[sound-juicer] Update Chinese simplified translation



commit 66a1f6e97a3144a54f1455f82034221b4aeb4c1e
Author: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>
Date:   Sat Jan 25 15:56:27 2014 +0800

    Update Chinese simplified translation

 po/zh_CN.po |  952 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------
 1 files changed, 584 insertions(+), 368 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index d215947..7f88c96 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -8,276 +8,325 @@
 # Ray Wang <wanglei1123 gmail com>, 2009.
 # Hinker <hinkerliu 163 com>, 2010.
 # Aron Xu <aronxu gnome org>, 2010.
+# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: sound-juicer master\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-14 10:59+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-14 11:23+0800\n"
-"Last-Translator: Aron Xu <happyaron xu gmail com>\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=sound-";
+"juicer&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-22 12:06+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-25 15:56+0800\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese/Simplified <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:1 ../data/sound-juicer.ui.h:1
+#: ../src/sj-main.c:119 ../src/sj-main.c:121 ../src/sj-main.c:2430
+msgid "Sound Juicer"
+msgstr "音乐榨汁机"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
 msgid "Audio CD Extractor"
 msgstr "音频 CD 榨汁机"
 
-#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:2
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:3
+msgid "Sound Juicer Audio CD Extractor"
+msgstr "音乐榨汁机 - 音频 CD 提取器"
+
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:4
 msgid "Copy music from your CDs"
 msgstr "从您的 CD 中复制音乐"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:1
-msgid "CD _drive:"
-msgstr "CD 驱动器(_D):"
+#: ../data/sound-juicer.desktop.in.in.h:5
+msgid "Ripper;"
+msgstr "Ripper;抓取;提取;"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:1
+msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
+msgstr "提取完成后是否弹出 CD。"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
+msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
+msgstr "提取完成后是否打开目标目录。"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
+msgid "The directory structure for the files"
+msgstr "文件的目录结构"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:5
+#, no-c-format
+msgid ""
+"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
+"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
+"(sortable lowercase) %ac -- album composer %aC -- album composer (lowercase) "
+"%ap -- album composer (sortable) %aP -- album composer (sortable lowercase) "
+"%ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title (lowercase) %ta -- "
+"track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track artist (sortable) "
+"%tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track composer %tC -- track "
+"composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) %tP -- track composer "
+"(sortable lowercase)"
+msgstr ""
+"%at -- 专辑标题 %aT -- 专辑标题(小写) %aa -- 专辑艺人 %aA -- 专辑艺人(小写) "
+"%as -- 专辑艺人(可排序),%aS -- 专辑艺人(小写可排序) %ac -- 专家作曲家 %aC "
+"-- 专辑作曲家 (小写) %ap -- 专辑作曲家 (可排序) %aP -- 专辑作曲家 (小写可排"
+"序) %ay -- 专辑年份 %tt -- 音轨标题,%tT -- 音轨标题(小写) %ta -- 音轨艺人 "
+"%tA -- 音轨艺人(小写) %ts -- 音轨艺人(可排序) %tS -- 音轨艺人(小写可排序) "
+"%tc -- 音轨作曲家 %tC -- 音轨作曲家 (小写) %tp -- 音轨作曲家 (可排序) %tP -- "
+"音轨作曲家 (小写可排序)"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
+msgid "The name pattern for files"
+msgstr "文件名模式"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
+#, no-c-format
+msgid ""
+"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
+"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
+"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %ac -- album "
+"composer %aC -- album composer (lowercase) %ap -- album composer (sortable) "
+"%aP -- album composer (sortable lowercase) %tn -- track number (i.e 8) %tN "
+"-- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %tT -- track title "
+"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
+"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase) %tc -- track "
+"composer %tC -- track composer (lowercase) %tp -- track composer (sortable) "
+"%tP -- track composer (sortable lowercase) %dn -- disc and track number, "
+"track zero padded (i.e Disk 2 - 06, or 06) %dN -- condensed disc and track "
+"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
+msgstr ""
+"不要指定扩展名。%at -- 专辑标题 %aT -- 专辑标题(小写) %aa -- 专辑艺人 %aA -- "
+"专辑艺人(小写) %as -- 专辑艺人(可排序) %aS -- 专辑艺人(小写可排序) %ac -- 专"
+"辑作曲家 %aC -- 专辑作曲家(小写) %ap -- 专辑作曲家 (可排序) %aP -- 专辑作曲"
+"家 (小写可排序) %tn -- 专辑号 (如 8) %tN -- 补零的专辑号 (如 08) %tt -- 音轨"
+"标题,%tT -- 音轨标题(小写),%ta -- 音轨艺人,%tA -- 音轨艺人(小写) %ts -- 音"
+"轨艺人(可排序),%tS -- 音轨艺人(小写可排序) %tc -- 音轨作曲家 %tC -- 音轨作曲"
+"家 (小写) %tp -- 音轨作曲家 (可排序) %tP -- 音轨作曲家 (小写可排序) %dn -- 唱"
+"片和音轨号(音轨号补零,例如,Disk 2 - 06, or 06) %dN -- 唱片号和音轨号(补零,"
+"例如·d02t06,或·06)"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
+msgid "The paranoia mode to use"
+msgstr "使用的 paranoia 模式"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
+msgid ""
+"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
+"full"
+msgstr ""
+"Paranoia模式:0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
+"full"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
+msgid "If to strip special characters from filenames"
+msgstr "决定文件名是否去除特殊字符"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
+msgid ""
+"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
+"be removed from the output filename."
+msgstr ""
+"如选用本选项,输出文件名的名称中的特殊字符 (空格、通配符、反斜号)会被去除。"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
