[rhythmbox] Update Chinese simplified translation



commit 2c9a9ae29e106802d05b373c05161eddb450ab1c
Author: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>
Date:   Sat Jan 25 15:43:55 2014 +0800

    Update Chinese simplified translation

 po/zh_CN.po |  670 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 340 insertions(+), 330 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 2a4068e..96dafbe 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -10,7 +10,7 @@
 # Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2011, 2013.
 # ben <benbenhappy2008 gmail com>, 2011.
 # Edison Zhao <edison0354 gmail com>, 2011.
-# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010, 2011, 2012.
+# YunQiang Su <wzssyqa gmail com>, 2010, 2011, 2012, 2014.
 # Cheng Lu <chenglu1990 gmail com>, 2012.
 #
 msgid ""
@@ -18,9 +18,9 @@ msgstr ""
 "Project-Id-Version: rhythmbox master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=rhythmbox&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-08-11 21:36+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-08-16 09:24+0800\n"
-"Last-Translator: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-14 17:39+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-25 15:42+0800\n"
+"Last-Translator: YunQiang Su <wzssyqa gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -36,18 +36,18 @@ msgid "Could not create a GStreamer sink element to write to %s"
 msgstr "无法创建 GStreamer sink 元素以写入 %s"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:493
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2832
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:527
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2850
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device: %s"
 msgstr "无法打开输出设备:%s"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:635
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:669
 #, c-format
 msgid "Failed to create playbin element; check your GStreamer installation"
 msgstr "创建 playbin 元素失败;请检查您的 GStreamer 安装"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:676
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:710
 #, c-format
 msgid "Failed to create %s element; check your GStreamer installation"
 msgstr "创建 %s 元素失败;请检查您的 GStreamer 安装"
@@ -64,32 +64,32 @@ msgid "Failed to start new stream"
 msgstr "开始新的流媒体失败"
 
 #. ?
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2759
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:2777
 #, c-format
 msgid "Failed to open output device"
 msgstr "打开输出设备失败"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3113
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3187
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3131
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3205
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer element; check your installation"
 msgstr "创建 GStreamer 元素失败;请检查您的安装"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3127
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3145
 #, c-format
 msgid "Failed to create audio output element; check your installation"
 msgstr "创建音频输出元素失败;请检查您的安装"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3161
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3204
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3231
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3241
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3251
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3179
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3222
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3249
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3259
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3269
 #, c-format
 msgid "Failed to link GStreamer pipeline; check your installation"
 msgstr "链接 GStreamer 管道失败;请检查您的安装"
 
-#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3346
+#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst-xfade.c:3364
 #, c-format
 msgid "Failed to create GStreamer pipeline to play %s"
 msgstr "无法创建 GStreamer 管道以播放 %s"
@@ -108,7 +108,7 @@ msgstr "评级最高"
 
 #: ../data/rhythmbox.desktop.in.in.h:1
 #: ../data/rhythmbox-device.desktop.in.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:493
-#: ../shell/rb-shell.c:2370
+#: ../shell/rb-shell.c:2394
 msgid "Rhythmbox"
 msgstr "Rhythmbox"
 
@@ -166,26 +166,30 @@ msgid "Album Art"
 msgstr "专辑封面"
 
 #: ../data/ui/app-menu.ui.h:9
+msgid "Follow Playing Track"
+msgstr "跟随正在播放的曲目"
+
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
 msgid "_Tools"
 msgstr "工具(_T)"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:10
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
 msgid "P_lugins"
 msgstr "插件(_L)"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:11
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
 msgid "_Preferences"
 msgstr "首选项(_P)"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:12
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
 msgid "_Help"
 msgstr "帮助(_H)"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:13
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
 msgid "_About"
 msgstr "关于(_A)"
 
-#: ../data/ui/app-menu.ui.h:14
+#: ../data/ui/app-menu.ui.h:15
 msgid "_Quit"
 msgstr "退出(_Q)"
 
@@ -328,7 +332,7 @@ msgstr "可见列"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:6
 msgid "Track _number"
-msgstr "音轨序号(_N)"
+msgstr "曲目序号(_N)"
 
 #: ../data/ui/general-prefs.ui.h:7
 msgid "_Artist"
@@ -366,7 +370,7 @@ msgstr "播放统计(_P)"
 msgid "C_omment"
 msgstr "注释(_O)"
 
-#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1610
+#: ../data/ui/general-prefs.ui.h:16 ../widgets/rb-entry-view.c:1616
 msgid "BPM"
 msgstr "BPM"
 
@@ -387,36 +391,20 @@ msgid "_Quality"
 msgstr "质量(_Q)"
 
 #: ../data/ui/import-dialog.ui.h:1
-msgid "Add Tracks"
-msgstr "添加音轨"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2
-msgid "Add tracks to the library"
-msgstr "将音轨添加到库中"
+msgid "Select a location containing music to add to your library:"
+msgstr "选择要添加到库的音乐的位置:"
 
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3
-msgid "Copy Tracks"
-msgstr "复制音轨"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
-msgid "Copy tracks to the library location"
-msgstr "复制音轨到库所在位置"
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:2 ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4
+msgid "Import"
+msgstr "导入"
 
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:5 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:3 ../data/ui/podcast-add-dialog.ui.h:3
 msgid "Close"
 msgstr "关闭"
 
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:6
-msgid "Remove Tracks"
-msgstr "移除音轨"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:7
-msgid "Remove the selected tracks"
-msgstr "移除所选音轨"
-
-#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:8
-msgid "Select a location containing music to add to your library."
-msgstr "选择要添加到库的音乐位置。"
+#: ../data/ui/import-dialog.ui.h:4
+msgid "Copy files that are outside the music library"
+msgstr "复制位于音乐库之外的文件"
 
 #: ../data/ui/import-errors-popup.ui.h:1 ../data/ui/missing-files-popup.ui.h:1
 msgid "_Remove"
@@ -496,10 +484,6 @@ msgstr "浏览"
 msgid "View All"
 msgstr "查看全部"
 
-#: ../data/ui/library-toolbar.ui.h:4
-msgid "Import"
-msgstr "导入"
-
 #: ../data/ui/media-player-properties.ui.h:1
 msgid "Media Player Properties"
 msgstr "媒体播放器属性"
@@ -544,11 +528,11 @@ msgstr "播放器后端"
 
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:2
 msgid "_Crossfade between tracks"
-msgstr "音轨间平滑转换时长(_L)"
+msgstr "曲目间淡出淡入时长(_L)"
 
 #: ../data/ui/playback-prefs.ui.h:3
 msgid "Crossfade Duration (Seconds)"
-msgstr "平滑转换时长(秒)"
+msgstr "淡出淡入时长(秒)"
 
