преко целог екрана"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:386
+#: ../pitivi/mainwindow.py:309 ../pitivi/viewer.py:405
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Одсидри прегледач"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:317
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Поставите прегледач у засебном прозору"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:406
+#: ../pitivi/mainwindow.py:399
msgid "Media Library"
msgstr "Библиотека медија"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:407
+#: ../pitivi/mainwindow.py:400
msgid "Effect Library"
msgstr "Библиотека ефекта"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:417
+#: ../pitivi/mainwindow.py:410
msgid "Clip configuration"
msgstr "Подешавања снимка"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:418
+#: ../pitivi/mainwindow.py:411
msgid "Transitions"
msgstr "Прелази"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:419
+#: ../pitivi/mainwindow.py:412
msgid "Title editor"
msgstr "Уређивач наслова"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:448
+#: ../pitivi/mainwindow.py:441
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -852,24 +880,25 @@ msgstr ""
"Пребацује режим без размака\n"
"Када је укључено, суседни снимци се самостално премештају да попуне размаке."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:707
+#: ../pitivi/mainwindow.py:700
msgid "Development version"
msgstr "Развојно издање"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:715 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
+#: ../pitivi/mainwindow.py:708 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Питиви %s је доступан."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:722
+#: ../pitivi/mainwindow.py:715
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Тренутни одржаваоци:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:727
+#: ../pitivi/mainwindow.py:720
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Бивши одржаваоци:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:732
+#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a
clickable link below it
+#: ../pitivi/mainwindow.py:726
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -888,9 +917,8 @@ msgstr ""
"Уз дужно поштовање према нашим доприносиоцима, упућујемо вас на:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:739
+#: ../pitivi/mainwindow.py:733
#, python-format
-#| msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
"Or you can run: git shortlog -s -n"
@@ -898,7 +926,7 @@ msgstr ""
"Списак доприносиоца на Охлоху %s\n"
"Или можете да покренете: „git shortlog -s -n“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:743
+#: ../pitivi/mainwindow.py:737
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Мирослав Николић <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -906,58 +934,58 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — превод на српски језик"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:761
+#: ../pitivi/mainwindow.py:755
msgid "Open File..."
msgstr "Отвори датотеку..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:777
+#: ../pitivi/mainwindow.py:771
msgid "All supported formats"
msgstr "Сви подржани записи"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/mainwindow.py:853
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Не могу да сачувам пројекат „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:889
+#: ../pitivi/mainwindow.py:886
msgid "Close without saving"
msgstr "Затвори без чувања"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:905
+#: ../pitivi/mainwindow.py:902
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Да сачувам измене у текућем пројекту пре затварања?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:917
+#: ../pitivi/mainwindow.py:914
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Ако не сачувате, измене које сте начинили у последњих %s ће бити изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:921
+#: ../pitivi/mainwindow.py:918
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ако не сачувате, ваше измене ће бити изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:980
+#: ../pitivi/mainwindow.py:976
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Да вратим на издање сачуваног пројекта?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:985
+#: ../pitivi/mainwindow.py:981
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Ово ће поново учитати текући пројекат. Све несачуване измене ће бити "
"изгубљене."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1000
+#: ../pitivi/mainwindow.py:996
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Не могу да учитам пројекат „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1011
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1008
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Пронађите датотеку која недостаје..."
#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1040
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1038
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -966,7 +994,7 @@ msgstr ""
"Следећа датотека је премештена: „<b>%s</b>“\n"
"Молим наведите њено ново место:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1043
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -976,16 +1004,16 @@ msgstr ""
"Молим наведите њено ново место:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1068
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1066
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s датотеке"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1072 ../pitivi/medialibrary.py:482
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1070 ../pitivi/medialibrary.py:482
msgid "All files"
msgstr "Све датотеке"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -996,64 +1024,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Питиви тренутно не подржава делимичне пројекте."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1204
msgid "Export To..."
msgstr "Извези у..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1219 ../pitivi/mainwindow.py:1266
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1349 ../pitivi/render.py:354
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1217 ../pitivi/mainwindow.py:1264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1347 ../pitivi/render.py:350
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1306
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1222
msgid "Tar archive"
msgstr "Тар архива"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1228 ../pitivi/mainwindow.py:1239
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1272 ../pitivi/mainwindow.py:1284
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1226 ../pitivi/mainwindow.py:1237
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1270 ../pitivi/mainwindow.py:1282
msgid "Detect automatically"
msgstr "Сам откриј"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1253 ../pitivi/timeline/timeline.py:1277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1251 ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
msgid "Save As..."
msgstr "Сачувај као..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1299
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "Преглед — кликните изван да затворите"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:134
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:137
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Питиви не може да прикаже преглед ове датотеке."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:135
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:138
msgid "More info"
msgstr "Још података"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:231
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:233
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Резолуција</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:233 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:248
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:235 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:250
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Трајање</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:439 ../pitivi/medialibrary.py:766
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:419 ../pitivi/medialibrary.py:772
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Грешка приликом анализирања датотеке"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:194
+#: ../pitivi/medialibrary.py:195
msgid "Icon"
msgstr "Иконица"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:203
+#: ../pitivi/medialibrary.py:204
msgid "Information"
msgstr "Информације"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:214
+#: ../pitivi/medialibrary.py:215
msgid "Duration"
msgstr "Трајање"
@@ -1065,7 +1093,7 @@ msgstr "Изабери једну или више датотека"
msgid "Close after importing files"
msgstr "Затвори након увожења датотека"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:470
+#: ../pitivi/medialibrary.py:471
msgid "Supported file formats"
msgstr "Подржани облици датотеке"
@@ -1074,42 +1102,46 @@ msgstr "Подржани облици датотеке"
msgid "All known file formats"
msgstr "Сви познати облици датотеке"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:496
+#: ../pitivi/medialibrary.py:499
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Увозим снимак бр. %(current_clip)d од %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:635
-msgid "Errors occurred while importing."
-msgstr "Дошло је до грешака приликом увожења."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:636
-msgid "View errors"
-msgstr "Прегледајте грешке"
-
#: ../pitivi/medialibrary.py:638
-msgid "An error occurred while importing."
-msgstr "Дошло је до грешке приликом увожења."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:639
+#| msgid "View error"
msgid "View error"
-msgstr "Прегледајте грешку"
+msgid_plural "View errors"
+msgstr[0] "Прегледајте грешку"
+msgstr[1] "Прегледајте грешке"
+msgstr[2] "Прегледајте грешке"
+msgstr[3] "Прегледајте грешку"
+
+#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
+#: ../pitivi/medialibrary.py:640
+#, python-brace-format
+#| msgid "An error occurred while importing."
+msgid "An error occurred while importing."
+msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
+msgstr[0] "Дошло је до грешке приликом увоза."
+msgstr[1] "Догодиле су се {0:d} грешке приликом увоза."