+msgid "The MusicBrainz server to use"
+msgstr "要使用的 MusicBrainz 服务器"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
+msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
+msgstr "如果指定的话,此值将会覆盖默认的 MusicBrainz 服务器。"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
+msgid "(obsolete) Audio Profile with which to encode"
+msgstr "(已废弃)用于编码的音频配置"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
+msgid ""
+"This key used to store the GNOME Audio Profile with which to encode. This "
+"has been superseded by GStreamer encoding profiles, which are configured "
+"using the audio_profile_media_type key."
+msgstr ""
+"此键用于存储用于编码的 GNOME 音频配置。这已经被 GStreamer 编码配置取"
+"代,其被配置为使用 audio_profile_media_type 键。"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
+msgid "Media type to encode to"
+msgstr "要编码成的媒体类型"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:18
+msgid "The GStreamer media type to encode to."
+msgstr "要编码成的 GStreamer 媒体类型。"
+
+#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:19
+msgid "Audio volume"
+msgstr "音量"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:2
-msgid "Device"
-msgstr "设备"
+msgid "_Year:"
+msgstr "年份(_Y):"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:3
-msgid "Disc:"
-msgstr "盘片:"
+msgid "_Disc:"
+msgstr "盘片(_D):"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:4
-msgid "Duration:"
-msgstr "长度:"
+msgid "_Title:"
+msgstr "标题(_T):"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:5
-msgid "E_ject"
-msgstr "弹出(_J)"
+msgid "_Artist:"
+msgstr "艺人(_A):"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:6
-msgid "Edit _Profiles..."
-msgstr "编辑配置文件(_P)..."
+msgid "_Composer:"
+msgstr "作曲家(_C):"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:7
-msgid "File _name:"
-msgstr "文件名(_N):"
+msgid "_Genre:"
+msgstr "流派(_G):"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:8
-msgid "Folder hie_rarchy:"
-msgstr "文件夹层次(_R):"
+msgid "Duration:"
+msgstr "长度:"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:9
-msgid "Format"
-msgstr "格式"
+msgid "Tracks"
+msgstr "音轨"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:10
-msgid "Multiple Albums Found"
-msgstr "找到多张专辑"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:10 ../src/sj-main.c:2147 ../src/sj-play.c:122
+#: ../src/sj-play.c:260 ../src/sj-play.c:606
+msgid "_Play"
+msgstr "播放(_P)"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:11
-msgid "Music Folder"
-msgstr "音乐文件夹"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:11 ../src/sj-extracting.c:234
+#: ../src/sj-main.c:2171
+msgid "E_xtract"
+msgstr "抓取(_X)"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:12
-msgid "O_utput Format:"
-msgstr "输出格式(_U):"
+msgid "Track Progress"
+msgstr "音轨进度"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:13
-msgid "Preferences"
-msgstr "首选项"
+msgid "Multiple Albums Found"
+msgstr "找到多张专辑"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:14
-msgid "Select A Folder"
-msgstr "选择文件夹"
+msgid ""
+"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
+"and press <i>Continue</i>."
+msgstr "这张 CD 可能有多于一张的专辑。请在下面选择专辑,并按<i>继续</i>。"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:15
-msgid "Skip to the next track"
-msgstr "跳到下一轨"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:15 ../src/sj-main.c:203
+msgid "_Continue"
+msgstr "继续(_C)"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:16
-msgid "Skip to the previous track"
-msgstr "跳到上一轨"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:16 ../data/sound-juicer-menu.ui.h:6
+msgid "Preferences"
+msgstr "首选项"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:17 ../src/sj-main.c:137 ../src/sj-main.c:139
-#: ../src/sj-main.c:1629
-msgid "Sound Juicer"
-msgstr "音乐榨汁机"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:17
+msgid "Device"
+msgstr "设备"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:18
-msgid ""
-"This CD could be more than one album. Please select which album it is below "
-"and press <i>Continue</i>."
-msgstr "这张 CD 可能有多于一张的专辑。请在下面选择专辑,并按<i>继续</i>。"
+msgid "CD _drive:"
+msgstr "CD 驱动器(_D):"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:19
-msgid "Track Names"
-msgstr "音轨名称"
+msgid "_Eject after extracting tracks"
+msgstr "提取音轨后弹出(_E)"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:20
-msgid "Track Progress"
-msgstr "音轨进度"
+msgid "_Open music folder when finished"
+msgstr "完成后打开音乐文件夹(_O)"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:21
-msgid "Tracks"
-msgstr "音轨"
+msgid "Music Folder"
+msgstr "音乐文件夹"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:22
-msgid "_Artist:"
-msgstr "艺人(_A):"
+msgid "_Folder:"
+msgstr "文件夹(_F):"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:23 ../src/sj-main.c:229
-msgid "_Continue"
-msgstr "继续(_C)"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:23
+msgid "Select A Folder"
+msgstr "选择文件夹"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:24
-msgid "_Deselect All"
-msgstr "全部不选(_D)"
+msgid "Track Names"
+msgstr "音轨名称"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:25
-msgid "_Disc"
-msgstr "盘片(_D)"
+msgid "Folder hie_rarchy:"
+msgstr "文件夹层次(_R):"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:26
-msgid "_Duplicate Disc"
-msgstr "复制盘片(_D)"
+msgid "File _name:"
+msgstr "文件名(_N):"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:27
-msgid "_Edit"
-msgstr "编辑(_E)"
+msgid "_Strip special characters"
+msgstr "去除特殊字符(_S)"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:28
-msgid "_Eject after extracting tracks"
-msgstr "提取音轨后弹出(_E)"
+msgid "Format"
+msgstr "格式"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:29
-msgid "_Folder:"
-msgstr "文件夹(_F):"
+msgid "O_utput Format:"
+msgstr "输出格式(_U):"
 