 #: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:1
 msgid "_Edit..."
@@ -560,7 +544,7 @@ msgstr "重命名(_R)"
 
 #: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:3
 msgid "_Queue All Tracks"
-msgstr "全部音轨排队(_Q)"
+msgstr "全部曲目排队(_Q)"
 
 #: ../data/ui/playlist-menu.ui.h:4
 msgid "_Shuffle Playlist"
@@ -768,7 +752,7 @@ msgstr "打乱播放队列"
 msgid "Clear Play Queue"
 msgstr "清除播放队列"
 
-#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3306
+#: ../data/ui/queue-toolbar.ui.h:2 ../shell/rb-shell-player.c:3279
 msgid "Shuffle"
 msgstr "乱序"
 
@@ -834,7 +818,7 @@ msgstr "标题(_T):"
 
 #: ../data/ui/song-info.ui.h:3
 msgid "Track _number:"
-msgstr "音轨序号(_N):"
+msgstr "曲目序号(_N):"
 
 #: ../data/ui/song-info.ui.h:8
 msgid "BPM:"
@@ -918,8 +902,8 @@ msgstr "不是可运行的项目"
 #: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:94
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:8
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:500
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3632 ../widgets/rb-entry-view.c:934
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1558 ../widgets/rb-entry-view.c:1571
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3625 ../widgets/rb-entry-view.c:940
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1564 ../widgets/rb-entry-view.c:1577
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1504
 msgid "Never"
 msgstr "从不"
@@ -963,83 +947,83 @@ msgstr "%Y年%m月%d日"
 #.
 #. don't search for 'unknown' when we don't have the artist or title information
 #. Translators: unknown track title
-#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:688
+#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:158 ../lib/rb-util.c:669
 #: ../plugins/artsearch/lastfm.py:163 ../plugins/artsearch/lastfm.py:164
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:526
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:589
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:593
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:588
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:592
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:95
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-entry.c:102
 #: ../plugins/daap/rb-rhythmdb-dmap-db-adapter.c:123
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1137
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1156
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:657
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:538
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1061
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:539
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:1060
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:489
 #: ../plugins/lyrics/lyrics.py:69 ../plugins/lyrics/lyrics.py:71
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:649
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1132
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1518
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:480
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:496
 #: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:339
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:571 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1914
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2013
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:571 ../podcast/rb-podcast-manager.c:1891
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1990
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:622
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:717
-#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:154
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2023 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2029
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2044 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2078
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5396 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5401
+#: ../podcast/rb-podcast-source.c:797 ../remote/dbus/rb-client.c:156
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2019 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2025
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2040 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2074
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:5389 ../rhythmdb/rhythmdb.c:5394
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1351 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1355
 #: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1359 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:1363
-#: ../shell/rb-shell-player.c:876 ../shell/rb-shell-player.c:2746
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2748 ../widgets/rb-entry-view.c:986
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1008 ../widgets/rb-entry-view.c:1499
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1511 ../widgets/rb-entry-view.c:1523
-#: ../widgets/rb-header.c:1229 ../widgets/rb-header.c:1255
+#: ../shell/rb-shell-player.c:870 ../shell/rb-shell-player.c:2717
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2719 ../widgets/rb-entry-view.c:992
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1014 ../widgets/rb-entry-view.c:1505
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1517 ../widgets/rb-entry-view.c:1529
+#: ../widgets/rb-header.c:1224 ../widgets/rb-header.c:1250
 #: ../widgets/rb-song-info.c:933 ../widgets/rb-song-info.c:945
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1192 ../widgets/rb-song-info.c:1531
 msgid "Unknown"
 msgstr "未知"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:407
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:420
 #, c-format
 msgid "Too many symlinks"
 msgstr "符号链接太多"
 
-#: ../lib/rb-file-helpers.c:1209
+#: ../lib/rb-file-helpers.c:1247
 #, c-format
 msgid "Cannot get free space at %s: %s"
 msgstr "无法获得 %s 的剩余空间:%s"
 
-#: ../lib/rb-util.c:669 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:156
+#: ../lib/rb-util.c:650 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:21
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:158
 #, c-format
 msgid "%d:%02d"
 msgstr "%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:671 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:158
+#: ../lib/rb-util.c:652 ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:19
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:160
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:735
+#: ../lib/rb-util.c:716
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
 msgstr "剩余%d:%02d,共%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:739
+#: ../lib/rb-util.c:720
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
 msgstr "剩余%d:%02d:%02d,共%d:%02d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:744
+#: ../lib/rb-util.c:725
 #, c-format
 msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 msgstr "%d:%02d,共%d:%02d"
 
-#: ../lib/rb-util.c:748
+#: ../lib/rb-util.c:729
 #, c-format
 msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 msgstr "%d:%02d:%02d,共%d:%02d:%02d"
@@ -1126,7 +1110,7 @@ msgstr "找不到 GStreamer CD 源插件"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:386
 msgid "Select tracks to be extracted"
-msgstr "选择要提取的音轨"
+msgstr "选择要提取的曲目"
 
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:532
 msgid "<Invalid unicode>"
@@ -1170,17 +1154,17 @@ msgstr "该光盘与多个专辑匹配。请选择正确的专辑。"
 #: ../plugins/audiocd/rb-audiocd-source.c:1087
 #, c-format
 msgid "Track %u"
-msgstr "音轨 %u"
+msgstr "曲目 %u"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:407
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:406
 msgid "Not found"
 msgstr "未找到"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:412
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:411
 msgid "Unable to connect to Musicbrainz server"
 msgstr "无法连接到 Musicbrainz 服务器"
 
-#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:417
+#: ../plugins/audiocd/rb-musicbrainz-lookup.c:416
 msgid "Musicbrainz server error"
 msgstr "Musicbrainz 服务器错误"
 
