[gnome-sound-recorder] Updated Polish translation
- From: Piotr Drąg <piotrdrag src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-sound-recorder] Updated Polish translation
- Date: Fri, 24 Jan 2014 23:10:38 +0000 (UTC)
commit 4968253cc6153277f1da540711ed7d60f2d10504
Author: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>
Date: Sat Jan 25 00:10:32 2014 +0100
Updated Polish translation
po/pl.po | 97 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------
1 files changed, 59 insertions(+), 38 deletions(-)
---
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index a2e5b92..da936c2 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-sound-recorder\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-01 05:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-01 05:15+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-25 00:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-25 00:10+0100\n"
"Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>\n"
"Language-Team: Polish <gnomepl aviary pl>\n"
"Language: pl\n"
@@ -72,8 +72,9 @@ msgstr "Poziom głośności"
msgid "Volume level."
msgstr "Poziom głośności."
-#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:57
-msgid "SoundRecorder"
+#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:1 ../src/main.js:130
+#: ../src/record.js:94
+msgid "Sound Recorder"
msgstr "Nagrywanie dźwięku"
#: ../data/org.gnome.SoundRecorder.desktop.in.in.h:2
@@ -84,112 +85,137 @@ msgstr "Nagrywanie dźwięku przez mikrofon i jego odtwarzanie"
msgid "Audio;Application;Record;"
msgstr "Dźwięk;Audio;Nagrywanie;Nagraj;Record;"
-#: ../src/info.js:47 ../src/mainWindow.js:523
+#: ../src/info.js:46 ../src/mainWindow.js:501
msgid "Info"
msgstr "Informacje"
-#: ../src/info.js:59
+#: ../src/info.js:58
msgid "Cancel"
msgstr "Anuluj"
-#: ../src/info.js:73 ../src/preferences.js:47
+#: ../src/info.js:72 ../src/preferences.js:49
msgid "Done"
msgstr "Gotowe"
-#: ../src/info.js:99
+#: ../src/info.js:98
msgctxt "File Name"
msgid "Name"
msgstr "Nazwa"
-#: ../src/info.js:106
+#: ../src/info.js:105
msgid "Source"
msgstr "Źródło"
-#: ../src/info.js:115
+#: ../src/info.js:114
msgid "Date Modified"
msgstr "Data modyfikacji"
-#: ../src/info.js:121
+#: ../src/info.js:120
msgid "Date Created"
msgstr "Data utworzenia"
-#: ../src/info.js:132
+#: ../src/info.js:131
msgctxt "Media Type"
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: ../src/listview.js:131 ../src/listview.js:136 ../src/listview.js:235
+#: ../src/listview.js:129 ../src/listview.js:134 ../src/listview.js:233
msgid "%Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "%d-%m-%Y, %H∶%M∶%S"
-#: ../src/main.js:93
+#: ../src/main.js:57
+msgid "SoundRecorder"
+msgstr "Nagrywanie dźwięku"
+
+#: ../src/main.js:64 ../src/preferences.js:40
+msgid "Preferences"
+msgstr "Preferencje"
+
+#: ../src/main.js:67
+msgid "About"
+msgstr "O programie"
+
+#: ../src/main.js:68
+msgid "Quit"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: ../src/main.js:97
msgid "Sound Recorder started"
msgstr "Uruchomiono program do nagrywania dźwięku"
+#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
+#: ../src/main.js:102
+msgid "Recordings"
+msgstr "Nagrania"
+
#. Translators: Replace "translator-credits" with your names, one name per line */
-#: ../src/main.js:118
+#: ../src/main.js:129
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Piotr Drąg <piotrdrag gmail com>, 2013-2014\n"
"Aviary.pl <gnomepl aviary pl>, 2013-2014"
-#: ../src/main.js:119 ../src/record.js:94
-msgid "Sound Recorder"
-msgstr "Nagrywanie dźwięku"
+#: ../src/mainWindow.js:106 ../src/mainWindow.js:757
+msgid "Record"
+msgstr "Nagraj"
-#: ../src/mainWindow.js:172
+#: ../src/mainWindow.js:146
msgid "Add Recordings"
msgstr "Dodaj nagrania"
-#: ../src/mainWindow.js:175
+#: ../src/mainWindow.js:149
msgid "Use the <b>Record</b> button to make sound recordings"
msgstr "Aby nagrywać dźwięk, należy użyć przycisku <b>Nagraj</b>"
-#: ../src/mainWindow.js:298
+#: ../src/mainWindow.js:270
msgid "Recording…"
msgstr "Nagrywanie…"
-#: ../src/mainWindow.js:548
+#: ../src/mainWindow.js:284
+msgid "Finish"
+msgstr "Zakończ"
+
+#: ../src/mainWindow.js:526
msgid "Delete"
msgstr "Usuń"
-#: ../src/mainWindow.js:811
+#: ../src/mainWindow.js:791
msgid "Ogg Vorbis"
msgstr "Ogg Vorbis"
-#: ../src/mainWindow.js:811
+#: ../src/mainWindow.js:791
msgid "Opus"
msgstr "Opus"
-#: ../src/mainWindow.js:811
+#: ../src/mainWindow.js:791
msgid "FLAC"
msgstr "FLAC"
-#: ../src/mainWindow.js:811
+#: ../src/mainWindow.js:791
msgid "MP3"
msgstr "MP3"
-#: ../src/mainWindow.js:811
+#: ../src/mainWindow.js:791
msgid "MOV"
msgstr "MOV"
-#: ../src/mainWindow.js:834
+#: ../src/mainWindow.js:814
msgid "Load More"
msgstr "Wczytaj więcej"
-#: ../src/play.js:85
+#: ../src/play.js:82
msgid "Unable to set the playbin to the playing state."
msgstr "Nie można ustawić mechanizmu playbin na stan odtwarzania."
-#: ../src/preferences.js:68
+#: ../src/preferences.js:70
msgid "Preferred format"
msgstr "Preferowany format"
-#: ../src/preferences.js:76
+#: ../src/preferences.js:78
msgid "Volume"
msgstr "Głośność"
-#: ../src/preferences.js:91
+#: ../src/preferences.js:93
msgid "Microphone"
msgstr "Mikrofon"
@@ -217,13 +243,8 @@ msgstr "Nie ustawiono żadnego profilu multimediów."
msgid "Unable to set the pipeline to the recording state."
msgstr "Nie można ustawić potoku na stan nagrywania."
-#. Translators: "Recordings" here refers to the name of the directory where the application places files */
-#: ../src/record.js:271
-msgid "Recordings"
-msgstr "Nagrania"
-
#. Translators: "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S" is the default name assigned to a file created
#. by the application (for example, "Audio from 2013-10-05 13:25:21.ogg"). */
-#: ../src/record.js:288
+#: ../src/record.js:273
msgid "Audio from %Y-%m-%d %H:%M:%S"
msgstr "Dźwięk z %d-%m-%Y, %H∶%M∶%S"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]