 #: ../data/sound-juicer.ui.h:30
-msgid "_Genre:"
-msgstr "流派(_G):"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:32
-msgid "_Open music folder when finished"
-msgstr "完成后打开音乐文件夹(_O)"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:33
-msgid "_Select All"
-msgstr "全选(_S)"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:34
-msgid "_Strip special characters"
-msgstr "去除特殊字符(_S)"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:35
-msgid "_Submit Track Names..."
-msgstr "提交音轨名称(_S)..."
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:36
-msgid "_Title:"
-msgstr "标题(_T):"
-
-#: ../data/sound-juicer.ui.h:37
-msgid "_Year:"
-msgstr "年份(_Y):"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:2
-#, no-c-format
-msgid ""
-"%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA -- "
-"album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album artist "
-"(sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- track title "
-"(lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist (lowercase) %ts -- track "
-"artist (sortable) %tS -- track artist (sortable lowercase)"
-msgstr ""
-"%at -- 专辑标题,%aT -- 专辑标题(小写),%aa -- 专辑艺人,%aA -- 专辑艺人(小"
-"写),%as -- 专辑艺人(可排序),%aS -- 专辑艺人(小写可排序),%ay·--·专辑年,%"
-"tt -- 音轨标题,%tT -- 音轨标题(小写),%ta -- 音轨艺人,%tA -- 音轨艺人(小"
-"写),%ts -- 音轨艺人(可排序),%tS -- 音轨艺人(小写可排序)"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:3
-msgid "Audio Profile with which to encode"
-msgstr "用于编码的音频配置文件"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:4
-msgid "Audio volume"
-msgstr "音量"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:6
-#, no-c-format
-msgid ""
-"Do not specify an extension. %at -- album title %aT -- album title "
-"(lowercase) %aa -- album artist %aA -- album artist (lowercase) %as -- album "
-"artist (sortable) %aS -- album artist (sortable lowercase) %tn -- track "
-"number (i.e 8) %tN -- track number, zero padded (i.e 08) %tt -- track title %"
-"tT -- track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
-"(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
-"lowercase) %dn -- disc and track number (i.e Disk 2 - 6, or 6) %dN -- disc "
-"number, zero padded (i.e d02t06, or 06)"
-msgstr ""
-"不要指定扩展名。%at -- 专辑标题,%aT -- 专辑标题(小写),%aa -- 专辑艺人,%aA "
-"-- 专辑艺人(小写),%as -- 专辑艺人(可排序),%aS -- 专辑艺人(小写可排序),%tt "
-"-- 音轨标题,%tT -- 音轨标题(小写),%ta -- 音轨艺人,%tA -- 音轨艺人(小写),%"
-"ts -- 音轨艺人(可排序),%tS -- 音轨艺人(小写可排序)。%dn·--·唱片和音轨数(例"
-"如,第 2 到第6张,或第 6 张)%dN·--·唱片数,零补充(例如·d02t06,或·06)"
+#: ../data/sound-juicer.ui.h:31
+msgid "_Close"
+msgstr "关闭(_C)"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:7
-msgid ""
-"If enabled, special characters such as space, wildcards and backslashes will "
-"be removed from the output filename."
-msgstr ""
-"如选用本选项,输出文件名的名称中的特殊字符 (空格、通配符、反斜号)会被去除。"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:1
+msgid "Disc"
+msgstr "盘片"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:8
-msgid "If specified, this value will override the default MusicBrainz server."
-msgstr "如果指定的话,此值将会覆盖默认的 MusicBrainz 服务器。"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:2
+msgid "Re-read"
+msgstr "重新读取"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:9
-msgid "If to strip special characters from filenames"
-msgstr "决定文件名是否去除特殊字符"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:3
+msgid "Duplicate"
+msgstr "复制盘片"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:10
-msgid ""
-"Paranoia mode: 0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
-"full"
-msgstr ""
-"Paranoia模式:0) disable 2) fragment 4) overlap 8) scratch 16) repair 255) "
-"full"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:4
+msgid "Eject"
+msgstr "弹出"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:11
-msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
-msgstr "用于编码音频的 GNOME 音频配置文件。"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:5
+msgid "Submit Track Names"
+msgstr "提交音轨名称"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:12
-msgid "The MusicBrainz server to use"
-msgstr "要使用的 MusicBrainz 服务器"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:7
+msgid "Help"
+msgstr "帮助"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:13
-msgid "The directory structure for the files"
-msgstr "文件的目录结构"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:8
+msgid "About"
+msgstr "关于"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:14
-msgid "The name pattern for files"
-msgstr "文件名模式"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:15
-msgid "The paranoia mode to use"
-msgstr "使用的 paranoia 模式"
+#: ../data/sound-juicer-menu.ui.h:9
+msgid "Quit"
+msgstr "退出"
 
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:16
-msgid "Whether to eject the CD when finished extracting."
-msgstr "提取完成后是否弹出 CD。"
-
-#: ../data/sound-juicer.schemas.in.h:17
-msgid "Whether to open the target directory when finished extracting."
-msgstr "提取完成后是否打开目标目录。"
-
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:192
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
 msgid "Audio Profile"
 msgstr "音频配置文件"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:193
-msgid "The GNOME Audio Profile used for encoding audio"
-msgstr "编码音频所用的 GNOME 音频配置文件"
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:194
+msgid "The GStreamer Encoding Profile used for encoding audio"
+msgstr "编码音频所用的 GStreamer 音频编码配置"
 
 #: ../libjuicer/sj-extractor.c:199
 msgid "Paranoia Level"
@@ -295,140 +344,143 @@ msgstr "设备"
 msgid "The device"
 msgstr "设备"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:347
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:348
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer CD reader"
 msgstr "无法创建 GStreamer CD 读取器"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:369
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:366
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer encoders for %s"
 msgstr "无法为 %s 创建 GStreamer 编码器"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:380
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:378
 #, c-format
 msgid "Could not create GStreamer file output"
 msgstr "无法创建 GStreamer 文件输出"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:394
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:392
 #, c-format
 msgid "Could not link pipeline"
 msgstr "无法链接流水线"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:418
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:415
 msgid "Could not get current track position"
 msgstr "无法获得当前音轨位置"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:447
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:444
 #, c-format
 msgid ""
 "Extractor object is not valid. This is bad, check your console for errors."
 msgstr "提取器对象无效。在您的控制台上查看错误信息。"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:655
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:681
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for CD access was not found"
 msgstr "CD 访问所需的插件未找到"
 
