[clutter] Update Chinese simplified translation



commit eb96602718b835e827a962b09771a389e310ef3d
Author: Wylmer Wang <wantinghard gmail com>
Date:   Fri Jan 24 21:12:20 2014 +0800

    Update Chinese simplified translation

 po/zh_CN.po | 2309 ++++++++++++++++++++++++++---------------------------------
 1 files changed, 1014 insertions(+), 1295 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ceac92d..686fd11 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -7,13 +7,12 @@
 # Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>, 2013.
 # Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2014.
 #
-
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:40+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-23 17:15+0000\n"
 "PO-Revision-Date: 2013-12-25 00:25+0800\n"
 "Last-Translator: Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>\n"
 "Language-Team: Chinese Simplified <i18n-zh googlegroups com>\n"
@@ -24,707 +23,583 @@ msgstr ""
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 "X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6203
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5581
 msgid "X coordinate"
 msgstr "X 坐标"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6204
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5582
 msgid "X coordinate of the actor"
 msgstr "角色(actor)的 X 坐标"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6222
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5600
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Y 坐标"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6223
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5601
 msgid "Y coordinate of the actor"
 msgstr "角色(actor)的 Y 坐标"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5623
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
-#| msgid "The cursor position of the other end of the selection"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5624
 msgid "The position of the origin of the actor"
 msgstr "角色(actor)原点的位置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6263 ../clutter/clutter-canvas.c:224
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5641 ../clutter/clutter-canvas.c:215
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
 msgid "Width"
 msgstr "宽度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5642
 msgid "Width of the actor"
 msgstr "角色(actor)的宽度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6282 ../clutter/clutter-canvas.c:240
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5660 ../clutter/clutter-canvas.c:231
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
 msgid "Height"
 msgstr "高度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5661
 msgid "Height of the actor"
 msgstr "角色(actor)高度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6304
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5682
 msgid "Size"
 msgstr "尺寸"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6305
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5683
 msgid "The size of the actor"
 msgstr "角色(actor)的大小"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6323
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5701
 msgid "Fixed X"
 msgstr "固定 X 坐标"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6324
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5702
 msgid "Forced X position of the actor"
 msgstr "强制设置角色(actor)的 X 位置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6341
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5719
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "固定 Y 坐标"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6342
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5720
 msgid "Forced Y position of the actor"
 msgstr "强制设置角色(actor)的 Y 位置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6357
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5735
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "固定位置设置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6358
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5736
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
 msgstr "是否对角色(actor)使用固定位置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6376
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5754
 msgid "Min Width"
 msgstr "最小宽度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6377
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5755
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
 msgstr "角色(actor)的强制最小宽度要求"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6395
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5773
 msgid "Min Height"
 msgstr "最小高度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6396
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5774
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
 msgstr "角色(actor)的强制最小高度要求"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6414
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5792
 msgid "Natural Width"
 msgstr "自然宽度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6415
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5793
 msgid "Forced natural width request for the actor"
 msgstr "角色(actor)的强制自然宽度要求"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6433
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5811
 msgid "Natural Height"
 msgstr "自然高度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6434
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5812
 msgid "Forced natural height request for the actor"
 msgstr "角色(actor)的强制自然高度要求"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6449
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5827
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "最小宽度设置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6450
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5828
 msgid "Whether to use the min-width property"
 msgstr "是否使用 min-width 属性"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6464
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5842
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "最小高度设置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6465
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5843
 msgid "Whether to use the min-height property"
 msgstr "是否使用 min-height 属性"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6479
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5857
 msgid "Natural width set"
 msgstr "自然宽度设置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6480
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5858
 msgid "Whether to use the natural-width property"
 msgstr "是否使用自然宽度属性"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6494
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5872
 msgid "Natural height set"
 msgstr "自然高度设置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6495
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5873
 msgid "Whether to use the natural-height property"
 msgstr "是否使用自然高度属性"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6511
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5889
 msgid "Allocation"
 msgstr "分配"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6512
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5890
 msgid "The actor's allocation"
 msgstr "角色(actor)的分配"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6569
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5947
 msgid "Request Mode"
 msgstr "请求模式"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6570
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5948
 msgid "The actor's request mode"
 msgstr "角色(actor)的请求模式"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6594
-msgid "Depth"
-msgstr "色深"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6595
-msgid "Position on the Z axis"
-msgstr "Z 轴位置"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6622
-#| msgid "Position"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5972
 msgid "Z Position"
 msgstr "Z 位置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6623
-#| msgid "The cursor position"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5973
 msgid "The actor's position on the Z axis"
 msgstr "角色(actor)的 Z 轴位置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6640
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5990
 msgid "Opacity"
 msgstr "透明度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6641
+#: ../clutter/clutter-actor.c:5991
 msgid "Opacity of an actor"
 msgstr "角色(actor)的透明度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6661
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6011
 msgid "Offscreen redirect"
 msgstr "幕后重定向"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6012
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
 msgstr "控制何时将角色(actor)扁平化到单一图像的标志"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6676
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6026
 msgid "Visible"
 msgstr "可见性"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6677
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6027
 msgid "Whether the actor is visible or not"
 msgstr "角色(actor)是否可见"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6691
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6041
 msgid "Mapped"
 msgstr "已映射"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6692
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6042
 msgid "Whether the actor will be painted"
 msgstr "角色(actor)是否会绘制"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6055
 msgid "Realized"
 msgstr "已实现"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6706
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6056
 msgid "Whether the actor has been realized"
 msgstr "角色(actor)是否已实现"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6721
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6071
 msgid "Reactive"
 msgstr "重新激活"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6722
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6072
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
 msgstr "角色(actor)是否对事件反应"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6733
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6083
 msgid "Has Clip"
 msgstr "有剪切"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6734
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6084
 msgid "Whether the actor has a clip set"
 msgstr "角色(actor)是否有剪切设置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6747
-msgid "Clip"
-msgstr "剪切"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6748
-msgid "The clip region for the actor"
-msgstr "角色(actor)的剪切区域"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6767
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6103
 msgid "Clip Rectangle"
 msgstr "剪切矩形"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6768
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6104
 msgid "The visible region of the actor"
 msgstr "角色(actor)的可见区域"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6782 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:260
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6118 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6119
 msgid "Name of the actor"
 msgstr "角色(actor)名称"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6140
 msgid "Pivot Point"
 msgstr "旋转中心"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6141
 msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
 msgstr "缩放和旋转的中心点"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6823
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6159
 msgid "Pivot Point Z"
 msgstr "旋转中心 Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6824
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6160
 msgid "Z component of the pivot point"
 msgstr "旋转中心的 Z 分量"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6842
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6178
 msgid "Scale X"
 msgstr "缩放 X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6843
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6179
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "X 轴缩放系数"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6197
 msgid "Scale Y"
 msgstr "缩放 Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6862
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6198
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Y 轴缩放系数"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
-#| msgid "Scale X"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6216
 msgid "Scale Z"
 msgstr "缩放 Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6881
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6217
 msgid "Scale factor on the Z axis"
 msgstr "Z 轴缩放系数"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6899
-msgid "Scale Center X"
-msgstr "X 轴缩放中心"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6900
-msgid "Horizontal scale center"
-msgstr "水平缩放中心"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
-msgid "Scale Center Y"
-msgstr "Y 轴缩放中心"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6919
-msgid "Vertical scale center"
-msgstr "竖直旋转中心"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
-msgid "Scale Gravity"
-msgstr "缩放重心"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6938
-msgid "The center of scaling"
-msgstr "缩放中心"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6235
 msgid "Rotation Angle X"
 msgstr "旋转角 X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6957
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6236
 msgid "The rotation angle on the X axis"
 msgstr "X 轴旋转角"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6254
 msgid "Rotation Angle Y"
 msgstr "旋转角 Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6976
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6255
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
 msgstr "Y 轴旋转角"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6273
 msgid "Rotation Angle Z"
 msgstr "旋转角 Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6995
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6274
