[nautilus] Tajik translation updated
- From: Victor Ibragimov <ibragimov src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Tajik translation updated
- Date: Tue, 28 Jan 2014 10:21:45 +0000 (UTC)
commit 4c10a7220d206bb6f905ebfe4f86c1bb6913bef0
Author: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>
Date: Tue Jan 28 15:20:26 2014 +0500
Tajik translation updated
po/tg.po | 496 +++++++++++++++++++++++++-------------------------------------
1 files changed, 199 insertions(+), 297 deletions(-)
---
diff --git a/po/tg.po b/po/tg.po
index db51f7a..cf7dfe3 100644
--- a/po/tg.po
+++ b/po/tg.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-22 03:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-27 13:43+0500\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-27 08:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-28 15:19+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor ibragimov gmail com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tg\n"
@@ -123,7 +123,6 @@ msgid "The current position of the insertion cursor in chars."
msgstr "Вазъияти ҷории курсори дохилкунӣ бо аломат"
#: ../eel/eel-editable-label.c:347
-#, fuzzy
msgid "Selection Bound"
msgstr "Ҳошияи интихоб"
@@ -219,9 +218,8 @@ msgstr "Нусха бардоштани матни интихобшуда ба
#. tooltip
#: ../libnautilus-private/nautilus-clipboard.c:367
-#, fuzzy
msgid "Paste the text stored on the clipboard"
-msgstr "Илова кардани файлҳо аз ҳофизаи муваққатӣ"
+msgstr "Гузоштани матни захирашуда аз ҳофизаи муваққатӣ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -240,11 +238,8 @@ msgid "Move _Up"
msgstr "Интиқол додан _ба боло"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:384
-#, fuzzy
msgid "Move Dow_n"
-msgstr ""
-"Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед\n"
-"\"%s\"-ро ба сабад интиқол диҳед?"
+msgstr "Интиқол додан ба _поён"
#: ../libnautilus-private/nautilus-column-chooser.c:397
msgid "Use De_fault"
@@ -372,9 +367,8 @@ msgstr "Аз рӯи муҳиммии ҷустуҷӯ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-directory-file.c:435
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-icon-file.c:151
-#, fuzzy
msgid "on the desktop"
-msgstr "Мизи корӣ "
+msgstr "дар мизи корӣ "
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:89
#, fuzzy, c-format
@@ -386,7 +380,7 @@ msgstr "Файл ба сабад интиқол нашуд, шумо мехоҳ
msgid ""
"If you want to eject the volume, please use Eject in the popup menu of the "
"volume."
-msgstr "Баровардани ҳаҷми интихобшуда"
+msgstr "Баровардани ҳаҷми марбут ба ин ҷузвдон"
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:101
#: ../libnautilus-private/nautilus-desktop-link-monitor.c:110
@@ -527,14 +521,14 @@ msgid "%a, %b %e %Y %T"
msgstr "%a, %b %e %Y %T"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:4948
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not allowed to set permissions"
-msgstr "Иҷозатҳо:"
+msgstr "Барои танзими иҷозатҳо иҷозат надорад"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5243
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not allowed to set owner"
-msgstr "Соҳиб"
+msgstr "Барои танзими соҳиб иҷозат надорад"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5261
#, fuzzy, c-format
@@ -542,9 +536,9 @@ msgid "Specified owner '%s' doesn't exist"
msgstr "Файли феҳристи \"%s\" вуҷуд надорад."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Not allowed to set group"
-msgstr "Ин гурӯҳ ҳамчун гурӯҳи асосии %s танзим шудааст"
+msgstr "Барои танзими гурӯҳ иҷозат надорад"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file.c:5543
#, fuzzy, c-format
@@ -686,9 +680,9 @@ msgid "Link (broken)"
msgstr "Пайванд (вайроншуда)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Merge folder “%s”?"
-msgstr "Муттаҳид кардан"
+msgstr "Ҷузвдони \"%s\"-ро муттаҳид мекунед?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:147
#, fuzzy
@@ -724,7 +718,7 @@ msgstr "Ҷузвдони “%s”-ро ҷойгузин мекунед?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:169
#, fuzzy, c-format
msgid "A folder with the same name already exists in “%s”."
-msgstr "Ҷузвдони навтар бо ҳамин ном аллакай дар \"%s\" вуҷуд дорад."
+msgstr "Ҷузвдони кӯҳнатар бо ҳамин ном аллакай дар \"%s\" вуҷуд дорад."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-conflict-dialog.c:174
#, c-format
@@ -1103,7 +1097,8 @@ msgid ""
"Files in the folder “%B” cannot be deleted because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-"Шумо иҷозаҳои лозима барои хондани файлҳо аз ҷузвдони \"%s\"-ро надоред"
+"Файлҳо дар ҷузвдони \"%B\" нест карда намешаванд, зеро ки шумо барои дидани "
+"онҳо иҷозат надоред."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1563
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2591
@@ -1120,12 +1115,12 @@ msgid "_Skip files"
msgstr "Ҳисобкунии файлҳо барои қатъ кардан аз нусхабардорӣ..."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1593
-#, fuzzy
msgid ""
"The folder “%B” cannot be deleted because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
-"Шумо иҷозаҳои лозима барои хондани файлҳо аз ҷузвдони \"%s\"-ро надоред"
+"Ҷузвдони “%B” нест карда намешаванд, зеро ки шумо барои хондани он иҷозат "
+"надоред."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1596
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2630
@@ -1164,16 +1159,15 @@ msgstr "Файл ба сабад интиқол нашуд, шумо мехоҳ
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1845
#, fuzzy
msgid "This remote location does not support sending items to the trash."
-msgstr "Сервер PLAIN-ро дастгирӣ намекунад"
+msgstr "Нест кардани ҳамаи объектҳо дар сабад"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2019
msgid "Trashing Files"
msgstr "Интиқоли файлҳо ба сабад"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2021
-#, fuzzy
msgid "Deleting Files"
-msgstr "Файлҳо нест шуда истодаанд"
+msgstr "Несткунии файлҳо"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2103
msgid "Unable to eject %V"
@@ -1186,9 +1180,7 @@ msgstr "Ҷудо кардани %V имконпазир нест"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2262
#, fuzzy
msgid "Do you want to empty the trash before you unmount?"
-msgstr ""
-"Шумо мехоҳед, ки қисмбандиҳоро ҷудо кунед, то ин ки тавонед тағйирот ворид "
-"кунед?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки пеш аз ҷудкунӣ сабадро холӣ кунед?"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2264
#, fuzzy
@@ -1260,22 +1252,23 @@ msgid ""
"Files in the folder “%B” cannot be handled because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-"Шумо иҷозаҳои лозима барои хондани файлҳо аз ҷузвдони \"%s\"-ро надоред"
+"Файлҳо дар ҷузвдони \"%B\" коркард намешаванд, зеро ки шумо барои дидани "
+"онҳо иҷозат надоред."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2627
-#, fuzzy
msgid ""
"The folder “%B” cannot be handled because you do not have permissions to "
"read it."
msgstr ""
-"Шумо иҷозаҳои лозима барои хондани файлҳо аз ҷузвдони \"%s\"-ро надоред"
+"Ҷузвдони “%B” коркард намешаванд, зеро ки шумо барои хондани он иҷозат "
+"надоред."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2704
-#, fuzzy
msgid ""
"The file “%B” cannot be handled because you do not have permissions to read "
"it."