+msgstr[2] "Догодило се {0:d} грешака приликом увоза."
+msgstr[3] "Дошло је до грешке приликом увожења."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:763
+#: ../pitivi/medialibrary.py:769
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Грешка приликом анализирања датотека"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:764
+#: ../pitivi/medialibrary.py:770
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Следеће датотеке не могу бити коришћене у Питивију."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:767
+#: ../pitivi/medialibrary.py:773
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Следећа датотека не може бити коришћена у Питивију."
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1279
-#: ../pitivi/project.py:1284 ../pitivi/render.py:411
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1321
+#: ../pitivi/project.py:1326 ../pitivi/render.py:407
msgid "No preset"
msgstr "Без подешености"
@@ -1144,41 +1176,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Да ли бисте желели да га учитате?"
-#: ../pitivi/project.py:278
+#: ../pitivi/project.py:277
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Немате овлашћења да пишете у ову фасиклу."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:312
+#: ../pitivi/project.py:311
msgid "project"
msgstr "пројекат"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:421
+#: ../pitivi/project.py:420
msgid "New Project"
msgstr "Нови пројекат"
-#: ../pitivi/project.py:562
+#: ../pitivi/project.py:561
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Профил кодирања Питивија"
-#: ../pitivi/project.py:1300 ../pitivi/render.py:541
+#: ../pitivi/project.py:1342 ../pitivi/render.py:537
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "„%s“ већ постоји."
-#: ../pitivi/project.py:1373 ../pitivi/render.py:582
+#: ../pitivi/project.py:1415 ../pitivi/render.py:578
msgid "New preset"
msgstr "Нова подешеност"
-#: ../pitivi/project.py:1376 ../pitivi/render.py:585
+#: ../pitivi/project.py:1418 ../pitivi/render.py:581
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Нова подешеност %d"
-#: ../pitivi/render.py:266
+#: ../pitivi/render.py:260
#, python-format
-#| msgid "Render complete"
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Исцртавање — %d%% је завршено"
@@ -1188,20 +1219,20 @@ msgstr "Исцртавање — %d%% је завршено"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:275
+#: ../pitivi/render.py:269
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Преостаје око %s"
-#: ../pitivi/render.py:314
+#: ../pitivi/render.py:308
msgid "Currently rendering"
msgstr "Тренутно исцртавам"
-#: ../pitivi/render.py:711
+#: ../pitivi/render.py:707
msgid "A file name is required."
msgstr "Потребан је назив датотеке."
-#: ../pitivi/render.py:713
+#: ../pitivi/render.py:709
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1210,23 +1241,22 @@ msgstr ""
"Ако не желите да је препишете, изаберите неки други назив датотеке или "
"фасцикле."
-#: ../pitivi/render.py:741
+#: ../pitivi/render.py:737
#, python-format
-#| msgid "%.2f fps"
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:746
+#: ../pitivi/render.py:742
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:796
+#: ../pitivi/render.py:792
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Извините, нешто није одрађено како треба."
-#: ../pitivi/render.py:797
+#: ../pitivi/render.py:793
msgid ""
"An error occured while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
@@ -1237,21 +1267,20 @@ msgstr ""
"грешци. Погледајте доње појединости за неке основне податке који могу да "
"помогну у откривању проблема."
-#: ../pitivi/render.py:808
+#: ../pitivi/render.py:804
msgid "Details"
msgstr "Појединости"
-#: ../pitivi/render.py:949 ../pitivi/render.py:950 ../pitivi/render.py:955
+#: ../pitivi/render.py:964 ../pitivi/render.py:965 ../pitivi/render.py:969
msgid "Render complete"
msgstr "Генерисање је завршено"
-#: ../pitivi/render.py:955
+#: ../pitivi/render.py:968
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ је завршио са исцртавањем."
#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:529
msgid "Custom"
msgstr "Произвољно"
@@ -1279,23 +1308,23 @@ msgstr "Лево"
msgid "Right"
msgstr "Десно"
-#: ../pitivi/transitions.py:66
+#: ../pitivi/transitions.py:65
msgid "Search..."
msgstr "Потражи..."
-#: ../pitivi/transitions.py:72
+#: ../pitivi/transitions.py:71
msgid "Normal"
msgstr "Обично"
-#: ../pitivi/transitions.py:73
+#: ../pitivi/transitions.py:72
msgid "Loop"
msgstr "Понављање"
-#: ../pitivi/transitions.py:83
+#: ../pitivi/transitions.py:82
msgid "Reverse direction"
msgstr "Супротан смер"
-#: ../pitivi/transitions.py:97
+#: ../pitivi/transitions.py:96
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1303,23 +1332,23 @@ msgstr ""
"Направите прелаз преклапајући два суседна снимка на истом слоју. Кликните "
"прелаз на временској линији да измените врсту прелаза."
-#: ../pitivi/transitions.py:187
+#: ../pitivi/transitions.py:185
msgid "Slow"
msgstr "Споро"
-#: ../pitivi/transitions.py:188
+#: ../pitivi/transitions.py:186
msgid "Fast"
msgstr "Брзо"
-#: ../pitivi/transitions.py:189
+#: ../pitivi/transitions.py:187
msgid "Epileptic"
msgstr "Падавичарски"
-#: ../pitivi/transitions.py:193
+#: ../pitivi/transitions.py:191
msgid "Sharp"
msgstr "Оштро"
-#: ../pitivi/transitions.py:194
+#: ../pitivi/transitions.py:192
msgid "Smooth"
msgstr "Меко"
@@ -1327,23 +1356,23 @@ msgstr "Меко"
msgid "Currently playing"
msgstr "Тренутно пуштам"
-#: ../pitivi/viewer.py:215
+#: ../pitivi/viewer.py:219
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Идите на почетак временске линије"
-#: ../pitivi/viewer.py:221
+#: ../pitivi/viewer.py:226
msgid "Go back one second"
msgstr "Идите назад једну секунду"
-#: ../pitivi/viewer.py:232
+#: ../pitivi/viewer.py:238
msgid "Go forward one second"
msgstr "Идите напред једну секунду"
-#: ../pitivi/viewer.py:238
+#: ../pitivi/viewer.py:245
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Идите на крај временске линије"
-#: ../pitivi/viewer.py:245
+#: ../pitivi/viewer.py:252
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1351,23 +1380,23 @@ msgstr ""
"Унесите временски код или број кадра\n"
"и притисните „Унеси“ да пређете на тај положај"
-#: ../pitivi/viewer.py:357
+#: ../pitivi/viewer.py:375
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Усидри прегледач"
-#: ../pitivi/viewer.py:366 ../pitivi/viewer.py:414
+#: ../pitivi/viewer.py:385 ../pitivi/viewer.py:433
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Прикажите овај прозор преко целог екрана"
-#: ../pitivi/viewer.py:411
+#: ../pitivi/viewer.py:430
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Напустите режим целог екрана"
-#: ../pitivi/viewer.py:1017
+#: ../pitivi/viewer.py:1033
msgid "Play"
msgstr "Пусти"
-#: ../pitivi/viewer.py:1025
+#: ../pitivi/viewer.py:1040
msgid "Pause"
msgstr "Паузирај"
@@ -1517,35 +1546,35 @@ msgstr "Групишите снимке"
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Поравнајте снимке на основу њихових звучних нумера"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:953
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:976
msgid "Export current frame..."