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
 msgstr "Z 轴旋转角"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7013
-msgid "Rotation Center X"
-msgstr "旋转中心 X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7014
-msgid "The rotation center on the X axis"
-msgstr "X 轴旋转中心"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7031
-msgid "Rotation Center Y"
-msgstr "旋转中心 Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7032
-msgid "The rotation center on the Y axis"
-msgstr "Y 轴旋转中心"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7049
-msgid "Rotation Center Z"
-msgstr "旋转中心 Z"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7050
-msgid "The rotation center on the Z axis"
-msgstr "Z 轴旋转中心"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7067
-msgid "Rotation Center Z Gravity"
-msgstr "旋转中心 Z 重心"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7068
-msgid "Center point for rotation around the Z axis"
-msgstr "绕 Z 轴旋转的中心点"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7096
-msgid "Anchor X"
-msgstr "锚点 X"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7097
-msgid "X coordinate of the anchor point"
-msgstr "锚点的 X 坐标"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7125
-msgid "Anchor Y"
-msgstr "锚点 Y"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7126
-msgid "Y coordinate of the anchor point"
-msgstr "锚点的 Y 坐标"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7153
-msgid "Anchor Gravity"
-msgstr "锚点重心"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7154
-msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
-msgstr "作为 ClutterGravity 的锚点"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7173
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6293
 msgid "Translation X"
 msgstr "平移 X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7174
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6294
 msgid "Translation along the X axis"
 msgstr "沿 X 轴平移"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7193
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6313
 msgid "Translation Y"
 msgstr "平移 Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7194
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6314
 msgid "Translation along the Y axis"
 msgstr "沿 Y 轴平移"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7213
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6333
 msgid "Translation Z"
 msgstr "平移 Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7214
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6334
 msgid "Translation along the Z axis"
 msgstr "沿 Z 轴平移"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7244
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6362
 msgid "Transform"
 msgstr "变换"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7245
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6363
 msgid "Transformation matrix"
 msgstr "变换矩阵"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7260
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6376
 msgid "Transform Set"
 msgstr "变换已设置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7261
-#| msgid "Whether the :filename property is set"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6377
 msgid "Whether the transform property is set"
 msgstr "是否设置了 transform 属性"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6396
 msgid "Child Transform"
 msgstr "子对象变换"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7283
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6397
 msgid "Children transformation matrix"
 msgstr "子对象变换矩阵"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7298
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6412
 msgid "Child Transform Set"
 msgstr "子对象变换设置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7299
-#| msgid "Whether the :filename property is set"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6413
 msgid "Whether the child-transform property is set"
 msgstr "是否设置了 child-transform 属性"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7316
-msgid "Show on set parent"
-msgstr "设置了父对角时显示"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7317
-msgid "Whether the actor is shown when parented"
-msgstr "角色(actor)成为子对象时是否显示"
-
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7334
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6431
 msgid "Clip to Allocation"
 msgstr "要分配的剪切区域"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7335
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6432
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
 msgstr "设置要追踪角色(actor)分配的剪切区域"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7348
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6445
 msgid "Text Direction"
 msgstr "文本方向"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7349
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6446
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "文本的方向"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7364
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6461
 msgid "Has Pointer"
 msgstr "有指针"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7365
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6462
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
 msgstr "角色(actor)中是否包含输入设备的指针"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6475
 msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7379
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6476
 msgid "Adds an action to the actor"
 msgstr "向角色(actor)添加动作"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7392
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6489
 msgid "Constraints"
 msgstr "约束"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6490
 msgid "Adds a constraint to the actor"
 msgstr "向角色(actor)添加约束"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7406
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6503
 msgid "Effect"
 msgstr "效果"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7407
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6504
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
 msgstr "添加要应用于角色(actor)的效果"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7421
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6518
 msgid "Layout Manager"
 msgstr "样式管理器"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7422
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6519
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
 msgstr "控制角色(actor)的子角色布局的对象"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7436
-#| msgid "Expand"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6533
 msgid "X Expand"
 msgstr "X 伸展"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7437
-#| msgid "Whether the surface should match the allocation"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6534
 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
 msgstr "是否将额外的水平空间分配给角色(actor)"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7452
-#| msgid "Expand"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6549
 msgid "Y Expand"
 msgstr "Y 伸展"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7453
-#| msgid "Whether the surface should match the allocation"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6550
 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
 msgstr "是否将额外的竖直空间分配给角色(actor)"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7469
-#| msgid "Line Alignment"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6566
 msgid "X Alignment"
 msgstr "X 对齐方式"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7470
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6567
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
 msgstr "在角色(actor)分配范围内,角色沿 X 轴的对齐方式"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7485
-#| msgid "Line Alignment"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6582
 msgid "Y Alignment"
 msgstr "Y 对齐方式"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7486
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6583
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
 msgstr "在角色(actor)分配范围内,角色沿 Y 轴的对齐方式"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7505
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6602
 msgid "Margin Top"
 msgstr "顶部边界"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6603
 msgid "Extra space at the top"
 msgstr "顶部的额外空间"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6624
 msgid "Margin Bottom"
 msgstr "底部边界"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7528
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6625
 msgid "Extra space at the bottom"
 msgstr "底部的额外空间"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6646
 msgid "Margin Left"
 msgstr "左边界"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6647
 msgid "Extra space at the left"
 msgstr "左侧的额外空间"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7571
-#| msgid "Min Height"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6668
 msgid "Margin Right"
 msgstr "右边界"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7572
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6669
 msgid "Extra space at the right"
 msgstr "右侧的额外空间"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7588
-#| msgid "Cursor Color Set"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6685
 msgid "Background Color Set"
 msgstr "背景颜色设置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7589 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6686
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "是否设置了背景色"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7605
-#| msgid "The background color of the box"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6702
 msgid "Background color"
 msgstr "背景颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7606
-#| msgid "The background color of the box"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6703
 msgid "The actor's background color"
 msgstr "角色(actor)的背景颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7621
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6718
 msgid "First Child"
 msgstr "首个子角色"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7622
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6719
 msgid "The actor's first child"
 msgstr "角色(actor)的首个子角色"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7635
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6732
 msgid "Last Child"
 msgstr "最后子角色"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7636
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6733
 msgid "The actor's last child"
 msgstr "角色(actor)的最后一个子角色"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7650
-#| msgid "Container"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6747
 msgid "Content"
 msgstr "内容"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7651
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6748
 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
 msgstr "绘制角色(actor)内容的委托对象"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7676
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6773
 msgid "Content Gravity"
 msgstr "内容重心"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7677
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6774
 msgid "Alignment of the actor's content"
 msgstr "角色(actor)内容的对齐方式"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7697
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6794
 msgid "Content Box"
 msgstr "内容框"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7698
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6795
 msgid "The bounding box of the actor's content"
 msgstr "角色(actor)内容的边界框(bounding box)"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7706
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6803
 msgid "Minification Filter"
 msgstr "缩小过滤器"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7707
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
 msgstr "缩小内容尺寸时使用的过滤器"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7714
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6811
 msgid "Magnification Filter"
 msgstr "放大过滤器"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7715
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6812
 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
 msgstr "放大内容尺寸时使用的过滤器"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7729
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6826
 msgid "Content Repeat"
 msgstr "重复内容"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:7730
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6827
 msgid "The repeat policy for the actor's content"
 msgstr "角色(actor)的内容重复策略"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
 msgid "Actor"
 msgstr "角色"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
 msgid "The actor attached to the meta"
 msgstr "附到元(meta)的角色(actor)"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
 msgid "The name of the meta"
 msgstr "元(meta)的名称"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:339
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
 msgid "Enabled"
 msgstr "启用"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
 msgid "Whether the meta is enabled"
 msgstr "是否启用元(meta)"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:341
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
 msgid "Source"
 msgstr "来源"
@@ -750,12 +625,11 @@ msgstr "系数"
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
 msgstr "对齐系数,0.0 到 1.0 之间"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:380
-#| msgid "The Clutter backend"
+#: ../clutter/clutter-backend.c:373
 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
 msgstr "无法初始化 Clutter 后端"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:454
+#: ../clutter/clutter-backend.c:447
 #, c-format
 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
 msgstr "“%s”类型的后端不支持创建多个舞台(stage)"
@@ -786,135 +660,41 @@ msgstr "要应用于绑定的偏移(像素)"
 msgid "The unique name of the binding pool"
 msgstr "绑定池的的惟一限定名称"
 