-msgstr "Шумо барои хондани ин файл иҷозатҳои кофӣ надоред."
+msgstr ""
+"Файли “%B” коркард намешаванд, зеро ки шумо барои хондани он иҷозат надоред."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2707
#, fuzzy
@@ -1292,7 +1285,9 @@ msgstr "Ҳангоми нусхабардорӣ ба “%B” хатогӣ ба
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2813
#, fuzzy
msgid "You do not have permissions to access the destination folder."
-msgstr "Шумо барои захира кардани ин файл иҷозаҳои кофӣ надоред."
+msgstr ""
+"Ҷузвдони “%B” нусха бардошта намешавад, зеро ки шумо барои эҷод кардани он "
+"дар ҷои таъинот иҷозат надоред."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2815
#, fuzzy
@@ -1375,11 +1370,12 @@ msgstr[0] "%S аз %S — %T боқӣ мондааст (%S/сония)"
msgstr[1] "%S аз %S — %T боқӣ мондаанд (%S/сония)"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3465
-#, fuzzy
msgid ""
"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to "
"create it in the destination."
-msgstr "Шумо барои захира кардани ин файл иҷозаҳои кофӣ надоред."
+msgstr ""
+"Ҷузвдони “%B” нусха бардошта намешавад, зеро ки шумо барои эҷод кардани он "
+"дар ҷои таъинот иҷозат надоред."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3468
#, fuzzy
@@ -1392,15 +1388,16 @@ msgid ""
"Files in the folder “%B” cannot be copied because you do not have "
"permissions to see them."
msgstr ""
-"Шумо иҷозаҳои лозима барои хондани файлҳо аз ҷузвдони \"%s\"-ро надоред"
+"Файлҳо дар ҷузвдони \"%B\" нусха бардошта намешаванд, зеро ки шумо барои "
+"дидани онҳо иҷозат надоред."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3643
-#, fuzzy
msgid ""
"The folder “%B” cannot be copied because you do not have permissions to read "
"it."
msgstr ""
-"Шумо иҷозаҳои лозима барои хондани файлҳо аз ҷузвдони \"%s\"-ро надоред"
+"Ҷузвдони “%B” нусха бардошта намешаванд, зеро ки шумо барои хондани он "
+"иҷозат надоред."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:3688
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4378
@@ -1441,7 +1438,9 @@ msgstr "Файл ба сабад интиқол нашуд, шумо мехоҳ
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4836
#, fuzzy
msgid "You cannot copy a folder into itself."
-msgstr "Шумо бойгониро ба худаш илова карда наметавонед."
+msgstr ""
+"Ҷузвдони “%B” нест карда намешаванд, зеро ки шумо барои хондани он иҷозат "
+"надоред."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4137
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4837
@@ -1497,7 +1496,7 @@ msgstr[1] "Омодасозии интиқолдиҳии %'d файл"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:4993
#, fuzzy, c-format
msgid "There was an error moving the file into %F."
-msgstr "Ҳангоми интиқолдиҳии “%B” хатогӣ ба вуҷуд омад."
+msgstr "Ҳангоми интиқолдиҳии \"%B\" хатогӣ ба вуҷуд омад."
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5255
msgid "Moving Files"
@@ -1523,7 +1522,7 @@ msgstr "Ҳангоми эҷодкунии пайванд ба %B хатогӣ б
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5431
#, fuzzy
msgid "Symbolic links only supported for local files"
-msgstr "Танҳо файлҳои маҳаллӣ"
+msgstr "Танҳо рӯйхати файлҳои маҳаллӣ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:5434
#, fuzzy
@@ -1581,7 +1580,7 @@ msgstr "Сабад холӣ шуда истодааст"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:6643
#, fuzzy
msgid "Unable to mark launcher trusted (executable)"
-msgstr "Қайд кардан ҳамчун _боэътимод"
+msgstr "Қайд кардан ҳамчун _мӯътамад"
#. Reset to default info
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:135
@@ -1634,9 +1633,9 @@ msgstr[0] "_Дубора анҷом додани интиқолдиҳии %d о
msgstr[1] "_Дубора анҷом додани интиқолдиҳии %d объект"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Move '%s' back to '%s'"
-msgstr "Интиқол додани \"%s\" ба \"%s\""
+msgstr "Аз нав интиқол додани '%s' ба '%s'"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:382
#, c-format
@@ -1675,9 +1674,9 @@ msgstr[0] "Барқарор кардани %d объект аз сабад"
msgstr[1] "Барқарор кардани %d объект аз сабад"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:399
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Move '%s' back to trash"
-msgstr "%s ба сабад интиқол намешавад"
+msgstr "Аз нав интиқол додани '%s' ба сабад"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:400
#, fuzzy, c-format
@@ -1763,7 +1762,7 @@ msgstr[1] "_Дубора анҷом додани такроркунии %d об
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Duplicate '%s' in '%s'"
-msgstr "ID-и такрории \"%s\"-и объект дар хати %d (қаблан дар хати %d)"
+msgstr "Дубора нусха бардоштани '%s' дар '%s'"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:444
msgid "_Undo Duplicate"
@@ -1793,7 +1792,7 @@ msgid "Delete link to '%s'"
msgstr "Нест кардани пайванд ба '%s'"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create link to '%s'"
msgstr "Эҷод кардани пайванд ба '%s'"
@@ -1806,7 +1805,7 @@ msgid "_Redo Create Link"
msgstr "_Дубора анҷом додани эҷоди пайванд"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:676
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create an empty file '%s'"
msgstr "Эҷод кардани файли холии '%s'"
@@ -1819,7 +1818,7 @@ msgid "_Redo Create Empty File"
msgstr "_Дубора анҷом додани эҷоди файли холӣ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:681
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create a new folder '%s'"
msgstr "Эҷод кардани ҷузвдони нави '%s'"
@@ -1832,7 +1831,7 @@ msgid "_Redo Create Folder"
msgstr "_Дубора анҷом додани эҷоди ҷузвдон"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create new file '%s' from template "
msgstr "Эҷод кардани файли нави '%s' аз қолиб "
@@ -1868,12 +1867,12 @@ msgstr[1] "Интиқол додани %d объект ба сабад"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:996
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore '%s' to '%s'"
-msgstr "%s, %s, %s ва %s"
+msgstr "Restore owner of '%s' to '%s'"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1003
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Move '%s' to trash"
-msgstr "%s ба сабад интиқол намешавад"
+msgstr "Интиқол додани '%s' ба сабад"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1007
msgid "_Undo Trash"
@@ -1906,22 +1905,22 @@ msgstr "_Дубора анҷом додани тағйири иҷозатҳо"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1454
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore original permissions of '%s'"
-msgstr "Ҷойгиршавии аслии \"%s\" муайян карда нашуд "
+msgstr "Танзим кардани иҷозатҳои '%s'"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set permissions of '%s'"
-msgstr "Иҷозатҳо:"
+msgstr "Танзим кардани иҷозатҳои '%s'"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1565
#, fuzzy, c-format
msgid "Restore group of '%s' to '%s'"
-msgstr "Ин гурӯҳ ҳамчун гурӯҳи асосии %s танзим шудааст"
+msgstr "Restore owner of '%s' to '%s'"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1567
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set group of '%s' to '%s'"
-msgstr "Ин гурӯҳ ҳамчун гурӯҳи асосии %s танзим шудааст"
+msgstr "Танзим кардани гурӯҳи '%s' ба '%s'"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1570
msgid "_Undo Change Group"
@@ -1932,14 +1931,14 @@ msgid "_Redo Change Group"
msgstr "_Дубора анҷом додани тағйири гурӯҳ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restore owner of '%s' to '%s'"
-msgstr "Соҳиб"
+msgstr "Restore owner of '%s' to '%s'"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1575
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set owner of '%s' to '%s'"
-msgstr "Таърифи маҷмӯи \"%*s\" беэътибор аст"
+msgstr "Танзим кардани соҳиби '%s' ба '%s'"
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-undo-operations.c:1578
msgid "_Undo Change Owner"
@@ -1957,7 +1956,7 @@ msgstr "Ҷойгиршавии аслии \"%s\" муайян карда наш
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-utilities.c:1260
#, fuzzy
msgid "The item cannot be restored from trash"
-msgstr "Интиқол додани объекти интихобшуда аз сабад"
+msgstr "Интиқол додани ҳар як объекти интихобшуда ба сабад"
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:81
#, fuzzy, c-format
@@ -1999,9 +1998,9 @@ msgstr "Ҳуҷҷати %s"
#. Translators; %s here is a mime-type description
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open all files of type “%s” with"
-msgstr "Шумо мутмаин ҳастед, ки мехоҳед ҳамаи файлҳоро кушоед?"