@@ -1219,11 +1203,11 @@ msgstr "状态:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:5
 msgid "Queued tracks:"
-msgstr "队列中的音轨:"
+msgstr "队列中的曲目:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:6
 msgid "Tracks submitted:"
-msgstr "提交的音轨数:"
+msgstr "提交的曲目数:"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:7
 msgid "Last submission time:"
@@ -1252,7 +1236,7 @@ msgstr "创建电台"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:14
 msgid "Recently Listened Tracks"
-msgstr "最近听过的音轨"
+msgstr "最近听过的曲目"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:15
 msgid "Top Artists"
@@ -1264,39 +1248,39 @@ msgstr "推荐曲目"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:17
 msgid "Top Tracks"
-msgstr "热门音轨"
+msgstr "热门曲目"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler-profile.ui.h:18
 msgid "Loved Tracks"
-msgstr "喜爱的音轨"
+msgstr "喜爱的曲目"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:498
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:497
 msgid "OK"
 msgstr "确定"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:501
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:500
 msgid "Logging in"
 msgstr "登录"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:504
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:503
 msgid "Request failed"
 msgstr "请求失败"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:507
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:506
 msgid "Authentication error"
 msgstr "认证错误"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:510
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:509
 msgid "Clock is not set correctly"
 msgstr "时钟设定不正确"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:513
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:512
 msgid "This version of Rhythmbox has been banned."
 msgstr "这个版本的 Rhythmbox 已经被屏蔽了。"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:516
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:515
 msgid "Track submission failed too many times"
-msgstr "音轨提交失败的次数太多"
+msgstr "曲目提交失败的次数太多"
 
 #: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-profile-page.c:685
 msgid "Love"
@@ -1373,42 +1357,42 @@ msgstr "收听最热门的广播电台(_T)"
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks similar to those by an artist.
 #. * Followed by a text entry box for the artist name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:56
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:55
 msgid "Similar to Artist:"
 msgstr "相似艺人:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks listened to by the top fans of
 #. * a particular artist.  Followed by a text entry box for the artist name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:60
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:59
 msgid "Top Fans of Artist:"
 msgstr "歌迷最多的艺人:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks from the library of a particular
 #. * user.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:64
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:63
 msgid "Library of User:"
 msgstr "用户库:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks played by users similar to a
 #. * particular user.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:68
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:67
 msgid "Neighbourhood of User:"
 msgstr "用户的邻居:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks that a particular user has marked
 #. * as loved.  Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:72
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:71
 msgid "Tracks Loved by User:"
-msgstr "用户喜爱的音轨:"
+msgstr "用户喜爱的曲目:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks recommended to a particular user.
 #. * Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:76
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:75
 msgid "Recommendations for User:"
 msgstr "用户的推荐:"
 
@@ -1416,64 +1400,64 @@ msgstr "用户的推荐:"
 #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for a description of it.
 #. * Followed by a text entry box for the user name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:81
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:80
 msgid "Mix Radio for User:"
 msgstr "此用户的混合电台:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks tagged with a particular tag.
 #. * Followed by a text entry box for the tag.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:85
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:84
 msgid "Tracks Tagged with:"
-msgstr "带有以下标签的音轨:"
+msgstr "带有以下标签的曲目:"
 
 #. Translators: describes a radio stream playing tracks often listened to by members of
 #. * a particular group. Followed by a text entry box for the group name.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:89
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:88
 msgid "Listened by Group:"
 msgstr "小组收听的电台:"
 
 #. Translators: station is built from artists similar to the artist %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:124
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:123
 #, c-format
 msgid "%s Radio"
 msgstr "%s 电台"
 
 #. Translators: station is built from the artist %s's top fans
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:126
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:125
 #, c-format
 msgid "%s Fan Radio"
 msgstr "%s 歌迷电台"
 
 #. Translators: station is built from the library of the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:128
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:127
 #, c-format
 msgid "%s's Library"
 msgstr "%s 的曲库"
 
 #. Translators: station is built from the "neighbourhood" of the user %s.
 #. * Last.fm uses "neighbourhood" to mean other users with similar music tastes
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:131
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:130
 #, c-format
 msgid "%s's Neighbourhood"
 msgstr "%s 的邻居"
 
 #. Translators: station is built from the tracks which have been "loved" by the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:133
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:132
 #, c-format
 msgid "%s's Loved Tracks"
-msgstr "%s 的喜爱音轨"
+msgstr "%s 的喜爱曲目"
 
 #. Translators: station is built from the tracks which are recommended to the user %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:135
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:134
 #, c-format
 msgid "%s's Recommended Radio"
 msgstr "%s 的推荐电台"
 
 #. Translators: station is the "Mix Radio" for the user %s.
 #. * See http://blog.last.fm/2010/10/29/mix-radio-a-new-radio-station for description.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:138
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:137
 #, c-format
 msgid "%s's Mix Radio"
 msgstr "%s 的混合电台"
@@ -1481,23 +1465,23 @@ msgstr "%s 的混合电台"
 #. Translators: station is built from the tracks which have been "tagged" with %s.
 #. * Last.fm lets users "tag" songs with any string they wish. Tags are usually genres,
 #. * but nationalities, record labels, decades and very random words are also commmon
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:142
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:141
 #, c-format
 msgid "%s Tag Radio"
 msgstr "%s 标签电台"
 
 #. Translators: station is built from the library of the group %s
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:144
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:143
 #, c-format
 msgid "%s Group Radio"
 msgstr "%s 的小组电台"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:696
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:695
 msgid "Error tuning station: no response"
 msgstr "换台出错:没有响应"
 
 #. Invalid station url
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:728
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:727
 msgid "Invalid station URL"
 msgstr "无效的电台 URL"
 
@@ -1505,42 +1489,42 @@ msgstr "无效的电台 URL"
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that to listen to this radio station the user needs to be
 #. * a paying subscriber to the service.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:734
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:733
 #, c-format
 msgid "This station is only available to %s subscribers"
 msgstr "该电台仅对 %s 订阅者开放"
 
 #. Not enough content
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:738
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:737
 msgid "Not enough content to play station"
 msgstr "没有足够的内容来播放该电台"
 
 #. Deprecated station
 #. Translators: %s is the name of the audioscrobbler service, for example "Last.fm".
 #. * This message indicates that the service has deprecated this type of station.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:743
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:742
 #, c-format
 msgid "%s no longer supports this type of station"
 msgstr "%s 已不再支持此类电台"
 
 #. Other error
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:747
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:746
 #, c-format
 msgid "Error tuning station: %i - %s"
 msgstr "换台出错:%i - %s"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:757
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:756
 msgid "Error tuning station: unexpected response"
 msgstr "换台出错:异常响应"
 
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:762
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:761
 msgid "Error tuning station: invalid response"
 msgstr "换台出错:无效响应"
 
 #. We could be calling either radio.tune or radio.getPlaylist methods.
 #. * "Tuning station" seems like a user friendly message to display for both cases.
 #.
-#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1025
+#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-radio-source.c:1024
 msgid "Tuning station"
 msgstr "正在更换电台"
 
@@ -1563,7 +1547,7 @@ msgstr "Rhythmbox 无法录制该光盘"
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:201
 #, c-format
 msgid "Unable to build an audio track list"
-msgstr "无法建立音轨列表"
+msgstr "无法建立曲目列表"
 