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:604
-msgid "Horizontal Alignment"
-msgstr "水平对齐"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239
-msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
-msgstr "布局管理器中的角色(actor)的水平对齐方式"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:619
-msgid "Vertical Alignment"
-msgstr "竖直对齐"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248
-msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
-msgstr "布局管理器中的角色(actor)的竖直对齐方式"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652
-msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
-msgstr "布局管理器中的角色(actor)的默认水平对齐方式"
-
-#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672
-msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
-msgstr "布局管理器中的角色(actor)的默认竖直对齐方式"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:363
-msgid "Expand"
-msgstr "展开"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364
-msgid "Allocate extra space for the child"
-msgstr "为子角色分配额外空间"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:583
-msgid "Horizontal Fill"
-msgstr "水平填充"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:584
-msgid ""
-"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
-"spare space on the horizontal axis"
-msgstr "窗口沿水平轴分配空闲空间时,子对象是否获得优先权"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
-msgid "Vertical Fill"
-msgstr "竖直填充"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:591
-msgid ""
-"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
-"spare space on the vertical axis"
-msgstr "窗口沿竖直轴分配空闲空间时,子对象是否获得优先权"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:605
-msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
-msgstr "单元格内角色(actor)的水平对齐方式"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:620
-msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
-msgstr "单元格内角色(actor)的竖直对齐方式"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359
-msgid "Vertical"
-msgstr "竖直"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360
-msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
-msgstr "布局是否为竖直而非水平"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:968 ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:969 ../clutter/clutter-flow-layout.c:945
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "布局方向"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:985 ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
 msgid "Homogeneous"
 msgstr "均一的"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:986
 msgid ""
 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
 msgstr "布局是否是均一的,即所有子角色大小相同"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1001
 msgid "Pack Start"
 msgstr "堆叠开头"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1002
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
 msgstr "是否堆叠框开头位置的项目"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1015
 msgid "Spacing"
 msgstr "间距"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1016
 msgid "Spacing between children"
 msgstr "子对象间距"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 ../clutter/clutter-table-layout.c:1667
-msgid "Use Animations"
-msgstr "使用动画"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 ../clutter/clutter-table-layout.c:1668
-msgid "Whether layout changes should be animated"
-msgstr "是否对布局更改使用动画"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 ../clutter/clutter-table-layout.c:1692
-msgid "Easing Mode"
-msgstr "擦除方式"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 ../clutter/clutter-table-layout.c:1693
-msgid "The easing mode of the animations"
-msgstr "动画的擦除方式"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
-msgid "Easing Duration"
-msgstr "擦除持续时间"
-
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
-msgid "The duration of the animations"
-msgstr "动画持续时间"
-
 #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
 msgid "Brightness"
 msgstr "亮度"
@@ -931,13 +711,11 @@ msgstr "对比度"
 msgid "The contrast change to apply"
 msgstr "要应用的对比度更改"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:225
-#| msgid "The width of the Cairo surface"
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
 msgid "The width of the canvas"
 msgstr "画布的宽度"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:241
-#| msgid "The height of the Cairo surface"
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
 msgid "The height of the canvas"
 msgstr "画布的高度"
 