-#: ../libjuicer/sj-extractor.c:663
+#: ../libjuicer/sj-extractor.c:689
 #, c-format
 msgid "The plugin necessary for file access was not found"
 msgstr "文件访问所需的插件未找到"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:190
+#. FIXME: would be nicer to only check if "cdrom" is being probed,
+#. * but libbrasero doesn't seem to have an API for that
+#.
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:182 ../libjuicer/sj-metadata.c:205
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:216
+#, c-format
+msgid "Cannot read CD: %s"
+msgstr "无法读取 CD:%s"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:183
+msgid "Devices haven't been all probed yet"
+msgstr "尚未探测完所有设备"
+
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:199
 #, c-format
 msgid "Device '%s' does not contain any media"
 msgstr "设备“%s”不包含介质"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:193
+#: ../libjuicer/sj-metadata.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
 msgstr "无法打开设备“%s”。请检查设备的访问权限。"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata.c:196 ../libjuicer/sj-metadata.c:208
-#, c-format
-msgid "Cannot read CD: %s"
-msgstr "无法读取 CD:%s"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-getter.c:247
-#, c-format
-msgid "Could not create CD lookup thread"
-msgstr "无法创建 CD 查阅线程"
-
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:86
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:90
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD"
 msgstr "无法访问 CD"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:105 ../src/egg-play-preview.c:461
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../src/egg-play-preview.c:469
 msgid "Unknown Title"
 msgstr "未知标题"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:109 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
-#: ../src/egg-play-preview.c:466
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:113 ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:139
+#: ../src/egg-play-preview.c:474 ../src/sj-extracting.c:983
 msgid "Unknown Artist"
 msgstr "未知艺人"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:131
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:135
 #, c-format
 msgid "Track %d"
 msgstr "第 %d 条音轨"
 
-#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:156
+#: ../libjuicer/sj-metadata-gvfs.c:160
 #, c-format
 msgid "Cannot access CD: %s"
 msgstr "无法访问 CD:%s"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:165
+#: ../src/egg-play-preview.c:171
 msgid "URI"
 msgstr "URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:166
+#: ../src/egg-play-preview.c:172
 msgid "The URI of the audio file"
 msgstr "音频文件的 URI"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:175 ../src/sj-main.c:619 ../src/sj-main.c:1785
+#: ../src/egg-play-preview.c:181 ../src/sj-main.c:2247
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:176
+#: ../src/egg-play-preview.c:182
 msgid "The title of the current stream."
 msgstr "当前流的标题。"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:185 ../src/sj-main.c:625 ../src/sj-main.c:1794
+#: ../src/egg-play-preview.c:191 ../src/sj-main.c:2256
 msgid "Artist"
 msgstr "艺人"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:186
+#: ../src/egg-play-preview.c:192
 msgid "The artist of the current stream."
 msgstr "当前流的艺人。"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:195
+#: ../src/egg-play-preview.c:201
 msgid "Album"
 msgstr "专辑"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:196
+#: ../src/egg-play-preview.c:202
 msgid "The album of the current stream."
 msgstr "当前流的专辑。"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:205
+#: ../src/egg-play-preview.c:211
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:206
+#: ../src/egg-play-preview.c:212
 msgid "The position in the current stream in seconds."
 msgstr "当前流的位置,以秒计。"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:215 ../src/sj-main.c:1805
+#: ../src/egg-play-preview.c:221 ../src/sj-main.c:2280
 msgid "Duration"
 msgstr "长度"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:216
+#: ../src/egg-play-preview.c:222
 msgid "The duration of the current stream in seconds."
 msgstr "当前流的时长,以秒计。"
 
-#: ../src/egg-play-preview.c:467
+#: ../src/egg-play-preview.c:475 ../src/sj-extracting.c:982
 msgid "Unknown Album"
 msgstr "未知专辑"
 
@@ -441,7 +493,7 @@ msgstr "GConf 错误:%s"
 msgid "All further errors shown only on terminal."
 msgstr "后续的全部错误都只显示在终端中。"
 
-#: ../src/sj-about.c:48
+#: ../src/sj-about.c:52
 msgid ""
 "Sound Juicer is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -451,7 +503,7 @@ msgstr ""
 "音乐榨汁机是自由软件;您可以按照自由软件基金会所发表的 GNU GPL 协议自由发放"
 "和/或修改它;GPL 协议应该采用第二版或以后的任何版本。"
 
-#: ../src/sj-about.c:52
+#: ../src/sj-about.c:56
 msgid ""
 "Sound Juicer is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -462,7 +514,7 @@ msgstr ""
 "使用它所造成的任何直接或间接后果都不承担任何责任。请参看 GNU GPL 协议中的细"
 "节。"
 
-#: ../src/sj-about.c:56
+#: ../src/sj-about.c:60
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
 "Sound Juicer; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
@@ -472,7 +524,7 @@ msgstr ""
 "给自由软件基金会写信,地址是 Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston,"
 "MA 02110-1301 USA"
 
-#: ../src/sj-about.c:67
+#: ../src/sj-about.c:71
 msgid "An Audio CD Extractor"
 msgstr "音频 CD 提取器"
 
