[gnome-commander] Updated Czech translation



commit d70b430df8acd6da2f7a73ca1b700946abaf94ff
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date:   Sun Jan 26 18:15:10 2014 +0100

    Updated Czech translation

 doc/cs/cs.po | 1124 +++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 553 insertions(+), 571 deletions(-)
---
diff --git a/doc/cs/cs.po b/doc/cs/cs.po
index dc98b68..9ee4d9d 100644
--- a/doc/cs/cs.po
+++ b/doc/cs/cs.po
@@ -1,13 +1,13 @@
 # Czech translation for gnome-commander.
 # Copyright (C) 2011 gnome-commander's COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the gnome-commander package.
-# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012.
+# Marek Černocký <marek manet cz>, 2011, 2012, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-commander master\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-07 21:05+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-26 12:23+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-20 09:10+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-26 18:14+0100\n"
 "Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
 "Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
 "Language: cs\n"
@@ -15,60 +15,61 @@ msgstr ""
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
+"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n"
 
-#: C/releases.xml:7(title)
+#: C/releases.xml:9(title)
 msgid "Release Overview"
 msgstr "Přehled vydání"
 
-#: C/releases.xml:17(para)
+#: C/releases.xml:19(para)
 msgid "Version"
 msgstr "Verze"
 
-#: C/releases.xml:18(para)
+#: C/releases.xml:20(para)
 msgid "Release date"
 msgstr "Datum vydání"
 
-#: C/releases.xml:19(para)
+#: C/releases.xml:21(para)
 msgid "What's new"
 msgstr "Co je nového"
 
-#: C/releases.xml:24(para)
+#: C/releases.xml:26(para)
 msgid "1.4"
 msgstr "1.4"
 
-#: C/releases.xml:25(para) C/gnome-commander.xml:305(date)
+#: C/releases.xml:27(para) C/gnome-commander.xml:305(date)
 msgid "2011-??-??"
 msgstr "??.??.2011"
 
-#: C/releases.xml:27(para) C/releases.xml:138(para) C/releases.xml:158(para)
-#: C/releases.xml:175(para) C/releases.xml:189(para) C/releases.xml:212(para)
-#: C/releases.xml:243(para) C/releases.xml:272(para) C/releases.xml:297(para)
-#: C/releases.xml:317(para) C/releases.xml:343(para) C/releases.xml:374(para)
-#: C/releases.xml:400(para) C/releases.xml:426(para) C/releases.xml:461(para)
-#: C/releases.xml:484(para) C/releases.xml:507(para) C/releases.xml:636(para)
-#: C/releases.xml:694(para) C/releases.xml:763(para) C/releases.xml:886(para)
-#: C/releases.xml:987(para) C/releases.xml:1001(para)
-#: C/releases.xml:1052(para) C/releases.xml:1124(para)
-#: C/releases.xml:1214(para) C/releases.xml:1297(para)
-#: C/releases.xml:1360(para) C/releases.xml:1394(para)
-#: C/releases.xml:1426(para) C/releases.xml:1485(para)
-#: C/releases.xml:1510(para) C/releases.xml:1567(para)
+#: C/releases.xml:29(para) C/releases.xml:140(para) C/releases.xml:160(para)
+#: C/releases.xml:177(para) C/releases.xml:191(para) C/releases.xml:214(para)
+#: C/releases.xml:245(para) C/releases.xml:274(para) C/releases.xml:299(para)
+#: C/releases.xml:319(para) C/releases.xml:345(para) C/releases.xml:376(para)
+#: C/releases.xml:402(para) C/releases.xml:428(para) C/releases.xml:463(para)
+#: C/releases.xml:486(para) C/releases.xml:509(para) C/releases.xml:638(para)
+#: C/releases.xml:696(para) C/releases.xml:765(para) C/releases.xml:888(para)
+#: C/releases.xml:989(para) C/releases.xml:1003(para)
+#: C/releases.xml:1054(para) C/releases.xml:1126(para)
+#: C/releases.xml:1216(para) C/releases.xml:1299(para)
+#: C/releases.xml:1362(para) C/releases.xml:1396(para)
+#: C/releases.xml:1428(para) C/releases.xml:1487(para)
+#: C/releases.xml:1512(para) C/releases.xml:1569(para)
 msgid "Bug fixes:"
 msgstr "Opravy chyb:"
 
-#: C/releases.xml:31(para)
+#: C/releases.xml:33(para)
 msgid "Fixed problem #377463 (mkdir dialog loses focus)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #377463 (dialogové okno vytváření složky ztrácí zaměření)"
 
-#: C/releases.xml:34(para)
+#: C/releases.xml:36(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #492479 (file replace prompt must show date and size of files)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #492479 (dotaz na smazání souboru musí zobrazovat datum a "
 "velikost souborů)"
 
-#: C/releases.xml:37(para)
+#: C/releases.xml:39(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #617140 (GNOME Goal: Use accessor functions instead direct "
 "access)"
@@ -76,7 +77,7 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #617140 (cíl GNOME: používat přístupové funkce namísto "
 "přímého přístupu)"
 
-#: C/releases.xml:40(para)
+#: C/releases.xml:42(para)
 msgid ""
 "Fixed problems #632064, #632208, #633107, #633167, #633331, #634972, "
 "#637873, #638059 (bugs in gnome-commander-help.master.po)"
@@ -84,96 +85,96 @@ msgstr ""
 "Opraveny problémy #632064, #632208, #633107, #633167, #633331, #634972, "
 "#637873, #638059 (chyby v gnome-commander-help.master.po)"
 
-#: C/releases.xml:43(para)
+#: C/releases.xml:45(para)
 msgid "Fixed problem #660043 (shortcut ALT+DOWN not documented)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #660043 (klávesová zkratka ALT+šipka dolů není "
 "zdokumentována)"
 
-#: C/releases.xml:46(para)
+#: C/releases.xml:48(para)
 msgid "Fixed problem #660268 (remember directory history between sessions)"
 msgstr "Opraven problém #660268 (zapamatovat si historii složek mezi sezeními)"
 
-#: C/releases.xml:49(para)
+#: C/releases.xml:51(para)
 msgid "Fixed problem #667080 (delete confirmation defaults to YES/OK)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #667080 (výchozí volba u potvrzování mazání na Ano/Budiž)"
 
-#: C/releases.xml:52(para)
+#: C/releases.xml:54(para)
 msgid "Fixed Ubuntu problem #117226 (bookmarks unification)"
 msgstr "Opraven problém v Ubuntu #117226 (sjednocení záložek)"
 
-#: C/releases.xml:55(para)
+#: C/releases.xml:57(para)
 msgid "Fixed problem with right mouse button selection not being precise"
 msgstr "Opraven problém s pravým tlačítkem myši, kdy výběr nebyl přesný"
 
-#: C/releases.xml:59(para) C/releases.xml:229(para) C/releases.xml:283(para)
-#: C/releases.xml:360(para) C/releases.xml:581(para) C/releases.xml:662(para)
-#: C/releases.xml:720(para) C/releases.xml:831(para) C/releases.xml:915(para)
-#: C/releases.xml:1024(para) C/releases.xml:1075(para)
-#: C/releases.xml:1153(para) C/releases.xml:1242(para)
-#: C/releases.xml:1314(para) C/releases.xml:1380(para)
-#: C/releases.xml:1456(para) C/releases.xml:1496(para)
-#: C/releases.xml:1533(para) C/releases.xml:1547(para)
+#: C/releases.xml:61(para) C/releases.xml:231(para) C/releases.xml:285(para)
+#: C/releases.xml:362(para) C/releases.xml:583(para) C/releases.xml:664(para)
+#: C/releases.xml:722(para) C/releases.xml:833(para) C/releases.xml:917(para)
+#: C/releases.xml:1026(para) C/releases.xml:1077(para)
+#: C/releases.xml:1155(para) C/releases.xml:1244(para)
+#: C/releases.xml:1316(para) C/releases.xml:1382(para)
+#: C/releases.xml:1458(para) C/releases.xml:1498(para)
+#: C/releases.xml:1535(para) C/releases.xml:1549(para)
 msgid "New features:"
 msgstr "Nové funkce:"
 
-#: C/releases.xml:63(para)
+#: C/releases.xml:65(para)
 msgid "Support for tabs"
 msgstr "Podpora pro karty"
 
-#: C/releases.xml:66(para)
+#: C/releases.xml:68(para)
 msgid "Revamped bookmarks dialog"
 msgstr "Přepracováno dialogové okno záložek"
 
-#: C/releases.xml:69(para)
+#: C/releases.xml:71(para)
 msgid "Revamped file properties dialog"
 msgstr "Přepracováno dialogové okno vlastností souboru"
 
-#: C/releases.xml:72(para)
+#: C/releases.xml:74(para)
 msgid "One instance mode"
 msgstr "Režim jedné instance"
 
-#: C/releases.xml:75(para)
+#: C/releases.xml:77(para)
 msgid "User defined LS_COLORS colours"
 msgstr "Uživatelem definované barvy LS_COLORS"
 
-#: C/releases.xml:78(para)
+#: C/releases.xml:80(para)
 msgid "Support for automatic width counters in advanced file rename"
 msgstr ""
 "Podpora pro automatickou šířku počitadel v pokročilém přejmenování souborů"
 
-#: C/releases.xml:81(para)
+#: C/releases.xml:83(para)
 msgid "Enhanced file name matching in quick search"
 msgstr "Zdokonaleno porovnávání názvů souborů v rychlém hledání"
 
-#: C/releases.xml:84(para)
+#: C/releases.xml:86(para)
 msgid "Open terminal with administrator privileges"
 msgstr "Otevírání terminálu s administrátorským oprávněním"
 
-#: C/releases.xml:87(para)
+#: C/releases.xml:89(para)
 msgid "Prompt to confirm drag &amp; drop operations"
 msgstr "Výzva k potvrzení operací „táhni a upusť“"
 
-#: C/releases.xml:90(para)
+#: C/releases.xml:92(para)
 msgid "Context popup menu for internal viewer"
 msgstr "Kontextová nabídka pro interní prohlížeč"
 
-#: C/releases.xml:93(para)
+#: C/releases.xml:95(para)
 msgid ""
 "--config-dir command line option for customized location of config files"
 msgstr ""
 "přepínač příkazové řádky --config-dir pro vlastní umístění souborů nastavení"
 
-#: C/releases.xml:96(para)
+#: C/releases.xml:98(para)
 msgid "New colour theme: green tiger"
 msgstr "Nový barevný motiv: green tiger"
 
-#: C/releases.xml:99(para)
+#: C/releases.xml:101(para)
 msgid "New or updated docs: cs, de, en, es, fr, ru, sl"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, en, es, fr, ru, sl"
 
-#: C/releases.xml:102(para)
+#: C/releases.xml:104(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: cs, da, eo, es, eu, fr, hu, ko, nb, pl, pt_BR, "
 "ro, ru, sl, uk, zh_CN"
@@ -181,14 +182,14 @@ msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: cs, da, eo, es, eu, fr, hu, ko, nb, pl, "
 "pt_BR, ro, ru, sl, uk, zh_CN"
 
-#: C/releases.xml:105(para) C/releases.xml:610(para) C/releases.xml:748(para)
-#: C/releases.xml:868(para) C/releases.xml:963(para) C/releases.xml:1037(para)
-#: C/releases.xml:1109(para) C/releases.xml:1190(para)
-#: C/releases.xml:1270(para) C/releases.xml:1339(para)
+#: C/releases.xml:107(para) C/releases.xml:612(para) C/releases.xml:750(para)
+#: C/releases.xml:870(para) C/releases.xml:965(para) C/releases.xml:1039(para)
+#: C/releases.xml:1111(para) C/releases.xml:1192(para)
+#: C/releases.xml:1272(para) C/releases.xml:1341(para)
 msgid "New key bindings:"
 msgstr "Nové klávesové zkratky"
 
-#: C/releases.xml:108(para)
+#: C/releases.xml:110(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> Open directory "
 "in a new tab (replaces the old Multi-Rename-Tool binding)"
@@ -196,7 +197,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>T</keycap></keycombo> Otevřít složku "
 "v nové kartě (nahradilo starou zkratku Nástroj vícenásobného přejmenování)"
 
-#: C/releases.xml:111(para)
+#: C/releases.xml:113(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>W</keycap></keycombo> Close current "
 "tab"
@@ -204,7 +205,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>W</keycap></keycombo> Zavřít aktuální "
 "kartu"
 
-#: C/releases.xml:114(para)
+#: C/releases.xml:116(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>W</keycap></"
 "keycombo> Close all tabs"
@@ -212,7 +213,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>W</keycap></"
 "keycombo> Zavřít všechny karty"
 
-#: C/releases.xml:117(para)
+#: C/releases.xml:119(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>TAB</keycap></keycombo> Switch to the "
 "next tab"
@@ -220,7 +221,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>TAB</keycap></keycombo> Přepnout na "
 "následující kartu"
 
-#: C/releases.xml:120(para)
+#: C/releases.xml:122(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>TAB</keycap></"
 "keycombo> Switch to the previous tab"
@@ -228,7 +229,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>TAB</keycap></"
 "keycombo> Přepnout na předchozí kartu"
 
-#: C/releases.xml:123(para)
+#: C/releases.xml:125(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>1</keycap></keycombo> Change left "
 "connection"
@@ -236,7 +237,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>1</keycap></keycombo> Změnit "
 "připojení vlevo"
 
-#: C/releases.xml:126(para)
+#: C/releases.xml:128(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> Change right "
 "connection"
@@ -244,69 +245,69 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>2</keycap></keycombo> Změnit "
 "připojení vpravo"
 
-#: C/releases.xml:135(para)
+#: C/releases.xml:137(para)
 msgid "1.2.8.15"
 msgstr "1.2.8.15"
 
-#: C/releases.xml:136(para) C/gnome-commander.xml:295(date)
+#: C/releases.xml:138(para) C/gnome-commander.xml:295(date)
 msgid "2011-12-06"
 msgstr "6.12.2011"
 
-#: C/releases.xml:142(para)
+#: C/releases.xml:144(para)
 msgid "Fixed problem #65372 (missing links in gcmd-1.2.8 documentation)"
 msgstr "Opraven problém #65372 (chybějící odkazy na dokumentaci gcmd-1.2.8)"
 
-#: C/releases.xml:145(para)
+#: C/releases.xml:147(para)
 msgid "New or updated docs: cs, de, es, fr"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: cs, de, es, fr"
 
-#: C/releases.xml:148(para)
+#: C/releases.xml:150(para)
 msgid "Updated translations: eo, es, sl"
 msgstr "Aktualizované překlady: eo, es, sl"
 
-#: C/releases.xml:155(para)
+#: C/releases.xml:157(para)
 msgid "1.2.8.14"
 msgstr "1.2.8.14"
 
-#: C/releases.xml:156(para) C/gnome-commander.xml:285(date)
+#: C/releases.xml:158(para) C/gnome-commander.xml:285(date)
 msgid "2011-10-04"
 msgstr "4.10.2011"
 
-#: C/releases.xml:162(para)
+#: C/releases.xml:164(para)
 msgid "Fixed problem #621756 (custom port for ftp is not saved)"
 msgstr "Opraven problém #621756 (vlastní port pro FTP není ukládán)"
 
-#: C/releases.xml:165(para)
+#: C/releases.xml:167(para)
 msgid "Fixed problem #657780 (bugs in nl.po)"
 msgstr "Opraven problém #657780 (chyba v nl.po)"
 