@@ -953,39 +731,39 @@ msgstr "创建此数据的容器"
 msgid "The actor wrapped by this data"
 msgstr "由该数据包装的角色(actor)"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
 msgid "Pressed"
 msgstr "按下时"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
 msgstr "可点击对象是否在按下状态"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
 msgid "Held"
 msgstr "保持时"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
 msgid "Whether the clickable has a grab"
 msgstr "可点击对象是否在拖动状态"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:607
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:583
 msgid "Long Press Duration"
 msgstr "长按持续时间"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
 msgstr "识别长按动作的最小持续时间"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
 msgid "Long Press Threshold"
 msgstr "长按阈值"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
 msgstr "取消长按的最大阈值"
 
-#: ../clutter/clutter-clone.c:342
+#: ../clutter/clutter-clone.c:346
 msgid "Specifies the actor to be cloned"
 msgstr "指定要克隆的角色(actor)"
 
@@ -997,27 +775,27 @@ msgstr "色泽"
 msgid "The tint to apply"
 msgstr "要应用的色泽"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:594
 msgid "Horizontal Tiles"
 msgstr "水平图块数"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:595
 msgid "The number of horizontal tiles"
 msgstr "水平图块(tile)的数量"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:610
 msgid "Vertical Tiles"
 msgstr "竖直图块数"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:611
 msgid "The number of vertical tiles"
 msgstr "竖直图块(tile)的数量"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:628
 msgid "Back Material"
 msgstr "背景素材"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:629
 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
 msgstr "绘制角色(actor)背景使用的素材"
 
@@ -1025,283 +803,270 @@ msgstr "绘制角色(actor)背景使用的素材"
 msgid "The desaturation factor"
 msgstr "饱和因子"
 
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:368
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
 msgid "Backend"
 msgstr "后端"
 
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
 msgstr "设备管理器的 Clutter 后端"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:750
 msgid "Horizontal Drag Threshold"
 msgstr "水平拖动阈值"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:751
 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "开始拖动所需移动的水平像素数"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:778
 msgid "Vertical Drag Threshold"
 msgstr "竖直拖动阈值"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:779
 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "开始拖动所需移动的竖直像素数"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:800
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "拖拽手柄"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:801
 msgid "The actor that is being dragged"
 msgstr "正在拖动的角色(actor)"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
 msgid "Drag Axis"
 msgstr "拖动坐标轴"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "将拖动限制在坐标轴"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822
-#| msgid "Drag Axis"
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:831
 msgid "Drag Area"
 msgstr "拖动区域"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
-#| msgid "Constraints the dragging to an axis"
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:832
 msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
 msgstr "将拖动限制为矩形区域"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:845
 msgid "Drag Area Set"
 msgstr "拖动区域设置"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
-#| msgid "Whether the background color is set"
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:846
 msgid "Whether the drag area is set"
 msgstr "是否设置了拖动区域"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:961
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
 msgstr "每一项是否得到同样的分配"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 ../clutter/clutter-table-layout.c:1281
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "列间距"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "列之间的距离"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 ../clutter/clutter-table-layout.c:1643
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 ../clutter/clutter-table-layout.c:1295
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "行间距"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "行之间的距离"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
 msgid "Minimum Column Width"
 msgstr "最小列宽"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1009
 msgid "Minimum width for each column"
 msgstr "每列的最小宽度"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1024
 msgid "Maximum Column Width"
 msgstr "最大列宽"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1025
 msgid "Maximum width for each column"
 msgstr "每列的最大宽度"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
 msgid "Minimum Row Height"
 msgstr "最小行高"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1040
 msgid "Minimum height for each row"
 msgstr "每行的最小高度"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
 msgid "Maximum Row Height"
 msgstr "最大行高"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1056
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "每行的最大高度"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1071 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1072
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "吸附到网格"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:646
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:644
 msgid "Number touch points"
 msgstr "触摸点数量"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:647
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:645
 msgid "Number of touch points"
 msgstr "触摸点的数量"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
 msgid "Left attachment"
 msgstr "左侧附加"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
 msgstr "将子角色的左侧附加到第几列"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
 msgid "Top attachment"
 msgstr "顶部附加"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
 msgstr "将子角色的顶部附加到第几行"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
 msgid "The number of columns that a child spans"
 msgstr "子角色跨越的列数"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
 msgid "The number of rows that a child spans"
 msgstr "子角色跨越的行数"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
-#| msgid "Row Spacing"
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
 msgid "Row spacing"
 msgstr "行间距"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
 msgstr "相邻行之间的距离"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
-#| msgid "Column Spacing"
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
 msgid "Column spacing"
 msgstr "列间距"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
-#| msgid "The spacing between columns"
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
 msgstr "相邻列之间的距离"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
 msgid "Row Homogeneous"
 msgstr "行对齐"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
 msgstr "如果设为 TRUE,所有行高度相同"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
 msgid "Column Homogeneous"
 msgstr "列对齐"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
 msgstr "如果设为 TRUE,所有列宽度相同"
 