+msgstr "Кушодани ҳамаи файлҳо бо навъи “%s” тавассути"
#. Translators: first %s is filename, second %s is mime-type description
#: ../libnautilus-private/nautilus-mime-application-chooser.c:267
@@ -2040,7 +2039,7 @@ msgstr "%s: хатогии оғози барнома: %s\n"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:362
#, fuzzy
msgid "This drop target only supports local files."
-msgstr "Танҳо файлҳои маҳаллӣ"
+msgstr "Кашидану гузоштан танҳо дар системаҳои файлии маҳаллӣ дастгирӣ мешавад"
#: ../libnautilus-private/nautilus-program-choosing.c:352
#, fuzzy
@@ -2082,9 +2081,9 @@ msgid "Search"
msgstr "Ҷустуҷӯ"
#: ../libnautilus-private/nautilus-query.c:211
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search for “%s”"
-msgstr "Ҷустуҷӯ дар %s"
+msgstr "Ҷустуҷӯи “%s”"
#: ../libnautilus-private/nautilus-search-engine.c:190
#, fuzzy
@@ -2195,16 +2194,14 @@ msgstr "Чӣ бояд кард?"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:15
#, fuzzy
msgid "Show the package installer for unknown mime types"
-msgstr ""
-"Ба барномаҳо иҷозат диҳед, ки дастгоҳи насби навъи MIME-ро дархост кунанд"
+msgstr "Намуди MIME -и номаълум"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:16
#, fuzzy
msgid ""
"Whether to show the user a package installer dialog in case an unknown mime "
"type is opened, in order to search for an application to handle it."
-msgstr ""
-"Ба барномаҳо иҷозат диҳед, ки дастгоҳи насби навъи MIME-ро дархост кунанд"
+msgstr "Намуди MIME -и номаълум"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:17
#, fuzzy
@@ -2362,9 +2359,7 @@ msgid ""
"When a folder is visited this viewer is used unless you have selected "
"another view for that particular folder. Possible values are \"list-view\", "
"and \"icon-view\"."
-msgstr ""
-"Ҳар як номи категория, ки дар ин рӯйхат мавҷуд аст, дар намуди барномаҳо "
-"ҳамчун ҷузвдон ифода мешавад, ба ҷойи намоишдиҳии шомил дар намуди асосӣ."
+msgstr "Намоиши ҷузвдони ҷорӣ"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:35
#, fuzzy
@@ -2392,8 +2387,8 @@ msgid ""
"their executable name and any command line options. If the executable name "
"is not set to a full path, it will be searched for in the search path."
msgstr ""
-"Барои дидани рӯйхати пурра бо имконоти сатри фармон, фармони \"%s --help\"-"
-"ро иҷро кунед."
+"Барои дидани рӯйхати пурраи имконоти дастраси сатри фармон, фармони \"%s --"
+"help\"-ро иҷро кунед."
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:39
#, fuzzy
@@ -2412,12 +2407,12 @@ msgstr "<b>Унвонҳои нишонаҳо</b>"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:41
#, fuzzy
msgid "Default icon zoom level"
-msgstr "Сатҳи танзими андозаи _пешфарз:"
+msgstr "_Сатҳи танзими андозаи пешфарз:"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:42
#, fuzzy
msgid "Default zoom level used by the icon view."
-msgstr "Сатҳи танзими андозаи _пешфарз:"
+msgstr "_Сатҳи танзими андозаи пешфарз:"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:43
#, fuzzy
@@ -2451,7 +2446,7 @@ msgid ""
"not shorten file names for other zoom levels. Available zoom levels: "
"smallest (33%), smaller (50%), small (66%), standard (100%), large (150%), "
"larger (200%), largest (400%)"
-msgstr "Сатҳи танзими андозаи _пешфарз:"
+msgstr "Сатҳи танзими андозаи рӯйхати _пешфарз:"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:48
msgid "Default list zoom level"
@@ -2460,17 +2455,17 @@ msgstr "Сатҳи танзими андозаи рӯйхати _пешфарз:
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:49
#, fuzzy
msgid "Default zoom level used by the list view."
-msgstr "Сатҳи танзими андозаи _пешфарз:"
+msgstr "Сатҳи танзими андозаи рӯйхати _пешфарз:"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Default list of columns visible in the list view"
-msgstr "Рӯйхати сутунҳо"
+msgstr "Сутунҳои рӯйхат"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Default list of columns visible in the list view."
-msgstr "Рӯйхати сутунҳо"
+msgstr "Сутунҳои рӯйхат"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:52
#, fuzzy
@@ -2493,9 +2488,8 @@ msgid ""
msgstr "Оё дар намоиши дарахт хатҳои дарахт кашида шаванд"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:56
-#, fuzzy
msgid "Desktop font"
-msgstr "Мизи корӣ "
+msgstr "Шрифти мизи корӣ "
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:57
#, fuzzy
@@ -2542,61 +2536,47 @@ msgstr "Ҳаҷмҳои васлшуда"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:64
#, fuzzy
msgid "Network Servers icon visible on the desktop"
-msgstr "Намоиш додани нишонаи сабад дар мизи корӣ"
+msgstr "Номи нишонаи серверҳои шабакавӣ"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:65
#, fuzzy
msgid ""
"If this is set to true, an icon linking to the Network Servers view will be "
"put on the desktop."
-msgstr ""
-"Агар муҳити мизи корӣ ҷузвдони мизи кориро намоиш диҳад, қимати TRUE-ро "
-"танзим кунед, агар намоиш надиҳад, қимати FALSE-ро танзим кунед."
+msgstr "Номи нишонаи серверҳои шабакавӣ"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:66
-#, fuzzy
msgid "Desktop home icon name"
-msgstr "мизи корӣ, асосӣ, тугма, сабад"
+msgstr "Номи нишонаи ҷузвдони асосӣ дар мизи корӣ"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:67
#, fuzzy
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the home icon on the "
"desktop."