-#: C/releases.xml:172(para)
+#: C/releases.xml:174(para)
 msgid "1.2.8.13"
 msgstr "1.2.8.13"
 
-#: C/releases.xml:173(para) C/gnome-commander.xml:275(date)
+#: C/releases.xml:175(para) C/gnome-commander.xml:275(date)
 msgid "2011-08-06"
 msgstr "6.8.2011"
 
-#: C/releases.xml:179(para)
+#: C/releases.xml:181(para)
 msgid "Fixed problem #646871 (crash on file properties when connected to FTP)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #646871 (zhroucení při zobrazení vlastností souboru, když je "
 "připojeno k FTP)"
 
-#: C/releases.xml:186(para)
+#: C/releases.xml:188(para)
 msgid "1.2.8.12"
 msgstr "1.2.8.12"
 
-#: C/releases.xml:187(para) C/gnome-commander.xml:265(date)
+#: C/releases.xml:189(para) C/gnome-commander.xml:265(date)
 msgid "2011-06-15"
 msgstr "15.6.2011"
 
-#: C/releases.xml:193(para)
+#: C/releases.xml:195(para)
 msgid "Fixed problem #618214 (crash when cancel a search)"
 msgstr "Opraven problém #6182142 (zhroucení při zrušení hledání)"
 
-#: C/releases.xml:196(para)
+#: C/releases.xml:198(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #640387 (yet another fix for deprecated python modules: md5, "
 "sha1)"
@@ -314,59 +315,59 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #640387 (další oprava ohledně zastaralých modulů python: "
 "md5, sha1)"
 
-#: C/releases.xml:199(para)
+#: C/releases.xml:201(para)
 msgid "Fixed problem #649375 (bookmarks not updated for newly added ones)"
 msgstr "Opraven problém #649375 (záložky se neaktualizují při přidání nové)"
 
-#: C/releases.xml:202(para)
+#: C/releases.xml:204(para)
 msgid "Fixed problem with mkdir permissions"
 msgstr "Opraven problém s oprávněním mkdir"
 
-#: C/releases.xml:209(para)
+#: C/releases.xml:211(para)
 msgid "1.2.8.11"
 msgstr "1.2.8.11"
 
-#: C/releases.xml:210(para) C/gnome-commander.xml:255(date)
+#: C/releases.xml:212(para) C/gnome-commander.xml:255(date)
 msgid "2011-05-01"
 msgstr "1.5.2011"
 
-#: C/releases.xml:216(para)
+#: C/releases.xml:218(para)
 msgid "Fixed problem #639243 (misleading docs for F2 shortcut)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #639243 (matoucí dokumentace pro klávesovou zkratku F2)"
 
-#: C/releases.xml:219(para)
+#: C/releases.xml:221(para)
 msgid "Fixed problem #640387 (usage of deprecated python modules: md5, sha1)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #640387 (používání zastaralých modulů python: md5, sha1)"
 
-#: C/releases.xml:222(para)
-msgid "Fixed problem with starting &app; as root"
-msgstr "Opraven problém se spouštěním aplikace &app; pod uživatelem root"
+#: C/releases.xml:224(para)
+msgid "Fixed problem with starting GNOME Commander as root"
+msgstr "Opraven problém se spouštěním GNOME Commander pod uživatelem root"
 
-#: C/releases.xml:225(para)
+#: C/releases.xml:227(para)
 msgid "Fixed problem with Traditional Chinese translation"
 msgstr "Opraven problém s překladem do tradiční čínštiny"
 
-#: C/releases.xml:233(para)
+#: C/releases.xml:235(para)
 msgid "Support for backward/forward mouse buttons"
 msgstr "Podpora pro tlačítka myši zpět/vpřed"
 
-#: C/releases.xml:240(para)
+#: C/releases.xml:242(para)
 msgid "1.2.8.10"
 msgstr "1.2.8.10"
 
-#: C/releases.xml:241(para) C/gnome-commander.xml:245(date)
+#: C/releases.xml:243(para) C/gnome-commander.xml:245(date)
 msgid "2011-01-15"
 msgstr "15.1.2011"
 
-#: C/releases.xml:247(para)
+#: C/releases.xml:249(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #448941 (numeric keypad arrows don't work in the main window)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #448941 (v hlavním okně nepracují šipky z číselné klávesnice)"
 
-#: C/releases.xml:250(para)
+#: C/releases.xml:252(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #620275 (add menu item to copy full path and file name to "
 "clipboard)"
@@ -374,13 +375,13 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #620275 (přidána položka nabídky pro kopírování úplné cesty "
 "a názvu souboru do schránky)"
 
-#: C/releases.xml:253(para)
+#: C/releases.xml:255(para)
 msgid "Fixed problem #637501 (advrename: metatag popup menu shows wrong items)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #637501 (pokročilé přejmenování: kontextová nabídka "
 "metaštítku zobrazuje nesprávné položky)"
 
-#: C/releases.xml:256(para)
+#: C/releases.xml:258(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with toggling path/basename/filename selections in copy/move "
 "dialogs"
@@ -388,49 +389,49 @@ msgstr ""
 "Opraven problém s přepínáním výběru cesta/základní název/název souboru v "
 "dialogovém okně kopírování/přejmenování"
 
-#: C/releases.xml:259(para)
+#: C/releases.xml:261(para)
 msgid "Fixed problem with searching path for devices"
 msgstr "Opraven problém s hledáním cesty pro zařízení"
 
-#: C/releases.xml:262(para)
+#: C/releases.xml:264(para)
 msgid "Updated translations: de"
 msgstr "Aktualizované překlady: de"
 
-#: C/releases.xml:269(para)
+#: C/releases.xml:271(para)
 msgid "1.2.8.9"
 msgstr "1.2.8.9"
 
-#: C/releases.xml:270(para) C/gnome-commander.xml:235(date)
+#: C/releases.xml:272(para) C/gnome-commander.xml:235(date)
 msgid "2010-12-03"
 msgstr "3.12.2010"
 
-#: C/releases.xml:276(para)
+#: C/releases.xml:278(para)
 msgid "Fixed problem #352024 (F10 key doesn't work)"
 msgstr "Opraven problém #352024 (klávesa F10 nepracuje)"
 
-#: C/releases.xml:279(para)
+#: C/releases.xml:281(para)
 msgid "Fixed problem #631243 (advrename $c(width) regression)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #631243 (regrese s $c(šířka) v nástroji pokročilého "
 "přejmenování)"
 
-#: C/releases.xml:287(para)
+#: C/releases.xml:289(para)
 msgid "Support for shell-style wildcards in quick search"
 msgstr "Podpora pro divoké znaky ve stylu shellu v rychlém hledání"
 
-#: C/releases.xml:294(para)
+#: C/releases.xml:296(para)
 msgid "1.2.8.8"
 msgstr "1.2.8.8"
 
-#: C/releases.xml:295(para) C/gnome-commander.xml:225(date)
+#: C/releases.xml:297(para) C/gnome-commander.xml:225(date)
 msgid "2010-09-09"
 msgstr "9.9.2010"
 
-#: C/releases.xml:301(para)
+#: C/releases.xml:303(para)
 msgid "Fixed problem #610764 (menu item won't stay checked)"
 msgstr "Opraven problém #610764 (položka nabídky nezůstává zaškrtnuta)"
 
-#: C/releases.xml:304(para)
+#: C/releases.xml:306(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #626469 (add support for other su-like programs: xdg-su, "
 "gnomesu)"
@@ -438,200 +439,200 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #626469 (přidána podpora pro jiné programy typu su: xdg-su, "
 "gnomesu)"
 
-#: C/releases.xml:307(para)
+#: C/releases.xml:309(para)
 msgid "Fixed problem with broken Spanish translation"
 msgstr "Opraven problém s vadným španělským překladem"
 
-#: C/releases.xml:314(para)
+#: C/releases.xml:316(para)
 msgid "1.2.8.7"
 msgstr "1.2.8.7"
 
-#: C/releases.xml:315(para) C/gnome-commander.xml:215(date)
+#: C/releases.xml:317(para) C/gnome-commander.xml:215(date)
 msgid "2010-07-27"
 msgstr "27.7.2010"
 
-#: C/releases.xml:321(para)
+#: C/releases.xml:323(para)
 msgid "Fixed problem #540438 (no GUI message if meld cannot be executed)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #540438 (žádná správa v grafickém rozhraní, když nelze "
 "spustit meld)"
 
-#: C/releases.xml:324(para)
+#: C/releases.xml:326(para)
 msgid "Fixed problem #616367 (\"File not found\" dialog after startup)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #616367 (dialogové okno „Soubor nenalezen“ po spuštění)"
 
-#: C/releases.xml:327(para)
+#: C/releases.xml:329(para)
 msgid "Fixed problem #620650 (buffer overflow in load_fav_apps())"
 msgstr ""
 "Opraven problém #620650 (přetečení vyrovnávací paměti ve funkci "
 "load_fav_apps())"
 
-#: C/releases.xml:330(para)
+#: C/releases.xml:332(para)
 msgid "Fixed problem #622456 (do not build plugins as shared library objects)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #622456 (nesestavovat zásuvné moduly jako objekty sdílených "
 "knihoven)"
 
-#: C/releases.xml:333(para)
+#: C/releases.xml:335(para)
 msgid "Fixed problem with editing options for favourite apps and devices"
 msgstr "Opraven problém s úpravou voleb pro oblíbené aplikace a zařízení"
 
-#: C/releases.xml:340(para)
+#: C/releases.xml:342(para)
 msgid "1.2.8.6"
 msgstr "1.2.8.6"
 
-#: C/releases.xml:341(para) C/gnome-commander.xml:205(date)
+#: C/releases.xml:343(para) C/gnome-commander.xml:205(date)
 msgid "2010-06-01"
 msgstr "1.6.2010"
 
-#: C/releases.xml:347(para)
+#: C/releases.xml:349(para)
 msgid ""
 "Fixed problems #600292, #612685 (crashes when double-clicking on a bookmark)"
 msgstr ""
 "Opraveny problémy #600292, #612685 (zhroucení při dvojitém kliknutí na "
 "záložku)"
 
-#: C/releases.xml:350(para)
+#: C/releases.xml:352(para)
 msgid "Fixed problem #602795 (file content search)"
 msgstr "Opraven problém #602795 (prohledávání obsahu souboru)"
 
-#: C/releases.xml:353(para)
+#: C/releases.xml:355(para)
 msgid "Fixed problem #609912 (build error with --as-needed)"
 msgstr "Opraven problém #609912 (chyba sestavování s --as-needed)"
 
-#: C/releases.xml:356(para)
+#: C/releases.xml:358(para)
 msgid "Fixed problem #616891 (build error on RHEL 5.5)"
 msgstr "Opraven problém #616891 (chyba sestavování pod RHEL 5.5)"
 
-#: C/releases.xml:364(para)
+#: C/releases.xml:366(para)
 msgid "New translations: ko"
 msgstr "Nový překlad: ko"
 
-#: C/releases.xml:371(para)
+#: C/releases.xml:373(para)
 msgid "1.2.8.5"
 msgstr "1.2.8.5"
 
-#: C/releases.xml:372(para) C/gnome-commander.xml:196(date)
+#: C/releases.xml:374(para) C/gnome-commander.xml:196(date)
 msgid "2010-02-13"
 msgstr "13.2.2010"
 
-#: C/releases.xml:378(para)
+#: C/releases.xml:380(para)
 msgid "Fixed problem #604558 (cursor lost/placed in wrong position)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #604558 (kurzor se ztrácí/objevuje se na nesprávném místě)"
 
-#: C/releases.xml:381(para)
+#: C/releases.xml:383(para)
 msgid "Fixed problem #604904 (build error on OpenSolaris)"
 msgstr "Opraven problém #604904 (chyba sestavení pod systémem OpenSolaris)"
 
-#: C/releases.xml:384(para)
+#: C/releases.xml:386(para)
 msgid "Fixed problem #609342 (do not show mtime for '..')"
 msgstr "Opraven problém #609342 (nezobrazovat čas mtime pro „..“)"
 
-#: C/releases.xml:387(para)
+#: C/releases.xml:389(para)
 msgid "Fixed problem with editing connections to Windows network"
 msgstr "Opraven problém s upravováním připojení k síti Windows"
 
-#: C/releases.xml:390(para)
+#: C/releases.xml:392(para)
 msgid "Fixed problem with nonexistent user actions"
 msgstr "Opraven problém s neexistujícími uživatelskými akcemi"
 
-#: C/releases.xml:397(para)
+#: C/releases.xml:399(para)
 msgid "1.2.8.4"
 msgstr "1.2.8.4"
 
-#: C/releases.xml:398(para) C/gnome-commander.xml:187(date)
+#: C/releases.xml:400(para) C/gnome-commander.xml:187(date)
 msgid "2009-12-03"
 msgstr "3.12.2009"
 
-#: C/releases.xml:404(para)
+#: C/releases.xml:406(para)
 msgid "Fixed problem #602916 (not working menu entry)"
 msgstr "Opraven problém #602916 (nepracující položka nabídky)"
 
-#: C/releases.xml:407(para)
+#: C/releases.xml:409(para)
 msgid "Fixed problem #603301 (crash when cancelling symlink creation by ESC)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #603301 (zhroucení při zrušení vytváření symbolického odkazu "
 "klávesou ESC)"
 
-#: C/releases.xml:410(para)
+#: C/releases.xml:412(para)
 msgid "Fixed Ubuntu problem #369818 (incorrect sorting by size in panel)"
 msgstr "Opraven problém #369818 (nesprávné řazení podle velikosti v panelu)"
 
-#: C/releases.xml:413(para)
+#: C/releases.xml:415(para)
 msgid "Fixed problem with not working keypad enter in copy/move dialog"
 msgstr ""
 "Opraven problém s nepracující klávesou Enter v dialogovém okně kopírování/"
 "přesunu"
 
-#: C/releases.xml:416(para)
+#: C/releases.xml:418(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with stalled keyboard after ALT+1/2 with hidden device list"
 msgstr ""
 "Opraven problém s vynecháváním klávesnice po ALT+1/2 při skrytém seznamu "
 "zařízení"
 
-#: C/releases.xml:423(para)
+#: C/releases.xml:425(para)
 msgid "1.2.8.3"
 msgstr "1.2.8.3"
 
-#: C/releases.xml:424(para) C/gnome-commander.xml:178(date)
+#: C/releases.xml:426(para) C/gnome-commander.xml:178(date)
 msgid "2009-10-28"
 msgstr "28.10.2009"
 
-#: C/releases.xml:430(para)
+#: C/releases.xml:432(para)
 msgid "Fixed problem #541891 (file names with % in advanced file rename tool)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #541891 (názvy souborů s % v nástroji pokročilého "
 "přejmenování souborů)"
 
-#: C/releases.xml:433(para)
+#: C/releases.xml:435(para)
 msgid "Fixed problem #581645 (uncomfortable quick search)"
 msgstr "Opraven problém #581645 (nepohodlné rychlé hledání)"
 
-#: C/releases.xml:436(para)
+#: C/releases.xml:438(para)
 msgid "Fixed problem #596768 (build warnings for python)"
 msgstr "Opraven problém #637501 (varování sestavení pro Python)"
 
-#: C/releases.xml:439(para)
+#: C/releases.xml:441(para)
 msgid "Fixed problem #596973 (documentation build error)"
 msgstr "Opraven problém #596973 (chyba sestavení dokumentace)"
 
-#: C/releases.xml:442(para)
+#: C/releases.xml:444(para)
 msgid "Fixed problem #597144 (missing call to pclose)"
 msgstr "Opraven problém #597144 (chybějící volání funkce pclose)"
 