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:212
 #: ../plugins/brasero-disc-recorder/rb-disc-recorder-plugin.c:404
@@ -1602,7 +1586,7 @@ msgstr "正在加载 %s 的最热专辑"
 
 #: ../plugins/context/ArtistTab.py:59
 #: ../plugins/magnatune/magnatune-toolbar.ui.h:4
-#: ../sources/rb-library-source.c:134 ../widgets/rb-entry-view.c:1445
+#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1451
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:135
 msgid "Artist"
 msgstr "艺人"
@@ -1653,12 +1637,12 @@ msgstr "歌词未找到"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:46
 msgid "Hide all tracks"
-msgstr "隐藏全部音轨"
+msgstr "隐藏全部曲目"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:47
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:80
 msgid "Show all tracks"
-msgstr "显示所有音轨"
+msgstr "显示所有曲目"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:57
 #, c-format
@@ -1673,7 +1657,7 @@ msgstr[0] "%s (%d 个曲目)"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:93
 msgid "Track list not available"
-msgstr "音轨列表不可用"
+msgstr "曲目列表不可用"
 
 #: ../plugins/context/tmpl/album-tmpl.html:99
 msgid "Unable to retrieve album information:"
@@ -1743,11 +1727,11 @@ msgstr "断开连接"
 msgid "Connect to DAAP share..."
 msgstr "连接到 DAAP 共享..."
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:522
 msgid "New DAAP share"
 msgstr "新建 DAAP 共享"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:531
+#: ../plugins/daap/rb-daap-plugin.c:522
 msgid "Host:port of DAAP share:"
 msgstr "DAAP 分享的主机:端口:"
 
@@ -1765,11 +1749,11 @@ msgstr "音乐共享“%s”需要口令才能连接"
 msgid "Retrieving songs from music share"
 msgstr "正在从音乐共享中获取曲目"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:626
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:625
 msgid "Could not connect to shared music"
 msgstr "无法连接到共享的音乐"
 
-#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:695
+#: ../plugins/daap/rb-daap-source.c:692
 msgid "Connecting to music share"
 msgstr "正在连接到音乐共享"
 
@@ -1781,7 +1765,7 @@ msgstr "正在连接..."
 msgid "Could not pair with this Remote."
 msgstr "无法与此远程主机配对。"
 
-#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:619
+#: ../plugins/daap/rb-dacp-pairing-page.c:617
 msgid "Remotes"
 msgstr "远程主机"
 
@@ -1841,7 +1825,7 @@ msgstr "设备名称(_N):"
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:2
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:2 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:2
 msgid "Tracks:"
-msgstr "音轨:"
+msgstr "曲目:"
 
 #: ../plugins/generic-player/generic-player-info.ui.h:3
 #: ../plugins/ipod/ipod-info.ui.h:4 ../plugins/mtpdevice/mtp-info.ui.h:4
@@ -1881,24 +1865,24 @@ msgstr "便携播放器"
 msgid "Support for generic audio player devices (plus PSP and Nokia 770)"
 msgstr "支持通用的音乐播放器设备(此外也支持 PSP 和 Nokia 770)"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:291
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:295
 #: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:333
 #, c-format
 msgid "New Playlist on %s"
 msgstr "在 %s 上新建播放列表"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:335
-#: ../sources/rb-library-source.c:409
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:339
+#: ../sources/rb-library-source.c:407
 msgid "Add to New Playlist"
 msgstr "添加到新播放列表"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:636
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:640
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "正在扫描 %s"
 
-#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1426
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2073
+#: ../plugins/generic-player/rb-generic-player-source.c:1445
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:2070
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:1612
 msgid "Advanced"
 msgstr "高级"
@@ -1915,7 +1899,7 @@ msgstr "浏览各种本地和因特网媒体源"
 msgid "Fetch more tracks"
 msgstr "获取更多曲目"
 
-#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:860
+#: ../plugins/grilo/rb-grilo-source.c:859
 #, c-format
 msgid "Only showing %d result"
 msgid_plural "Only showing %d results"
@@ -2038,7 +2022,7 @@ msgstr "新建播放列表"
 msgid "Unable to initialize new iPod"
 msgstr "无法初始化新 iPod"
 
-#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1506
+#: ../plugins/ipod/rb-ipod-source.c:1503
 #: ../podcast/rb-podcast-main-source.c:76
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:262
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:263
@@ -2055,11 +2039,11 @@ msgid "Support for broadcasting services transmitted via the Internet"
 msgstr "支持 Internet 上传送的广播服务"
 
 #: ../plugins/iradio/iradio-popup.ui.h:1 ../shell/rb-shell-clipboard.c:258
-#: ../sources/rb-source.c:1219
+#: ../sources/rb-source.c:1216
 msgid "Remove"
 msgstr "删除"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1475
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:346 ../widgets/rb-entry-view.c:1481
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:134
 msgid "Genre"
 msgstr "流派"
@@ -2068,23 +2052,23 @@ msgstr "流派"
 msgid "Search your internet radio stations"
 msgstr "搜索因特网广播电台"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:461
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:462
 msgid "Radio"
 msgstr "电台"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:602
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:603
 #, c-format
 msgid "%d station"
 msgid_plural "%d stations"
 msgstr[0] "%d 家电台"
 
 #. should prevent multiple dialogs?  going to kill this nonsense anyway soon..
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:973
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:403
 msgid "New Internet Radio Station"
 msgstr "新建 Internet 电台"
 
-#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:973
+#: ../plugins/iradio/rb-iradio-source.c:974
 msgid "URL of internet radio station:"
 msgstr "Internet 电台 URL:"
 
@@ -2098,7 +2082,7 @@ msgstr "%s 属性"
 
 #: ../plugins/iradio/rb-station-properties-dialog.c:491
 #: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:620
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-song-info.c:1194
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1018 ../widgets/rb-song-info.c:1194
 #, c-format
 msgid "%lu kbps"
 msgstr "%lu kbps"
@@ -2419,7 +2403,7 @@ msgstr "VBR MP3"
 msgid "128K MP3"
 msgstr "128K MP3"
 
-#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:121
+#: ../plugins/magnatune/magnatune.py:120
 msgid "Magnatune"
 msgstr "Magnatune"
 
@@ -2460,7 +2444,7 @@ msgstr ""
 "Magnatune 服务器回应:\n"
 "%s"
 
-#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1619
+#: ../plugins/magnatune/MagnatuneSource.py:410 ../widgets/rb-entry-view.c:1625
 msgid "Error"
 msgstr "错误"
 
@@ -2514,7 +2498,6 @@ msgid "Media Player"
 msgstr "媒体播放器"
 