-msgstr ""
-"Файли нишонаеро интихоб кунед, ё шумо метавонед номи нишонаеро ба қуттии "
-"вуруд ворид кунед"
+msgstr "Номи нишонаи ҷузвдони асосӣ дар мизи корӣ"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:68
-#, fuzzy
msgid "Desktop trash icon name"
-msgstr "Намоиш додани нишонаи сабад дар мизи корӣ"
+msgstr "Номи нишонаи сабад дар мизи корӣ"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:69
#, fuzzy
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the trash icon on the "
"desktop."
-msgstr ""
-"Файли нишонаеро интихоб кунед, ё шумо метавонед номи нишонаеро ба қуттии "
-"вуруд ворид кунед"
+msgstr "Номи нишонаи сабад дар мизи корӣ"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:70
-#, fuzzy
msgid "Network servers icon name"
-msgstr "Намоиш додани серверҳои шабакавӣ"
+msgstr "Номи нишонаи серверҳои шабакавӣ"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:71
#, fuzzy
msgid ""
"This name can be set if you want a custom name for the network servers icon "
"on the desktop."
-msgstr ""
-"Серверҳои номҳо барои пайдо кардани номҳои мизбон дар шабака истифода "
-"мешаванд. Лутфан, суроғаҳои IP-и (на ин ки номҳои мизбони) то 3 сервери "
-"номро бо фазоҳо ҷудо карда, ворид кунед. Вергулҳоро истифода набаред. "
-"Сервери якуми номҳо дар рӯйхат аввалин дархост карда мешавад. Агар шумо "
-"нахоҳед, ки ягон сервери номро истифода баред, ин майдонро холӣ монед."
+msgstr "Номи нишонаи серверҳои шабакавӣ"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:72
#, fuzzy
@@ -2629,7 +2609,7 @@ msgstr "Кушодан дар равзанаи идоракунӣ"
msgid ""
"A string containing the saved geometry and coordinates string for navigation "
"windows."
-msgstr "Ҷустуҷӯи сатр"
+msgstr "САТР"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:77
#, fuzzy
@@ -2667,7 +2647,7 @@ msgstr ""
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:83
#, fuzzy
msgid "Show side pane in new windows"
-msgstr "Намоиш додан/пинҳон кардани панҷараки паҳлӯи равзана."
+msgstr "Намоиш додан ё пинҳон кардани панҷараки канорӣ"
#: ../libnautilus-private/org.gnome.nautilus.gschema.xml.in.h:84
#, fuzzy
@@ -2682,20 +2662,17 @@ msgid "Email…"
msgstr "Почтаи электронӣ..."
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:98
-#, fuzzy
msgid "Send file by mail…"
-msgstr "_Фиристодани почта ба..."
+msgstr "Фиристодани файл ба воситаи почта..."
#: ../nautilus-sendto-extension/nautilus-nste.c:103
-#, fuzzy
msgid "Send files by mail…"
-msgstr "_Фиристодани почта ба..."
+msgstr "Фиристодани файлҳо ба воситаи почта..."
#. Some sort of failure occurred. How 'bout we tell the user?
#: ../src/nautilus-application.c:225 ../src/nautilus-window-slot.c:1604
-#, fuzzy
msgid "Oops! Something went wrong."
-msgstr "Чизе вайрон шудааст"
+msgstr "Оҳо! Чизе вайрон шудааст."
#: ../src/nautilus-application.c:227
#, fuzzy, c-format
@@ -2734,17 +2711,14 @@ msgid ""
msgstr "Ҳангоми намоиши кӯмак хатогӣ ба вуҷуд омад: %s"
#: ../src/nautilus-application.c:1085
-#, fuzzy
msgid "--check cannot be used with other options."
msgstr "--check бо имконоти дигар истифода намешавад."
#: ../src/nautilus-application.c:1091
-#, fuzzy
msgid "--quit cannot be used with URIs."
msgstr "--quit бо суроғаҳои URI истифода намешавад."
#: ../src/nautilus-application.c:1098
-#, fuzzy
msgid "--geometry cannot be used with more than one URI."
msgstr "--geometry бо зиёда аз як суроғаи URI истифода намешавад."
@@ -2796,12 +2770,16 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-application.c:1223
#, fuzzy
msgid "Never manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
-msgstr "Тасвирҳои заминаи мизи кории хуро идора кунед"
+msgstr ""
+"Идора накардани мизи корӣ (истифода накардани хусусиятҳои танзимшуда дар "
+"равзанаи гуфтугӯи хусусиятҳо)."
#: ../src/nautilus-application.c:1225
#, fuzzy
msgid "Always manage the desktop (ignore the GSettings preference)."
-msgstr "Тасвирҳои заминаи мизи кории хуро идора кунед"
+msgstr ""
+"Идора накардани мизи корӣ (истифода накардани хусусиятҳои танзимшуда дар "
+"равзанаи гуфтугӯи хусусиятҳо)."
#: ../src/nautilus-application.c:1227
msgid "Quit Nautilus."
@@ -2857,7 +2835,6 @@ msgid "_Bookmarks"
msgstr "_Хатбаракҳо"
#: ../src/nautilus-app-menu.ui.h:4 ../src/nautilus-window-menus.c:475
-#, fuzzy
msgid "Prefere_nces"
msgstr "_Хусусиятҳо"
@@ -2895,9 +2872,8 @@ msgstr ""
"шуда истодааст"
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:171
-#, fuzzy
msgid "Oops! There was a problem running this software."
-msgstr "Эҳеее"
+msgstr "Оҳо! Ҳангоми иҷрокунии ин нармафзор хатогӣ ба вуҷуд омад."
#: ../src/nautilus-autorun-software.c:202
#, fuzzy, c-format
@@ -2918,9 +2894,8 @@ msgid "_Run"
msgstr "_Иҷро кардан"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:168
-#, fuzzy
msgid "No bookmarks defined"
-msgstr "Хатчӯбҳо"
+msgstr "Ягон хатбарак таъин нашуд"
#: ../src/nautilus-bookmarks-window.c:710
msgid "Bookmarks"
@@ -3063,12 +3038,13 @@ msgstr "Макон намоиш дода намешавад"
#: ../src/nautilus-connect-server.c:140
#, fuzzy
msgid "Print but do not open the URI"
-msgstr "URI"
+msgstr ""
+"URI-и директория охирин бор барои кушодан ё захира кардани ҳуҷҷат истифода "
+"шуд"
#. Translators: This is the --help description for the connect to server app,
#. the initial newlines are between the command line arg and the description
#: ../src/nautilus-connect-server.c:152
-#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
@@ -3223,7 +3199,7 @@ msgstr "Мизи корӣ"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:68
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to view the contents of “%s”."
-msgstr "Шумо барои захира кардани файл иҷозатҳои кофӣ надоред."
+msgstr "Шумо барои захира кардани ин файл иҷозаҳои кофӣ надоред."
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:72
#, fuzzy, c-format
@@ -3243,7 +3219,7 @@ msgstr "Мӯҳтавои ҷузвдон намоиш дода намешавад
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:107
#, fuzzy, c-format
msgid "You do not have the permissions necessary to change the group of “%s”."
-msgstr "Шумо барои захира кардани ин файл иҷозаҳои кофӣ надоред."
+msgstr "Шумо барои захира кардани файл иҷозатҳои кофӣ надоред."