-#: C/releases.xml:445(para)
+#: C/releases.xml:447(para)
 msgid "Fixed problem #597233 (validating of doc translations)"
 msgstr "Opraven problém #597233 (ověřování platnosti překladů dokumentace)"
 
-#: C/releases.xml:448(para)
+#: C/releases.xml:450(para)
 msgid "Fixed problem #597890 (wrong arguments passed to meld)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #597890 (do programu meld předávány nesprávné argumenty)"
 
-#: C/releases.xml:451(para)
+#: C/releases.xml:453(para)
 msgid "Fixed problem #598278 (memory leak)"
 msgstr "Opraven problém #598278 (únik paměti)"
 
-#: C/releases.xml:458(para)
+#: C/releases.xml:460(para)
 msgid "1.2.8.2"
 msgstr "1.2.8.2"
 
-#: C/releases.xml:459(para) C/gnome-commander.xml:169(date)
+#: C/releases.xml:461(para) C/gnome-commander.xml:169(date)
 msgid "2009-09-22"
 msgstr "22.9.2009"
 
-#: C/releases.xml:465(para)
+#: C/releases.xml:467(para)
 msgid "Fixed problem #591944 (permissions set to 000 after chmod)"
 msgstr "Opraven problém #591944 (po chmod oprávnění nastavena na 000)"
 
-#: C/releases.xml:468(para)
+#: C/releases.xml:470(para)
 msgid "Fixed problem #595097 (build error for poppler &gt;= 0.11.3)"
 msgstr "Opravena chyba #595097 (chyba sestavení pro poppler &gt;= 0.11.3)"
 
-#: C/releases.xml:471(para)
+#: C/releases.xml:473(para)
 msgid ""
 "Fixed debian problem #438884 (wrong device label when switching panels with "
 "CTRL+U)"
@@ -639,32 +640,32 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #438884 z Debianu (nesprávné návěští zařízení při přepínání "
 "panelů pomocí CTRL+U)"
 
-#: C/releases.xml:474(para)
+#: C/releases.xml:476(para)
 msgid "Fixed problem with broken file icon after renaming a symbolic link"
 msgstr ""
 "Opraven problém s poškozenou ikonou po přejmenování symbolického odkazu"
 
-#: C/releases.xml:481(para)
+#: C/releases.xml:483(para)
 msgid "1.2.8.1"
 msgstr "1.2.8.1"
 
-#: C/releases.xml:482(para) C/gnome-commander.xml:160(date)
+#: C/releases.xml:484(para) C/gnome-commander.xml:160(date)
 msgid "2009-08-10"
 msgstr "10.8.2009"
 
-#: C/releases.xml:488(para)
+#: C/releases.xml:490(para)
 msgid "Fixed problem #587325 (crash in a clean chroot environment)"
 msgstr "Opraven problém #587325 (zhroucení v čistém prostředí chroot)"
 
-#: C/releases.xml:491(para)
+#: C/releases.xml:493(para)
 msgid "Fixed problem #589108 (build error on openSUSE)"
 msgstr "Opraven problém #589108 (chyba sestavování pod openSUSE)"
 
-#: C/releases.xml:494(para)
+#: C/releases.xml:496(para)
 msgid "Fixed problem #591206 (crash while sysconf() on FreeBSD)"
 msgstr "Opraven problém #591206 (zhroucení při volání sysconf() pod FreeBSD)"
 
-#: C/releases.xml:497(para)
+#: C/releases.xml:499(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with $c(16) counter formatting in advanced file rename "
 "templates"
@@ -672,37 +673,37 @@ msgstr ""
 "Opraven problém s formátováním počítadla $c(16) v šablonách pokročilého "
 "přejmenování souborů"
 
-#: C/releases.xml:504(para)
+#: C/releases.xml:506(para)
 msgid "1.2.8"
 msgstr "1.2.8"
 
-#: C/releases.xml:505(para) C/gnome-commander.xml:151(date)
+#: C/releases.xml:507(para) C/gnome-commander.xml:151(date)
 msgid "2009-06-29"
 msgstr "29.6.2009"
 
-#: C/releases.xml:511(para)
+#: C/releases.xml:513(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #375357 (crash when cancelling calculation of dir properties)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #375357 (zhroucení při zrušení výpočtu vlastností složky)"
 
-#: C/releases.xml:514(para)
+#: C/releases.xml:516(para)
 msgid "Fixed problem #536446 (file name not focused for in-place renaming)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #536446 (nezaměřen název souboru při jeho přejmenování v "
 "místě)"
 
-#: C/releases.xml:517(para)
+#: C/releases.xml:519(para)
 msgid "Fixed problem #539812 (crash when deleting files: broken it.po)"
 msgstr "Opraven problém #539812 (zhroucení při mazání souborů: poškozen it.po)"
 
-#: C/releases.xml:520(para)
+#: C/releases.xml:522(para)
 msgid "Fixed problem #548947 (non-UTF8 locale date problem)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #548947 (problém s datem v národním prostředí s jiným "
 "kódováním než UTF-8)"
 
-#: C/releases.xml:523(para)
+#: C/releases.xml:525(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #548948 (crash when home directory contains non-UTF8 "
 "characters)"
@@ -710,44 +711,44 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #548948 (zhroucení v případě, kdy domovská složka obsahuje "
 "jiné znaky než UTF-8)"
 
-#: C/releases.xml:526(para)
+#: C/releases.xml:528(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #548961 (support for input method when rename or quicksearch)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #548961 (podpora pro vstupní metodu při přejmenování nebo "
 "rychlém hledání)"
 
-#: C/releases.xml:529(para)
+#: C/releases.xml:531(para)
 msgid "Fixed problem #554586 (AC_PROG_CXX macro problem)"
 msgstr "Opraven problém #554586 (problém s makrem AC_PROG_CXX)"
 
-#: C/releases.xml:532(para)
+#: C/releases.xml:534(para)
 msgid "Fixed problem #554598 (GNOME Goal: LINGUAS)"
 msgstr "Opraven problém #554598 (cíl GNOME: LINGUAS)"
 
-#: C/releases.xml:535(para)
+#: C/releases.xml:537(para)
 msgid "Fixed problem #556664 (bookmarks can not be saved for mounted devices)"
 msgstr "Opraven problém #556664 (nelze uložit záložky pro připojená zařízení)"
 
-#: C/releases.xml:538(para)
+#: C/releases.xml:540(para)
 msgid "Fixed problem #567404 (crash when INSERT pressed over subdir)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #567404 (zhroucení když je zmáčknuta klávesa INSERT nad "
 "podsložkou)"
 
-#: C/releases.xml:541(para)
+#: C/releases.xml:543(para)
 msgid "Fixed problem #556836 (pane scrolling when moving between panes)"
 msgstr "Opraven problém #556836 (posuv panelů při přesunu mezi panely)"
 
-#: C/releases.xml:544(para)
+#: C/releases.xml:546(para)
 msgid "Fixed problem #567506 (slow startup for systems with many users)"
 msgstr "Opraven problém #567506 (pomalý start u systémů s mnoha uživateli)"
 
-#: C/releases.xml:547(para)
+#: C/releases.xml:549(para)
 msgid "Fixed problem #570727 (usage of deprecated gnome_url_show)"
 msgstr "Opraven problém #570727 (použití zavržené funkce gnome_url_show)"
 
-#: C/releases.xml:550(para)
+#: C/releases.xml:552(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #571239 (replacing obsoleted GnomeColorPicker with "
 "GtkColorButton)"
@@ -755,11 +756,11 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #571239 (náhrada zastaralého GnomeColorPicker za "
 "GtkColorButton)"
 
-#: C/releases.xml:553(para)
+#: C/releases.xml:555(para)
 msgid "Fixed problem #571247 (replacing obsoleted GnomePixmap with GtkImage)"
 msgstr "Opraven problém #571247 (náhrada zastaralého GnomePixmap za GtkImage)"
 
-#: C/releases.xml:556(para)
+#: C/releases.xml:558(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #571558 (replacing deprecated GNOME_STOCK_* buttons with "
 "GTK_STOCK_* counterparts)"
@@ -767,7 +768,7 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #571558 (nahrazení zavržených tlačítek GNOME_STOCK_* za "
 "jejich nové protějšky)"
 
-#: C/releases.xml:559(para)
+#: C/releases.xml:561(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #576174 (case insensitive file name sorting in non en_US.utf8 "
 "locale)"
@@ -775,42 +776,42 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #576174 (řazení názvů souborů bez ohledu na velikost písmen "
 "při jiném nastavení národním prostředí než en_US.utf8)"
 
-#: C/releases.xml:562(para)
+#: C/releases.xml:564(para)
 msgid "Fixed problem #579633 (accessing administrator privileges with gksudo)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #579633 (přístup ke správcovským oprávněním přes gksudo)"
 
-#: C/releases.xml:565(para)
+#: C/releases.xml:567(para)
 msgid "Fixed problem #583135 (disabled 'Go to' button in search dialog)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #583135 (znepřístupněno tlačítko „Přejít na“ v dialogovém "
 "okně hledání)"
 
-#: C/releases.xml:568(para)
+#: C/releases.xml:570(para)
 msgid "Fixed problem #583711 (crash when pressing ESC in bookmark dialog)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #583711 (zhroucení při zmáčknutí ESC v dialogovém okně "
 "záložek)"
 
-#: C/releases.xml:571(para)
+#: C/releases.xml:573(para)
 msgid "Fixed problem #584727 (wrong positioning of file popup menu)"
 msgstr "Opraven problém #584727 (nesprávná poloha kontextové nabídky souboru)"
 
-#: C/releases.xml:574(para)
+#: C/releases.xml:576(para)
 msgid "Fixed problem with setting equal pane size in horizontal mode"
 msgstr ""
 "Opraven problém s nastavením stejné velikosti panelů ve vodorovném režimu"
 
-#: C/releases.xml:577(para)
+#: C/releases.xml:579(para)
 msgid "Fixed problem with refreshing MIME information after file renaming"
-msgstr "Opraven problém s občerstvením informace MIME po přejmenování souboru"
+msgstr "Opraven problém s aktualizací informace MIME po přejmenování souboru"
 
-#: C/releases.xml:585(para)
+#: C/releases.xml:587(para)
 msgid "Support for PDF metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky PDF v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
 
-#: C/releases.xml:588(para)
+#: C/releases.xml:590(para)
 msgid ""
 "Revamped advanced file rename tool (regex backreferences ('\\number'), "
 "profiles, upper/lowercase conversion, blanks trimming and much more)"
@@ -819,27 +820,27 @@ msgstr ""
 "(„\\number“), profily, převody malých/velkých písmen, ořezávání bílých znaků "
 "a další)"
 
-#: C/releases.xml:592(para)
+#: C/releases.xml:594(para)
 msgid "Support for metadata tags in internal viewer"
 msgstr "Podpora pro metadata štítků v interním prohlížeči"
 
-#: C/releases.xml:595(para)
+#: C/releases.xml:597(para)
 msgid "Support for single-click open mode"
 msgstr "Podpora pro režim otevírání jednoduchým kliknutím"
 
-#: C/releases.xml:598(para)
+#: C/releases.xml:600(para)
 msgid "Support for row alternate background in colour themes"
 msgstr "Podpora pro změnu pozadí řádku v barevných motivech"
 
-#: C/releases.xml:601(para)
+#: C/releases.xml:603(para)
 msgid "New colour theme: cafezinho"
 msgstr "Nový barevný motiv: cafezinho"
 
-#: C/releases.xml:604(para)
+#: C/releases.xml:606(para)
 msgid "New or updated docs: de, en, es"
 msgstr "Nová nebo aktualizovaná dokumentace: de, en, es"
 
-#: C/releases.xml:607(para)
+#: C/releases.xml:609(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, pt_BR, sl, "
 "sv"
@@ -847,7 +848,7 @@ msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: ar, cs, de, es, eu, fr, it, ja, pl, pt_BR, "
 "sl, sv"
 
-#: C/releases.xml:613(para)
+#: C/releases.xml:615(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> Open the "
 "history list for the command line"
@@ -855,11 +856,11 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>E</keycap></keycombo> Otevřít seznam "
 "s historií pro příkazový řádek"
 
-#: C/releases.xml:618(para)
+#: C/releases.xml:620(para)
 msgid "New internal viewer key bindings:"
 msgstr "Nové klávesové zkratky pro interní prohlížeč:"
 
-#: C/releases.xml:621(para)
+#: C/releases.xml:623(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo> Show metadata tags (replaces the old "
 "E)"
@@ -867,7 +868,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>T</keycap></keycombo> Zobrazit metadata štítků (nahradilo "
 "původní E)"
 
-#: C/releases.xml:624(para)
+#: C/releases.xml:626(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo> Show "
 "metadata tags"
@@ -875,55 +876,55 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>ENTER</keycap></keycombo> Zobrazit "
 "metadata štítků"
 
-#: C/releases.xml:633(para)
+#: C/releases.xml:635(para)
 msgid "1.2.7"
 msgstr "1.2.7"
 
-#: C/releases.xml:634(para) C/gnome-commander.xml:142(date)
+#: C/releases.xml:636(para) C/gnome-commander.xml:142(date)
 msgid "2008-07-28"
 msgstr "28.7.2008"
 
-#: C/releases.xml:640(para)
+#: C/releases.xml:642(para)
 msgid "Fixed problem #522430 (quick search for files starting with uppercase)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #522430 (rychlé hledání pro soubory začínající velkým "
 "písmenem)"
 
-#: C/releases.xml:643(para)
+#: C/releases.xml:645(para)
 msgid "Fixed problem #532615 (file operations on wrong file)"
 msgstr "Opraven problém #532615 (souborové operace na nesprávných souborech)"
 
-#: C/releases.xml:646(para)
+#: C/releases.xml:648(para)
 msgid "Fixed problem #538806 (quick search in root dir)"
 msgstr "Opraven problém #538806 (rychlé hledání v kořenové složce)"
 
-#: C/releases.xml:649(para)
+#: C/releases.xml:651(para)
 msgid "Fixed problem #539753 (build error on Solaris)"
 msgstr "Opraven problém #539753 (chyba sestavování pod systémem Solaris)"
 
-#: C/releases.xml:652(para)
+#: C/releases.xml:654(para)
 msgid "Fixed problem #541404 (update of host names)"
 msgstr "Opraven problém #541404 (aktualizace názvů počítačů)"
 
-#: C/releases.xml:655(para)
+#: C/releases.xml:657(para)
 msgid "Fixed problem with file sorting in advanced file rename tool"
 msgstr "Opraven problém s řazením souborů v pokročilém nástroji přejmenování"
 
-#: C/releases.xml:658(para) C/releases.xml:827(para) C/releases.xml:911(para)
+#: C/releases.xml:660(para) C/releases.xml:829(para) C/releases.xml:913(para)
 msgid "Build fixes"
 msgstr "Opravy sestavování"
 
-#: C/releases.xml:666(para)
+#: C/releases.xml:668(para)
 msgid ""
 "Support for all GnomeVFS network protocols (including SSH+FTP and WebDAV)"
 msgstr ""
 "Podpora pro všechny síťové protokoly GnomeVFS (včetně SSH+FTP a WebDAV)"
 
-#: C/releases.xml:669(para)
+#: C/releases.xml:671(para)
 msgid "User defined shortcuts to arbitrary programs"
 msgstr "Uživatelem definovatelné klávesové zkratky pro libovolné programy"
 