-#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312
-#: ../clutter/clutter-image.c:400
+#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
+#: ../clutter/clutter-image.c:399
 msgid "Unable to load image data"
 msgstr "无法加载图像数据"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:244
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
 msgid "Id"
 msgstr "ID"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:245
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
 msgid "Unique identifier of the device"
 msgstr "设备识别符"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:261
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
 msgid "The name of the device"
 msgstr "设备名称"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:275
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
 msgid "Device Type"
 msgstr "设备类型"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:276
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
 msgid "The type of the device"
 msgstr "设备的类型"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:291
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
 msgid "Device Manager"
 msgstr "设备管理器"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:292
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
 msgid "The device manager instance"
 msgstr "设备管理器的实例"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:305
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
 msgid "Device Mode"
 msgstr "设备型号"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:306
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
 msgid "The mode of the device"
 msgstr "设备的型号"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:320
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
 msgid "Has Cursor"
 msgstr "包含指针"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:321
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "设备是否具有光标"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:340
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
 msgid "Whether the device is enabled"
 msgstr "设备是否启用"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:353
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
 msgid "Number of Axes"
 msgstr "坐标轴数"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:354
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
 msgid "The number of axes on the device"
 msgstr "设备上的坐标轴数"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:369
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
 msgid "The backend instance"
 msgstr "后端的实例"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:553
+#: ../clutter/clutter-interval.c:489
 msgid "Value Type"
 msgstr "值类型"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:554
+#: ../clutter/clutter-interval.c:490
 msgid "The type of the values in the interval"
 msgstr "内部的值类型"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:569
-#| msgid "Initial angle"
+#: ../clutter/clutter-interval.c:505
 msgid "Initial Value"
 msgstr "初始值"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:570
-#| msgid "The type of the values in the interval"
+#: ../clutter/clutter-interval.c:506
 msgid "Initial value of the interval"
 msgstr "间隔的初始值"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:584
-#| msgid "Final angle"
+#: ../clutter/clutter-interval.c:520
 msgid "Final Value"
 msgstr "终止值"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:585
-#| msgid "The type of the values in the interval"
+#: ../clutter/clutter-interval.c:521
 msgid "Final value of the interval"
 msgstr "间隔的终止值"
 
@@ -1320,102 +1085,95 @@ msgstr "创建此数据的管理器"
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: ../clutter/clutter-main.c:795
+#: ../clutter/clutter-main.c:697
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1622
+#: ../clutter/clutter-main.c:1464
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "显示帧速率"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1624
+#: ../clutter/clutter-main.c:1466
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "默认帧率"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1626
+#: ../clutter/clutter-main.c:1468
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "视所有警告为致命错误"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1629
+#: ../clutter/clutter-main.c:1471
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "文本方向"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1632
+#: ../clutter/clutter-main.c:1474
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "在文本上禁用 MIP 映射"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1635
+#: ../clutter/clutter-main.c:1477
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "使用模糊选取"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1638
+#: ../clutter/clutter-main.c:1480
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "要设置的 Clutter 调试标志"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1640
+#: ../clutter/clutter-main.c:1482
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "要取消设置的 Clutter 调试标志"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1644
+#: ../clutter/clutter-main.c:1486
 msgid "Clutter profiling flags to set"
 msgstr "要设置的 Clutter 性能分析标志"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1646
+#: ../clutter/clutter-main.c:1488
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
 msgstr "要取消设置的 Clutter 性能分析标志"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1649
+#: ../clutter/clutter-main.c:1491
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "启用辅助功能"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1841
+#: ../clutter/clutter-main.c:1683
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Clutter 选项"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1842
+#: ../clutter/clutter-main.c:1684
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "显示 Clutter 选项"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445
-#| msgid "Drag Axis"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:444
 msgid "Pan Axis"
 msgstr "平移轴"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446
-#| msgid "Constraints the dragging to an axis"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445
 msgid "Constraints the panning to an axis"
 msgstr "将平移限制为沿坐标轴"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:460
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:457
 msgid "Interpolate"
 msgstr "插入"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461
-#| msgid "Whether the device is enabled"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:458
 msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
 msgstr "是否启用插入式(interpolated)事件发射。"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:477
-#| msgid "Duration"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:472
 msgid "Deceleration"
 msgstr "减速"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:473
 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
-msgstr "插入的平移的减速比率"
+msgstr "插入的平移(interpolated panning)的减速比率"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:495
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
 msgid "Initial acceleration factor"
 msgstr "初始加速系数"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:489
 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
-msgstr "开始相位插入时应用于初速的加速系数"
+msgstr "开始插入相位(interpolated phase)时应用于初速(momentum)的加速系数"
 