#. fall through
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:120
@@ -3259,7 +3235,7 @@ msgstr "Парол тағйир дода намешавад"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, could not change the owner of “%s”: %s"
-msgstr "Мутаассифона, %s ногаҳонан пӯшида шуд."
+msgstr "Restore owner of '%s' to '%s'"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:147
#, fuzzy
@@ -3269,7 +3245,7 @@ msgstr "Парол тағйир дода намешавад"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Sorry, could not change the permissions of “%s”: %s"
-msgstr "Мутаассифона, %s ногаҳонан пӯшида шуд."
+msgstr "Танзим кардани иҷозатҳои '%s'"
#: ../src/nautilus-error-reporting.c:169
#, fuzzy
@@ -3376,9 +3352,8 @@ msgid "Default _zoom level:"
msgstr "Сатҳи танзими андозаи _пешфарз:"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:9
-#, fuzzy
msgid "List View Defaults"
-msgstr "<b>Пешфарзҳои намуди рӯйхат</b>"
+msgstr "Пешфарзҳои намуди рӯйхат"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:10
msgid "D_efault zoom level:"
@@ -3395,12 +3370,12 @@ msgstr "Рафтор"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:13
#, fuzzy
msgid "_Single click to open items"
-msgstr "Зеркунии якбора, тугмаи асосӣ"
+msgstr "_Зеркунии дубора барои кушодани объектҳо"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:14
#, fuzzy
msgid "_Double click to open items"
-msgstr "зеркунии дубора"
+msgstr "_Зеркунии дубора барои кушодани объектҳо"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:15
#, fuzzy
@@ -3477,7 +3452,7 @@ msgstr "Рӯйхати сутунҳо"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:30
#, fuzzy
msgid "Show _thumbnails:"
-msgstr "Эҷод кардани эскизҳо"
+msgstr "Пешнамоишҳои кучак"
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:31
#, fuzzy
@@ -3610,7 +3585,6 @@ msgid "4 GB"
msgstr "4 ГБ"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:331
-#, fuzzy
msgid "Image Type"
msgstr "Навъи тасвир"
@@ -3646,9 +3620,8 @@ msgid "Copyright"
msgstr "Ҳуқуқи муаллиф"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:363
-#, fuzzy
msgid "Created On"
-msgstr "Эҷодшуда"
+msgstr "Санаи эҷод"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:364
msgid "Created By"
@@ -3678,7 +3651,6 @@ msgstr "Намунаи камера"
#. Choose which date to show in order of relevance
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:388
-#, fuzzy
msgid "Date Taken"
msgstr "Санаи эҷод"
@@ -3702,9 +3674,8 @@ msgid "Aperture Value"
msgstr "Қимати фосила:"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:396
-#, fuzzy
msgid "ISO Speed Rating"
-msgstr "Ҳассосияти ISO:"
+msgstr "Рейтинги суръати ISO"
#: ../src/nautilus-image-properties-page.c:397
#, fuzzy
@@ -3780,9 +3751,8 @@ msgstr "Тартиби маълумоти дар намуди рӯйхат па
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-list-view.c:3017
-#, fuzzy
msgid "Visible _Columns…"
-msgstr "Сутунҳои намоён"
+msgstr "_Сутунҳои намоён..."
#. tooltip
#: ../src/nautilus-list-view.c:3018
@@ -3807,17 +3777,17 @@ msgstr[1] "Ин амал %'d равзанаи алоҳидаро мекушоя
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:632
#, fuzzy, c-format
msgid "The link “%s” is broken. Move it to Trash?"
-msgstr "%s ба сабад интиқол намешавад"
+msgstr "Пайванди “%s” вайрон аст."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The link “%s” is broken."
-msgstr "Пайванди вайроншуда"
+msgstr "Пайванди “%s” вайрон аст."
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:640
#, fuzzy
msgid "This link cannot be used because it has no target."
-msgstr "Пайванди ҳадаф:"
+msgstr "Ҷои таъиноти пайванд:"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:642
#, fuzzy, c-format
@@ -3835,7 +3805,7 @@ msgstr "Интиқол додан ба _сабад"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:712
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you want to run “%s”, or display its contents?"
-msgstr "Шумо мехоҳед, ки ин танзимоти дисплейро нигоҳ доред?"
+msgstr "Шумо мехоҳед, ки \"%s\"-ро иҷро кунед ё мӯҳтавои онро намоиш диҳед?"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:714
#, fuzzy, c-format
@@ -3870,9 +3840,8 @@ msgid "Could not display “%s”."
msgstr "Ҷузвдони \"%s\" намоиш дода нашуд"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1222
-#, fuzzy
msgid "The file is of an unknown type"
-msgstr "Навъи файли номаълум"
+msgstr "Навъи файли номаълум аст"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1226
#, fuzzy, c-format
@@ -3904,7 +3873,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1548
#, fuzzy
msgid "Untrusted application launcher"
-msgstr "Беэътимод"
+msgstr "Тугма барои оғози Ивазкунандаи барномаҳои Иҷрокунанда"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:1551
#, fuzzy, c-format
@@ -3933,9 +3902,9 @@ msgid "Unable to start location"
msgstr "Оғоз кардани макон имконпазир нест"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Opening “%s”."
-msgstr "Кушодани %s"
+msgstr "Кушоиши “%s”"
#: ../src/nautilus-mime-actions.c:2308
#, c-format
@@ -3981,7 +3950,7 @@ msgstr "--geometry бо зиёда аз як суроғаи URI истифода
#: ../src/nautilus-properties-window.c:501
#, fuzzy
msgid "Please drag just one image to set a custom icon."
-msgstr "Маҷмӯи нишонаҳо"
+msgstr "Интихоб кардани нишонаи фармоишӣ"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:512
#, fuzzy
@@ -4019,7 +3988,7 @@ msgstr "Хусусиятҳои %s"
#, fuzzy, c-format
msgctxt "MIME type description (MIME type)"
msgid "%s (%s)"
-msgstr "%s %s, %s %s"
+msgstr "%s%s, %s, %s"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:1432
msgid "Cancel Group Change?"
@@ -4046,9 +4015,8 @@ msgstr[0] "%'d объект бо андозаи %s"
msgstr[1] "%'d объект бо андозаи %s"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:2182
-#, fuzzy
msgid "(some contents unreadable)"
-msgstr "(баъзе мӯҳтаво хонда намешавад)"
+msgstr "(баъзе мӯҳтаво дастнорасанд)"
#. Also set the title field here, with a trailing carriage return &
#. * space if the value field has two lines. This is a hack to get the
@@ -4214,12 +4182,13 @@ msgstr "Дигар:"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4554
#, fuzzy
msgid "You are not the owner, so you cannot change these permissions."
-msgstr "Шумо иҷозаҳои лозимӣ надоред."
+msgstr ""
+"Ҷузвдони “%B” нест карда намешаванд, зеро ки шумо барои хондани он иҷозат "
+"надоред."
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4569
-#, fuzzy
msgid "Security context:"
-msgstr "Контекст"
+msgstr "Контексти амният:"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4584
#, fuzzy
@@ -4229,7 +4198,7 @@ msgstr "Татбиқ кардани иҷозатҳо ба файлҳои зам
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4594
#, fuzzy, c-format
msgid "The permissions of “%s” could not be determined."
