[gnome-terminal] Updated Czech translation



commit 529de1076676a34c9bbe7308ca5acc116fc8ce02
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Mon Jan 27 08:00:21 2014 +0100

    Updated Czech translation

 help/cs/cs.po |   97 +++++----------------------------------------------------
 1 files changed, 8 insertions(+), 89 deletions(-)
---
diff --git a/help/cs/cs.po b/help/cs/cs.po
index b5cfba8..1f4bb7a 100644
--- a/help/cs/cs.po
+++ b/help/cs/cs.po
@@ -6,8 +6,8 @@
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-terminal gnome-2-28\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-04 20:31+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-09 09:37+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-27 06:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-27 07:58+0200\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -221,8 +221,8 @@ msgid ""
 "Mnemonic key combinations, such as <keyseq><key>Alt</key> <key>F</key></"
 "keyseq> will not work."
 msgstr ""
-"Mnemotechnické kombinace kláves, jako <keyseq><key>Alt</key><key>F</key>"
-"</keyseq>, nebudou fungovat."
+"Mnemotechnické kombinace kláves, jako <keyseq><key>Alt</key><key>F</key></"
+"keyseq>, nebudou fungovat."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/adv-keyboard-shortcuts.page:65
@@ -1569,8 +1569,8 @@ msgid ""
 "to be shown in the <gui style=\"menuitem\">Profile Preferences</gui>."
 msgstr ""
 "Záhlaví, které již bylo pro kartu jednou automaticky nastaveno, nelze vrátit "
-"zpět. Abyste viděli záhlaví nastavené příkazem v terminálu, musíte mu povolit "
-"ho zobrazit v <gui style=\"menuitem\">Předvolbách profilu</gui>."
+"zpět. Abyste viděli záhlaví nastavené příkazem v terminálu, musíte mu "
+"povolit ho zobrazit v <gui style=\"menuitem\">Předvolbách profilu</gui>."
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/gs-tabs.page:79
@@ -1983,8 +1983,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Obvykle je zakončen znaky <sys>$</sys>, <sys>%</sys>, <sys>#</sys> nebo "
 "<sys>&gt</sys>; a obsahuje informace o cestě k aktuální složce a přihlášeném "
-"uživateli. V systémech unixového typu je běžné, že posledním znakem je <sys>$"
-"</sys> nebo <sys>#</sys> v závislosti na tom, zda se jedná o běžného "
+"uživateli. V systémech unixového typu je běžné, že posledním znakem je <sys>"
+"$</sys> nebo <sys>#</sys> v závislosti na tom, zda se jedná o běžného "
 "uživatele, pak to bývá <sys>$</sys>, nebo superuživatele (root), pak to bývá "
 "<sys>#</sys>."
 
@@ -2780,15 +2780,6 @@ msgstr "Úprava profilu"
 
 #. (itstool) path: note/p
 #: C/pref-profiles.page:199
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "If the default profile is edited, it cannot be restored to its original "
-#| "settings! If you have not already created any other <app>Terminal</app> "
-#| "profiles and have customized the default profile, <app>Terminal</app> "
-#| "<em>may</em> become unusuable should any settings cause problems. It is "
-#| "recommended that you <link xref=\"#create-profile-from-existing\">create "
-#| "a copy of the default profile</link> then edit the copy to create a "
-#| "custom profile."
 msgid ""
 "If the default profile is edited, it cannot be restored to its original "
 "settings! If you have not already created any other <app>Terminal</app> "
@@ -2829,12 +2820,6 @@ msgstr ""
 
 #. (itstool) path: item/p
 #: C/pref-profiles.page:219
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "You may also change behaviour of <app>Terminal</app> on <link xref=\"pref-"
-#| "custom-exit\">command exit</link>, set a <link xref=\"pref-login-shell"
-#| "\">custom login shell</link> or change <link xref=\"pref-scrolling"
-#| "\">scrollbar preferences</link>."
 msgid ""
 "You may also change behavior of <app>Terminal</app> on <link xref=\"pref-"
 "custom-exit\">command exit</link>, set a <link xref=\"pref-login-shell"
@@ -2941,12 +2926,6 @@ msgstr "Předvolby posuvníku"
 