-#: C/releases.xml:672(para)
+#: C/releases.xml:674(para)
 msgid ""
 "Copying selected URIs to clipboard with <keycombo><keycap>ALT</"
 "keycap><keycap>click</keycap></keycombo> on toolbar button"
@@ -931,61 +932,61 @@ msgstr ""
 "Kopírování vybraných adres URI do schránky pomocí <keycombo><keycap>ALT</"
 "keycap><keycap>klik</keycap></keycombo> na tlačítko na liště nástrojů"
 
-#: C/releases.xml:675(para) C/releases.xml:736(para)
+#: C/releases.xml:677(para) C/releases.xml:738(para)
 msgid "Revamped search dialog"
 msgstr "Přepracováno dialogové okno vyhledávání"
 
-#: C/releases.xml:678(para)
+#: C/releases.xml:680(para)
 msgid "Revamped transfer progress dialog"
 msgstr "Přepracováno dialogové okno s průběhem přenosu"
 
-#: C/releases.xml:681(para) C/releases.xml:742(para) C/releases.xml:862(para)
-#: C/releases.xml:957(para) C/releases.xml:1031(para)
-#: C/releases.xml:1103(para)
+#: C/releases.xml:683(para) C/releases.xml:744(para) C/releases.xml:864(para)
+#: C/releases.xml:959(para) C/releases.xml:1033(para)
+#: C/releases.xml:1105(para)
 msgid "Updated help docs"
 msgstr "Aktualizována dokumentace nápovědy"
 
-#: C/releases.xml:684(para)
+#: C/releases.xml:686(para)
 msgid "New or updated translations: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
 msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: cs, de, es, fr, it, ja, oc, pl, pt_BR"
 
-#: C/releases.xml:691(para)
+#: C/releases.xml:693(para)
 msgid "1.2.6"
 msgstr "1.2.6"
 
-#: C/releases.xml:692(para) C/gnome-commander.xml:133(date)
+#: C/releases.xml:694(para) C/gnome-commander.xml:133(date)
 msgid "2008-06-01"
 msgstr "1.6.2008"
 
-#: C/releases.xml:698(para)
+#: C/releases.xml:700(para)
 msgid "Fixed problem #392959 (dynamically changing user to root)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #392959 (dynamická změna uživatele na superuživatele root)"
 
-#: C/releases.xml:701(para)
+#: C/releases.xml:703(para)
 msgid "Fixed problem #496150 (scrolling with mouse wheel)"
 msgstr "Opraven problém #496150 (posun kolečkem myši)"
 
-#: C/releases.xml:704(para)
+#: C/releases.xml:706(para)
 msgid "Fixed problem #499761 (search window cleared when column sorted)"
 msgstr "Opraven problém #499761 (vymazáno okno hledání při seřazení sloupce)"
 
-#: C/releases.xml:707(para)
+#: C/releases.xml:709(para)
 msgid "Fixed problem #499764 (multiple selection problem)"
 msgstr "Opraven problém #499764 (problém vícenásobného výběru)"
 
-#: C/releases.xml:710(para)
+#: C/releases.xml:712(para)
 msgid "Fixed problem with sorting of UTF-8 encoded file names"
 msgstr "Opraven problém s řazením názvů souborů v kódování UTF-8"
 
-#: C/releases.xml:713(para)
+#: C/releases.xml:715(para)
 msgid "Fixed problem with copying files to symlinked directories"
 msgstr ""
 "Opraven problém s kopírováním souboru do složek, které jsou symbolickými "
 "odkazy"
 
-#: C/releases.xml:716(para)
+#: C/releases.xml:718(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with full file path handling while copying/moving to mounted "
 "devices"
@@ -993,28 +994,28 @@ msgstr ""
 "Opraven problém při práci s úplnou cestou k souboru při kopírování/přesunu "
 "na připojená zařízení"
 
-#: C/releases.xml:724(para)
+#: C/releases.xml:726(para)
 msgid "Root Mode for starting GNOME Commander with administrator privileges"
 msgstr ""
 "Režim superuživatele root pro spouštění aplikace GNOME Commander s právy "
 "správce"
 
-#: C/releases.xml:727(para)
+#: C/releases.xml:729(para)
 msgid "GUI for keyboard shortcuts management"
 msgstr "Uživatelské rozhraní pro správu klávesových zkratek"
 
-#: C/releases.xml:730(para) C/gnome-commander.xml:6248(para)
+#: C/releases.xml:732(para) C/gnome-commander.xml:6248(para)
 msgid "Open the current location in Nautilus file manager"
 msgstr "Otevřít aktuální umístění ve správci souborů Nautilus"
 
-#: C/releases.xml:733(para)
+#: C/releases.xml:735(para)
 msgid ""
 "Multi-Rename-Tool - new $x and $X placeholders for random hexadecimal numbers"
 msgstr ""
 "Nástroj hromadného přejmenování – nové zástupné proměnné $x a $X pro náhodná "
 "čísla v šestnáctkové soustavě"
 
-#: C/releases.xml:739(para)
+#: C/releases.xml:741(para)
 msgid ""
 "Support for &lt;super&gt;, &lt;hyper&gt; and &lt;meta&gt; modifiers (since "
 "GTK+ 2.10)"
@@ -1022,7 +1023,7 @@ msgstr ""
 "Podpora pro modifikátory &lt;super&gt;, &lt;hyper&gt; a &lt;meta&gt; (od GTK"
 "+ 2.10)"
 
-#: C/releases.xml:745(para)
+#: C/releases.xml:747(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: cs, de, en_GB, es, eu, fi, fr, hu, it, oc, pl, "
 "sl"
@@ -1030,30 +1031,30 @@ msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: cs, de, en_GB, es, eu, fi, fr, hu, it, oc, "
 "pl, sl"
 
-#: C/releases.xml:751(para)
+#: C/releases.xml:753(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Search files"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>SUPER</keycap><keycap>F</keycap></keycombo> Hledat soubory"
 
-#: C/releases.xml:760(para)
+#: C/releases.xml:762(para)
 msgid "1.2.5"
 msgstr "1.2.5"
 
-#: C/releases.xml:761(para) C/gnome-commander.xml:124(date)
+#: C/releases.xml:763(para) C/gnome-commander.xml:124(date)
 msgid "2008-02-29"
 msgstr "29.2.2008"
 
-#: C/releases.xml:767(para)
+#: C/releases.xml:769(para)
 msgid "Fixed problem #345314 (cursor not staying on file while renaming)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #345314 (kurzor nezůstává na souboru během přejmenovávání)"
 
-#: C/releases.xml:770(para)
+#: C/releases.xml:772(para)
 msgid "Fixed problem #353889 (disappearing files after failed move (F6))"
 msgstr "Opraven problém #353889 (mizející soubory po selhání přesunu (F6))"
 
-#: C/releases.xml:773(para)
+#: C/releases.xml:775(para)
 msgid ""
 "Fixed problems #346286, #424447, #447882, #467058 (crash when using regex in "
 "renaming tool)"
@@ -1061,129 +1062,129 @@ msgstr ""
 "Opraveny problémy #346286, #424447, #447882, #467058 (zhroucení při použití "
 "regulárního výrazu v nástroji přejmenování)"
 
-#: C/releases.xml:776(para)
+#: C/releases.xml:778(para)
 msgid "Fixed problems #365227 and #446361 (build issues on Solaris)"
 msgstr ""
 "Opraveny problémy #365227 a #446361 (záležitost sestavování pod systémem "
 "Solaris)"
 
-#: C/releases.xml:779(para)
+#: C/releases.xml:781(para)
 msgid "Fixed problem #424159 (column sort problem)"
 msgstr "Opraven problém #424159 (problém řazení sloupců)"
 
-#: C/releases.xml:782(para)
+#: C/releases.xml:784(para)
 msgid "Fixed problem #434545 (Debian bug #421480: HUGE icons for device icons)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #434545 (chyba #421480 v Debianu: obrovské ikony pro ikony "
 "zařízení)"
 
-#: C/releases.xml:785(para)
+#: C/releases.xml:787(para)
 msgid "Fixed problem #447415 (inability to launch executables)"
 msgstr "Opraven problém #447415 (nemožnost spouštět spustitelné soubory)"
 
-#: C/releases.xml:788(para)
+#: C/releases.xml:790(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #448942 (SHIFT+ENTER: running a command in a separate terminal)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #448942 (SHIFT+ENTER: spouštění příkazu v samostatném okně)"
 
-#: C/releases.xml:791(para)
+#: C/releases.xml:793(para)
 msgid "Fixed problem #449137 (renamed directories not accessed by name)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #449137 (přejmenovaná složka není přístupná pod názvem)"
 
-#: C/releases.xml:794(para)
+#: C/releases.xml:796(para)
 msgid "Fixed problem #468685 (crash in python module)"
 msgstr "Opraven problém #468685 (zhroucení v modulu python)"
 
-#: C/releases.xml:797(para)
+#: C/releases.xml:799(para)
 msgid "Fixed problem #490431 (view files with name containing '%')"
 msgstr "Opraven problém #490431 (zobrazení souborů s názvem obsahujícím „%“)"
 
-#: C/releases.xml:800(para)
+#: C/releases.xml:802(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #508565 (improper utf-8 handling in advanced file rename tool)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #508565 (nesprávná práce s utf-8 v nástroji pro pokročilé "
 "přejmenování souborů)"
 
-#: C/releases.xml:803(para)
+#: C/releases.xml:805(para)
 msgid "Fixed problem #510567 (failed assert when deleting dir)"
 msgstr "Opraven problém #510567 (selhala kontrola assert při mazání složky)"
 
-#: C/releases.xml:806(para)
+#: C/releases.xml:808(para)
 msgid "Fixed problem when creating ~/dir"
 msgstr "Opraven problém při vytváření ~/složka"
 
-#: C/releases.xml:809(para)
+#: C/releases.xml:811(para)
 msgid "Fixed problem with updating of internal viewer status bar"
 msgstr "Opraven problém s aktualizací stavové lišty interního prohlížeče"
 
-#: C/releases.xml:812(para)
+#: C/releases.xml:814(para)
 msgid "Fixed crash when creating dir with absolute path on SMB share"
 msgstr ""
 "Opraveno zhroucení při vytváření složky s absolutní cestou na sdílení SMB"
 
-#: C/releases.xml:815(para)
+#: C/releases.xml:817(para)
 msgid "Fixed crash when moving file with % in the name"
 msgstr "Opraveno zhroucení při přesouvání souboru s % v názvu"
 
-#: C/releases.xml:818(para)
+#: C/releases.xml:820(para)
 msgid "Fixed problem with sporadically lost cursor in file pane"
 msgstr "Opraven problém s občasným mizením kurzoru v panelu souborů"
 
-#: C/releases.xml:821(para)
+#: C/releases.xml:823(para)
 msgid "Fixed problem with mounting of devices with spaces in the name"
 msgstr "Opraven problém s připojováním zařízení s mezerami v názvu"
 
-#: C/releases.xml:824(para)
+#: C/releases.xml:826(para)
 msgid "Fixed problem with history of advrename templates"
 msgstr "Opraven problém s historií šablon v pokročilém přejmenování"
 
-#: C/releases.xml:835(para)
+#: C/releases.xml:837(para)
 msgid ""
 "Support for APE, FLAC and Vorbis metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky APE, FLAC a Vorbis v šablonách pokročilého "
 "přejmenování souborů"
 
-#: C/releases.xml:838(para)
+#: C/releases.xml:840(para)
 msgid "Support for Exif makernotes metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro poznámky tvůrců v metaštítcích Exif v šablonách pokročilého "
 "přejmenování souborů"
 
-#: C/releases.xml:841(para)
+#: C/releases.xml:843(para)
 msgid "Support for file metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky souboru v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
 
-#: C/releases.xml:844(para)
+#: C/releases.xml:846(para)
 msgid "Use the GNOME authentication manager for user's security credentials"
 msgstr "Použit autentizační správce pro bezpečnostní ověřování uživatelů"
 
-#: C/releases.xml:847(para)
+#: C/releases.xml:849(para)
 msgid "Metadata tags in file properties dialog"
 msgstr "Metadata štítků v dialogovém okně vlastností souboru"
 
-#: C/releases.xml:850(para) C/gnome-commander.xml:6253(para)
+#: C/releases.xml:852(para) C/gnome-commander.xml:6253(para)
 msgid "Open terminal in the current directory"
 msgstr "Otevřít terminál v aktuální složce"
 
-#: C/releases.xml:853(para)
+#: C/releases.xml:855(para)
 msgid "Default GNOME theme icons for home, SMB and FTP locations"
 msgstr "Výchozí ikony motivu GNOME pro umístění Domů, SMB a FTP"
 
-#: C/releases.xml:856(para)
+#: C/releases.xml:858(para)
 msgid "User defined shortcuts to bookmarks"
 msgstr "Uživatelem definovatelné klávesové zkratky pro záložky"
 
-#: C/releases.xml:859(para) C/gnome-commander.xml:6418(para)
+#: C/releases.xml:861(para) C/gnome-commander.xml:6418(para)
 msgid "Send files via email or instant messenger (using nautilus-sendto)"
 msgstr ""
 "Odeslat soubory přes e-mail nebo rychlou komunikaci (pomocí nautilus-sendto)"
 
-#: C/releases.xml:865(para)
+#: C/releases.xml:867(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, bg, cs, de, dz, eo, es, eu, fr, oc, pl, "
 "pt_BR, ro, sl, sv"
@@ -1191,7 +1192,7 @@ msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: ar, bg, cs, de, dz, eo, es, eu, fr, oc, "
 "pl, pt_BR, ro, sl, sv"
 
-#: C/releases.xml:871(para)
+#: C/releases.xml:873(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>LEFT/RIGHT</keycap></keycombo> "
 "Copying the current working directory from the active file list to the "
@@ -1201,7 +1202,7 @@ msgstr ""
 "Kopírovat aktuální pracovní složku z aktivního seznamu souborů do toho "
 "neaktivního"
 
-#: C/releases.xml:874(para)
+#: C/releases.xml:876(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>N</keycap></keycombo> Open new "
 "connection to remote server (replaces the old <keycombo><keycap>CTRL</"
@@ -1211,101 +1212,101 @@ msgstr ""
 "připojení ke vzdálenému serveru (nahradilo původní <keycombo><keycap>CTRL</"
 "keycap><keycap>G</keycap></keycombo>)"
 
-#: C/releases.xml:883(para)
+#: C/releases.xml:885(para)
 msgid "1.2.4"
 msgstr "1.2.4"
 
-#: C/releases.xml:884(para) C/gnome-commander.xml:115(date)
+#: C/releases.xml:886(para) C/gnome-commander.xml:115(date)
 msgid "2007-06-09"
 msgstr "9.6.2007"
 
-#: C/releases.xml:890(para)
+#: C/releases.xml:892(para)
 msgid "Fixed problem with opening dirs by intviewer"
 msgstr "Opraven problém s otevíráním složek interním prohlížečem"
 
-#: C/releases.xml:893(para)
-msgid "Fixed problem with editing dirs by &app;"
-msgstr "Opraven problém s upravováním složek aplikací &app;"
+#: C/releases.xml:895(para)
+msgid "Fixed problem with editing dirs by GNOME Commander"
+msgstr "Opraven problém s upravováním složek aplikací GNOME Commander"
 
-#: C/releases.xml:896(para)
+#: C/releases.xml:898(para)
 msgid "Fixed problem #351952 (crash while doing a content search)"
 msgstr "Opraven problém #351952 (zhroucení při prohledávání obsahu)"
 