-msgstr "Иҷозатҳо:"
+msgstr "Танзим кардани иҷозатҳои '%s'"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:4597
#, fuzzy
@@ -4241,7 +4210,6 @@ msgid "Open With"
msgstr "Кушодан бо"
#: ../src/nautilus-properties-window.c:5164
-#, fuzzy
msgid "Creating Properties window."
msgstr "Эҷодкунии равзанаи хусусиятҳо."
@@ -4389,16 +4357,15 @@ msgstr "Мисолҳо: "
#: ../src/nautilus-view.c:1613
#, fuzzy
msgid "Save Search as"
-msgstr "Захира ҳамчун..."
+msgstr "Захира кардани ҷустуҷӯи таҳриршуда"
#: ../src/nautilus-view.c:1619
msgid "_Save"
msgstr "_Захира кардан"
#: ../src/nautilus-view.c:1636
-#, fuzzy
msgid "Search _name:"
-msgstr "Ҷустуҷӯ аз рӯи ном"
+msgstr "Ҷустуҷӯ аз рӯи ном:"
#: ../src/nautilus-view.c:1653
msgid "_Folder:"
@@ -4421,9 +4388,8 @@ msgid "Content View"
msgstr "Намоиши мӯҳтаво"
#: ../src/nautilus-view.c:2738
-#, fuzzy
msgid "View of the current folder"
-msgstr "Илова кардани ҷузвдони ҷорӣ ба хатбаракҳо"
+msgstr "Намоиши ҷузвдони ҷорӣ"
#: ../src/nautilus-view.c:2935 ../src/nautilus-view.c:2970
#, c-format
@@ -4566,7 +4532,7 @@ msgstr "_Хусусиятҳо"
#: ../src/nautilus-view.c:7155 ../src/nautilus-view.c:8735
#, fuzzy
msgid "View or modify the properties of each selected item"
-msgstr "Эҷод кардани пайванди рамзӣ барои ҳар як объекти интихобшуда"
+msgstr "Дубора нусха бардоштани ҳар як объекти интихобшуда"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4583,9 +4549,8 @@ msgstr "Эҷод кардани ҷузвдони холии нав дар дох
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7166
-#, fuzzy
msgid "New Folder with Selection"
-msgstr "Тамошо кардани ҷузвдон барои ба он ҷо интиқол додани интихоб"
+msgstr "Ҷузвдони нав бо интихоб"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7167
@@ -4595,9 +4560,8 @@ msgstr "Эҷод кардани ҷузвдони холии нав"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7171
-#, fuzzy
msgid "Open the selected item in this window"
-msgstr "Барномаро барои кушодани объекти интихобшуда интихоб кунед"
+msgstr "Кушодани объекти интихобшуда дар ин равзана"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4607,9 +4571,8 @@ msgstr "Кушодани ҷ_ойгиршавии файл"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7179
-#, fuzzy
msgid "Open the selected item's location in this window"
-msgstr "Кушодани ҷ_ойгиршавии файл"
+msgstr "Кушодани ҷ_ойгиршавии объектҳои интихобшуда дар ин равзана"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4617,36 +4580,31 @@ msgstr "Кушодани ҷ_ойгиршавии файл"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7182 ../src/nautilus-view.c:7350
-#, fuzzy
msgid "Open in Navigation Window"
msgstr "Кушодан дар равзанаи идоракунӣ"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7183
-#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a navigation window"
-msgstr "Кушодан дар равзанаи идоракунӣ"
+msgstr "Кушодани ҳар як объекти интихобшуда дар равзанаи идоракунӣ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7186 ../src/nautilus-view.c:7354
#: ../src/nautilus-view.c:8295 ../src/nautilus-view.c:8642
-#, fuzzy
msgid "Open in New _Tab"
msgstr "Кушодан дар _варақаи нав"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7187
-#, fuzzy
msgid "Open each selected item in a new tab"
-msgstr "Кушодан дар _варақаи нав"
+msgstr "Кушодани ҳар як объекти интихобшуда дар варақаи нав"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7190
-#, fuzzy
msgid "Other _Application…"
-msgstr "Барномаи дигар…"
+msgstr "Барномаи _дигар…"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7191 ../src/nautilus-view.c:7195
@@ -4657,16 +4615,14 @@ msgstr "Барномаи дигарро барои кушодани объект
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7194
-#, fuzzy
msgid "Open With Other _Application…"
-msgstr "Барномаи дигар…"
+msgstr "Кушодан бо _барномаи дигар…"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7198
-#, fuzzy
msgid "_Open Scripts Folder"
-msgstr "Кушодани ҷузвдони скриптҳо"
+msgstr "_Кушодани ҷузвдони скриптҳо"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7199
@@ -4736,9 +4692,8 @@ msgstr "Интиқол додани файлҳои интихобшуда аз
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7231
-#, fuzzy
msgid "Select all items in this window"
-msgstr "Интихоби объект"
+msgstr "Интихоб кардани ҳамаи объектҳо дар ин равзана"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4750,20 +4705,19 @@ msgstr "_Интихоби объектҳои мувофиқ…"
#: ../src/nautilus-view.c:7235
#, fuzzy
msgid "Select items in this window matching a given pattern"
-msgstr "Интихоби объект"
+msgstr "Интихоби объектҳои мувофиқ"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7238
-#, fuzzy
msgid "_Invert Selection"
-msgstr "Воруна кардани интихоб"
+msgstr "_Воруна кардани интихоб"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7239
#, fuzzy
msgid "Select all and only the items that are not currently selected"
-msgstr "Бебозгашт нест кардани ҳамаи объектҳои интихобшуда"
+msgstr "Интихоб кардани ҳамаи объектҳо дар ин равзана"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4805,13 +4759,11 @@ msgstr "Тасвири замина"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7259 ../src/nautilus-view.c:8665
-#, fuzzy
msgid "Move each selected item to the Trash"
-msgstr "Интиқол додани объекти интихобшуда аз сабад"
+msgstr "Интиқол додани ҳар як объекти интихобшуда ба сабад"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7263 ../src/nautilus-view.c:8696
-#, fuzzy
msgid "Delete each selected item, without moving to the Trash"
msgstr "Нест кардани ҳар як объекти интихобшуда бе интиқолдиҳӣ ба сабад"
@@ -4944,38 +4896,37 @@ msgstr "Пайдо кардани медиа дар драйви интихоб
#: ../src/nautilus-view.c:7313
#, fuzzy
msgid "Mount the volume associated with the open folder"
-msgstr "Пайваст шудан ба драйви бо ҷузвдони кушодашуда алоқаманд"
+msgstr "Васл кардани ҳаҷми марбут ба ҷузвдони кушода"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7317
#, fuzzy
msgid "Unmount the volume associated with the open folder"
-msgstr "Пайваст шудан ба драйви бо ҷузвдони кушодашуда алоқаманд"
+msgstr "Васл кардани ҳаҷми марбут ба ҷузвдони кушода"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7321
#, fuzzy
msgid "Eject the volume associated with the open folder"
-msgstr "Пайваст шудан ба драйви бо ҷузвдони кушодашуда алоқаманд"
+msgstr "Баровардани ҳаҷми марбут ба ҷузвдони кушода"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7325
#, fuzzy
msgid "Start the volume associated with the open folder"
-msgstr "Пайваст шудан ба драйви бо ҷузвдони кушодашуда алоқаманд"
+msgstr "Васл кардани ҳаҷми марбут ба ҷузвдони кушода"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7329
#, fuzzy
msgid "Stop the volume associated with the open folder"
-msgstr "Пайваст шудан ба драйви бо ҷузвдони кушодашуда алоқаманд"
+msgstr "Васл кардани ҳаҷми марбут ба ҷузвдони кушода"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-view.c:7336
-#, fuzzy
msgid "Open File and Close window"
-msgstr "Ин равзанаро мепӯшонед?"