msgstr "Извези текући кадар..."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:954
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:977
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Извезите кадар на тренутни положај скале пуштања као датотеку слике."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:985
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
msgid "Start Playback"
msgstr "Покрените репродукцију"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:990
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Додај кључни кадар"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:993
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "Пре_тходни кључни кадар"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:996
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "Сле_дећи кључни кадар"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1285
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1308
msgid "PNG image"
msgstr "ПНГ слика"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1286
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1309
msgid "JPEG image"
msgstr "ЈПЕГ слика"
@@ -1565,7 +1594,7 @@ msgstr "Проблем:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Додатне информације:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:279 ../pitivi/utils/widgets.py:980
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:279 ../pitivi/utils/widgets.py:822
msgid "Reset to default value"
msgstr "Вратите на основне вредности"
@@ -1758,29 +1787,25 @@ msgstr "Анаморфни (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "Реализуј ме"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:553
-msgid "Save Preset"
-msgstr "Сачувај предизбор"
-
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:887
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:729
msgid "No properties."
msgstr "Без података."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:971
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:813
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Прикажите кључне кадрове за ову вредност"
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1099
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:941
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Својства за %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1213
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1054
msgid "Zoom"
msgstr "Зумирај"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1227
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1068
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Зумирајте временску линију"
diff --git a/po/sr latin po b/po/sr latin po
index 2384f63..5b409b8 100644
--- a/po/sr latin po
+++ b/po/sr latin po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Serbian translation for pitivi
# This file is distributed under the same license as the pitivi package.
-# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010, 2011,, 2012, 2013.
+# Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>, 2010—2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pitivi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi"
"&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-27 17:38+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-10-15 21:56+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-29 19:21+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-28 21:15+0200\n"
"Last-Translator: Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
"Language-Team: Serbian <gnom prevod org>\n"
"Language: sr\n"
@@ -19,47 +19,70 @@ msgstr ""
"X-Project-Style: gnome\n"
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:1
+#| msgid ""
+#| "A video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals alike, "
+#| "with a strong focus on usability, efficiency and quality"
msgid ""
-"A video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals alike, "
-"with a strong focus on usability, efficiency and quality"
+"Pitivi is a video editor that aims to appeal to hobbyists and professionals "
+"alike, with a strong focus on efficiency, quality and usability. It "
+"integrates well with other applications and sports a beautiful user "
+"interface designed to be powerful yet easy to learn."
msgstr ""
-"Video uređivač koji ima za cilj da se podjednako dopadne hobistima i "
-"profesionalcima, sa jakim naglaskom na upotrebljivost, efikasnost i kvalitet"
+"Pitivi je video uređivač koji ima za cilj da se podjednako dopadne hobistima "
+"i profesionalcima, sa jakim naglaskom na delotvornost, kvalitet i "
+"upotrebljivost. Odlično se objedinjuje sa drugim programima i poseduje lepo "
+"korisničko sučelje osmišljeno da bude snažno i lako za učenje."
#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:2
msgid ""
-"<p>Integrating well with the GNOME desktop environment and other "
-"applications, Pitivi sports a beautiful user interface designed to be "
-"powerful yet easy to learn.</p> <p>With a non-modal editing workflow, a "
-"framerate-independent and playhead-centric timeline, Pitivi allows you "
-"quickly and accurately trim, split and review your scenes. Pitivi's ripple "
-"and roll editing features allow spending more time on storytelling and less "
-"time on \"pushing clips around\".</p> <p>Some other features include:</p> "
-"<ul> <li>Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia "
-"framework</li> <li>Can animate hundreds of special effects and filters with "
-"keyframable properties</li> <li>Ability to set custom aspect ratios, "
-"framerates and rendering presets</li> <li>Easy to use crossfades and SMPTE "
-"transitions</li> <li>Multihead-friendly with detachable user interface "
-"components</li> </ul>"
+"With a non-modal editing workflow, a framerate-independent and playhead-"
+"centric timeline, Pitivi allows you quickly and accurately trim, split and "
+"review your scenes. Pitivi's ripple and roll editing features allow spending "
+"more time on storytelling and less time on \"pushing clips around\"."
msgstr ""
-"<p>Sjedinjavajući se odlično sa Gnomovim radnim okruženjem i ostalim "
-"programima, Pitivija odlikuje prelepo korisničko sučelje osmišljeno da bude "
-"moćno i lako za učenje.</p> <p>Sa ne-modalnim radnim tokom uređivanja, "
-"vremenskom linijom središne prve pozicije nezavisnom od protoka kadra, "
-"Pitivi vam omogućava da brzo i tačno skratite, podelite i pregledate vaše "
-"scene. Pitivijeve uređivačke funkcije talasanja i kotrljanja obezbeđuju više "
-"vremena na razradu teme a manje na „premeštanje snimaka unaokolo“.</p> <p>U "
-"ostale funkcije spadaju:</p> <ul> <li>Prihvata bilo koji zapis datoteke "
-"podržan Gstrimerovim multimedijskim radnim sklopom</li> <li>Može da "
-"proizvede stotine posebnih efekata i propusnika sa svojstvima ključnog "
-"kadra</li> <li>Sposobnost postavljanja proizvoljnih odnosa razmere, protoka "
-"kadrova i podešavanja iscrtavanja</li> <li>Postepeno isčezavanje i SMPTE "
-"prelazi laki za korišćenje</li> <li>Višeglavna korisnost sa otkačivim "
-"sastojcima korisničkog sučelja</li> </ul>"
+"Sa ne-modalnim radnim tokom uređivanja, vremenskom linijom središne prve "
+"pozicije nezavisnom od protoka kadra, Pitivi vam omogućava da brzo i tačno "
+"skratite, podelite i pregledate vaše scene. Pitivijeve uređivačke funkcije "
+"talasanja i kotrljanja obezbeđuju više vremena na razradu teme a manje na "
+"„premeštanje snimaka unaokolo“"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:3
+msgid "Some other features include:"
+msgstr "U ostale funkcije spadaju:"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:4
+msgid ""
+"Accepts any file formats supported by the GStreamer multimedia framework"
+msgstr ""
+"Prihvata bilo koji zapis datoteke podržan Gstrimerovim multimedijskim radnim "
+"sklopom"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:5
+msgid ""
+"Can animate hundreds of special effects and filters with keyframable "
+"properties"
+msgstr ""
+"Može da proizvede stotine posebnih efekata i propusnika sa svojstvima "
+"ključnog kadra"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:6
+msgid "Ability to set custom aspect ratios, framerates and rendering presets"
+msgstr ""
+"Sposobnost postavljanja proizvoljnih odnosa razmere, protoka kadrova i "
+"podešavanja iscrtavanja"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:7
+msgid "Easy to use crossfades and SMPTE transitions"
+msgstr "Postepeno isčezavanje i SMPTE prelazi laki za korišćenje"
+
+#: ../data/pitivi.appdata.xml.in.h:8
+msgid "Multihead-friendly with detachable user interface components"
+msgstr "Višeglavna korisnost sa otkačivim sastojcima korisničkog sučelja"
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:1
-msgid "Pitivi Video Editor"
-msgstr "Video urednik Pitivi"
+#| msgid "Pitivi Video Editor"
+msgid "Video Editor"
+msgstr "Video urednik"
#: ../data/pitivi.desktop.in.in.h:2
msgid "Create and edit your own movies"
@@ -73,7 +96,7 @@ msgstr "Samoporavnanje je započeto"
msgid "<b><big>Performing Auto-Alignment</big></b>"
msgstr "<big><b>Izvršavam samoporavnanje</b></big>"
-#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1001
+#: ../data/ui/alignmentprogress.ui.h:3 ../pitivi/render.py:1014
msgid "Estimating..."