 #: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-source.c:883
-#: ../plugins/mtpdevice/rb-mtp-thread.c:799
 msgid "Media player device error"
 msgstr "媒体播放设备出错"
 
@@ -2560,38 +2543,38 @@ msgstr "通知(_N):"
 msgid "Notification popups"
 msgstr "弹出通知"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:215
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:224
 msgid "Previous"
 msgstr "上一首"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
 msgid "Pause"
 msgstr "暂停"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:221
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
 msgid "Play"
 msgstr "播放"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:230
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:239
 msgid "Next"
 msgstr "下一首"
 
 #. Translators: by Artist
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:315
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:331
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:148
 #, c-format
 msgid "by <i>%s</i>"
 msgstr "艺人 <i>%s</i>"
 
 #. Translators: from Album
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:317
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:333
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:150
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:213
 #, c-format
 msgid "from <i>%s</i>"
 msgstr "专辑 <i>%s</i>"
 
-#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:395
+#: ../plugins/notification/rb-notification-plugin.c:411
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-fullscreen.c:207
 #: ../widgets/rb-header.c:913
 msgid "Not Playing"
@@ -2698,19 +2681,19 @@ msgstr "在 replaygain.org 了解关于 ReplayGain 的更多信息"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:6
 msgid "Radio (equal loudness for all tracks)"
-msgstr "电台(所有音轨相同的音量)"
+msgstr "电台(所有曲目相同的音量)"
 
 #: ../plugins/replaygain/replaygain-prefs.ui.h:7
 msgid "Album (ideal loudness for all tracks)"
-msgstr "专辑 (所有音轨的理想音量)"
+msgstr "专辑 (所有曲目的理想音量)"
 
 #: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:1
 msgid "Send tracks"
-msgstr "发送音轨"
+msgstr "发送曲目"
 
 #: ../plugins/sendto/sendto.plugin.in.h:2
 msgid "Send selected tracks by email or instant message"
-msgstr "使用邮件或即时聊天消息发送选中的音轨"
+msgstr "使用邮件或即时聊天消息发送选中的曲目"
 
 #: ../plugins/sendto/sendto.py:50
 msgid "Send to..."
@@ -2733,7 +2716,7 @@ msgid "Fullscreen"
 msgstr "全屏"
 
 #: ../plugins/visualizer/rb-visualizer-menu.c:89
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1519
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1525
 msgid "Quality"
 msgstr "质量"
 
@@ -2765,8 +2748,8 @@ msgstr "无法载入 Feed 。请检查您的网络连接。"
 msgid "Unable to search for podcasts. Check your network connection."
 msgstr "无法搜索播客。请检查您的网络连接。"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:143
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1435
+#: ../podcast/rb-podcast-add-dialog.c:706 ../sources/rb-library-source.c:142
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1441
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
@@ -2814,37 +2797,37 @@ msgstr "播客中有错误"
 msgid "%s. Would you like to add the podcast feed anyway?"
 msgstr "%s。您真的想添加这个播客 Feed 吗?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:907
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:896
 msgid "Error creating podcast download directory"
 msgstr "创建播客下载目录时出错"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:908
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:897
 #, c-format
 msgid "Unable to create the download directory for %s: %s"
 msgstr "无法为 %s 创建下载目录:%s"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1029
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1016
 msgid "Invalid URL"
 msgstr "无效的 URL"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1030
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1017
 #, c-format
 msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
 msgstr "URL“%s”无效,请检查。"
 
 #. added as something else, probably iradio
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1041
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1028
 msgid "URL already added"
 msgstr "URL 已添加过"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1042
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1029
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
 "podcast feed, please remove the radio station."
 msgstr "URL “%s” 已添加为一个电台,如果这是一个播客 Feed ,请删除原电台。"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1125
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1108
 #, c-format
 msgid ""
 "The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
@@ -2854,11 +2837,11 @@ msgstr ""
 "URL“%s”不像是一个播客 Feed 。也许是个错误的 URL,或者 Feed 已损坏。您希望 "
 "Rhythmbox 无论如何都试着使用它吗?"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1256
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1239
 msgid "Podcast"
 msgstr "播客"
 
-#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2228
+#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:2205
 #, c-format
 msgid "There was a problem adding this podcast: %s.  Please verify the URL: %s"
 msgstr "添加该播客时出现问题:%s。请检查 URL: %s"
@@ -2986,138 +2969,138 @@ msgstr "搜索播客 Feed "
 msgid "Search podcast episodes"
 msgstr "搜索播客节目"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:86
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
 msgid "Don't start a new instance of Rhythmbox"
 msgstr "不要开始一个新的 Rhythmbox 实例"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:87
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:89
 msgid "Quit Rhythmbox"
 msgstr "退出 Rhythmbox"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:88
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
 msgid "Check if Rhythmbox is already running"
 msgstr "检查 Rhythmbox 是否正在运行"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:90
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
 msgid "Don't present an existing Rhythmbox window"
 msgstr "没有提供一个已存的 Rhythmbox 窗口"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:92
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
 msgid "Jump to next song"
 msgstr "跳到下一曲"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:93
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:95
 msgid "Jump to previous song"
 msgstr "跳到上一曲"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:94
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
 msgid "Seek in current track"
-msgstr "在当前音轨中定位"
+msgstr "在当前曲目中定位"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:96
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
 msgid "Resume playback if currently paused"
 msgstr "如已暂停则恢复播放"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:97
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:99
 msgid "Pause playback if currently playing"
 msgstr "如果正在播放中则暂停回放"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:98
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:100
 msgid "Toggle play/pause mode"
 msgstr "切换播放/暂停模式"
 