+msgstr "Кушодани файл ва пӯшидани равзана"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4986,9 +4937,8 @@ msgstr "__-__-__-__-__-Шб-__"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7341
-#, fuzzy
msgid "Save the edited search"
-msgstr "Катаки таҳриршуда"
+msgstr "Захира кардани ҷустуҷӯи таҳриршуда"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -4999,21 +4949,18 @@ msgstr "__-__-__-__-__-Шб-__"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7345
-#, fuzzy
msgid "Save the current search as a file"
-msgstr "Миёнбури клавиатура барои захираи мӯҳтавои варақаи ҷорӣ ба файл"
+msgstr "Захира кардани ҷустуҷӯи ҷорӣ ҳамчун файл"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7351
-#, fuzzy
msgid "Open this folder in a navigation window"
-msgstr "Кушодан дар равзанаи идоракунӣ"
+msgstr "Кушодани ин ҷузвдон дар равзанаи идоракунӣ"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7355
-#, fuzzy
msgid "Open this folder in a new tab"
-msgstr "Кушодан дар _варақаи нав"
+msgstr "Кушодан ин ҷузвдон дар _варақаи нав"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7360
@@ -5039,13 +4986,11 @@ msgstr "Файлҳои зеринро нусхабардорӣ мекунед?"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7373
-#, fuzzy
msgid "Move this folder to the Trash"
-msgstr "Интиқол додани ҷузвдони кушода ба сабад"
+msgstr "Интиқол додани ин ҷузвдон ба сабад"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7377
-#, fuzzy
msgid "Delete this folder, without moving to the Trash"
msgstr "Нест кардани ин ҷузвдон бе интиқолдиҳӣ ба сабад"
@@ -5053,31 +4998,31 @@ msgstr "Нест кардани ин ҷузвдон бе интиқолдиҳӣ
#: ../src/nautilus-view.c:7385
#, fuzzy
msgid "Mount the volume associated with this folder"
-msgstr "Пайваст шудан ба драйви бо ҷузвдони кушодашуда алоқаманд"
+msgstr "Васл кардани ҳаҷми марбут ба ин ҷузвдон"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7389
#, fuzzy
msgid "Unmount the volume associated with this folder"
-msgstr "Ҷудо кардани ҳаҷми интихобшуда"
+msgstr "Васл кардани ҳаҷми марбут ба ин ҷузвдон"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7393
#, fuzzy
msgid "Eject the volume associated with this folder"
-msgstr "Баровардани ҳаҷми интихобшуда"
+msgstr "Баровардани ҳаҷми марбут ба ин ҷузвдон"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7397
#, fuzzy
msgid "Start the volume associated with this folder"
-msgstr "Пайваст шудан ба драйви бо ҷузвдони кушодашуда алоқаманд"
+msgstr "Васл кардани ҳаҷми марбут ба ин ҷузвдон"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7401
#, fuzzy
msgid "Stop the volume associated with this folder"
-msgstr "Истодани ҳаҷми интихобшуда"
+msgstr "Васл кардани ҳаҷми марбут ба ин ҷузвдон"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-view.c:7410 ../src/nautilus-window-menus.c:596
@@ -5169,7 +5114,7 @@ msgstr "Интиқол додани объектҳои интихобшуда а
#: ../src/nautilus-view.c:8172 ../src/nautilus-view.c:8176
#, fuzzy
msgid "Start the selected drive"
-msgstr "Пайдо кардани медиа дар драйви интихобшуда"
+msgstr "Муайян кардани медиа дар драйви интихобшуда"
#: ../src/nautilus-view.c:7990 ../src/nautilus-view.c:8077
#: ../src/nautilus-view.c:8179
@@ -5223,9 +5168,8 @@ msgid "_Disconnect"
msgstr "_Қатъ кардани пайваст"
#: ../src/nautilus-view.c:8020 ../src/nautilus-view.c:8209
-#, fuzzy
msgid "Disconnect the selected drive"
-msgstr "_Қатъ кардани пайвасти драйви интихобшуда"
+msgstr "Қатъ кардани пайвасти драйви интихобшуда"
#: ../src/nautilus-view.c:8023 ../src/nautilus-view.c:8110
#: ../src/nautilus-view.c:8212
@@ -5244,9 +5188,8 @@ msgid "_Lock Drive"
msgstr "_Қулф кардани драйв"
#: ../src/nautilus-view.c:8028 ../src/nautilus-view.c:8217
-#, fuzzy
msgid "Lock the selected drive"
-msgstr "_Қулф кардани дастгоҳ"
+msgstr "Қулф кардани драйви интихобшуда"
#: ../src/nautilus-view.c:8070 ../src/nautilus-view.c:8074
#, fuzzy
@@ -5280,22 +5223,21 @@ msgstr "Пайваст шудан ба драйви бо ҷузвдони куш
#: ../src/nautilus-view.c:8103
#, fuzzy
msgid "Safely remove the drive associated with the open folder"
-msgstr "Пайваст шудан ба драйви бо ҷузвдони кушодашуда алоқаманд"
+msgstr "Қатӣ кардани пайвасти драйви марбут ба ҷузвдони кушода"
#: ../src/nautilus-view.c:8107
-#, fuzzy
msgid "Disconnect the drive associated with the open folder"
-msgstr "Пайваст шудан ба драйви бо ҷузвдони кушодашуда алоқаманд"
+msgstr "Қатъ кардани пайвасти драйви марбут ба ҷузвдони кушода"
#: ../src/nautilus-view.c:8111
#, fuzzy
msgid "Stop the multi-disk drive associated with the open folder"
-msgstr "Пайваст шудан ба драйви бо ҷузвдони кушодашуда алоқаманд"
+msgstr "Қатӣ кардани пайвасти драйви марбут ба ҷузвдони кушода"
#: ../src/nautilus-view.c:8115
#, fuzzy
msgid "Lock the drive associated with the open folder"
-msgstr "Пайваст шудан ба драйви бо ҷузвдони кушодашуда алоқаманд"
+msgstr "Қулф кардани драйви марбут ба ҷузвдони кушода"
#: ../src/nautilus-view.c:8287 ../src/nautilus-view.c:8622
msgid "Open in New _Window"
@@ -5365,12 +5307,12 @@ msgstr "Намоиш, тағйир ва конфигуратсия кардан
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:296
#, fuzzy
msgid "Drag and drop is not supported."
-msgstr "Кашида мондан"
+msgstr "Кашидану гузоштан дастгирӣ намешавад"
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:172
#, fuzzy
msgid "Drag and drop is only supported on local file systems."
-msgstr "Кашида мондан"
+msgstr "Кашидану гузоштан танҳо дар системаҳои файлии маҳаллӣ дастгирӣ мешавад"
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:206 ../src/nautilus-view-dnd.c:297
#, fuzzy
@@ -5381,7 +5323,7 @@ msgstr "Намуди беэътибори кашидан истифода шуд
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:384
#, fuzzy
msgid "Dropped Text.txt"
-msgstr "Ҷазои татбиқшуда дар ҳолати гум шудани аломат"
+msgstr "файли text.txt-и воридшуда"
#. Translator: This is the filename used for when you dnd raw
#. * data to a directory, if the source didn't supply a name.