msgstr "Približno..."
@@ -195,7 +218,7 @@ msgstr "Uvezi"
msgid "Remove selected clips from the project"
msgstr "Uklonite izabrane snimke iz projekta"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:278
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:4 ../pitivi/medialibrary.py:279
msgid "_Remove from Project"
msgstr "_Ukloni iz projekta"
@@ -207,7 +230,7 @@ msgstr "Svojstva snimka..."
msgid "Insert the selected clips at the end of the timeline"
msgstr "Umetnite izabrane snimke na kraj vremenske linije"
-#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:281
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:7 ../pitivi/medialibrary.py:282
msgid "Insert at _End of Timeline"
msgstr "Ubaci na _kraj vremenske linije"
@@ -225,6 +248,11 @@ msgid "Show all clips"
msgstr "Prikaži sve snimke"
#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:12
+#| msgid "Close without saving"
+msgid "Close this message"
+msgstr "Zatvori ovu poruku"
+
+#: ../data/ui/medialibrary.ui.h:13
msgid ""
"Add media to your project by dragging files and folders here or by using the "
"\"Import\" button."
@@ -276,7 +304,7 @@ msgstr "Standardni PAL"
msgid "25 FPS"
msgstr "25 K/S"
-#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:273
+#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:4 ../pitivi/mainwindow.py:266
msgid "Project Settings"
msgstr "Podešavanja projekta"
@@ -323,7 +351,7 @@ msgstr "Protok kadrova:"
#. TODO check if it is the good way to make it translatable
#. And to filter actually!
#: ../data/ui/projectsettings.ui.h:16 ../data/ui/renderingdialog.ui.h:31
-#: ../pitivi/effects.py:284
+#: ../pitivi/effects.py:283
msgid "Video"
msgstr "Video"
@@ -568,7 +596,7 @@ msgstr ""
"Već postoji %s proces, molim obavestite programere podnošenjem greške na: "
"„http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=pitivi“"
-#: ../pitivi/application.py:408
+#: ../pitivi/application.py:407
msgid ""
"\n"
" %prog [PROJECT_FILE] # Start the video editor.\n"
@@ -580,39 +608,39 @@ msgstr ""
" %prog -i [-a] [MEDIJSKA_DATOTEKA1 ...] # Pokreće uređivač i stvara "
"projekat."
-#: ../pitivi/application.py:414
+#: ../pitivi/application.py:413
msgid "Import each MEDIA_FILE into a new project."
msgstr "Uvozi svaku MEDIJSKU_DATOTEKU u novi projekat."
-#: ../pitivi/application.py:417
+#: ../pitivi/application.py:416
msgid "Add each imported MEDIA_FILE to the timeline."
msgstr "Dodaje svaku uveženu MEDIJSKU_DATOTEKU na vremensku liniju."
-#: ../pitivi/application.py:420
+#: ../pitivi/application.py:419
msgid "Run Pitivi in the Python Debugger."
msgstr "Pokreće Pitivi u Pitonovom ispravljaču grešaka."
-#: ../pitivi/application.py:425
+#: ../pitivi/application.py:424
msgid "-a requires -i"
msgstr "„-a“ zahteva „-i“"
-#: ../pitivi/application.py:433
+#: ../pitivi/application.py:432
msgid "Cannot open more than one PROJECT_FILE"
msgstr "Ne mogu da otvorim više od jedne DATOTEKE_PROJEKTA"
-#: ../pitivi/check.py:236
+#: ../pitivi/check.py:237
msgid "enables sound notifications when rendering is complete"
msgstr "uključuje zvučna obaveštenja kada se završi iscrtavanje"
-#: ../pitivi/check.py:239
+#: ../pitivi/check.py:240
msgid "enables visual notifications when rendering is complete"
msgstr "uključuje vidna obaveštenja kada se završi iscrtavanje"
-#: ../pitivi/check.py:242
+#: ../pitivi/check.py:243
msgid "additional multimedia codecs through the Libav library"
msgstr "dodatni multimedijski kodeci kroz Libav biblioteku"
-#: ../pitivi/check.py:250
+#: ../pitivi/check.py:251
msgid "additional video effects, clip transformation feature"
msgstr "dodatni efekti snimka, odseca funkciju preobražaja"
@@ -641,55 +669,55 @@ msgid "Select a clip on the timeline to configure its associated effects"
msgstr ""
"Izaberite snimak na vremenskoj liniji da podesite njegove pridružene efekte"
-#: ../pitivi/clipproperties.py:488
+#: ../pitivi/clipproperties.py:489
msgid "Transformation"
msgstr "Preobražaj"
-#: ../pitivi/effects.py:79 ../pitivi/effects.py:173 ../pitivi/effects.py:266
+#: ../pitivi/effects.py:78 ../pitivi/effects.py:172 ../pitivi/effects.py:265
msgid "Uncategorized"
msgstr "Nekategorisano"
-#: ../pitivi/effects.py:105 ../pitivi/effects.py:107
+#: ../pitivi/effects.py:104 ../pitivi/effects.py:106
msgid "All effects"
msgstr "Svi efekti"
-#: ../pitivi/effects.py:108
+#: ../pitivi/effects.py:107
msgid "Colors"
msgstr "Boje"
-#: ../pitivi/effects.py:125
+#: ../pitivi/effects.py:124
msgid "Compositing"
msgstr "Slaganje"
-#: ../pitivi/effects.py:132
+#: ../pitivi/effects.py:131
msgid "Noise & blur"
msgstr "Šum i zamućenje"
-#: ../pitivi/effects.py:138
+#: ../pitivi/effects.py:137
msgid "Analysis"
msgstr "Analiza"
-#: ../pitivi/effects.py:146
+#: ../pitivi/effects.py:145
msgid "Geometry"
msgstr "Geometrija"
-#: ../pitivi/effects.py:157
+#: ../pitivi/effects.py:156
msgid "Fancy"
msgstr "Kičeraj"
-#: ../pitivi/effects.py:169
+#: ../pitivi/effects.py:168
msgid "Time"
msgstr "Vreme"
-#: ../pitivi/effects.py:285
+#: ../pitivi/effects.py:284
msgid "Audio |audio"
msgstr "Audio |audio"
-#: ../pitivi/effects.py:286
+#: ../pitivi/effects.py:285
msgid "effect"
msgstr "efekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:987
+#: ../pitivi/mainwindow.py:139 ../pitivi/timeline/timeline.py:1010
msgid "Split"
msgstr "Podeli"
@@ -697,16 +725,16 @@ msgstr "Podeli"
msgid "Keyframe"
msgstr "Ključni kadar"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:972