 #. { "stop", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &stop, N_("Stop playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 msgid "Play a specified URI, importing it if necessary"
 msgstr "播放指定的 URI,如果需要则导入"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:101
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
 msgid "URI to play"
 msgstr "要播放的 URI"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:102
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:104
 msgid "Add specified tracks to the play queue"
-msgstr "添加指定的音轨到播放队列"
+msgstr "添加指定的曲目到播放队列"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:103
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
 msgid "Empty the play queue before adding new tracks"
-msgstr "添加新音轨之前清空播放队列"
+msgstr "添加新曲目之前清空播放队列"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:105
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
 msgid "Print the title and artist of the playing song"
 msgstr "显示正在播放曲目的标题和艺人"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:106
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
 msgid "Print formatted details of the song"
 msgstr "显示格式化的曲目细节"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Select the source matching the specified URI"
 msgstr "选择匹配指定 URI 的源"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:107
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
 msgid "Source to select"
 msgstr "要选择的源"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
 msgid "Activate the source matching the specified URI"
 msgstr "激活匹配指定 URI 的源"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:108
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:110
 msgid "Source to activate"
 msgstr "要激活的源"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
 msgid "Play from the source matching the specified URI"
 msgstr "在匹配指定 URI 的源中播放"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:109
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
 msgid "Source to play from"
 msgstr "要播放的源"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:111
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
 msgid "Enable repeat playback order"
 msgstr "启用重复播放顺序"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:112
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
 msgid "Disable repeat playback order"
 msgstr "禁用重复播放顺序"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:113
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:115
 msgid "Enable shuffle playback order"
 msgstr "启用打乱播放顺序"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:114
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
 msgid "Disable shuffle playback order"
 msgstr "禁用打乱播放顺序"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:116
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
 msgid "Set the playback volume"
 msgstr "设定播放音量"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:117
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
 msgid "Increase the playback volume"
 msgstr "增加播放音量"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:118
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:120
 msgid "Decrease the playback volume"
 msgstr "减少播放音量"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:119
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:121
 msgid "Print the current playback volume"
 msgstr "显示当前播放音量"
 
 #. { "mute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &mute, N_("Mute playback"), NULL },
 #. { "unmute", 0, 0, G_OPTION_ARG_NONE, &unmute, N_("Unmute playback"), NULL },
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:122
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:124
 msgid "Set the rating of the current song"
 msgstr "评定当前曲目星级"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:469 ../remote/dbus/rb-client.c:493
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:471 ../remote/dbus/rb-client.c:495
 msgid "Not playing"
 msgstr "没有播放"
 
-#: ../remote/dbus/rb-client.c:966
+#: ../remote/dbus/rb-client.c:959
 #, c-format
 msgid "Playback volume is %f.\n"
 msgstr "播放音量是 %f。\n"
@@ -3132,7 +3115,7 @@ msgstr "无法访问 %s:%s"
 #. * a local artist name if desired.  Ensure the album name
 #. * and song title are also replaced in this case.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1798
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1794
 msgid "The Beatles"
 msgstr "甲壳虫乐队"
 
@@ -3140,7 +3123,7 @@ msgstr "甲壳虫乐队"
 #. * example artist name is localised, this should be replaced
 #. * with the name of an album by that artist.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1804
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1800
 msgid "Help!"
 msgstr "Help!"
 
@@ -3148,51 +3131,51 @@ msgstr "Help!"
 #. * artist and album names are localised, this should be replaced
 #. * with the name of the seventh song from the localised album.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1810
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1806
 msgid "Ticket To Ride"
 msgstr "Ticket To Ride"
 
 #. Translators: the parameter here is a list of GStreamer plugins.
 #. * The plugin names are already translated.
 #.
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2288
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2284
 #, c-format
 msgid "Additional GStreamer plugins are required to play this file: %s"
 msgstr "播放该文件需要附加 GStreamer 插件: %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2320
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2316
 msgid "invalid unicode in error message"
 msgstr "错误信息中含有无效的 unicode"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2387
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2383
 #, c-format
 msgid "Empty file"
 msgstr "空文件"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3063
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3058
 msgid "Could not load the music database:"
 msgstr "无法载入音乐数据库:"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4486
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4479
 #, c-format
 msgid "%ld minute"
 msgid_plural "%ld minutes"
 msgstr[0] "%ld 分钟"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4480
 #, c-format
 msgid "%ld hour"
 msgid_plural "%ld hours"
 msgstr[0] "%ld 小时"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4488
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4481
 #, c-format
 msgid "%ld day"
 msgid_plural "%ld days"
 msgstr[0] "%ld 天"
 
 #. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4494
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4487
 #, c-format
 msgid "%s, %s and %s"
 msgstr "%s %s %s"
@@ -3200,17 +3183,17 @@ msgstr "%s %s %s"
 #. Translators: the format is "X days and X hours"
 #. Translators: the format is "X days and X minutes"
 #. Translators: the format is "X hours and X minutes"
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4500 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4508
-#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4519
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4493 ../rhythmdb/rhythmdb.c:4501
+#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:4512
 #, c-format
 msgid "%s and %s"
 msgstr "%s %s"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:653
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:654
 msgid "Scanning"
 msgstr "正在扫描"
 
-#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:656
+#: ../rhythmdb/rhythmdb-import-job.c:657
 #: ../shell/rb-track-transfer-batch.c:819
 #, c-format
 msgid "%d of %d"
@@ -3466,49 +3449,49 @@ msgstr "未知播放列表:%s"
 msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 msgstr "播放列表 %s 是自动播放列表"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2082
+#: ../shell/rb-shell.c:2088
 msgid "Error while saving song information"
 msgstr "保存曲目信息时出错"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2286
+#: ../shell/rb-shell.c:2292
 msgid "Pause playback"
 msgstr "暂停播放"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2289
+#: ../shell/rb-shell.c:2295
 msgid "Stop playback"
 msgstr "停止回放"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2297
+#: ../shell/rb-shell.c:2303
 msgid "Start playback"
 msgstr "开始回放"
 
 #. Translators: %s is the song name
-#: ../shell/rb-shell.c:2390
+#: ../shell/rb-shell.c:2414
 #, c-format
 msgid "%s (Paused)"
 msgstr "%s (已暂停)"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:2814 ../sources/rb-play-queue-source.c:633
+#: ../shell/rb-shell.c:2811 ../sources/rb-play-queue-source.c:659
 #, c-format
 msgid "No registered source can handle URI %s"
 msgstr "没有已注册源能够处理 URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3143
+#: ../shell/rb-shell.c:3140
 #, c-format
 msgid "No registered source matches URI %s"
 msgstr "没有已注册源能够匹配 URI %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3176 ../shell/rb-shell.c:3219
+#: ../shell/rb-shell.c:3173 ../shell/rb-shell.c:3216
 #, c-format
 msgid "Unknown song URI: %s"
 msgstr "未知的曲目 URI:%s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3228
+#: ../shell/rb-shell.c:3225
 #, c-format
 msgid "Unknown property %s"
 msgstr "未知属性 %s"
 