@@ -5389,7 +5331,7 @@ msgstr "Ҷазои татбиқшуда дар ҳолати гум шудани
#: ../src/nautilus-view-dnd.c:482
#, fuzzy
msgid "dropped data"
-msgstr "Ҷазои татбиқшуда дар ҳолати гум шудани аломат"
+msgstr "иттилооти воридшуда"
#: ../src/nautilus-window.c:833
msgid "_Properties"
@@ -5423,10 +5365,10 @@ msgid ""
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
"version."
msgstr ""
-"Ин барнома нармафзори ройгон мебошад; шумо метавонед онро дар асоси "
-"Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU-и чопшуда аз ҷониби Фонди нармафзори озод "
-"паҳн кунед ё/ва тағйир диҳед; дар асоси Иҷозатномаи версияи 2 ё (интихобӣ) "
-"ягон версияи навтарин."
+"Brasero нармафзори озод мебошад; шумо метавонед онро мутобиқи шартҳои "
+"Иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU-и бо Фонди нармафзори озод интишордодашуда "
+"(версияи 2-и иҷозатнома ё (бо хоҳиши худ) ягон версияи навтар) аз нав паҳн "
+"гардонед ва/ё тағйир диҳед."
#: ../src/nautilus-window.c:2383
#, fuzzy
@@ -5436,9 +5378,10 @@ msgid ""
"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more "
"details."
msgstr ""
-"Мо умедворем, ки ин барнома барои фоидаоварӣ паҳн карда мешавад, вале БЕ "
-"ЯГОН КАФОЛАТ; ҳатто бе кафолат барои ФУРӮШ ё МУВОФИҚАТ БА МАҚСАДҲОИ МАХСУС. "
-"Барои маълумоти муфассал ба Иҷозатномаи ҷамъиятии умумии GNU муроҷиат кунед."
+"Терминали GNOME бо мақсаде таҳия мешаванд, ки онҳо фоидаовар бошанд, вале БЕ "
+"ЯГОН КАФОЛАТ, ҳатто бе кафолати пешбинишавандаи ФУРӮХТАШАВӢ ё МУТОБИҚАТ БА "
+"ҲАДАФИ МУАЙЯН. Барои маълумоти бештар ба иҷозатномаи умумии ҷамъиятии GNU "
+"нигаред. "
#: ../src/nautilus-window.c:2387
#, fuzzy
@@ -5564,9 +5507,8 @@ msgstr "Шумо бойгониро ба худаш илова карда нам
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:511
-#, fuzzy
msgid "Share and transfer files"
-msgstr "Ҷустуҷӯ ва мубодилаи файлҳо"
+msgstr "Интиқол ва дастрасии муштараки файлҳо"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:512
@@ -5581,7 +5523,7 @@ msgstr ""
#: ../src/nautilus-window-menus.c:516
#, fuzzy
msgid "Display credits for the creators of Nautilus"
-msgstr "Намоиш додани кӯмаки Nautilus"
+msgstr "Намоиш додани қайдҳои эътироф барои барномасозони Nemo"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5591,9 +5533,8 @@ msgstr "_Бузург кардани андоза"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:520
-#, fuzzy
msgid "Increase the view size"
-msgstr "Калон кардани андозаи матн"
+msgstr "Калон кардани андозаи намоиш"
#. name, stock id
#. label, accelerator
@@ -5603,16 +5544,14 @@ msgstr "_Хурд кардани андоза"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:532
-#, fuzzy
msgid "Decrease the view size"
msgstr "Хурд кардани андозаи намоиш"
#. name, stock id
#. label, accelerator
#: ../src/nautilus-window-menus.c:539
-#, fuzzy
msgid "Normal Si_ze"
-msgstr "Ан_доза:"
+msgstr "_Андозаи муқаррар"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:540
@@ -5634,14 +5573,12 @@ msgstr "_Феҳристи асосӣ"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:548
-#, fuzzy
msgid "Open your personal folder"
msgstr "Кушодани ҷузвдони шахсӣ"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:552
-#, fuzzy
msgid "Open another Nautilus window for the displayed location"
-msgstr "Кушодан дар равзанаи дигар"
+msgstr "Кушодани равзанаи дигар дар Nautilus барои макони намоишдода"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:555
@@ -5649,9 +5586,8 @@ msgid "New _Tab"
msgstr "Варақаи _нав"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:556
-#, fuzzy
msgid "Open another tab for the displayed location"
-msgstr "Кушодан дар равзанаи дигар"
+msgstr "Кушодани варақаи дигар барои макони намоишдода"
#. name, stock id
#: ../src/nautilus-window-menus.c:559
@@ -5757,18 +5693,16 @@ msgstr "_Ҷустуҷӯи файлҳо…"
#. tooltip
#: ../src/nautilus-window-menus.c:616
-#, fuzzy
msgid "Search documents and folders by name"
-msgstr "Ҷустуҷӯи файлҳо ва ҷузвдонҳо"
+msgstr "Ҷустуҷӯи файлҳо ва ҷузвдонҳо аз рӯи ном"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:622 ../src/nautilus-window-menus.c:624
msgid "List"
msgstr "Рӯйхат"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:623
-#, fuzzy
msgid "View items as a list"
-msgstr "Объектҳои рӯйхат"
+msgstr "Намоиш додани объектҳо дар рӯйхат"
#: ../src/nautilus-window-menus.c:625
#, fuzzy
@@ -5787,7 +5721,7 @@ msgstr "Танзимот бор карда нашуд"
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1608
#, fuzzy
msgid "Unable to display the contents of this folder."
-msgstr "Макон намоиш дода намешавад"
+msgstr "Мӯҳтавои ҷузвдон намоиш дода намешавад"
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1610
#, fuzzy
@@ -5803,9 +5737,9 @@ msgstr ""
"намоед."
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "“%s” locations are not supported."
-msgstr "Ҷойгиршавиҳо..."
+msgstr "“%s” макон дастгирӣ намешаванд."
#: ../src/nautilus-window-slot.c:1623
#, fuzzy
@@ -5899,35 +5833,3 @@ msgstr "Дорои суратҳо ва файлҳои мусиқӣ мебоша
#: ../src/nautilus-x-content-bar.c:195
msgid "Open with:"
msgstr "Кушодан бо:"
-
-#~ msgid "Connect to _Server"
-#~ msgstr "Пайваст шудан _ба сервер"
-
-#~ msgid "_Icons"
-#~ msgstr "_Нишонаҳо"
-
-#~ msgid "_List"
-#~ msgstr "_Рӯйхат"
-
-#~ msgid "Devices"
-#~ msgstr "Дастгоҳҳо"
-
-#~ msgid "Places"
-#~ msgstr "Ҷойҳо"
-
-#~ msgid "Recent"
-#~ msgstr "Охирин"
-
-#~ msgid "Network"
-#~ msgstr "Шабака"
-
-#, fuzzy
-#~| msgid "Connect to Server"
-#~ msgid "Connect to a network server address"
-#~ msgstr "Пайваст шудан ба сервер"
-
-#~ msgid "_Add Bookmark"
-#~ msgstr "_Илова кардани хатбарак"
-
-#~ msgid "Computer"
-#~ msgstr "Компютер"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]