+#: ../pitivi/mainwindow.py:141 ../pitivi/timeline/timeline.py:995
msgid "Ungroup"
msgstr "Razgrupiši"
#. Translators: This is an action, the title of a button
-#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:976
+#: ../pitivi/mainwindow.py:143 ../pitivi/timeline/timeline.py:999
msgid "Group"
msgstr "Grupiši"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:979
+#: ../pitivi/mainwindow.py:144 ../pitivi/timeline/timeline.py:1002
msgid "Align"
msgstr "Poravnaj"
@@ -714,137 +742,137 @@ msgstr "Poravnaj"
msgid "Gapless mode"
msgstr "Režim bez razmaka"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:256
+#: ../pitivi/mainwindow.py:249
msgid "Create a new project"
msgstr "Napravite novi projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:258
+#: ../pitivi/mainwindow.py:251
msgid "_Open..."
msgstr "_Otvori..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:259
+#: ../pitivi/mainwindow.py:252
msgid "Open an existing project"
msgstr "Otvorite već postojeći projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:262 ../pitivi/mainwindow.py:265
+#: ../pitivi/mainwindow.py:255 ../pitivi/mainwindow.py:258
msgid "Save the current project"
msgstr "Sačuvajte tekući projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:257
msgid "Save _As..."
msgstr "Sačuvaj _kao..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:268
+#: ../pitivi/mainwindow.py:261
msgid "Reload the current project"
msgstr "Ponovo učitajte trenutni projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:270
+#: ../pitivi/mainwindow.py:263
msgid "Export as Archive..."
msgstr "Izvezi kao arhivu..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:271
+#: ../pitivi/mainwindow.py:264
msgid "Export the current project"
msgstr "Izvezite trenutni projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:274
+#: ../pitivi/mainwindow.py:267
msgid "Edit the project settings"
msgstr "Uredite podešavanja projekta"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:276
+#: ../pitivi/mainwindow.py:269
msgid "_Render..."
msgstr "_Iscrtaj..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:270
msgid "Export your project as a finished movie"
msgstr "Izvezite vaš projekat kao završen film"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:280
+#: ../pitivi/mainwindow.py:273
msgid "Undo the last operation"
msgstr "Poništite poslednju operaciju"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:276
msgid "Redo the last operation that was undone"
msgstr "Ponovite poslednju poništenu operaciju"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:288
+#: ../pitivi/mainwindow.py:281
msgid "Remove layer"
msgstr "Ukloni sloj"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:289
+#: ../pitivi/mainwindow.py:282
msgid "Remove the selected layer from the project"
msgstr "Uklonite izabrani sloj iz projekta"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:294
+#: ../pitivi/mainwindow.py:287
#, python-format
msgid "Information about %s"
msgstr "Informacije o „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:296
+#: ../pitivi/mainwindow.py:289
msgid "User Manual"
msgstr "Uputstvo korisnika"
#. Set up the toplevel menu items for translation
-#: ../pitivi/mainwindow.py:300
+#: ../pitivi/mainwindow.py:293
msgid "_Project"
msgstr "_Projekat"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:294
msgid "_Edit"
msgstr "_Uređivanje"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:302
+#: ../pitivi/mainwindow.py:295
msgid "_View"
msgstr "P_regled"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:303
+#: ../pitivi/mainwindow.py:296
msgid "_Library"
msgstr "Bib_lioteka"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:304
+#: ../pitivi/mainwindow.py:297
msgid "_Timeline"
msgstr "_Vremenska linija"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:305
+#: ../pitivi/mainwindow.py:298
msgid "Previe_w"
msgstr "P_retpregled"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:306
+#: ../pitivi/mainwindow.py:299
msgid "_Help"
msgstr "Pomo_ć"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:311
+#: ../pitivi/mainwindow.py:304
msgid "View the main window on the whole screen"
msgstr "Prikažite glavni prozor preko celog ekrana"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:316 ../pitivi/viewer.py:386
+#: ../pitivi/mainwindow.py:309 ../pitivi/viewer.py:405
msgid "Undock Viewer"
msgstr "Odsidri pregledač"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:317
+#: ../pitivi/mainwindow.py:310
msgid "Put the viewer in a separate window"
msgstr "Postavite pregledač u zasebnom prozoru"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:406
+#: ../pitivi/mainwindow.py:399
msgid "Media Library"
msgstr "Biblioteka medija"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:407
+#: ../pitivi/mainwindow.py:400
msgid "Effect Library"
msgstr "Biblioteka efekta"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:417
+#: ../pitivi/mainwindow.py:410
msgid "Clip configuration"
msgstr "Podešavanja snimka"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:418
+#: ../pitivi/mainwindow.py:411
msgid "Transitions"
msgstr "Prelazi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:419
+#: ../pitivi/mainwindow.py:412
msgid "Title editor"
msgstr "Uređivač naslova"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:448
+#: ../pitivi/mainwindow.py:441
msgid ""
"Toggle gapless mode\n"
"When enabled, adjacent clips automatically move to fill gaps."