 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
@@ -1427,153 +1185,148 @@ msgstr "用于包含角色(actor)的路径"
 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
 msgstr "沿路径的偏移量,介于 -1.0 和 2.0 之间"
 
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
-#| msgid "Font Name"
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
 msgid "Property Name"
 msgstr "属性名称"
 
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
-#| msgid "The name of the device"
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
 msgid "The name of the property to animate"
 msgstr "要加动画的属性的名称"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:464
+#: ../clutter/clutter-script.c:350
 msgid "Filename Set"
 msgstr "文件名设置"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:465
+#: ../clutter/clutter-script.c:351
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "是否设置了 :filename 属性"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:479
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
+#: ../clutter/clutter-script.c:365
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:480
+#: ../clutter/clutter-script.c:366
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "当前解析文件的路径"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:497
+#: ../clutter/clutter-script.c:383
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "翻译域"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:498
+#: ../clutter/clutter-script.c:384
 msgid "The translation domain used to localize string"
 msgstr "用于将字符串本地化的翻译域"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
 msgid "Scroll Mode"
 msgstr "滚动模式"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
-#| msgid "The cursor position"
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191
 msgid "The scrolling direction"
 msgstr "滚动方向"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:448
+#: ../clutter/clutter-settings.c:424
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "双击时间"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:449
+#: ../clutter/clutter-settings.c:425
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "足以将点击判断为多次点击的时间差"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:464
+#: ../clutter/clutter-settings.c:440
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "双击距离"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:465
+#: ../clutter/clutter-settings.c:441
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "足以将点击判断为多次点击的距离差"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:480
+#: ../clutter/clutter-settings.c:456
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "拖动阈值"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:481
+#: ../clutter/clutter-settings.c:457
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr "光标移动多远距离后才开始拖动"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3396
+#: ../clutter/clutter-settings.c:472 ../clutter/clutter-text.c:3356
 msgid "Font Name"
 msgstr "字体名称"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:497
+#: ../clutter/clutter-settings.c:473
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
 msgstr "默认字体的描述,以一种 Pango 可解析的格式"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:512
+#: ../clutter/clutter-settings.c:488
 msgid "Font Antialias"
 msgstr "字体平滑"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:513
+#: ../clutter/clutter-settings.c:489
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
 msgstr "是否使用平滑(1 启动,0 禁用,-1 使用默认设置)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:529
+#: ../clutter/clutter-settings.c:505
 msgid "Font DPI"
 msgstr "字体 DPI"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:530
+#: ../clutter/clutter-settings.c:506
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr "字体的分辨率,单位为 1024 * 点/英寸,或设为 -1 来使用默认设置"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:546
+#: ../clutter/clutter-settings.c:522
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "字体微调"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:547
+#: ../clutter/clutter-settings.c:523
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
 msgstr "是否使用微调(1 启用,0 禁用,-1 使用默认值)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:568
+#: ../clutter/clutter-settings.c:544
 msgid "Font Hint Style"
 msgstr "字体微调样式"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:569
+#: ../clutter/clutter-settings.c:545
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 msgstr "微调样式(hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:590
+#: ../clutter/clutter-settings.c:566
 msgid "Font Subpixel Order"
 msgstr "字体次像素平滑顺序"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:591
+#: ../clutter/clutter-settings.c:567
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr "次像素平滑的类型(无、rgb、bgr、vrgb、vbgr)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:608
+#: ../clutter/clutter-settings.c:584
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
 msgstr "识别为长按手势的最小持续时间"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:615
+#: ../clutter/clutter-settings.c:591
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
 msgstr "Fontconfig 配置时间戳"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:616
+#: ../clutter/clutter-settings.c:592
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
 msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:633
-#| msgid "Password Character"
+#: ../clutter/clutter-settings.c:609
 msgid "Password Hint Time"
 msgstr "密码提示时长"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:634
+#: ../clutter/clutter-settings.c:610
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
 msgstr "隐藏式输入的最后一个字符显示多长时间"
 
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
 msgid "Shader Type"
 msgstr "着色引擎类型"
 
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
 msgid "The type of shader used"
 msgstr "使用的着色引擎类型"
 