-#: ../shell/rb-shell.c:3242
+#: ../shell/rb-shell.c:3239
 #, c-format
 msgid "Invalid property type %s for property %s"
 msgstr "无效的属性类型 %s 为属性 %s"
@@ -3521,73 +3504,73 @@ msgstr "媒体流出错"
 msgid "Unexpected end of stream!"
 msgstr "未预计的流结尾!"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:681
+#: ../shell/rb-shell-player.c:677
 #, c-format
 msgid "Playlist was empty"
 msgstr "播放列表是空的"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1151
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1110
 #, c-format
 msgid "Not currently playing"
 msgstr "不是当前播放的"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1209
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1167
 #, c-format
 msgid "No previous song"
 msgstr "没有上一曲"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:1309
+#: ../shell/rb-shell-player.c:1266
 #, c-format
 msgid "No next song"
 msgstr "无下一曲"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2182
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2127
 msgid "Couldn't stop playback"
 msgstr "无法停止回放"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2301
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2246
 #, c-format
 msgid "Playback position not available"
 msgstr "回放位置不可用"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2333 ../shell/rb-shell-player.c:2367
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2278 ../shell/rb-shell-player.c:2312
 #, c-format
 msgid "Current song is not seekable"
 msgstr "当前曲目无法拖动"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:2479 ../shell/rb-shell-player.c:2808
+#: ../shell/rb-shell-player.c:2468 ../shell/rb-shell-player.c:2779
 msgid "Couldn't start playback"
 msgstr "无法开始回放"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3302
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3275
 msgid "Linear"
 msgstr "线性"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3304
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3277
 msgid "Linear looping"
 msgstr "线性循环"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3308
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3281
 msgid "Random with equal weights"
 msgstr "根据相等的权随机"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3310
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3283
 msgid "Random by time since last play"
 msgstr "根据自从上次播放时间随机"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3312
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3285
 msgid "Random by rating"
 msgstr "根据评分随机"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3314
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3287
 msgid "Random by time since last play and rating"
 msgstr "根据自从上次播放时间及评分随机"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3316
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3289
 msgid "Linear, removing entries once played"
 msgstr "线性,移除曾播放过的记录"
 
-#: ../shell/rb-shell-player.c:3326
+#: ../shell/rb-shell-player.c:3299
 #, c-format
 msgid "Failed to create the player: %s"
 msgstr "无法创建播放器:%s"
@@ -3669,7 +3652,7 @@ msgstr[0] ""
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:484
 msgid "Unable to transfer tracks"
-msgstr "无法传送音轨"
+msgstr "无法传送曲目"
 
 #: ../shell/rb-track-transfer-queue.c:489
 msgid "_Cancel the transfer"
@@ -3746,91 +3729,91 @@ msgid "%d import error"
 msgid_plural "%d import errors"
 msgstr[0] "%d 个导入错误"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:130
+#: ../sources/rb-library-source.c:129
 msgid "Artist/Artist - Album"
 msgstr "艺人/艺人 - 专辑"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:131
+#: ../sources/rb-library-source.c:130
 msgid "Artist/Album"
 msgstr "艺人/专辑"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:132
+#: ../sources/rb-library-source.c:131
 msgid "Artist - Album"
 msgstr "艺人 - 专辑"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:133 ../widgets/rb-entry-view.c:1465
+#: ../sources/rb-library-source.c:132 ../widgets/rb-entry-view.c:1471
 #: ../widgets/rb-library-browser.c:136
 msgid "Album"
 msgstr "专辑"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:139
+#: ../sources/rb-library-source.c:138
 msgid "Number - Title"
 msgstr "序号 - 标题"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:140
+#: ../sources/rb-library-source.c:139
 msgid "Artist - Title"
 msgstr "艺人 - 标题"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:141
+#: ../sources/rb-library-source.c:140
 msgid "Artist - Number - Title"
 msgstr "艺人 - 编号 - 标题"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:142
+#: ../sources/rb-library-source.c:141
 msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 msgstr "艺人(专辑) - 编号 - 标题"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:144
+#: ../sources/rb-library-source.c:143
 msgid "Number. Artist - Title"
 msgstr "编号. 艺人 - 标题"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:158
+#: ../sources/rb-library-source.c:157
 msgid "Constant bit rate"
 msgstr "固定比特率"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:159
+#: ../sources/rb-library-source.c:158
 msgid "Variable bit rate"
 msgstr "可变比特率"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:449
+#: ../sources/rb-library-source.c:447
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:216
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:217
 #: ../sources/sync/rb-sync-state-ui.c:77
 msgid "Music"
 msgstr "音乐"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:502
+#: ../sources/rb-library-source.c:500
 msgid "Choose Library Location"
 msgstr "选择库位置"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:541
+#: ../sources/rb-library-source.c:539
 msgid "Multiple locations set"
 msgstr "多个位置设定"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:731
+#: ../sources/rb-library-source.c:729
 msgid "Default settings"
 msgstr "默认设置"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1511
+#: ../sources/rb-library-source.c:1509
 msgid "Example Path:"
 msgstr "示例路径:"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1684 ../sources/rb-library-source.c:1688
+#: ../sources/rb-library-source.c:1682 ../sources/rb-library-source.c:1686
 #: ../sources/rb-transfer-target.c:190
 msgid "Error transferring track"
-msgstr "传输音轨时出错"
+msgstr "传输曲目时出错"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1774
+#: ../sources/rb-library-source.c:1772
 msgid "Copying tracks to the library"
-msgstr "将音轨复制到库中"
+msgstr "将曲目复制到库中"
 
-#: ../sources/rb-library-source.c:1848
+#: ../sources/rb-library-source.c:1846
 msgid "Adding tracks to the library"
-msgstr "将音轨添加到库中"
+msgstr "将曲目添加到库中"
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:614
 #, c-format
 msgid "Syncing tracks to %s"
-msgstr "将音轨与 %s 同步"
+msgstr "将曲目与 %s 同步"
 
 #: ../sources/rb-media-player-source.c:668
 msgid ""
@@ -3867,24 +3850,24 @@ msgid "%d missing file"
 msgid_plural "%d missing files"
 msgstr[0] "%d 个缺少的文件"
 
-#: ../sources/rb-playlist-source.c:1189
+#: ../sources/rb-playlist-source.c:1190
 msgid "Remove from Playlist"
 msgstr "从播放列表移除"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:285 ../sources/rb-play-queue-source.c:387
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:499
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:292 ../sources/rb-play-queue-source.c:394
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:503
 msgid "Play Queue"
 msgstr "播放队列"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:466 ../widgets/rb-header.c:868
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:868
 msgid "from"
 msgstr "专辑"
 
-#: ../sources/rb-play-queue-source.c:466 ../widgets/rb-header.c:867
+#: ../sources/rb-play-queue-source.c:473 ../widgets/rb-header.c:867
 msgid "by"
 msgstr "艺人"
 
-#: ../sources/rb-source.c:598
+#: ../sources/rb-source.c:595
 #, c-format
 msgid "%d song"
 msgid_plural "%d songs"
@@ -3901,7 +3884,7 @@ msgstr "缓冲中"
 #: ../sources/rb-transfer-target.c:457
 #, c-format
 msgid "Transferring tracks to %s"
-msgstr "正在向 %s 传送音轨"
+msgstr "正在向 %s 传送曲目"
 