-#: C/releases.xml:899(para)
+#: C/releases.xml:901(para)
 msgid "Fixed problem #352253 (scrolling behaviour of the viewer)"
 msgstr "Opraven problém #352253 (chování posuvu v prohlížeči)"
 
-#: C/releases.xml:902(para)
+#: C/releases.xml:904(para)
 msgid "Fixed problem #360175 (crash while entering a dir with %)"
 msgstr "Opraven problém #360175 (zhroucení při zadání složky s %)"
 
-#: C/releases.xml:905(para)
+#: C/releases.xml:907(para)
 msgid "Fixed problem #371948 and #388970 (file path not escaped)"
 msgstr ""
 "Opraveny problémy #371948 a #388970 (cesta k souboru neošetřena sekvencemi "
 "escape)"
 
-#: C/releases.xml:908(para)
+#: C/releases.xml:910(para)
 msgid "Fixed problem #412162 (build with --enable-python=no)"
 msgstr "Opraven problém #412162 (sestavení s --enable-python=no)"
 
-#: C/releases.xml:919(para)
+#: C/releases.xml:921(para)
 msgid "Support for python plugins"
 msgstr "Podpora pro zásuvné moduly v jazyce Python"
 
-#: C/releases.xml:922(para)
+#: C/releases.xml:924(para)
 msgid "New python plugins:"
 msgstr "Nové zásuvné moduly v jazyce Python:"
 
-#: C/releases.xml:925(para)
+#: C/releases.xml:927(para)
 msgid "<command>md5sum</command> Create MD5 (128-bit) checksum"
 msgstr "<command>md5sum</command> Vytváří kontrolní součet MD5 (128bitové)"
 
-#: C/releases.xml:928(para)
+#: C/releases.xml:930(para)
 msgid "<command>sha1sum</command> Create SHA-1 (160-bit) checksum"
 msgstr "<command>sha1sum</command> Vytváří kontrolní součet SHA-1 (160bitové)"
 
-#: C/releases.xml:933(para)
+#: C/releases.xml:935(para)
 msgid "Support for OLE and ODF metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky OLE a ODF v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
 
-#: C/releases.xml:936(para)
+#: C/releases.xml:938(para)
 msgid "User defined shortcuts"
 msgstr "Uživatelem definované klávesové zkratky"
 
-#: C/releases.xml:939(para)
+#: C/releases.xml:941(para)
 msgid "SMB authentication"
 msgstr "Autentizace SMB"
 
-#: C/releases.xml:942(para)
+#: C/releases.xml:944(para)
 msgid "Displaying total size of files in selected subirs"
 msgstr "Zobrazování celkové velikosti souborů ve vybraných podsložkách"
 
-#: C/releases.xml:945(para)
+#: C/releases.xml:947(para)
 msgid "'cd -' for changing to the previous working directory"
 msgstr "„cd-“ pro změnu na předchozí pracovní složku"
 
-#: C/releases.xml:948(para)
+#: C/releases.xml:950(para)
 msgid "More intuitive usage of diff tool"
 msgstr "Více intuitivní použití nástroje diff"
 
-#: C/releases.xml:951(para)
+#: C/releases.xml:953(para)
 msgid "Directory synchronizing"
 msgstr "Synchronizace složek"
 
-#: C/releases.xml:954(para)
+#: C/releases.xml:956(para)
 msgid "Creating directories 'mkdir -p' like"
 msgstr "Vytváření složek podobně jako „mkdir -p“"
 
-#: C/releases.xml:960(para)
+#: C/releases.xml:962(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, sl, sv"
 msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: ar, bg, cs, dz, en_GB, fr, it, oc, pl, sl, "
 "sv"
 
-#: C/releases.xml:966(para)
+#: C/releases.xml:968(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Go to the root "
 "directory"
@@ -1313,7 +1314,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>\\</keycap></keycombo> Přejít do "
 "kořenové složky"
 
-#: C/releases.xml:969(para)
+#: C/releases.xml:971(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Go to the home "
 "directory"
@@ -1321,7 +1322,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>`</keycap></keycombo> Přejít do "
 "domovské složky"
 
-#: C/releases.xml:972(para)
+#: C/releases.xml:974(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Create MD5 (128-"
 "bit) checksum"
@@ -1329,7 +1330,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>5</keycap></keycombo> Vytvořit "
 "kontrolní součet MD5 (128bitový)"
 
-#: C/releases.xml:975(para)
+#: C/releases.xml:977(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo> Copy selected file names to clipboard"
@@ -1337,58 +1338,58 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>C</keycap></"
 "keycombo> Kopírovat názvy vybraných souborů do schránky"
 
-#: C/releases.xml:984(para)
+#: C/releases.xml:986(para)
 msgid "1.2.3"
 msgstr "1.2.3"
 
-#: C/releases.xml:985(para) C/releases.xml:999(para)
+#: C/releases.xml:987(para) C/releases.xml:1001(para)
 #: C/gnome-commander.xml:106(date)
 msgid "2006-12-11"
 msgstr "11.12.2006"
 
-#: C/releases.xml:991(para)
+#: C/releases.xml:993(para)
 msgid "Fixed problem #384752 (wrong permissions for new dirs)"
 msgstr "Opraven problém #384752 (nesprávná oprávnění pro nové složky)"
 
-#: C/releases.xml:998(para)
+#: C/releases.xml:1000(para)
 msgid "1.2.2"
 msgstr "1.2.2"
 
-#: C/releases.xml:1005(para)
+#: C/releases.xml:1007(para)
 msgid "Fixed problem with symlink creation for multiple file selection"
 msgstr ""
 "Opraven problém s vytvářením symbolických odkazů pro více vybraných souborů"
 
-#: C/releases.xml:1008(para)
+#: C/releases.xml:1010(para)
 msgid "Fixed problem with grouping of file size digits"
 msgstr "Opraven problém s číslicemi při seskupování velikostí souborů"
 
-#: C/releases.xml:1011(para)
+#: C/releases.xml:1013(para)
 msgid "Fixed problem with SMB UNC handling"
 msgstr "Opraven problém se zacházením s SMB UNC"
 
-#: C/releases.xml:1014(para)
+#: C/releases.xml:1016(para)
 msgid "Fixed problem #367744 (filename not correctly displayed)"
 msgstr "Opraven problém #367744 (název souboru není zobrazován správně)"
 
-#: C/releases.xml:1017(para)
+#: C/releases.xml:1019(para)
 msgid "Fixed problem #374282 (searching with recursive symlinks)"
 msgstr "Opraven problém #374282 (hledání s rekurzivními symbolickými odkazy)"
 
-#: C/releases.xml:1020(para)
+#: C/releases.xml:1022(para)
 msgid "Fixed problem #377706 (selecting files with SHIFT+PGDN)"
 msgstr "Opraven problém #377706 (vybírání souborů s SHIFT+PAGEDOWN)"
 
-#: C/releases.xml:1028(para)
+#: C/releases.xml:1030(para)
 msgid "Support for ID3 metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky ID3 v šablonách pokročilého přejmenování souborů"
 
-#: C/releases.xml:1034(para)
+#: C/releases.xml:1036(para)
 msgid "New or updated translations: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
 msgstr "Nové a aktualizované překlady: ar, en_GB, es, fi, it, pl, sv"
 
-#: C/releases.xml:1040(para)
+#: C/releases.xml:1042(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>=</keycap></"
 "keycombo> Set both panels equal"
@@ -1396,41 +1397,42 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>=</keycap></"
 "keycombo> Nastavení obou panelů jako stejné"
 
-#: C/releases.xml:1049(para)
+#: C/releases.xml:1051(para)
 msgid "1.2.1"
 msgstr "1.2.1"
 
-#: C/releases.xml:1050(para)
+#: C/releases.xml:1052(para)
 msgid "2006-10-16"
 msgstr "16.10.2006"
 
-#: C/releases.xml:1056(para)
+#: C/releases.xml:1058(para)
 msgid "Fixed problem with scrollkeeper database update"
 msgstr "Opraven problém s aktualizací databáze scrollkeeper"
 
-#: C/releases.xml:1059(para)
+#: C/releases.xml:1061(para)
 msgid "Fix for crash when cmd dir indicator is empty"
 msgstr "Opraveno zhroucení při příkazu, když je indikátor složky prázdný"
 
-#: C/releases.xml:1062(para)
+#: C/releases.xml:1064(para)
 msgid "Fixed problem with refreshing after chown or chmod"
-msgstr "Opraven problém s občerstvením po změně vlastnictví a oprávnění"
+msgstr ""
+"Opraven problém s aktualizací zobrazení po změně vlastnictví a oprávnění"
 
-#: C/releases.xml:1065(para)
+#: C/releases.xml:1067(para)
 msgid "Fixed problem #333898 (deprecated icon suffix in desktop file)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #333898 (zavržená předpona ikony v souboru pracovní plochy)"
 
-#: C/releases.xml:1068(para)
+#: C/releases.xml:1070(para)
 msgid "Fixed problem #347561 (plugin directory set incorrectly)"
 msgstr "Opraven problém #347561 (nesprávně nastavená složka zásuvných modulů)"
 
-#: C/releases.xml:1071(para)
+#: C/releases.xml:1073(para)
 msgid "Fixed problem #347817 (incorrect use of Makefile linker flags)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #347817 (nesprávné použití příznaků linkeru v Makefile)"
 
-#: C/releases.xml:1079(para)
+#: C/releases.xml:1081(para)
 msgid ""
 "Support for archives (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) via "
 "FileRoller plugin"
@@ -1438,37 +1440,37 @@ msgstr ""
 "Podpora pro archivy (gz, bz2, zip, lha, rar, jar, 7-zip, zoo, deb, rpm) přes "
 "zásuvný modul FileRoller"
 
-#: C/releases.xml:1082(para)
+#: C/releases.xml:1084(para)
 msgid "New python-like indices for advanced file rename templates"
 msgstr "Rejstříky ve stylu python pro šablony pokročilého přejmenování souborů"
 
-#: C/releases.xml:1085(para)
+#: C/releases.xml:1087(para)
 msgid "Support for Exif and IPTC metatags in advanced file rename templates"
 msgstr ""
 "Podpora pro metaštítky Exif a IPTC v šablonách pokročilého přejmenování "
 "souborů"
 
-#: C/releases.xml:1088(para)
+#: C/releases.xml:1090(para)
 msgid "Fast access to advrename template placeholders"
 msgstr "Rychlý přístup k zástupným proměnným šablon pokročilého přejmenování"
 
-#: C/releases.xml:1091(para)
+#: C/releases.xml:1093(para)
 msgid "In-place rename (SHIFT+F6)"
 msgstr "Přejmenování v místě (SHIFT+F6)"
 
-#: C/releases.xml:1094(para)
+#: C/releases.xml:1096(para)
 msgid "Revamped application menus"
 msgstr "Přepracována nabídka aplikace"
 
-#: C/releases.xml:1097(para)
+#: C/releases.xml:1099(para)
 msgid "\"Find\" feature for internal viewer"
 msgstr "Funkce „Najít“ pro interní prohlížeč"
 
-#: C/releases.xml:1100(para)
+#: C/releases.xml:1102(para)
 msgid "New icon for internal viewer"
 msgstr "Nová ikona pro interní prohlížeč"
 
-#: C/releases.xml:1106(para)
+#: C/releases.xml:1108(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: ca, cs, de, el, en_GB, es, eu, fi, hu, it, ne, "
 "pl, ru, sv, vi"
@@ -1476,7 +1478,7 @@ msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: ca, cs, de, el, en_GB, es, eu, fi, hu, it, "
 "ne, pl, ru, sv, vi"
 
-#: C/releases.xml:1112(para)
+#: C/releases.xml:1114(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>H</keycap></"
 "keycombo> Toggle hidden files on/off"
@@ -1484,36 +1486,36 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>H</keycap></"
 "keycombo> Přepnout zapnutí/vypnutí skrytých souborů"
 
-#: C/releases.xml:1121(para)
+#: C/releases.xml:1123(para)
 msgid "1.2.0"
 msgstr "1.2.0"
 
-#: C/releases.xml:1122(para)
+#: C/releases.xml:1124(para)
 msgid "2006-05-12"
 msgstr "12.5.2006"
 
-#: C/releases.xml:1128(para)
+#: C/releases.xml:1130(para)
 msgid "Fixed problem #171051 (crashes on search with non-existent path)"
 msgstr "Opraven problém #171051 (zhroucení při hledání s neexistující cestou)"
 
-#: C/releases.xml:1131(para)
+#: C/releases.xml:1133(para)
 msgid "Fixed problem with the lack of gnome menu entry"
 msgstr "Opraven problém s nedostatkem položek nabídky gnome"
 
-#: C/releases.xml:1134(para)
+#: C/releases.xml:1136(para)
 msgid "Fixed a crash when viewing SMB connections"
 msgstr "Opraveno zhrouceni při zobrazení připojení SMB"
 
-#: C/releases.xml:1137(para)
+#: C/releases.xml:1139(para)
 msgid "Fixed problem #309877 (strange artifacts with horizontal scrolling)"
 msgstr "Opraven problém #309877 (neobvyklé artefakty při vodorovném posuvu)"
 
-#: C/releases.xml:1140(para)
+#: C/releases.xml:1142(para)
 msgid "Fixed problem #332258 (left/right start directory parameter)"
 msgstr ""
 "Opraven problém #332258 (parametr s počáteční složkou pro levý/pravý panel)"
 
-#: C/releases.xml:1143(para)
+#: C/releases.xml:1145(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #332261 (exec_prefix not properly parsed during configure/"
 "makefiles)"
@@ -1521,11 +1523,11 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #332261 (nesprávné zpracování exec_prefix během operací "
 "configure/makefiles)"
 
-#: C/releases.xml:1146(para)
+#: C/releases.xml:1148(para)
 msgid "Fixed problem #336649 (permission numbers presentation)"
 msgstr "Opraven problém #336649 (číselná prezentace oprávnění)"
 
-#: C/releases.xml:1149(para)
+#: C/releases.xml:1151(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with crashes when using broken or non-matching regex pattern "
 "in advrename"
@@ -1533,54 +1535,54 @@ msgstr ""
 "Opraven problém se zhroucením při použití poškozeného nebo neodpovídajícího "
 "vzoru regulárního výrazu v pokročilém přejmenování"
 
-#: C/releases.xml:1157(para)
+#: C/releases.xml:1159(para)
 msgid "Monitoring of mounted volumes"
 msgstr "Sledování připojených svazků"
 
-#: C/releases.xml:1160(para)
+#: C/releases.xml:1162(para)
 msgid "Rewritten internal viewer"
 msgstr "Přepsán interní prohlížeč"
 
-#: C/releases.xml:1163(para)
+#: C/releases.xml:1165(para)
 msgid "External tools and Exif/IPTC tags viewer for internal viewer"
 msgstr "Externí nástroje a prohlížeč štítků Exif/IPTC pro interní prohlížeč"
 
-#: C/releases.xml:1166(para)
+#: C/releases.xml:1168(para)
 msgid "Zooming for internal viewer"
 msgstr "Přibližování pro interní prohlížeč"
 
-#: C/releases.xml:1169(para)
+#: C/releases.xml:1171(para)
 msgid "Text selection for internal viewer"
 msgstr "Výběr textu pro interní prohlížeč"
 
-#: C/releases.xml:1172(para)
+#: C/releases.xml:1174(para)
 msgid "Revamped toolbar layout"
 msgstr "Přepracováno rozvržení lišty nástrojů"
 