@@ -852,24 +880,25 @@ msgstr ""
"Prebacuje režim bez razmaka\n"
"Kada je uključeno, susedni snimci se samostalno premeštaju da popune razmake."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:707
+#: ../pitivi/mainwindow.py:700
msgid "Development version"
msgstr "Razvojno izdanje"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:715 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:164
+#: ../pitivi/mainwindow.py:708 ../pitivi/dialogs/startupwizard.py:163
#, python-format
msgid "Pitivi %s is available."
msgstr "Pitivi %s je dostupan."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:722
+#: ../pitivi/mainwindow.py:715
msgid "Current maintainers:"
msgstr "Trenutni održavaoci:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:727
+#: ../pitivi/mainwindow.py:720
msgid "Past maintainers:"
msgstr "Bivši održavaoci:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:732
+#. Translators: this paragraph is to be translated, the list of contributors is shown dynamically as a
clickable link below it
+#: ../pitivi/mainwindow.py:726
msgid ""
"Contributors:\n"
"A handwritten list here would...\n"
@@ -888,9 +917,8 @@ msgstr ""
"Uz dužno poštovanje prema našim doprinosiocima, upućujemo vas na:\n"
#. Translators: keep the %s at the end of the 1st line
-#: ../pitivi/mainwindow.py:739
+#: ../pitivi/mainwindow.py:733
#, python-format
-#| msgid "The list of contributors on Ohloh %s\n"
msgid ""
"The list of contributors on Ohloh %s\n"
"Or you can run: git shortlog -s -n"
@@ -898,7 +926,7 @@ msgstr ""
"Spisak doprinosioca na Ohlohu %s\n"
"Ili možete da pokrenete: „git shortlog -s -n“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:743
+#: ../pitivi/mainwindow.py:737
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Miroslav Nikolić <miroslavnikolic rocketmail com>\n"
@@ -906,58 +934,58 @@ msgstr ""
"http://prevod.org — prevod na srpski jezik"
#. The user has not made a decision, don't do anything
-#: ../pitivi/mainwindow.py:761
+#: ../pitivi/mainwindow.py:755
msgid "Open File..."
msgstr "Otvori datoteku..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:777
+#: ../pitivi/mainwindow.py:771
msgid "All supported formats"
msgstr "Svi podržani zapisi"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:856
+#: ../pitivi/mainwindow.py:853
#, python-format
msgid "Unable to save project \"%s\""
msgstr "Ne mogu da sačuvam projekat „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:889
+#: ../pitivi/mainwindow.py:886
msgid "Close without saving"
msgstr "Zatvori bez čuvanja"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:905
+#: ../pitivi/mainwindow.py:902
msgid "Save changes to the current project before closing?"
msgstr "Da sačuvam izmene u tekućem projektu pre zatvaranja?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:917
+#: ../pitivi/mainwindow.py:914
#, python-format
msgid "If you don't save, the changes from the last %s will be lost."
msgstr ""
"Ako ne sačuvate, izmene koje ste načinili u poslednjih %s će biti izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:921
+#: ../pitivi/mainwindow.py:918
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
msgstr "Ako ne sačuvate, vaše izmene će biti izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:980
+#: ../pitivi/mainwindow.py:976
msgid "Revert to saved project version?"
msgstr "Da vratim na izdanje sačuvanog projekta?"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:985
+#: ../pitivi/mainwindow.py:981
msgid "This will reload the current project. All unsaved changes will be lost."
msgstr ""
"Ovo će ponovo učitati tekući projekat. Sve nesačuvane izmene će biti "
"izgubljene."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1000
+#: ../pitivi/mainwindow.py:996
#, python-format
msgid "Unable to load project \"%s\""
msgstr "Ne mogu da učitam projekat „%s“"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1011
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1008
msgid "Locate missing file..."
msgstr "Pronađite datoteku koja nedostaje..."
#. # The file is probably an image, not video or audio.
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1040
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1038
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\"\n"
@@ -966,7 +994,7 @@ msgstr ""
"Sledeća datoteka je premeštena: „<b>%s</b>“\n"
"Molim navedite njeno novo mesto:"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1045
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1043
#, python-format
msgid ""
"The following file has moved: \"<b>%s</b>\" (duration: %s)\n"
@@ -976,16 +1004,16 @@ msgstr ""
"Molim navedite njeno novo mesto:"
#. Translators: this is a format filter in a filechooser. Ex: "AVI files"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1068
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1066
#, python-format
msgid "%s files"
msgstr "%s datoteke"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1072 ../pitivi/medialibrary.py:482
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1070 ../pitivi/medialibrary.py:482
msgid "All files"
msgstr "Sve datoteke"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1096
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1094
#, python-format
msgid ""
"No replacement file was provided for \"<i>%s</i>\".\n"
@@ -996,64 +1024,64 @@ msgstr ""
"\n"
"Pitivi trenutno ne podržava delimične projekte."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1206
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1204
msgid "Export To..."
msgstr "Izvezi u..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1219 ../pitivi/mainwindow.py:1266
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1349 ../pitivi/render.py:354
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1283
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1217 ../pitivi/mainwindow.py:1264
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1347 ../pitivi/render.py:350
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1306
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1224
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1222
msgid "Tar archive"
msgstr "Tar arhiva"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1228 ../pitivi/mainwindow.py:1239
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1272 ../pitivi/mainwindow.py:1284
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1226 ../pitivi/mainwindow.py:1237
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1270 ../pitivi/mainwindow.py:1282
msgid "Detect automatically"
msgstr "Sam otkrij"
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1253 ../pitivi/timeline/timeline.py:1277
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1251 ../pitivi/timeline/timeline.py:1300
msgid "Save As..."
msgstr "Sačuvaj kao..."
-#: ../pitivi/mainwindow.py:1301
+#: ../pitivi/mainwindow.py:1299
msgid "Preview - click outside to close"
msgstr "Pregled — kliknite izvan da zatvorite"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:134
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:137
msgid "Pitivi can not preview this file."
msgstr "Pitivi ne može da prikaže pregled ove datoteke."
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:135
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:138
msgid "More info"
msgstr "Još podataka"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:231
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:233
#, python-format
msgid "<b>Resolution</b>: %d×%d"
msgstr "<b>Rezolucija</b>: %d×%d"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:233 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:248
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:235 ../pitivi/mediafilespreviewer.py:250
#, python-format
msgid "<b>Duration</b>: %s"
msgstr "<b>Trajanje</b>: %s"
-#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:439 ../pitivi/medialibrary.py:766
+#: ../pitivi/mediafilespreviewer.py:419 ../pitivi/medialibrary.py:772
msgid "Error while analyzing a file"
msgstr "Greška prilikom analiziranja datoteke"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:194
+#: ../pitivi/medialibrary.py:195
msgid "Icon"
msgstr "Ikonica"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:203
+#: ../pitivi/medialibrary.py:204
msgid "Information"
msgstr "Informacije"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:214
+#: ../pitivi/medialibrary.py:215
msgid "Duration"
msgstr "Trajanje"
@@ -1065,7 +1093,7 @@ msgstr "Izaberi jednu ili više datoteka"
msgid "Close after importing files"
msgstr "Zatvori nakon uvoženja datoteka"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:470
+#: ../pitivi/medialibrary.py:471
msgid "Supported file formats"
msgstr "Podržani oblici datoteke"
@@ -1074,42 +1102,46 @@ msgstr "Podržani oblici datoteke"
msgid "All known file formats"
msgstr "Svi poznati oblici datoteke"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:496
+#: ../pitivi/medialibrary.py:499
#, python-format
msgid "Importing clip %(current_clip)d of %(total)d"
msgstr "Uvozim snimak br. %(current_clip)d od %(total)d"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:635
-msgid "Errors occurred while importing."