@@ -480,7 +532,7 @@ msgstr "音频 CD 提取器"
 #. * Note to translators: put here your name and email so it will show
 #. * up in the "about" box
 #.
-#: ../src/sj-about.c:77
+#: ../src/sj-about.c:81
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Funda Wang <fundawang linux net cn>, 2004, 2005, 2006, 2009\n"
@@ -490,25 +542,20 @@ msgstr ""
 "Hinker <hinkerliu 163 com>, 2010\n"
 "Aron Xu <aronxu gnome org>, 2010"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:147
+#: ../src/sj-extracting.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to get output format"
 msgstr "无法获得输出格式"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:168
+#: ../src/sj-extracting.c:175
 msgid "Name too long"
 msgstr "名字太长"
 
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:227
-msgid "Extract"
-msgstr "抓取"
-
-#: ../src/sj-extracting.c:304
+#: ../src/sj-extracting.c:314
 msgid "A file with the same name exists"
 msgstr "已经存在同名文件"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:306
+#: ../src/sj-extracting.c:316
 #, c-format
 msgid ""
 "A file called '%s' exists, size %s.\n"
@@ -517,221 +564,333 @@ msgstr ""
 "文件“%s”已存在,大小为 %s。\n"
 "您想跳过这个音轨,还是覆盖文件?"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:316
+#: ../src/sj-extracting.c:326
 msgid "_Skip"
 msgstr "跳过(_S)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:317
+#: ../src/sj-extracting.c:327
 msgid "S_kip All"
 msgstr "全部跳过(_K)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:318
+#: ../src/sj-extracting.c:328
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "覆盖(_O)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:319
+#: ../src/sj-extracting.c:329
 msgid "Overwrite _All"
 msgstr "全部覆盖(_A)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:368
+#: ../src/sj-extracting.c:378
 #, c-format
 msgid "Failed to create output directory: %s"
 msgstr "无法创建输出目录:%s"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:508
+#: ../src/sj-extracting.c:518
 #, c-format
 msgid "Estimated time left: %d:%02d (at %0.1f×)"
 msgstr "预计剩余时间:%d:%02d (以 %0.1f 倍速计)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:510
+#: ../src/sj-extracting.c:520
 msgid "Estimated time left: unknown"
 msgstr "预计剩余时间:未知"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:600
+#: ../src/sj-extracting.c:610
 msgid "CD rip complete"
 msgstr "抓取 CD 结束"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:692
+#: ../src/sj-extracting.c:702
 msgid "Sound Juicer could not extract this CD."
 msgstr "音乐榨汁机无法提取此CD。"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:694 ../src/sj-main.c:183 ../src/sj-main.c:807
-#: ../src/sj-main.c:926 ../src/sj-main.c:1025 ../src/sj-main.c:1235
-#: ../src/sj-main.c:1590
+#: ../src/sj-extracting.c:704 ../src/sj-main.c:165 ../src/sj-main.c:452
+#: ../src/sj-main.c:490 ../src/sj-main.c:1216 ../src/sj-main.c:1339
+#: ../src/sj-main.c:1438
 msgid "Reason"
 msgstr "原因"
 
 #. Change the label to Stop while extracting
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-extracting.c:790
-msgid "Stop"
-msgstr "停止"
+#: ../src/sj-extracting.c:794 ../src/sj-main.c:2178
+msgid "_Stop"
+msgstr "停止(_S)"
 
-#: ../src/sj-extracting.c:819 ../src/sj-extracting.c:825
+#: ../src/sj-extracting.c:822 ../src/sj-extracting.c:828
 msgid "Extracting audio from CD"
 msgstr "从 CD 中提取音乐"
 
-#: ../src/sj-genres.c:30
+#: ../src/sj-extracting.c:984
+msgid "Unknown Composer"
+msgstr "未知作曲家"
+
+#: ../src/sj-extracting.c:985
+msgid "Unknown Track"
+msgstr "未知音轨"
+
+#: ../src/sj-genres.c:34
 msgid "Ambient"
 msgstr "Ambient"
 
-#: ../src/sj-genres.c:31
+#: ../src/sj-genres.c:35
 msgid "Blues"
 msgstr "Blues"
 
-#: ../src/sj-genres.c:32
+#: ../src/sj-genres.c:36 ../src/sj-main.c:551
 msgid "Classical"
 msgstr "Classical"
 
-#: ../src/sj-genres.c:33
+#: ../src/sj-genres.c:37
 msgid "Country"
 msgstr "Country"
 
-#: ../src/sj-genres.c:34
+#: ../src/sj-genres.c:38
 msgid "Dance"
 msgstr "Dance"
 
-#: ../src/sj-genres.c:35
+#: ../src/sj-genres.c:39
 msgid "Electronica"
 msgstr "Electronica"
 
-#: ../src/sj-genres.c:36
+#: ../src/sj-genres.c:40
 msgid "Folk"
 msgstr "Folk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:37
+#: ../src/sj-genres.c:41
 msgid "Funk"
 msgstr "Funk"
 
-#: ../src/sj-genres.c:38
+#: ../src/sj-genres.c:42
 msgid "Jazz"
 msgstr "Jazz"
 
-#: ../src/sj-genres.c:39
+#: ../src/sj-genres.c:43
 msgid "Latin"
 msgstr "Latin"
 
-#: ../src/sj-genres.c:40
+#: ../src/sj-genres.c:44
 msgid "Pop"
 msgstr "Pop"
 
-#: ../src/sj-genres.c:41
+#: ../src/sj-genres.c:45
 msgid "Rap"
 msgstr "Rap"
 
-#: ../src/sj-genres.c:42
+#: ../src/sj-genres.c:46
 msgid "Reggae"
 msgstr "Reggae"
 
-#: ../src/sj-genres.c:43
+#: ../src/sj-genres.c:47
 msgid "Rock"
 msgstr "Rock"
 
-#: ../src/sj-genres.c:44
+#: ../src/sj-genres.c:48
 msgid "Soul"
 msgstr "Soul"
 