-#: C/releases.xml:1175(para)
+#: C/releases.xml:1177(para)
 msgid "Options for controlling copy and move overwriting"
 msgstr "Volby pro ovládání přepisu při kopírování a přesunu"
 
-#: C/releases.xml:1178(para)
+#: C/releases.xml:1180(para)
 msgid "Copying selected full file paths with SHIFT+click on toolbar button"
 msgstr ""
 "Kopírování úplné cesty k vybranému souboru pomocí SHIFT+kliknutí na tlačítku "
 "lišty nástrojů"
 
-#: C/releases.xml:1181(para)
+#: C/releases.xml:1183(para)
 msgid "Better handling the change of the column sorting key"
 msgstr "Lepší zacházení se změnami klíče řazení sloupce"
 
-#: C/releases.xml:1184(para)
+#: C/releases.xml:1186(para)
 msgid "Initial doc framework"
 msgstr "Počáteční rámec dokumentace"
 
-#: C/releases.xml:1187(para)
+#: C/releases.xml:1189(para)
 msgid "New or updated translations: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
 msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: de, es, eu, hu, pl, ro, ru, sl, sv, vi"
 
-#: C/releases.xml:1193(para)
+#: C/releases.xml:1195(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Internal "
 "viewer"
@@ -1588,18 +1590,18 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>SHIFT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Interní "
 "prohlížeč"
 
-#: C/releases.xml:1196(para)
+#: C/releases.xml:1198(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> External viewer"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>ALT</keycap><keycap>F3</keycap></keycombo> Externí "
 "prohlížeč"
 
-#: C/releases.xml:1199(para)
+#: C/releases.xml:1201(para)
 msgid "<keycap>ALT+letters</keycap> Quick search"
 msgstr "Rychlé hledání pomocí <keycap>ALT+písmeno</keycap>"
 
-#: C/releases.xml:1202(para)
+#: C/releases.xml:1204(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>A</keycap></"
 "keycombo> Deselecting all files"
@@ -1607,31 +1609,31 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>A</keycap></"
 "keycombo> Zrušit označení všech souborů"
 
-#: C/releases.xml:1211(para)
+#: C/releases.xml:1213(para)
 msgid "1.1.7"
 msgstr "1.1.7"
 
-#: C/releases.xml:1212(para)
+#: C/releases.xml:1214(para)
 msgid "2006-02-12"
 msgstr "12.2.2006"
 
-#: C/releases.xml:1218(para)
+#: C/releases.xml:1220(para)
 msgid "Fixed crash when trying to copy the currently selected files"
 msgstr "Opraveno zhroucení, když se zkouší kopírovat aktuálně vybrané soubory"
 
-#: C/releases.xml:1221(para)
+#: C/releases.xml:1223(para)
 msgid "Fixed filename escaping"
 msgstr "Opraveno ošetření názvů souborů sekvencemi escape"
 
-#: C/releases.xml:1224(para)
+#: C/releases.xml:1226(para)
 msgid "Fixed CTRL+ALT+letter bad responsiveness when typing too fast"
 msgstr "Opravena špatná odezva CTRL+ALT+písmeno při rychlém psaní"
 
-#: C/releases.xml:1227(para)
+#: C/releases.xml:1229(para)
 msgid "Fixed debian bug #288933 (amd64/gcc-4.0 compiling errors)"
 msgstr "Opravena chyba z Debianu #288933 (chyba kompilace amd64/gcc-4.0)"
 
-#: C/releases.xml:1230(para)
+#: C/releases.xml:1232(para)
 msgid ""
 "Fixed problem #138933 (infinite recursion when drag'n'dropping a directory "
 "to itself)"
@@ -1639,7 +1641,7 @@ msgstr ""
 "Opraven problém #138933 (nekonečná rekurze při táhni-a-upusť složky na sebe "
 "sama)"
 
-#: C/releases.xml:1233(para)
+#: C/releases.xml:1235(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with the disconnect button not behaving correctly when "
 "connecting to ftp-servers and being in supermount mode"
@@ -1647,25 +1649,25 @@ msgstr ""
 "Opraven problém s odpojovacím tlačítkem, které se nechovalo správně při "
 "připojení k serveru FTP a režimu supermount"
 
-#: C/releases.xml:1238(para)
+#: C/releases.xml:1240(para)
 msgid "Fixed update after renaming without FAM"
 msgstr ""
 "Opravena aktualizace po přejmenování bez FAM (File Alteration Monitor – "
 "sledování změn souborů)"
 
-#: C/releases.xml:1246(para)
-msgid "New &app; logo"
-msgstr "Nové logo aplikace &app;"
+#: C/releases.xml:1248(para)
+msgid "New GNOME Commander logo"
+msgstr "Nové logo GNOME Commander"
 
-#: C/releases.xml:1249(para)
+#: C/releases.xml:1251(para)
 msgid "Added internal F3 viewer"
 msgstr "Přidán interní prohlížeč pro F3"
 
-#: C/releases.xml:1252(para)
+#: C/releases.xml:1254(para)
 msgid "Copying selected filename(s) to clipboard"
 msgstr "Kopírování názvů vybraného souboru či souborů do schránky"
 
-#: C/releases.xml:1255(para)
+#: C/releases.xml:1257(para)
 msgid ""
 "Inserting selected file full path to the cmdline when pressing <keycap>CTRL"
 "+SHIFT+ENTER</keycap>"
@@ -1673,27 +1675,27 @@ msgstr ""
 "Vkládání plné cesty k vybranému souboru do příkazového řádku při zmáčknutí "
 "<keycap>CTRL+SHIFT+ENTER</keycap>"
 
-#: C/releases.xml:1258(para)
+#: C/releases.xml:1260(para)
 msgid "Multi-Rename-Tool - new $g placeholder for grandparent dir"
 msgstr ""
 "Nástroj pokročilého přejmenování – nová zástupná proměnná $g pro "
 "prarodičovskou složku"
 
-#: C/releases.xml:1261(para)
+#: C/releases.xml:1263(para)
 msgid ""
 "Toolbar buttons (cut, copy and paste) are now sensitive to the current state"
 msgstr ""
 "Tlačítka nástrojové lišty (vyjmout, kopírovat a vložit) nyní reagují na "
 "aktuální stav"
 
-#: C/releases.xml:1264(para)
+#: C/releases.xml:1266(para)
 msgid ""
 "Manage Bookmarks dialog is now accessible also via the bookmarks shortcut"
 msgstr ""
 "Dialogové okno pro správu záložek je nyní přístupné také přes klávesové "
 "zkratky záložek"
 
-#: C/releases.xml:1267(para)
+#: C/releases.xml:1269(para)
 msgid ""
 "New or updated translations: el, en_CA, en_GB, eu, ga, hu, nb, ne, no, pa, "
 "pt_BR, rw, uk, zh_TW"
@@ -1701,7 +1703,7 @@ msgstr ""
 "Nové nebo aktualizované překlady: el, en_CA, en_GB, eu, ga, hu, nb, ne, no, "
 "pa, pt_BR, rw, uk, zh_TW"
 
-#: C/releases.xml:1273(para)
+#: C/releases.xml:1275(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> Multi-Rename-"
 "Tool"
@@ -1709,7 +1711,7 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>M</keycap></keycombo> Nástroj "
 "vícenásobného přejmenování"
 
-#: C/releases.xml:1276(para)
+#: C/releases.xml:1278(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>SHIFT</keycap><keycap>.</keycap></"
 "keycombo> Copying the current working directory from the active file list to "
@@ -1719,14 +1721,14 @@ msgstr ""
 "keycombo> Kopírovat aktuální pracovní složku z aktivního seznamu souborů do "
 "toho neaktivního"
 
-#: C/releases.xml:1279(para)
+#: C/releases.xml:1281(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Select all files"
 msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>=</keycap></keycombo> Vybrat všechny "
 "soubory"
 
-#: C/releases.xml:1282(para)
+#: C/releases.xml:1284(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Unselect all "
 "files"
@@ -1734,36 +1736,36 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>-</keycap></keycombo> Zrušit výběr "
 "všech souborů"
 
-#: C/releases.xml:1285(para)
+#: C/releases.xml:1287(para)
 msgid "<keycap>=</keycap> Select files using a pattern"
 msgstr "<keycap>=</keycap> Vybrat soubory pomocí vzoru"
 
-#: C/releases.xml:1294(para)
+#: C/releases.xml:1296(para)
 msgid "1.1.6"
 msgstr "1.1.6"
 
-#: C/releases.xml:1295(para)
+#: C/releases.xml:1297(para)
 msgid "2004-01-20"
 msgstr "20.1.2004"
 
-#: C/releases.xml:1301(para)
+#: C/releases.xml:1303(para)
 msgid ""
 "Fixed crash when navigating back in the history and then entering another dir"
 msgstr ""
 "Opraveno zhroucení, které nastávalo při postupu zpět v historii a při zadání "
 "jiné složky"
 
-#: C/releases.xml:1304(para)
+#: C/releases.xml:1306(para)
 msgid "Fixed ftp-quick-connect problems"
 msgstr "Opraven problém s rychlým připojováním FTP"
 
-#: C/releases.xml:1307(para)
+#: C/releases.xml:1309(para)
 msgid ""
 "The quick-search function can now also be started by typing capital letters"
 msgstr ""
 "Funkci rychlého hledání lze od nynějška aktivovat i psaním velkých písmen"
 
-#: C/releases.xml:1310(para)
+#: C/releases.xml:1312(para)
 msgid ""
 "<keycap>CTRL+ALT</keycap> no longer needs to be used to activate quick-"
 "search when the cmdline is hidden"
@@ -1771,26 +1773,26 @@ msgstr ""
 "<keycap>CTRL+ALT</keycap> není nadále potřeba používat k aktivaci rychlého "
 "hledání, když je skryt příkazový řádek"
 
-#: C/releases.xml:1318(para)
+#: C/releases.xml:1320(para)
 msgid "Updated the cvs-plugin so that it can be used to diff and log files"
 msgstr ""
 "Aktualizován zásuvný modul CVS, takže může být používán pro soubory diff a "
 "log"
 
-#: C/releases.xml:1321(para)
+#: C/releases.xml:1323(para)
 msgid ""
 "Use bold text instead of underlined in the dir-indicator when focused by the "
 "mouse cursor"
 msgstr ""
 "V indikátoru složky použit při najetí myší tučný text namísto podtržení"
 
-#: C/releases.xml:1324(para)
+#: C/releases.xml:1326(para)
 msgid "The cwd label is selectable now (the one left of the cmdline)"
 msgstr ""
 "Popisek s aktuální pracovní složku je nyní možné vybrat (to je ten vlevo na "
 "příkazovém řádku)"
 
-#: C/releases.xml:1327(para)
+#: C/releases.xml:1329(para)
 msgid ""
 "Removed the 'Save Position' menu item. Size and position are now saved "
 "automatically instead"
@@ -1798,24 +1800,24 @@ msgstr ""
 "Odstraněna položka nabídky „Uložit polohu“. Velikost a poloha je místo toho "
 "od nynějška ukládána automaticky"
 
-#: C/releases.xml:1330(para)
+#: C/releases.xml:1332(para)
 msgid "Added button to the directory indicator to popup the directory history"
 msgstr "Do indikátoru složky přidáno tlačítko pro rozbalování historie složek"
 
-#: C/releases.xml:1333(para)
+#: C/releases.xml:1335(para)
 msgid "Added history to the select and unselect by pattern dialogs"
 msgstr ""
 "Přidána historie do dialogového okna se vzorem pro výběr a zrušení výběru"
 
-#: C/releases.xml:1336(para)
+#: C/releases.xml:1338(para)
 msgid "Sorting column and direction is now remembered"
 msgstr "Řazení sloupců a směr se nyní pamatuje"
 
-#: C/releases.xml:1342(para)
+#: C/releases.xml:1344(para)
 msgid "<keycap>F2</keycap> Open the rename dialog"
 msgstr "<keycap>F2</keycap> Otevřít dialogové okno přejmenování"
 
-#: C/releases.xml:1345(para)
+#: C/releases.xml:1347(para)
 msgid ""
 "<keycap>SHIFT+F10</keycap> Bring up the file context menu (the windows menu "
 "key also works)"
@@ -1823,7 +1825,7 @@ msgstr ""
 "<keycap>SHIFT+F10</keycap> Zobrazit kontextovou nabídku souboru (klávesa s "
 "kontextovou nabídkou Windows pracuje také)"
 
-#: C/releases.xml:1348(para)
+#: C/releases.xml:1350(para)
 msgid ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>.</keycap></keycombo> Copy the "
 "current working directory from the inactive file list to the active one"
@@ -1831,15 +1833,15 @@ msgstr ""
 "<keycombo><keycap>CTRL</keycap><keycap>.</keycap></keycombo> Kopírovat "
 "aktuální pracovní složku ze seznamu neaktivních souborů do toho aktivního"
 
-#: C/releases.xml:1357(para)
+#: C/releases.xml:1359(para)
 msgid "1.1.5"
 msgstr "1.1.5"
 
-#: C/releases.xml:1358(para)
+#: C/releases.xml:1360(para)
 msgid "2004-01-12"
 msgstr "12.1.2004"
 
-#: C/releases.xml:1364(para)
+#: C/releases.xml:1366(para)
 msgid ""
 "The ext column is now hidden when the extension is only showed together with "
 "the filename"
@@ -1847,13 +1849,13 @@ msgstr ""
 "Sloupec přípony je od teď skryt, když je přípona zobrazována jen dohromady s "
 "názvem souboru"
 
-#: C/releases.xml:1367(para)
+#: C/releases.xml:1369(para)
 msgid "Fixed unnecessary redraws of the file list when dragging files over it"
 msgstr ""
 "Opraveno překreslování, které nebylo nutné, u seznamu souborů při "
 "přetahování souborů přes něj"
 
-#: C/releases.xml:1370(para)
+#: C/releases.xml:1372(para)
 msgid ""
 "Fixed problem with ftp-connections that didn't disappear from the connection "
 "toolbars when disconnected"
@@ -1861,16 +1863,16 @@ msgstr ""
 "Opraven problém s připojením FTP, které nezmizelo z připojení na liště "
 "nástrojů, když bylo odpojeno"
 
-#: C/releases.xml:1373(para)
+#: C/releases.xml:1375(para)
 msgid "The program no longer tries to center itself on the desktop"
 msgstr ""
 "Program se již nadále nepokouší sám sebe umístit na střed pracovní plochy"
 
-#: C/releases.xml:1376(para)
+#: C/releases.xml:1378(para)
 msgid "Fixed problems when renaming directories"
 msgstr "Opraveny problémy při přejmenování složek"
 
-#: C/releases.xml:1384(para)
+#: C/releases.xml:1386(para)
 msgid ""
 "The dir indicator above each file list can now be used to navigate upwards "
 "in the directory structure"
@@ -1878,19 +1880,19 @@ msgstr ""
 "Zobrazení cesty nad seznamem souborů je možné použít k pohybu zpět na složky "
 "v cestě"
 
-#: C/releases.xml:1391(para)
+#: C/releases.xml:1393(para)
 msgid "1.1.4"
 msgstr "1.1.4"
 
-#: C/releases.xml:1392(para)
+#: C/releases.xml:1394(para)
 msgid "2003-11-24"
 msgstr "24.11.2003"
 
-#: C/releases.xml:1398(para)
+#: C/releases.xml:1400(para)
 msgid "Fixed bug when selecting multiple files with shift+mouse button"
 msgstr "Opravena chyba při vybírání více souborů pomocí shift+tlačítko myši"
 