-msgstr "Došlo je do grešaka prilikom uvoženja."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:636
-msgid "View errors"
-msgstr "Pregledajte greške"
-
#: ../pitivi/medialibrary.py:638
-msgid "An error occurred while importing."
-msgstr "Došlo je do greške prilikom uvoženja."
-
-#: ../pitivi/medialibrary.py:639
+#| msgid "View error"
msgid "View error"
-msgstr "Pregledajte grešku"
+msgid_plural "View errors"
+msgstr[0] "Pregledajte grešku"
+msgstr[1] "Pregledajte greške"
+msgstr[2] "Pregledajte greške"
+msgstr[3] "Pregledajte grešku"
+
+#. Translators: {0:d} is just like %d (integer number variable)
+#: ../pitivi/medialibrary.py:640
+#, python-brace-format
+#| msgid "An error occurred while importing."
+msgid "An error occurred while importing."
+msgid_plural "{0:d} errors occurred while importing."
+msgstr[0] "Došlo je do greške prilikom uvoza."
+msgstr[1] "Dogodile su se {0:d} greške prilikom uvoza."
+msgstr[2] "Dogodilo se {0:d} grešaka prilikom uvoza."
+msgstr[3] "Došlo je do greške prilikom uvoženja."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:763
+#: ../pitivi/medialibrary.py:769
msgid "Error while analyzing files"
msgstr "Greška prilikom analiziranja datoteka"
-#: ../pitivi/medialibrary.py:764
+#: ../pitivi/medialibrary.py:770
msgid "The following files can not be used with Pitivi."
msgstr "Sledeće datoteke ne mogu biti korišćene u Pitiviju."
-#: ../pitivi/medialibrary.py:767
+#: ../pitivi/medialibrary.py:773
msgid "The following file can not be used with Pitivi."
msgstr "Sledeća datoteka ne može biti korišćena u Pitiviju."
#: ../pitivi/preset.py:94 ../pitivi/preset.py:219 ../pitivi/preset.py:224
-#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1279
-#: ../pitivi/project.py:1284 ../pitivi/render.py:411
+#: ../pitivi/preset.py:266 ../pitivi/preset.py:283 ../pitivi/project.py:1321
+#: ../pitivi/project.py:1326 ../pitivi/render.py:407
msgid "No preset"
msgstr "Bez podešenosti"
@@ -1144,41 +1176,40 @@ msgstr ""
"\n"
"Da li biste želeli da ga učitate?"
-#: ../pitivi/project.py:278
+#: ../pitivi/project.py:277
msgid "You do not have permissions to write to this folder."
msgstr "Nemate ovlašćenja da pišete u ovu fasiklu."
#. write project file to temporary file
-#: ../pitivi/project.py:312
+#: ../pitivi/project.py:311
msgid "project"
msgstr "projekat"
#. We don't have a URI here, None means we're loading a new project
-#: ../pitivi/project.py:421
+#: ../pitivi/project.py:420
msgid "New Project"
msgstr "Novi projekat"
-#: ../pitivi/project.py:562
+#: ../pitivi/project.py:561
msgid "Pitivi encoding profile"
msgstr "Profil kodiranja Pitivija"
-#: ../pitivi/project.py:1300 ../pitivi/render.py:541
+#: ../pitivi/project.py:1342 ../pitivi/render.py:537
#, python-format
msgid "\"%s\" already exists."
msgstr "„%s“ već postoji."
-#: ../pitivi/project.py:1373 ../pitivi/render.py:582
+#: ../pitivi/project.py:1415 ../pitivi/render.py:578
msgid "New preset"
msgstr "Nova podešenost"
-#: ../pitivi/project.py:1376 ../pitivi/render.py:585
+#: ../pitivi/project.py:1418 ../pitivi/render.py:581
#, python-format
msgid "New preset %d"
msgstr "Nova podešenost %d"
-#: ../pitivi/render.py:266
+#: ../pitivi/render.py:260
#, python-format
-#| msgid "Render complete"
msgid "Rendering — %d%% complete"
msgstr "Iscrtavanje — %d%% je završeno"
@@ -1188,20 +1219,20 @@ msgstr "Iscrtavanje — %d%% je završeno"
#. such as "31 seconds", "1 minute" or "1 hours, 14 minutes".
#. In some languages, "About %s left" can be expressed roughly as
#. "There remains approximatively %s" (to handle gender and plurals).
-#: ../pitivi/render.py:275
+#: ../pitivi/render.py:269
#, python-format
msgid "About %s left"
msgstr "Preostaje oko %s"
-#: ../pitivi/render.py:314
+#: ../pitivi/render.py:308
msgid "Currently rendering"
msgstr "Trenutno iscrtavam"
-#: ../pitivi/render.py:711
+#: ../pitivi/render.py:707
msgid "A file name is required."
msgstr "Potreban je naziv datoteke."
-#: ../pitivi/render.py:713
+#: ../pitivi/render.py:709
msgid ""
"This file already exists.\n"
"If you don't want to overwrite it, choose a different file name or folder."
@@ -1210,23 +1241,22 @@ msgstr ""
"Ako ne želite da je prepišete, izaberite neki drugi naziv datoteke ili "
"fascikle."
-#: ../pitivi/render.py:741
+#: ../pitivi/render.py:737
#, python-format
-#| msgid "%.2f fps"
msgid "%.2f GB"
msgstr "%.2f GB"
#. -1 means round to 10
-#: ../pitivi/render.py:746
+#: ../pitivi/render.py:742
#, python-format
msgid "%d MB"
msgstr "%d MB"
-#: ../pitivi/render.py:796
+#: ../pitivi/render.py:792
msgid "Sorry, something didn’t work right."
msgstr "Izvinite, nešto nije odrađeno kako treba."
-#: ../pitivi/render.py:797
+#: ../pitivi/render.py:793
msgid ""
"An error occured while trying to render your project. You might want to "
"check our troubleshooting guide or file a bug report. See the details below "
@@ -1237,21 +1267,20 @@ msgstr ""
"grešci. Pogledajte donje pojedinosti za neke osnovne podatke koji mogu da "
"pomognu u otkrivanju problema."