-#: ../src/sj-genres.c:45
+#: ../src/sj-genres.c:49
 msgid "Spoken Word"
 msgstr "Spoken Word"
 
-#: ../src/sj-genres.c:185
+#: ../src/sj-genres.c:189
 #, c-format
 msgid "Error while saving custom genre: %s"
 msgstr "保存自定义流派出错:%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:116
-msgid "E_xtract"
-msgstr "抓取(_X)"
-
-#: ../src/sj-main.c:182
+#: ../src/sj-main.c:164
 msgid "Could not start Sound Juicer"
 msgstr "无法启动音乐榨汁机"
 
-#: ../src/sj-main.c:185
+#: ../src/sj-main.c:167
 msgid "Please consult the documentation for assistance."
 msgstr "请参考文档获得帮助。"
 
-#: ../src/sj-main.c:227
+#: ../src/sj-main.c:201
 msgid "You are currently extracting a CD. Do you want to quit now or continue?"
 msgstr "您现在正在提取 CD。您想退出程序或者是继续?"
 
-#: ../src/sj-main.c:287 ../src/sj-main.c:541
+#: ../src/sj-main.c:249 ../src/sj-main.c:2125 ../src/sj-main.c:2201
+msgid "Select None"
+msgstr "全不选"
+
+#: ../src/sj-main.c:263 ../src/sj-main.c:2195
+msgid "Select All"
+msgstr "全选"
+
+#: ../src/sj-main.c:284 ../src/sj-main.c:712
 msgid "(unknown)"
 msgstr "(未知)"
 
-#: ../src/sj-main.c:413
+#: ../src/sj-main.c:416
 msgid "S_ubmit Album"
 msgstr "提交专辑(_U)"
 
-#. Translators: title, artist
 #: ../src/sj-main.c:418
+msgid "Ca_ncel"
+msgstr "取消(_N)"
+
+#. Translators: title, artist
+#: ../src/sj-main.c:421
 #, c-format
 msgid "Could not find %s by %s on MusicBrainz."
 msgstr "无法在 MusicBrainz 上找到 %2$s 的 %1$s。"
 
-#: ../src/sj-main.c:423
+#: ../src/sj-main.c:426
 msgid "You can improve the MusicBrainz database by adding this album."
 msgstr "您可以通过添加此专辑来改进 MusicBrainz 数据库。"
 
-#: ../src/sj-main.c:805 ../src/sj-main.c:922 ../src/sj-main.c:1023
+#: ../src/sj-main.c:450
+msgid "Could not open URL"
+msgstr "无法打开 URL"
+
+#: ../src/sj-main.c:451
+msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
+msgstr "音乐榨汁机无法打开提交 URL"
+
+#: ../src/sj-main.c:488
+msgid "Could not duplicate disc"
+msgstr "无法复制 CD"
+
+#: ../src/sj-main.c:489
+msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
+msgstr "音乐榨汁机无法复制该盘片"
+
+#: ../src/sj-main.c:551
+msgid "Lieder"
+msgstr "艺术歌曲"
+
+#: ../src/sj-main.c:551
+msgid "Opera"
+msgstr "歌剧"
+
+#: ../src/sj-main.c:551
+msgid "Chamber"
+msgstr "室内乐"
+
+#: ../src/sj-main.c:551
+msgid "Musical"
+msgstr "音乐"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:897
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d on %s"
+msgstr "发布于 %s,%d年,标签为 %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:905
+#, c-format
+msgid "Released: %s on %s"
+msgstr "发布国家为 %s,标签为 %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country> in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:911
+#, c-format
+msgid "Released: %s in %d"
+msgstr "发布于:%s %d年"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released: <country>"
+#: ../src/sj-main.c:917
+#, c-format
+msgid "Released: %s"
+msgstr "发布国家:%s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year> on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:924
+#, c-format
+msgid "Released in %d on %s"
+msgstr "发布于 %d年,标签为 %s"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released in <year>"
+#: ../src/sj-main.c:931
+#, c-format
+msgid "Released in %d"
+msgstr "发布年份:%d"
+
+#. Translators: this string appears when multiple CDs were
+#. * found in musicbrainz online database, it corresponds to
+#. * "Released on <label>"
+#: ../src/sj-main.c:938
+#, c-format
+msgid "Released on %s"
+msgstr "发布标签:%s"
+
+#: ../src/sj-main.c:940
+msgid "Release label, year & country unknown"
+msgstr "发布标签,年份及国家未知"
+
+#: ../src/sj-main.c:987
+msgid "Albums"
+msgstr "专辑"
+
+#: ../src/sj-main.c:1030
+#, c-format
+msgid " (Disc %d/%d)"
+msgstr " (盘 %d/%d)"
+
+#: ../src/sj-main.c:1214 ../src/sj-main.c:1335 ../src/sj-main.c:1436
 msgid "Could not read the CD"
 msgstr "无法读取 CD"
 
-#: ../src/sj-main.c:806 ../src/sj-main.c:925
+#: ../src/sj-main.c:1215 ../src/sj-main.c:1338
 msgid "Sound Juicer could not read the track listing on this CD."
 msgstr "音乐榨汁机无法读取此 CD 的音轨列表。"
 
 #. Set statusbar message
-#: ../src/sj-main.c:896
+#: ../src/sj-main.c:1309
 msgid "Retrieving track listing...please wait."
 msgstr "正在获取音轨列表...请稍候。"
 
-#: ../src/sj-main.c:985
+#: ../src/sj-main.c:1398
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not use the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "音乐榨汁机无法使用光盘驱动器“%s”"
 
-#: ../src/sj-main.c:992
+#: ../src/sj-main.c:1405
 msgid "HAL daemon may not be running."
 msgstr "HAL 守护程序似乎没有运行。"
 