 #. (itstool) path: page/p
 #: C/pref-scrolling.page:28
-#, fuzzy
-#| msgid ""
-#| "A scrollbar is a part of the graphical user interface (GUI) which allows "
-#| "anything continuous and exceeding the visible screen space such as text "
-#| "to be viewable by the user by scrolling down to the parts hidden from "
-#| "current view."
 msgid ""
 "A scrollbar is a part of the graphical user interface (GUI) which allows "
 "anything continuous and exceeding the visible screen space such as text to "
@@ -3608,63 +3587,3 @@ msgstr "Abyste ve výstupu <app>Terminálu</app> vybrali celý řádek:"
 #: C/txt-select-text.page:65
 msgid "Triple click on the desired line."
 msgstr "Trojitě klikněte na požadovaném řádku."
-
-#~ msgctxt "_"
-#~ msgid ""
-#~ "external ref='figures/gnome-terminal-icon.png' "
-#~ "md5='eec073d5291ad14523f66f78811b505a'"
-#~ msgstr ""
-#~ "external ref='figures/gnome-terminal-icon.png' "
-#~ "md5='eec073d5291ad14523f66f78811b505a'"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Mnemonic key combinations, such as <keyseq><key>Alt</key> <key>F</key></"
-#~ "keyseq> will not work. If you accidentally set one of these key "
-#~ "combinations as a shortcut, you may need to reset it before you can "
-#~ "change it to something else."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nelze použít mnemotechnické kombinace, jako <keyseq><key>Alt</key> "
-#~ "<key>F</key></keyseq>, protože ty jsou vyhrazeny pro jiné účely a nebudou "
-#~ "fungovat. Pokud omylem nějakou takovoutou kombinaci nastavíte, musíte ji "
-#~ "před provedením změny vymazat."
-
-#~ msgid "Switch to Tab 0"
-#~ msgstr "Přepnout na kartu 0"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go to <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">General</gui></guiseq>"
-#~ msgstr ""
-#~ "Jděte do <guiseq><gui style=\"menu\">Upravit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Předvolby profilu</gui> <gui style=\"tab\">Obecné</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid "Ekaterina Gerasimomva"
-#~ msgstr "Ekaterina Gerasimomva"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Select <guiseq> <gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Title and Command</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Vyberte <guiseq><gui style=\"menu\">Upravit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Předvolby</gui> <gui style=\"tab\">Záhlaví a příkaz</gui></guiseq>."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Set your <link xref=\"#edit-profile\">desired profile preferences</link>. "
-#~ "These will be saved automatically. If you do not update the profile name, "
-#~ "the new profile will not overwrite the profile that it is based on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nastavte své <link xref=\"#edit-profile\">požadované předvolby profilu</"
-#~ "link>. Ty se automaticky průběžně ukládají. Pokud nezměníte název "
-#~ "profilu, nový profil nebude přepisovat profil, ze kterého vychází."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Go to <guiseq><gui style=\"menu\">Edit</gui> <gui style=\"menuitem"
-#~ "\">Profile Preferences</gui> <gui style=\"tab\">Scrolling</gui></guiseq>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Přejděte do <guiseq><gui style=\"menu\">Upravit</gui> <gui style="
-#~ "\"menuitem\">Předvolby profilu</gui> <gui style=\"tab\">Posouvání</gui></"
-#~ "guiseq>."
-
-#~ msgid "Right click in <app>Terminal</app>."
-#~ msgstr ""
-#~ "Klikněte pravým tlačítkem na e-mailovou adresu v <app>Terminálu</app>."


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]