-#: C/releases.xml:1401(para)
+#: C/releases.xml:1403(para)
 msgid ""
 "Stopped superfluous updates of the file list on machines with the imon "
 "kernel patch applied"
@@ -1898,11 +1900,11 @@ msgstr ""
 "Ukončeny zbytečné aktualizace seznamu souborů na počítačích s jádrem s "
 "aplikovanou záplatou imon"
 
-#: C/releases.xml:1404(para)
+#: C/releases.xml:1406(para)
 msgid "Cleaned up the file-popup menu"
 msgstr "Vyčištěna kontextová nabídka souboru"
 
-#: C/releases.xml:1407(para)
+#: C/releases.xml:1409(para)
 msgid ""
 "Fixed \"File not found\"-bug when browsing to the parent dir when the parent "
 "dir contained spaces"
@@ -1910,48 +1912,49 @@ msgstr ""
 "Opravena chyba „Soubor nenalezen“ při procházení rodičovské složky, když "
 "rodičovská složka obsahuje mezery"
 
-#: C/releases.xml:1410(para)
+#: C/releases.xml:1412(para)
 msgid "Fixed possible async error when cancelling a xfer operation"
 msgstr "Opravena možná asynchronní chyba při rušení operace přenosu"
 
-#: C/releases.xml:1413(para)
+#: C/releases.xml:1415(para)
 msgid ""
 "Reworked the layout tab and removed the colors tab in the options dialog"
 msgstr ""
 "Přepracován vzhled karet a odstraněny barevné karty v dialogovém okně voleb"
 
-#: C/releases.xml:1416(para)
+#: C/releases.xml:1418(para)
 msgid "Improved plugin-system"
 msgstr "Zdokonalen systém zásuvných modulů"
 
-#: C/releases.xml:1423(para)
+#: C/releases.xml:1425(para)
 msgid "1.1.3"
 msgstr "1.1.3"
 
-#: C/releases.xml:1424(para)
+#: C/releases.xml:1426(para)
 msgid "2003-11-14"
 msgstr "14.11.2003"
 
-#: C/releases.xml:1430(para)
+#: C/releases.xml:1432(para)
 msgid ""
 "Fixed a crash that happened when moving files on a machine with a snappy FAM "
-"installation. This lead to that &app; tried to remove the same file twice "
-"from a list"
+"installation. This lead to that GNOME Commander tried to remove the same "
+"file twice from a list"
 msgstr ""
 "Opraveno zhroucení, které nastávalo při přesouvání souborů na počítači s "
 "instalací FAM (File Alteration Monitor – sledování změn souborů). To vede k "
-"tomu, že &app; zkoušel odstranit ten stejný soubor ze seznamu dvakrát"
+"tomu, že GNOME Commander zkoušel odstranit ten stejný soubor ze seznamu "
+"dvakrát"
 
-#: C/releases.xml:1437(para)
+#: C/releases.xml:1439(para)
 msgid "Accessing files on mounted devices should now work better"
 msgstr ""
 "Od teď by měl lépe fungovat přístup k souborům na připojených zařízeních"
 
-#: C/releases.xml:1440(para)
+#: C/releases.xml:1442(para)
 msgid "Devices without the device filename should not disappear anymore"
 msgstr "Zařízení bez názvu souboru zařízení by se již neměla objevovat"
 
-#: C/releases.xml:1443(para)
+#: C/releases.xml:1445(para)
 msgid ""
 "Fixed so that the feature where the terminal window stays open after a "
 "program has finished works more reliably"
@@ -1959,7 +1962,7 @@ msgstr ""
 "Provedena oprava, po které je použitelnější funkce ponechání otevřeného "
 "terminálového okna po skončení práce programu"
 
-#: C/releases.xml:1449(para)
+#: C/releases.xml:1451(para)
 msgid ""
 "Fixes bug where a new directory would appear many times in the same file "
 "list until reloaded"
@@ -1967,15 +1970,15 @@ msgstr ""
 "Opravena chyba, kdy se nová složka objevovala vícekrát ve stejném seznamu "
 "souborů, dokud není znovu načten"
 
-#: C/releases.xml:1460(para)
+#: C/releases.xml:1462(para)
 msgid "The delete confirmation can now be disabled"
 msgstr "Od teď lze vypínat dotaz na potvrzení odstranění"
 
-#: C/releases.xml:1463(para)
+#: C/releases.xml:1465(para)
 msgid "Better error messages when a mount fails"
 msgstr "Lepší chybové zprávy při selhání připojení zařízení"
 
-#: C/releases.xml:1466(para)
+#: C/releases.xml:1468(para)
 msgid ""
 "Made the calculation of a directory's total size start automatically when "
 "the file prefs dialog is shown"
@@ -1983,7 +1986,7 @@ msgstr ""
 "Při zobrazení dialogového okna předvoleb souboru se spustí automatický "
 "přepočet celkové velikosti složky"
 
-#: C/releases.xml:1472(para)
+#: C/releases.xml:1474(para)
 msgid ""
 "Added filter for backup files and added that and the filter for hidden files "
 "to the main menu for faster access"
@@ -1991,50 +1994,50 @@ msgstr ""
 "Přidán filtr pro záložní soubory a navíc i filtr pro skryté soubory do "
 "hlavní nabídky pro rychlejší přístup"
 
-#: C/releases.xml:1482(para)
+#: C/releases.xml:1484(para)
 msgid "1.1.2"
 msgstr "1.1.2"
 
-#: C/releases.xml:1483(para)
+#: C/releases.xml:1485(para)
 msgid "2003-11-07"
 msgstr "7.11.2003"
 
-#: C/releases.xml:1489(para)
+#: C/releases.xml:1491(para)
 msgid "Much better handling of non UTF8 filenames"
 msgstr "Mnohem lepší práce s názvy souborů v jiném kódování než UTF-8"
 
-#: C/releases.xml:1492(para)
+#: C/releases.xml:1494(para)
 msgid "Removed unsafe uri-creation"
 msgstr "Odstraněno nebezpečné vytváření URI"
 
-#: C/releases.xml:1500(para)
+#: C/releases.xml:1502(para)
 msgid "Three ways to show with file extensions"
 msgstr "Tři způsoby zobrazení s příponami souborů"
 
-#: C/releases.xml:1507(para)
+#: C/releases.xml:1509(para)
 msgid "1.1.1"
 msgstr "1.1.1"
 
-#: C/releases.xml:1508(para)
+#: C/releases.xml:1510(para)
 msgid "2003-11-05"
 msgstr "5.11.2003"
 
-#: C/releases.xml:1514(para)
+#: C/releases.xml:1516(para)
 msgid ""
 "Stopped showing the file extension in both the name column and the ext column"
 msgstr ""
 "Zastaveno zobrazování přípon souborů jak ve sloupci s názvem, tak ve sloupci "
 "přípony"
 
-#: C/releases.xml:1517(para)
+#: C/releases.xml:1519(para)
 msgid "Fixed crashes that happened when browsing directories"
 msgstr "Opraveno zhroucení, které nastávalo při procházení složek"
 
-#: C/releases.xml:1520(para)
+#: C/releases.xml:1522(para)
 msgid "Fixed update problems when copying and moving files"
 msgstr "Opraveny problémy s aktualizací při kopírování a přesouvání souborů"
 
-#: C/releases.xml:1523(para)
+#: C/releases.xml:1525(para)
 msgid ""
 "The connection combo boxes should now show the correct connection as "
 "selected all the time"
@@ -2042,69 +2045,69 @@ msgstr ""
 "Rozbalovací seznam s připojeními by měl nyní zobrazovat správná připojení, "
 "která jsou stále vybírána"
 
-#: C/releases.xml:1526(para)
+#: C/releases.xml:1528(para)
 msgid "Removed some bugs related to selecting files using the keyboard"
 msgstr ""
 "Odstraněny nějaké chyby vztahující se k vybírání souborů pomocí klávesnice"
 
-#: C/releases.xml:1529(para)
+#: C/releases.xml:1531(para)
 msgid "Fixed the edit mime-types feature"
 msgstr "Opravena funkce úprav typů MIME"
 
-#: C/releases.xml:1537(para)
+#: C/releases.xml:1539(para)
 msgid ""
 "Added a button to change the default MIME-app in the file properties dialog"
 msgstr ""
 "Přidáno tlačítko pro změnu výchozí aplikace pro MIME v dialogovém okně "
 "vlastností souboru"
 
-#: C/releases.xml:1544(para)
+#: C/releases.xml:1546(para)
 msgid "1.1.0"
 msgstr "1.1.0"
 
-#: C/releases.xml:1545(para)
+#: C/releases.xml:1547(para)
 msgid "2003-11-01"
 msgstr "1.11.2003"
 
-#: C/releases.xml:1551(para)
+#: C/releases.xml:1553(para)
 msgid "SMB browsing"
 msgstr "Procházení SMB"
 
-#: C/releases.xml:1554(para)
+#: C/releases.xml:1556(para)
 msgid "Plugins"
 msgstr "Zásuvné moduly"
 
-#: C/releases.xml:1557(para)
+#: C/releases.xml:1559(para)
 msgid "Major rewrite of a lot of code"
 msgstr "Významné přepsání větší části kódu"
 
-#: C/releases.xml:1564(para)
+#: C/releases.xml:1566(para)
 msgid "1.0.1"
 msgstr "1.0.1"
 
-#: C/releases.xml:1565(para)
+#: C/releases.xml:1567(para)
 msgid "2003-06-27"
 msgstr "27.6.2003"
 
-#: C/releases.xml:1571(para)
+#: C/releases.xml:1573(para)
 msgid "Improved file list update in non-fam mode"
 msgstr ""
 "Zdokonalena aktualizace seznamu souborů v režimu bez FAM (File Alteration "
 "Monitor – sledování změn souborů)"
 
-#: C/releases.xml:1574(para)
+#: C/releases.xml:1576(para)
 msgid "Empty directories can now be entered on ftp servers"
 msgstr "Nyní lze na serverech FTP vstupovat do prázdných složek"
 
-#: C/releases.xml:1581(para)
+#: C/releases.xml:1583(para)
 msgid "1.0"
 msgstr "1.0"
 
-#: C/releases.xml:1582(para)
+#: C/releases.xml:1584(para)
 msgid "2003-06-05"
 msgstr "5.6.2003"
 
-#: C/releases.xml:1584(para)
+#: C/releases.xml:1586(para)
 msgid ""
 "This is the \"production stable\" 1.0 release. Mainly small bugfixes from "
 "previous version."
@@ -2112,27 +2115,27 @@ msgstr ""
 "Jedná se o „stabilní produkční“ vydání 1.0. Hlavně opraveny chyby z "
 "předchozích verzí."
 
-#: C/releases.xml:1590(para)
+#: C/releases.xml:1592(para)
 msgid "0.9.12"
 msgstr "0.9.12"
 
-#: C/releases.xml:1591(para)
+#: C/releases.xml:1593(para)
 msgid "2003-03-18"
 msgstr "18.3.2003"
 
-#: C/releases.xml:1593(para)
+#: C/releases.xml:1595(para)
 msgid "Bugfixes"
 msgstr "Opravy chyb"
 
-#: C/releases.xml:1597(para)
+#: C/releases.xml:1599(para)
 msgid "0.9.11"
 msgstr "0.9.11"
 
-#: C/releases.xml:1598(para)
+#: C/releases.xml:1600(para)
 msgid "2003-03-13"
 msgstr "13.3.2003"
 
-#: C/releases.xml:1600(para)
+#: C/releases.xml:1602(para)
 msgid ""
 "Added support for $p in advrename dialog. This will give you the parent "
 "directory. Fixed a bug where deleting a directory sometimes only emptied the "
@@ -2144,15 +2147,15 @@ msgstr ""
 "jen vyprázdnilo složku, ale neodstranilo ji. Opraveno také, že složka „..“ "
 "je viditelná v sezení ftp."
 
-#: C/releases.xml:1608(para)
+#: C/releases.xml:1610(para)
 msgid "0.9.10"
 msgstr "0.9.10"
 
-#: C/releases.xml:1609(para)
+#: C/releases.xml:1611(para)
 msgid "2003-03-24"
 msgstr "24.3.2003"
 
-#: C/releases.xml:1611(para)
+#: C/releases.xml:1613(para)
 msgid ""
 "Fixed an imageloading bug when using themes other than the default one. New "
 "bookmark feature. New template feature in the advanced-rename dialog. See "
@@ -2166,15 +2169,15 @@ msgstr ""
 "okno vlastností souboru s podporou přejmenování. Nyní je možné přetahovat "
 "soubory do složky „..“. Lze skrýt lištu nástrojů a lištu tlačítek."
 
-#: C/releases.xml:1622(para)
+#: C/releases.xml:1624(para)
 msgid "0.9.9"
 msgstr "0.9.9"
 
-#: C/releases.xml:1623(para)
+#: C/releases.xml:1625(para)
 msgid "2003-01-19"
 msgstr "19.1.2003"
 
-#: C/releases.xml:1625(para)
+#: C/releases.xml:1627(para)
 msgid ""
 "Improved the advanced rename tool Added quick connect feature. Improved "
 "search dialog and fixed some bugs in it. Added default low-res mime icon "
@@ -2185,80 +2188,80 @@ msgstr ""
 "které obsahovalo. Přidán výchozí motiv ikon mime s nízkým rozlišením. "
 "Upravena vyskakovací nabídka souboru, aby vypadala víc normálně."
 
-#: C/releases.xml:1635(para)
+#: C/releases.xml:1637(para)
 msgid "0.9.8"
 msgstr "0.9.8"
 
-#: C/releases.xml:1636(para)
+#: C/releases.xml:1638(para)
 msgid "2002-07-16"
 msgstr "16.7.2002"
 
-#: C/releases.xml:1638(para)
+#: C/releases.xml:1640(para)
 msgid ""
 "New things in this release are autoscroll at DND, better quicksearch, "
 "mounting and unmounting, file lists refresh without FAM, last visited "
 "directory history and more."
 msgstr ""
 "Novými věcmi v tomto vydání jsou automatický posuv při použití „táhni a "
-"pusť“, lepší rychlé hledání, připojování a odpojování zařízení, občerstvení "
+"pusť“, lepší rychlé hledání, připojování a odpojování zařízení, aktualizace "
 "seznamů souborů bez FAM (File Alteration Monitor – sledování změn souborů), "
 "historie naposledy navštívených složek a další"
 
-#: C/releases.xml:1646(para)
+#: C/releases.xml:1648(para)
 msgid "0.9.7"
 msgstr "0.9.7"
 
-#: C/releases.xml:1647(para)
+#: C/releases.xml:1649(para)
 msgid "2002-06-07"
 msgstr "7.6.2002"
 
-#: C/releases.xml:1652(para)
+#: C/releases.xml:1654(para)
 msgid "0.9.6"
 msgstr "0.9.6"
 
-#: C/releases.xml:1653(para)
+#: C/releases.xml:1655(para)
 msgid "2002-04-04"
 msgstr "4.4.2002"
 
-#: C/releases.xml:1655(para)
+#: C/releases.xml:1657(para)
 msgid "MIME support has been added and bugs have been fixed."
 msgstr "Přidána podpora pro MIME a opraveny chyby."
 
-#: C/releases.xml:1659(para)
+#: C/releases.xml:1661(para)
 msgid "0.9.5"
 msgstr "0.9.5"
 
-#: C/releases.xml:1660(para)
+#: C/releases.xml:1662(para)
 msgid "2002-03-27"
 msgstr "27.3.2002"
 
-#: C/releases.xml:1662(para)
+#: C/releases.xml:1664(para)
 msgid "Added an embedded terminal and fixed some bugs."
 msgstr "Přidán vestavěný terminál a opraveny některé chyby."
 