-#: ../pitivi/render.py:808
+#: ../pitivi/render.py:804
msgid "Details"
msgstr "Pojedinosti"
-#: ../pitivi/render.py:949 ../pitivi/render.py:950 ../pitivi/render.py:955
+#: ../pitivi/render.py:964 ../pitivi/render.py:965 ../pitivi/render.py:969
msgid "Render complete"
msgstr "Generisanje je završeno"
-#: ../pitivi/render.py:955
+#: ../pitivi/render.py:968
#, python-format
msgid "\"%s\" has finished rendering."
msgstr "„%s“ je završio sa iscrtavanjem."
#: ../pitivi/titleeditor.py:619 ../pitivi/titleeditor.py:626
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:529
msgid "Custom"
msgstr "Proizvoljno"
@@ -1279,23 +1308,23 @@ msgstr "Levo"
msgid "Right"
msgstr "Desno"
-#: ../pitivi/transitions.py:66
+#: ../pitivi/transitions.py:65
msgid "Search..."
msgstr "Potraži..."
-#: ../pitivi/transitions.py:72
+#: ../pitivi/transitions.py:71
msgid "Normal"
msgstr "Obično"
-#: ../pitivi/transitions.py:73
+#: ../pitivi/transitions.py:72
msgid "Loop"
msgstr "Ponavljanje"
-#: ../pitivi/transitions.py:83
+#: ../pitivi/transitions.py:82
msgid "Reverse direction"
msgstr "Suprotan smer"
-#: ../pitivi/transitions.py:97
+#: ../pitivi/transitions.py:96
msgid ""
"Create a transition by overlapping two adjacent clips on the same layer. "
"Click the transition on the timeline to change the transition type."
@@ -1303,23 +1332,23 @@ msgstr ""
"Napravite prelaz preklapajući dva susedna snimka na istom sloju. Kliknite "
"prelaz na vremenskoj liniji da izmenite vrstu prelaza."
-#: ../pitivi/transitions.py:187
+#: ../pitivi/transitions.py:185
msgid "Slow"
msgstr "Sporo"
-#: ../pitivi/transitions.py:188
+#: ../pitivi/transitions.py:186
msgid "Fast"
msgstr "Brzo"
-#: ../pitivi/transitions.py:189
+#: ../pitivi/transitions.py:187
msgid "Epileptic"
msgstr "Padavičarski"
-#: ../pitivi/transitions.py:193
+#: ../pitivi/transitions.py:191
msgid "Sharp"
msgstr "Oštro"
-#: ../pitivi/transitions.py:194
+#: ../pitivi/transitions.py:192
msgid "Smooth"
msgstr "Meko"
@@ -1327,23 +1356,23 @@ msgstr "Meko"
msgid "Currently playing"
msgstr "Trenutno puštam"
-#: ../pitivi/viewer.py:215
+#: ../pitivi/viewer.py:219
msgid "Go to the beginning of the timeline"
msgstr "Idite na početak vremenske linije"
-#: ../pitivi/viewer.py:221
+#: ../pitivi/viewer.py:226
msgid "Go back one second"
msgstr "Idite nazad jednu sekundu"
-#: ../pitivi/viewer.py:232
+#: ../pitivi/viewer.py:238
msgid "Go forward one second"
msgstr "Idite napred jednu sekundu"
-#: ../pitivi/viewer.py:238
+#: ../pitivi/viewer.py:245
msgid "Go to the end of the timeline"
msgstr "Idite na kraj vremenske linije"
-#: ../pitivi/viewer.py:245
+#: ../pitivi/viewer.py:252
msgid ""
"Enter a timecode or frame number\n"
"and press \"Enter\" to go to that position"
@@ -1351,23 +1380,23 @@ msgstr ""
"Unesite vremenski kod ili broj kadra\n"
"i pritisnite „Unesi“ da pređete na taj položaj"
-#: ../pitivi/viewer.py:357
+#: ../pitivi/viewer.py:375
msgid "Dock Viewer"
msgstr "Usidri pregledač"
-#: ../pitivi/viewer.py:366 ../pitivi/viewer.py:414
+#: ../pitivi/viewer.py:385 ../pitivi/viewer.py:433
msgid "Show this window in fullscreen"
msgstr "Prikažite ovaj prozor preko celog ekrana"
-#: ../pitivi/viewer.py:411
+#: ../pitivi/viewer.py:430
msgid "Exit fullscreen mode"
msgstr "Napustite režim celog ekrana"
-#: ../pitivi/viewer.py:1017
+#: ../pitivi/viewer.py:1033
msgid "Play"
msgstr "Pusti"
-#: ../pitivi/viewer.py:1025
+#: ../pitivi/viewer.py:1040
msgid "Pause"
msgstr "Pauziraj"
@@ -1517,35 +1546,35 @@ msgstr "Grupišite snimke"
msgid "Align clips based on their soundtracks"
msgstr "Poravnajte snimke na osnovu njihovih zvučnih numera"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:953
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:976
msgid "Export current frame..."
msgstr "Izvezi tekući kadar..."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:954
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:977
msgid "Export the frame at the current playhead position as an image file."
msgstr "Izvezite kadar na trenutni položaj skale puštanja kao datoteku slike."
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:985
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1008
msgid "Start Playback"
msgstr "Pokrenite reprodukciju"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:990
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1013
msgid "Add a Keyframe"
msgstr "Dodaj ključni kadar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:993
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1016
msgid "_Previous Keyframe"
msgstr "Pre_thodni ključni kadar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:996
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1019
msgid "_Next Keyframe"
msgstr "Sle_deći ključni kadar"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1285
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1308
msgid "PNG image"
msgstr "PNG slika"
-#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1286
+#: ../pitivi/timeline/timeline.py:1309
msgid "JPEG image"
msgstr "JPEG slika"
@@ -1565,7 +1594,7 @@ msgstr "Problem:"
msgid "Extra information:"
msgstr "Dodatne informacije:"
-#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:279 ../pitivi/utils/widgets.py:980
+#: ../pitivi/dialogs/prefs.py:279 ../pitivi/utils/widgets.py:822
msgid "Reset to default value"
msgstr "Vratite na osnovne vrednosti"
@@ -1758,29 +1787,25 @@ msgstr "Anamorfni (2.4)"
msgid "Implement Me"
msgstr "Realizuj me"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:553
-msgid "Save Preset"
-msgstr "Sačuvaj predizbor"
-
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:887
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:729
msgid "No properties."
msgstr "Bez podataka."
#. Avoid the ugly selection outline
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:971
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:813
msgid "Show keyframes for this value"
msgstr "Prikažite ključne kadrove za ovu vrednost"
#. set title and frame label
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1099
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:941
#, python-format
msgid "Properties for %s"
msgstr "Svojstva za %s"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1213
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1054
msgid "Zoom"
msgstr "Zumiraj"
-#: ../pitivi/utils/widgets.py:1227
+#: ../pitivi/utils/widgets.py:1068
msgid "Zoom Timeline"
msgstr "Zumirajte vremensku liniju"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]