-#: ../src/sj-main.c:1016
+#: ../src/sj-main.c:1429
 #, c-format
 msgid "Sound Juicer could not access the CD-ROM device '%s'"
 msgstr "音乐榨汁机无法访问光盘驱动器“%s”"
 
-#: ../src/sj-main.c:1114
+#: ../src/sj-main.c:1527
 msgid "No CD-ROM drives found"
 msgstr "找不到光驱"
 
-#: ../src/sj-main.c:1115
+#: ../src/sj-main.c:1528
 msgid "Sound Juicer could not find any CD-ROM drives to read."
 msgstr "音乐榨汁机找不到任何可以读取数据的光驱。"
 
-#: ../src/sj-main.c:1145
+#: ../src/sj-main.c:1560
 msgid ""
 "The currently selected audio profile is not available on your installation."
 msgstr "目前所选的音频配置文件在您的系统中不可用。"
 
-#: ../src/sj-main.c:1147
+#: ../src/sj-main.c:1562
 msgid "_Change Profile"
 msgstr "更改配置文件(_C)"
 
-#: ../src/sj-main.c:1233
-msgid "Could not open URL"
-msgstr "无法打开 URL"
-
-#: ../src/sj-main.c:1234
-msgid "Sound Juicer could not open the submission URL"
-msgstr "音乐榨汁机无法打开提交 URL"
-
-#: ../src/sj-main.c:1342
+#: ../src/sj-main.c:1744
 #, c-format
 msgid "Unknown column %d was edited"
 msgstr "未知的列 %d 已被修改"
 
-#: ../src/sj-main.c:1483 ../src/sj-prefs.c:102
+#: ../src/sj-main.c:1844
+msgid "Unknown widget calling on_person_edit_changed."
+msgstr "调用 on_person_edit_changed 的部件未知。"
+
+#: ../src/sj-main.c:1945 ../src/sj-prefs.c:119
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not display help for Sound Juicer\n"
@@ -740,47 +899,47 @@ msgstr ""
 "无法显示音乐榨汁机的帮助\n"
 "%s"
 
-#: ../src/sj-main.c:1588
-msgid "Could not duplicate disc"
-msgstr "无法复制 CD"
+#: ../src/sj-main.c:2055
+msgid "Could not create GConf client.\n"
+msgstr "无法创建 GConf 客户。\n"
 
-#: ../src/sj-main.c:1589
-msgid "Sound Juicer could not duplicate the disc"
-msgstr "音乐榨汁机无法复制该盘片"
+#: ../src/sj-main.c:2154 ../src/sj-play.c:302
+msgid "_Pause"
+msgstr "暂停(_P)"
+
+#: ../src/sj-main.c:2232
+msgid "Track"
+msgstr "音轨"
+
+#: ../src/sj-main.c:2267
+msgid "Composer"
+msgstr "作曲家"
 
-#: ../src/sj-main.c:1616
+#: ../src/sj-main.c:2418
 msgid "Start extracting immediately"
 msgstr "立即开始抓取"
 
-#: ../src/sj-main.c:1617
+#: ../src/sj-main.c:2419
 msgid "Start playing immediately"
 msgstr "立即开始播放"
 
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:2420
 msgid "What CD device to read"
 msgstr "要读取的 CD 驱动器"
 
-#: ../src/sj-main.c:1618
+#: ../src/sj-main.c:2420
 msgid "DEVICE"
 msgstr "设备"
 
-#: ../src/sj-main.c:1619
+#: ../src/sj-main.c:2421
 msgid "URI to the CD device to read"
 msgstr "要读取的 CD 驱动器的 URI"
 
-#: ../src/sj-main.c:1632
+#: ../src/sj-main.c:2433
 msgid "- Extract music from your CDs"
 msgstr "- 从您的 CD 中提取音乐"
 
-#: ../src/sj-main.c:1669
-msgid "Could not create GConf client.\n"
-msgstr "无法创建 GConf 客户。\n"
-
-#: ../src/sj-main.c:1770
-msgid "Track"
-msgstr "音轨"
-
-#: ../src/sj-play.c:193 ../src/sj-play.c:465 ../src/sj-play.c:494
+#: ../src/sj-play.c:194 ../src/sj-play.c:416 ../src/sj-play.c:445
 #, c-format
 msgid ""
 "Error playing CD.\n"
@@ -791,104 +950,164 @@ msgstr ""
 "\n"
 "原因:%s"
 
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:264
-msgid "Play"
-msgstr "播放"
-
-#. TODO: find out why GTK+ needs this to work (see #364371)
-#: ../src/sj-play.c:308
-msgid "Pause"
-msgstr "暂停"
-
-#: ../src/sj-play.c:365
+#: ../src/sj-play.c:354
 #, c-format
 msgid "Failed to create CD source element"
 msgstr "创建 CD 源元素"
 