@@ -1601,1221 +1354,1187 @@ msgstr "要吸附的源的边缘"
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
 msgstr "应用于约束的偏移量(像素)"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1981
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1830
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "全屏设置"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1982
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1831
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
 msgstr "主舞台(stage)是否全屏"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1996
-msgid "Offscreen"
-msgstr "幕后"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
-msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
-msgstr "主舞台是否应在幕后渲染(rendered offscreen)"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 ../clutter/clutter-text.c:3510
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1843 ../clutter/clutter-text.c:3456
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "光标可见"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1844
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
 msgstr "鼠标指针在主舞台(stage)是否可见"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2024
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1858
 msgid "User Resizable"
 msgstr "用户可改变大小"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2025
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1859
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
 msgstr "舞台(stage)是否可由用户操作改变大小"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2040 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
-msgid "Color"
-msgstr "色彩"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2041
-msgid "The color of the stage"
-msgstr "舞台(stage)的色彩"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1874
 msgid "Perspective"
 msgstr "透视"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1875
 msgid "Perspective projection parameters"
 msgstr "透视投射参数"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1890
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1891
 msgid "Stage Title"
 msgstr "舞台(stage)标题"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
-msgid "Use Fog"
-msgstr "使用迷雾"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2091
-msgid "Whether to enable depth cueing"
-msgstr "是否启用景深处理(depth cueing)"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2107
-msgid "Fog"
-msgstr "迷雾"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2108
-msgid "Settings for the depth cueing"
-msgstr "景深处理(depth cueing)设置"
-
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2124
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1907
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "使用 Alpha"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2125
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1908
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
 msgstr "是否考虑舞台(stage)色彩的 alpha 分量"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2141
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1924
 msgid "Key Focus"
 msgstr "按键聚焦"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2142
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1925
 msgid "The currently key focused actor"
 msgstr "当前按键聚焦的角色(actor)"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2158
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1941
 msgid "No Clear Hint"
 msgstr "没有明确的提示"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2159
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1942
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
 msgstr "舞台(stage)是否清除其内容"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2172
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1955
 msgid "Accept Focus"
 msgstr "接受焦点"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:2173
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1956
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
 msgstr "舞台(stage)显示时是否接受焦点"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:537
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:331
 msgid "Column Number"
 msgstr "列号"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:538
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:332
 msgid "The column the widget resides in"
 msgstr "部件所在的列"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:545
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:339
 msgid "Row Number"
 msgstr "行号"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:546
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:340
 msgid "The row the widget resides in"
 msgstr "部件所在的行"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:553
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:347
 msgid "Column Span"
 msgstr "列跨度"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:554
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:348
 msgid "The number of columns the widget should span"
 msgstr "部件所跨的列数"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:561
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:355
 msgid "Row Span"
 msgstr "行跨度"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:562
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:356
 msgid "The number of rows the widget should span"
 msgstr "部件所跨的行数"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:569
-msgid "Horizontal Expand"
-msgstr "水平伸展"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:570
-msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
-msgstr "为子对象分配横向的额外空间"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
-msgid "Vertical Expand"
-msgstr "竖直伸展"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:577
-msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
-msgstr "子对象分配纵向的额外空间"
-
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1630
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1282
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "列间距"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1644
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1296
 msgid "Spacing between rows"
 msgstr "行间距"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3431
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:349 ../clutter/clutter-text.c:3387
 msgid "Text"
 msgstr "文本"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:350
 msgid "The contents of the buffer"
 msgstr "缓冲区的内容"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
-#| msgid "Max Length"
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:363
 msgid "Text length"
 msgstr "文本长度"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
-#| msgid "The path of the currently parsed file"
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:364
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
 msgstr "当前缓冲区内文本的长度"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
-#| msgid "Max Length"
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:377
 msgid "Maximum length"
 msgstr "最大长度"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:378
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
 msgstr "此输入部件的最大字符数量。0 为不限。"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3378
-#| msgid "Buffer Fill"
+#: ../clutter/clutter-text.c:3340
 msgid "Buffer"
 msgstr "缓冲区"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3379
-#| msgid "The font to be used by the text"
+#: ../clutter/clutter-text.c:3341
 msgid "The buffer for the text"
 msgstr "文本的缓冲区"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3397
+#: ../clutter/clutter-text.c:3357
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "文本使用的字体"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3414
+#: ../clutter/clutter-text.c:3372
 msgid "Font Description"
 msgstr "字体描述"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3415
+#: ../clutter/clutter-text.c:3373
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "使用的字体描述"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3432
+#: ../clutter/clutter-text.c:3388
 msgid "The text to render"
 msgstr "要渲染的文本"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3446
+#: ../clutter/clutter-text.c:3400
 msgid "Font Color"
 msgstr "字体颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3447
+#: ../clutter/clutter-text.c:3401
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "文本字体使用的颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3462
+#: ../clutter/clutter-text.c:3414
 msgid "Editable"
 msgstr "可编辑"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3463
+#: ../clutter/clutter-text.c:3415
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "文本是否可以编辑"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3478
+#: ../clutter/clutter-text.c:3428
 msgid "Selectable"
 msgstr "可选择"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3479
+#: ../clutter/clutter-text.c:3429
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "文本是否可以选择"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3493
+#: ../clutter/clutter-text.c:3441
 msgid "Activatable"
 msgstr "可激活"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3494
+#: ../clutter/clutter-text.c:3442
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "按下回车键时是否发射激活信号"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3511
+#: ../clutter/clutter-text.c:3457
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "输入光标是否可见"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3525 ../clutter/clutter-text.c:3526
+#: ../clutter/clutter-text.c:3469 ../clutter/clutter-text.c:3470
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "指针颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3541
+#: ../clutter/clutter-text.c:3483
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "光标颜色设置"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3542
+#: ../clutter/clutter-text.c:3484