 #: ../sources/sync/rb-sync-settings-ui.c:228
 msgid "All Music"
@@ -3943,64 +3926,64 @@ msgstr "警告对话框中的按钮"
 msgid "Show more _details"
 msgstr "显示更多细节(_D)"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1006 ../widgets/rb-entry-view.c:1524
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1012 ../widgets/rb-entry-view.c:1530
 #: ../widgets/rb-song-info.c:1190
 msgid "Lossless"
 msgstr "无损的"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1424
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1430
 msgid "Track"
-msgstr "音轨"
+msgstr "曲目"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1455
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1461
 msgid "Composer"
 msgstr "作曲"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1485
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1491
 msgid "Comment"
 msgstr "注释"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1495
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1501
 msgid "Time"
 msgstr "时间"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1507
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1513
 msgid "Year"
 msgstr "年份"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1522
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1528
 msgid "000 kbps"
 msgstr "000 kbps"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1533
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1539
 msgid "Rating"
 msgstr "评分"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1555
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1561
 msgid "Play Count"
 msgstr "播放计数"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1567
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1573
 msgid "Last Played"
 msgstr "上次播放"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1579
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1585
 msgid "Date Added"
 msgstr "添加的日期"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1590
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1596
 msgid "Last Seen"
 msgstr "上次看过"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1601
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1607
 msgid "Location"
 msgstr "位置"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1873
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1879
 msgid "Now Playing"
 msgstr "正在播放"
 
-#: ../widgets/rb-entry-view.c:1929
+#: ../widgets/rb-entry-view.c:1938
 msgid "Playback Error"
 msgstr "回放错误"
 
@@ -4009,32 +3992,44 @@ msgid "Drop artwork here"
 msgstr "将专辑封面拖到此处"
 
 #. Translators: remaining time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1169
+#: ../widgets/rb-header.c:1164
 #, c-format
 msgid "-%s / %s"
 msgstr "-%s / %s"
 
 #. Translators: elapsed time / total time
-#: ../widgets/rb-header.c:1180
+#: ../widgets/rb-header.c:1175
 #, c-format
 msgid "%s / %s"
 msgstr "%s / %s"
 
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:348
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:339
 msgid "Importing tracks"
-msgstr "导入音轨"
+msgstr "导入曲目"
 
 #. this isn't a terribly helpful message.
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:433
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:409
 #, c-format
 msgid "The location you have selected is on the device %s."
 msgstr "您选择的位置在设备 %s 上。"
 
-#: ../widgets/rb-import-dialog.c:439
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:415
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "显示 %s"
 
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:463
+#, c-format
+msgid "Import %d selected track"
+msgid_plural "Import %d selected tracks"
+msgstr[0] "导入 %d 个选中的曲目"
+
+#: ../widgets/rb-import-dialog.c:466
+#, c-format
+msgid "Import %d listed track"
+msgid_plural "Import %d listed tracks"
+msgstr[0] "导入 %d 个列表的曲目"
+
 #: ../widgets/rb-property-view.c:660
 #, c-format
 msgid "%d artist (%d)"
@@ -4130,7 +4125,7 @@ msgstr "播放计数"
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:89
 msgctxt "query-criteria"
 msgid "Track Number"
-msgstr "音轨编号"
+msgstr "曲目编号"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:90
 msgctxt "query-criteria"
@@ -4209,7 +4204,7 @@ msgstr "评分"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:113
 msgid "W_ith more highly rated tracks first"
-msgstr "更高评分音轨优先(_I)"
+msgstr "更高评分曲目优先(_I)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:114
 msgctxt "query-sort"
@@ -4227,7 +4222,7 @@ msgstr "年份"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:115
 msgid "W_ith newer tracks first"
-msgstr "较新音轨优先(_I)"
+msgstr "较新曲目优先(_I)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 msgctxt "query-sort"
@@ -4236,12 +4231,12 @@ msgstr "时长"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:116
 msgid "W_ith longer tracks first"
-msgstr "较长音轨优先(_I)"
+msgstr "较长曲目优先(_I)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 msgctxt "query-sort"
 msgid "Track Number"
-msgstr "音轨编号"
+msgstr "曲目编号"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 msgid "_In decreasing order"
@@ -4254,7 +4249,7 @@ msgstr "上次播放"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
 msgid "W_ith more recently played tracks first"
-msgstr "更近播放过的音轨优先(_I)"
+msgstr "更近播放过的曲目优先(_I)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
 msgctxt "query-sort"
@@ -4263,7 +4258,7 @@ msgstr "添加的日期"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
 msgid "W_ith more recently added tracks first"
-msgstr "更近添加过的音轨优先(_I)"
+msgstr "更近添加过的曲目优先(_I)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
 msgctxt "query-sort"
@@ -4277,7 +4272,7 @@ msgstr "每分钟拍数"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121
 msgid "W_ith faster tempo tracks first"
-msgstr "速度最快的音轨靠前(_I)"
+msgstr "速度最快的曲目靠前(_I)"
 
 #: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:134
 msgid "contains"
@@ -4392,7 +4387,7 @@ msgstr "选择搜索类型"
 msgid "Search"
 msgstr "搜索"
 
-#: ../widgets/rb-search-entry.c:568
+#: ../widgets/rb-search-entry.c:565
 msgid "_Search:"
 msgstr "搜索(_S):"
 
@@ -4416,6 +4411,21 @@ msgstr "位于桌面"
 msgid "Unknown location"
 msgstr "未知位置"
 
+#~ msgid "Add Tracks"
+#~ msgstr "添加曲目"
+
+#~ msgid "Add tracks to the library"
+#~ msgstr "将曲目添加到库中"
+
+#~ msgid "Copy Tracks"
+#~ msgstr "复制曲目"
+
+#~ msgid "Copy tracks to the library location"
+#~ msgstr "复制曲目到库所在位置"
+
+#~ msgid "Remove Tracks"
+#~ msgstr "移除曲目"
+
 #~ msgid "Start playing the previous song"
 #~ msgstr "开始播放上一曲"
 
@@ -4453,7 +4463,7 @@ msgstr "未知位置"
 #~ msgstr "正在检查 (%d/%d)"
 
 #~ msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
-#~ msgstr "正在传输第 %d 条音轨,总共 %d 首(%.0f%%)"
+#~ msgstr "正在传输第 %d 条曲目,总共 %d 首(%.0f%%)"
 
 #~ msgid "Custom settings"
 #~ msgstr "自定义设置"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]