-#: ../src/sj-play.c:406
-msgid "Failed to link pipeline"
-msgstr "链接流水线失败"
-
-#: ../src/sj-play.c:412
-#, c-format
-msgid "Failed to create audio output"
-msgstr "无法创建音频输出"
-
-#: ../src/sj-play.c:616
+#: ../src/sj-play.c:577
 #, c-format
 msgid "Seeking to %s"
 msgstr "搜索到 %s"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:51
+#: ../src/sj-prefs.c:54
 msgid "Album Artist, Album Title"
 msgstr "专辑艺人,专辑标题"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:52
+#: ../src/sj-prefs.c:55
 msgid "Album Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "专辑艺人(可排序),专辑标题"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:53
+#: ../src/sj-prefs.c:56
 msgid "Track Artist, Album Title"
 msgstr "音轨艺人,专辑标题"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:54
+#: ../src/sj-prefs.c:57
 msgid "Track Artist (sortable), Album Title"
 msgstr "音轨艺人(可排序),专辑标题"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:55
+#: ../src/sj-prefs.c:58
 msgid "Album Title"
 msgstr "专辑标题"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:56
+#: ../src/sj-prefs.c:59
 msgid "Album Artist"
 msgstr "专辑艺人"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:57
+#: ../src/sj-prefs.c:60
 msgid "Album Artist (sortable)"
 msgstr "专辑艺人(可排序)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:58
+#: ../src/sj-prefs.c:61
 msgid "Album Artist - Album Title"
 msgstr "专辑艺人 - 专辑标题"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:59
+#: ../src/sj-prefs.c:62
 msgid "Album Artist (sortable) - Album Title"
 msgstr "专辑艺人(可排序) - 专辑标题"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:60
+#: ../src/sj-prefs.c:63
+msgid "Album Composer, Album Title"
+msgstr "专辑作曲家,专辑标题"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:64
+msgid "Album Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "专辑作曲家(可排序),专辑标题"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:65
+msgid "Track Composer, Album Title"
+msgstr "音轨作曲家,专辑标题"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:66
+msgid "Track Composer (sortable), Album Title"
+msgstr "音轨作曲家(可排序),专辑标题"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:67
 msgid "[none]"
 msgstr "[无]"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:65
+#: ../src/sj-prefs.c:72
 msgid "Number - Title"
 msgstr "编号 - 标题"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:66
+#: ../src/sj-prefs.c:73
 msgid "Track Title"
 msgstr "音轨标题"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:67
+#: ../src/sj-prefs.c:74
 msgid "Track Artist - Track Title"
 msgstr "音轨艺人 - 音轨标题"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:68
+#: ../src/sj-prefs.c:75
 msgid "Track Artist (sortable) - Track Title"
 msgstr "音轨艺人(可排序) - 音轨标题"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:69
+#: ../src/sj-prefs.c:76
 msgid "Number. Track Artist - Track Title"
 msgstr "编号. 音轨艺人 - 音轨标题"
 
 #. {N_("Number. Track Artist (sortable) - Track Title"), "%tN. %ts - %tt"},
-#: ../src/sj-prefs.c:71
+#: ../src/sj-prefs.c:78
 msgid "Number-Track Artist-Track Title (lowercase)"
 msgstr "编号-音轨艺人-音轨标题(小写)"
 
-#: ../src/sj-prefs.c:274
+#. {N_("Number-Track Artist (sortable)-Track Title (lowercase)"), "%tN-%tS-%tT"},
+#: ../src/sj-prefs.c:80
+msgid "Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "音轨作曲家 - 音轨艺人 - 音轨标题"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:81
+msgid "Track Composer (sortable) - Track Artist (sortable) - Track Title"
+msgstr "音轨作曲家(可排序) - 音轨艺人(可排序) - 音轨标题"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:82
+msgid "Number. Track Composer - Track Artist - Track Title"
+msgstr "编号. 音轨作曲家 -  音轨艺人 - 音轨标题"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:83
+msgid "Number-Track Composer-Track Artist-Track Title (lowercase)"
+msgstr "编号-音轨作曲家-音轨艺人-音轨标题(小写)"
+
+#: ../src/sj-prefs.c:307
 msgid "Example Path"
 msgstr "示例路径"
 
+#~ msgid "Edit _Profiles..."
+#~ msgstr "编辑配置文件(_P)..."
+
+#~ msgid "Skip to the next track"
+#~ msgstr "跳到下一轨"
+
+#~ msgid "Skip to the previous track"
+#~ msgstr "跳到上一轨"
+
+#~ msgid "_Deselect All"
+#~ msgstr "全部不选(_D)"
+
+#~ msgid "_Disc"
+#~ msgstr "盘片(_D)"
+
+#~ msgid "_Edit"
+#~ msgstr "编辑(_E)"
+
+#~ msgid ""
+#~ "%at -- album title %aT -- album title (lowercase) %aa -- album artist %aA "
+#~ "-- album artist (lowercase) %as -- album artist (sortable) %aS -- album "
+#~ "artist (sortable lowercase) %ay -- album year %tt -- track title %tT -- "
+#~ "track title (lowercase) %ta -- track artist %tA -- track artist "
+#~ "(lowercase) %ts -- track artist (sortable) %tS -- track artist (sortable "
+#~ "lowercase)"
+#~ msgstr ""
+#~ "%at -- 专辑标题,%aT -- 专辑标题(小写),%aa -- 专辑艺人,%aA -- 专辑艺人"
+#~ "(小写),%as -- 专辑艺人(可排序),%aS -- 专辑艺人(小写可排序),%ay·--·专辑"
+#~ "年,%tt -- 音轨标题,%tT -- 音轨标题(小写),%ta -- 音轨艺人,%tA -- 音轨艺"
+#~ "人(小写),%ts -- 音轨艺人(可排序),%tS -- 音轨艺人(小写可排序)"
+
+#~ msgid "The GNOME Audio Profile with which to encode."
+#~ msgstr "用于编码音频的 GNOME 音频配置文件。"
+
+#~ msgid "Could not create CD lookup thread"
+#~ msgstr "无法创建 CD 查阅线程"
+
+#~ msgid "Extract"
+#~ msgstr "抓取"
+
+#~ msgid "Failed to link pipeline"
+#~ msgstr "链接流水线失败"
+
+#~ msgid "Failed to create audio output"
+#~ msgstr "无法创建音频输出"
+
 #~ msgid "<b>Device</b>"
 #~ msgstr "<b>设备</b>"
 
@@ -916,9 +1135,6 @@ msgstr "示例路径"
 #~ msgid "_Play / Pause"
 #~ msgstr "播放/暂停(_P)"
 
-#~ msgid "_Re-read Disc"
-#~ msgstr "重新读取(_R)"
-
 #~ msgid "Cannot read CD"
 #~ msgstr "无法读取 CD"
 



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]