-#: C/releases.xml:1666(para)
+#: C/releases.xml:1668(para)
 msgid "0.9.4"
 msgstr "0.9.4"
 
-#: C/releases.xml:1667(para)
+#: C/releases.xml:1669(para)
 msgid "2002-03-21"
 msgstr "21.3.2002"
 
-#: C/releases.xml:1669(para)
+#: C/releases.xml:1671(para)
 msgid "Added FAM support, DnD and more."
 msgstr ""
 "Přidána podpora FAM (File Alteration Monitor – sledování změn souborů), "
 "táhni-a-pusť a další."
 
-#: C/releases.xml:1673(para)
+#: C/releases.xml:1675(para)
 msgid "0.9.2"
 msgstr "0.9.2"
 
-#: C/releases.xml:1674(para)
+#: C/releases.xml:1676(para)
 msgid "2002-03-09"
 msgstr "9.3.2002"
 
-#: C/releases.xml:1676(para)
+#: C/releases.xml:1678(para)
 msgid ""
 "Improved stability and less memory leaks. CVS is disabled until it actually "
 "works well."
@@ -2266,29 +2269,29 @@ msgstr ""
 "Zlepšena stabilita a úniky paměti. CVS je zakázáno do doby, než bude správně "
 "pracovat."
 
-#: C/releases.xml:1680(para)
+#: C/releases.xml:1682(para)
 msgid "0.91-pre1"
 msgstr "0.91-pre1"
 
-#: C/releases.xml:1681(para)
+#: C/releases.xml:1683(para)
 msgid "2002-02-06"
 msgstr "6.2.2002"
 
-#: C/releases.xml:1683(para)
+#: C/releases.xml:1685(para)
 msgid "Improved user interface and lots of other small hacks."
 msgstr "Zdokonaleno uživatelské rozhraní a řady dalších drobných vylepšení."
 
-#: C/releases.xml:1687(para)
+#: C/releases.xml:1689(para)
 msgid "0.90-pre1"
 msgstr "0.90-pre1"
 
-#: C/releases.xml:1688(para)
+#: C/releases.xml:1690(para)
 msgid "2001-08-02"
 msgstr "2.8.2001"
 
-#: C/releases.xml:1690(para)
-msgid "The first public version of &app;."
-msgstr "První veřejná verze aplikace &app;."
+#: C/releases.xml:1692(para)
+msgid "The first public version of GNOME Commander."
+msgstr "První veřejná verze aplikace GNOME Commander."
 
 #: C/legal.xml:2(para)
 msgid ""
@@ -3897,7 +3900,7 @@ msgid ""
 "<guimenu>Refresh tab</guimenu> this actions refreshes the files displayed "
 "currently in the folder."
 msgstr ""
-"<guimenu>Občerstvit kartu</guimenu> tato akce občerství právě zobrazený "
+"<guimenu>Aktualizovat kartu</guimenu> tato akce aktualizuje právě zobrazený "
 "seznam souborů ve složce."
 
 #: C/gnome-commander.xml:968(para)
@@ -4436,7 +4439,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Seznam nových názvů souborů. Seznam lze přeuspořádat postupem táhni a pusť. "
 "Kontextová nabídka poskytuje volby pro: odstraňování souborů ze seznamu, "
-"prohlížení souborů nebo jejich vlastností a občerstvování seznamu. "
+"prohlížení souborů nebo jejich vlastností a aktualizování seznamu. "
 "Přejmenování, která jsou v konfliktu, jsou označena červeně."
 
 #: C/gnome-commander.xml:1351(guibutton)
@@ -11214,11 +11217,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/gnome-commander.xml:4107(para)
 msgid ""
-"The options available are described in more details in <xref linkend=\"gcmd-"
-"TBL-setting1\">General settings</xref>"
+"The options available are described in more details in General settings "
+"<xref linkend=\"gcmd-TBL-setting1\"/>"
 msgstr ""
-"Dostupné volby podrobně popisuje <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting1\">tabulka "
-"obecných voleb</xref>"
+"Dostupné volby podrobně popisuje <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting1\"/> v "
+"Obecných volbách"
 
 #: C/gnome-commander.xml:4111(title)
 msgid "General options"
@@ -11501,23 +11504,6 @@ msgstr ""
 "polohu všech otevřených karet. Při opětovném spuštění budou všechny karty "
 "znovu otevřeny na jejich předchozích místech."
 
-#. general preferences section
-#: C/gnome-commander.xml:4061(sect2)
-msgid ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
-"><placeholder-5/><placeholder-6/>. <placeholder-7/><placeholder-8/><table "
-"frame=\"topbot\" id=\"gcmd-TBL-setting1\"><placeholder-9/><tgroup cols=\"2\" "
-"colsep=\"0\" rowsep=\"0\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"50.36*\"/"
-"><colspec colname=\"colspec1\" colwidth=\"63.64*\"/><placeholder-10/"
-"><placeholder-11/></tgroup></table>"
-msgstr ""
-"<placeholder-1/><placeholder-2/><placeholder-3/><placeholder-4/"
-"><placeholder-5/><placeholder-6/>. <placeholder-7/><placeholder-8/><table "
-"frame=\"topbot\" id=\"gcmd-TBL-setting1\"><placeholder-9/><tgroup cols=\"2\" "
-"colsep=\"0\" rowsep=\"0\"><colspec colname=\"colspec0\" colwidth=\"50.36*\"/"
-"><colspec colname=\"colspec1\" colwidth=\"63.64*\"/><placeholder-10/"
-"><placeholder-11/></tgroup></table>"
-
 #: C/gnome-commander.xml:4358(para)
 msgid ""
 "The Format tab contains the options on How file informations are displayed."
@@ -11555,11 +11541,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/gnome-commander.xml:4378(para)
 msgid ""
-"The options available are described in more details in <xref linkend=\"gcmd-"
-"TBL-setting2\">Format settings</xref>"
+"The options available are described in more details in Format settings <xref "
+"linkend=\"gcmd-TBL-setting2\"/>"
 msgstr ""
-"Dostupné volby podrobně popisuje <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting2\">tabulka "
-"nastavení formátu</xref>"
+"Dostupné volby podrobně popisuje <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting2\"/> v "
+"Nastavení formátu"
 
 #: C/gnome-commander.xml:4382(title)
 msgid "Format options"
@@ -11702,11 +11688,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/gnome-commander.xml:4520(para)
 msgid ""
-"The options available are described in more details in <xref linkend=\"gcmd-"
-"TBL-setting3\">Layout settings</xref>"
+"The options available are described in more details in Layout settings <xref "
+"linkend=\"gcmd-TBL-setting3\"/>"
 msgstr ""
-"Dostupné volby podrobně popisuje <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting3\">tabulka "
-"voleb vzhledu</xref>"
+"Dostupné volby podrobně popisuje <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting3\"/> ve "
+"Volbách vzhledu"
 
 #: C/gnome-commander.xml:4524(title)
 msgid "Layout options"
@@ -11961,55 +11947,40 @@ msgstr ""
 "<guilabel>Popředí</guilabel> popisuje barvu použitou pro text a "
 "<guilabel>pozadí</guilabel> je barva použitá pro řádek."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4743(guilabel)
-msgid "Default"
-msgstr "Výchozí"
-
-#: C/gnome-commander.xml:4743(listitem)
+#: C/gnome-commander.xml:4743(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/> this is the text and background colors used by default. "
-"These colors are used for standard unselected items."
+"<guilabel>Default</guilabel> this is the text and background colors used by "
+"default. These colors are used for standard unselected items."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/> představuje barvy textu a pozadí použité jako výchozí. Tyto "
-"barvy se používají pro standardní nevybrané položky."
+"<guilabel>Výchozí</guilabel> představuje barvy textu a pozadí použité jako "
+"výchozí. Tyto barvy se používají pro standardní nevybrané položky."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4745(guilabel)
-msgid "Alternate"
-msgstr "Střídající"
-
-#: C/gnome-commander.xml:4745(listitem)
+#: C/gnome-commander.xml:4745(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/> If you wish to have a different color on alternate rows to "
-"help distinguish the files you can change the colors defined here. By "
-"default they are set to the same colors as the default."
+"<guilabel>Alternate</guilabel> If you wish to have a different color on "
+"alternate rows to help distinguish the files you can change the colors "
+"defined here. By default they are set to the same colors as the default."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/> použijte, když si přejete mít u řádků na střídačku dvě "
-"různé barvy, kvůli lepšímu odlišení řádků. Ve výchozím stavuj je zde "
-"nastavena stejná barva jako u Výchozí."
-
-#: C/gnome-commander.xml:4747(guilabel)
-msgid "Selected File"
-msgstr "Vybraný soubor"
+"<guilabel>Střídající</guilabel> použijte, když si přejete mít u řádků na "
+"střídačku dvě různé barvy kvůli lepšímu odlišení řádků. Ve výchozím stavu je "
+"zde nastavena stejná barva jako u Výchozí."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4747(listitem)
+#: C/gnome-commander.xml:4747(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/>, all selected items will be marked using the colors defined "
-"here. They differ from the default to help visualization of the marked items."
+"<guilabel>Selected File</guilabel>, all selected items will be marked using "
+"the colors defined here. They differ from the default to help visualization "
+"of the marked items."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/> označuje všechny vybrané položky. Měla by se odlišovat od "
-"barvy Výchozí, aby šly vybrané položky rozeznat."
+"<guilabel>Vybraný soubor</guilabel> označuje všechny vybrané položky. Měla "
+"by se odlišovat od barvy Výchozí, aby šly vybrané položky rozeznat."
 
-#: C/gnome-commander.xml:4749(guilabel)
-msgid "Cursor"
-msgstr "Kurzor"
-
-#: C/gnome-commander.xml:4749(listitem)
+#: C/gnome-commander.xml:4749(para)
 msgid ""
-"<placeholder-1/> is the row currently activated. This highlights the "
-"position and is useful when navigating files with the keyboard."
+"<guilabel>Cursor</guilabel> is the row currently activated. This highlights "
+"the position and is useful when navigating files with the keyboard."
 msgstr ""
-"<placeholder-1/> je aktuálně vybraný řádek. Zvýrazňuje polohu a je důležitá "
-"při pohybu po souborech pomocí klávesnice."
+"<guilabel>Kurzor</guilabel> je aktuálně vybraný řádek. Zvýrazňuje polohu a "
+"je důležitá při pohybu po souborech pomocí klávesnice."
 
 #: C/gnome-commander.xml:4755(title)
 msgid "Configuring Custom LS_COLORS"
@@ -12118,11 +12089,11 @@ msgstr ""
 
 #: C/gnome-commander.xml:4813(para)
 msgid ""
-"The options available are described in more details in <xref linkend=\"gcmd-"
-"TBL-setting4\">Confirmation settings</xref>."
+"The options available are described in more details in Confirmation settings "
+"<xref linkend=\"gcmd-TBL-setting4\"/>."
 msgstr ""
-"Dostupné volby podrobně popisuje <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting4\">karta "
-"voleb Potvrzování</xref>."
+"Dostupné volby podrobně popisuje <xref linkend=\"gcmd-TBL-setting4\"> v "
+"Nastavení potvrzování"
 
 #: C/gnome-commander.xml:4817(title)
 msgid "Confirmation options"
@@ -12445,17 +12416,28 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "<guilabel>Terminal</guilabel> pro nastavení terminálu podle vaší volby."
 
+#: C/gnome-commander.xml:5152(para)
+#| msgid ""
+#| "You can modify the preferred applications used to open the following file "
+#| "types: <placeholder-1/><note>You can specify the application to use as "
+#| "well as the command line options. To use specific options please refer "
+#| "yourself to the application help or man page.</note>"
+msgid ""
+"You can specify the application to use as well as the command line options. "
+"To use specific options please refer yourself to the application help or man "
+"page."
+msgstr ""
+"Můžete určit aplikaci, která se má použít, včetně přepínačů příkazového "
+"řádku. Ohledně přepínačů se musíte sami podívat do nápovědy nebo manuálové "
+"stránky dané aplikace."
+
 #: C/gnome-commander.xml:5145(para)
 msgid ""
 "You can modify the preferred applications used to open the following file "
-"types: <placeholder-1/><note>You can specify the application to use as well "
-"as the command line options. To use specific options please refer yourself "
-"to the application help or man page.</note>"
+"types: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
 msgstr ""
-"Můžete upravit upřednostňované aplikace pro použití u následujících čiností: "
-"<placeholder-1/><note>Mimo aplikace můžete zadat i příslušné přepínače "
-"příkazové řádky. Ohledně přepínačů se podívejte do nápovědy nebo manuálových "
-"stránek dané aplikace.</note>"
+"Můžete změnit upřednostňované aplikace používané k otevírání následujících "
+"typů souborů: <placeholder-1/><placeholder-2/>"
 
 #: C/gnome-commander.xml:5154(para)
 msgid ""
@@ -12649,7 +12631,7 @@ msgstr ""
 "toho jak chcete, aby se aplikace spouštěla. Pravděpodobně budete potřebovat "
 "zjistit různé přepínače aplikace v její manuálové stránce."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5305(note)
+#: C/gnome-commander.xml:5305(para)
 msgid ""
 "The dialog box used to modify existing applications is the same as the one "
 "described below."
@@ -12687,7 +12669,7 @@ msgstr ""
 "Toto textové pole obsahuje příkazový řádek použitý ke spuštění aplikace a "
 "otevření vybraných položek."
 
-#: C/gnome-commander.xml:5369(note)
+#: C/gnome-commander.xml:5369(para)
 msgid ""
 "It is recommended that you read the help or the manual pages of the "
 "application to start it properly and to configure it with the correct "
@@ -12798,11 +12780,11 @@ msgstr "Některé soubory"
 #: C/gnome-commander.xml:5483(para)
 msgid ""
 "When this option is selected right clicking on the files specified in the "
-"<guiitem>File patterns</guiitem> below will display the application in the "
+"<guimenu>File patterns</guimenu> below will display the application in the "
 "contextual menu."
 msgstr ""
 "Když je tato volba vybrána, kliknutí pravým tlačítkem na souborech určených "
-"<guiitem>Vzory souborů</guiitem> níže zobrazí aplikaci v kontextové nabídce."
+"<guimenu>Vzory souborů</guimenu> níže zobrazí aplikaci v kontextové nabídce."
 
 #: C/gnome-commander.xml:5493(para)
 msgid "File patterns"
@@ -13297,7 +13279,7 @@ msgstr "Přepnout na předchozí kartu"
 
 #: C/gnome-commander.xml:6032(para) C/gnome-commander.xml:6628(para)
 msgid "Refresh the active file list"
-msgstr "Občerstvit aktivní seznam souborů"
+msgstr "Aktualizovat aktivní seznam souborů"
 
 #: C/gnome-commander.xml:6036(keycap) C/gnome-commander.xml:6498(keycap)
 msgid "O"
@@ -14566,7 +14548,7 @@ msgid ""
 "When you now close the <guimenu>Options</guimenu> dialog the file listings "
 "should refresh and you should see Unscalable Gorilla being used."
 msgstr ""
-"Po zavření dialogového okna <guimenu>Volby</guimenu> byste měli občerstvit "
+"Po zavření dialogového okna <guimenu>Volby</guimenu> byste měli aktualizovat "
 "výpis souborů a pak už bystě měli vidět použitý motiv Unscalable Gorilla."
 
 #: C/gnome-commander.xml:6936(title)


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]