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "是否设置了光标颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3557
+#: ../clutter/clutter-text.c:3497
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "指针大小"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3558
+#: ../clutter/clutter-text.c:3498
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "指针的宽度,以像素计"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3574 ../clutter/clutter-text.c:3592
+#: ../clutter/clutter-text.c:3510
 msgid "Cursor Position"
 msgstr "光标位置"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3575 ../clutter/clutter-text.c:3593
+#: ../clutter/clutter-text.c:3511
 msgid "The cursor position"
 msgstr "光标的位置"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3608
+#: ../clutter/clutter-text.c:3524
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "选区边界"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3609
+#: ../clutter/clutter-text.c:3525
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "选区另一端光标的位置"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3624 ../clutter/clutter-text.c:3625
+#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539
 msgid "Selection Color"
 msgstr "选区颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3640
+#: ../clutter/clutter-text.c:3552
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "选区颜色设置"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3641
+#: ../clutter/clutter-text.c:3553
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "是否设置了选区颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3656
+#: ../clutter/clutter-text.c:3566
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3657
+#: ../clutter/clutter-text.c:3567
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
 msgstr "应用到角色(actor)内容的风格属性列表"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3679
+#: ../clutter/clutter-text.c:3587
 msgid "Use markup"
 msgstr "使用标记"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3680
+#: ../clutter/clutter-text.c:3588
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "文本是否包括 Pango 标记"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3696
+#: ../clutter/clutter-text.c:3602
 msgid "Line wrap"
 msgstr "换行"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3697
+#: ../clutter/clutter-text.c:3603
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "如果设置,在文本过宽时将换行显示"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3712
+#: ../clutter/clutter-text.c:3616
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "换行模式"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3713
+#: ../clutter/clutter-text.c:3617
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "控制换行行为"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3728
+#: ../clutter/clutter-text.c:3630
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "简略"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3729
+#: ../clutter/clutter-text.c:3631
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "简略字符串的首选位置"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3745
+#: ../clutter/clutter-text.c:3645
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "行对齐方式"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3746
+#: ../clutter/clutter-text.c:3646
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "多行文本首选的字符串对齐方式"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3762
+#: ../clutter/clutter-text.c:3660
 msgid "Justify"
 msgstr "调整"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3763
+#: ../clutter/clutter-text.c:3661
 msgid "Whether the text should be justified"
 msgstr "是否对齐文本"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3778
+#: ../clutter/clutter-text.c:3674
 msgid "Password Character"
 msgstr "密码字符"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3779
+#: ../clutter/clutter-text.c:3675
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
 msgstr "若字符非零,用此字符显示角色(actor)的内容"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3793
+#: ../clutter/clutter-text.c:3687
 msgid "Max Length"
 msgstr "最大长度"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3794
+#: ../clutter/clutter-text.c:3688
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
 msgstr "角色(actor)内部文本的最大长度"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3817
+#: ../clutter/clutter-text.c:3709
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "单行模式"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3818
+#: ../clutter/clutter-text.c:3710
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "文本是否只应使用一行"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3832 ../clutter/clutter-text.c:3833
+#: ../clutter/clutter-text.c:3722 ../clutter/clutter-text.c:3723
 msgid "Selected Text Color"
 msgstr "选中文本颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3848
+#: ../clutter/clutter-text.c:3736
 msgid "Selected Text Color Set"
 msgstr "选中文本颜色设置"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3849
+#: ../clutter/clutter-text.c:3737
 msgid "Whether the selected text color has been set"
 msgstr "是否设置了选中文本颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557
-msgid "Loop"
-msgstr "循环"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
-msgid "Should the timeline automatically restart"
-msgstr "时间线是否自动重新开始"
-
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
 msgid "Delay"
 msgstr "延时"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:563
 msgid "Delay before start"
 msgstr "开始前的延时"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:578
 msgid "Duration"
 msgstr "时长"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:579
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
 msgstr "时间线长度(毫秒)"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:640
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
 msgid "Direction"
 msgstr "方向"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
 msgid "Direction of the timeline"
 msgstr "时间线方向"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:656
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
 msgid "Auto Reverse"
 msgstr "自动反转"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:611
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
 msgstr "在到达末尾时是否自动反转方向"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:675
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:629
 msgid "Repeat Count"
 msgstr "重复次数"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:630
 msgid "How many times the timeline should repeat"
 msgstr "时间线重复多少次"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:690
-#| msgid "Progress mode"
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
 msgid "Progress Mode"
 msgstr "进度模式"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:645
 msgid "How the timeline should compute the progress"
 msgstr "时间线如何计算进度"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:244
+#: ../clutter/clutter-transition.c:246
 msgid "Interval"
 msgstr "间隔"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:245
-#| msgid "The timeline of the animation"
+#: ../clutter/clutter-transition.c:247
 msgid "The interval of values to transition"
 msgstr "值之间的过渡间隔"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:259
-#| msgid "Activatable"
+#: ../clutter/clutter-transition.c:261
 msgid "Animatable"
 msgstr "可动画"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:260
+#: ../clutter/clutter-transition.c:262
 msgid "The animatable object"
 msgstr "可动画显示的对象"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:281
+#: ../clutter/clutter-transition.c:283
 msgid "Remove on Complete"
 msgstr "在完成时移除"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:282
+#: ../clutter/clutter-transition.c:284
 msgid "Detach the transition when completed"
 msgstr "完成时去除过渡"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356
 msgid "Zoom Axis"
 msgstr "缩放轴"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
-#| msgid "Constraints the dragging to an axis"
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:357
 msgid "Constraints the zoom to an axis"
 msgstr "将缩放限制为沿某个坐标轴"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818
-msgid "Timeline"
-msgstr "时间轴"
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
+msgid "sysfs Path"
+msgstr "sysfs 路径"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
-msgid "Timeline used by the alpha"
-msgstr "Alpha 使用的时间轴"
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
+msgid "Path of the device in sysfs"
+msgstr "sysfs 中设备的路径"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371
-msgid "Alpha value"
-msgstr "Alpha 值"
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
+msgid "Device Path"
+msgstr "设备路径"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
-msgid "Alpha value as computed by the alpha"
-msgstr "alpha 函数所计算出的 Alpha 值"
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
+msgid "Path of the device node"
+msgstr "设备节点的路径"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525
-msgid "Mode"
-msgstr "模式"
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
+msgstr "找不到适合 %s 类型的 GdkDisplay 的 CoglWinsys"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
-msgid "Progress mode"
-msgstr "进度模式"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
+msgid "Surface"
+msgstr "表面"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
+msgid "The underlying wayland surface"
+msgstr "对应的 wayland 表面"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
+msgid "Surface width"
+msgstr "表面宽度"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
+msgid "The width of the underlying wayland surface"
+msgstr "对应 wayland 表面的宽度"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
+msgid "Surface height"
+msgstr "表面高度"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
+msgid "The height of the underlying wayland surface"
+msgstr "对应 wayland 表面的高度"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
+msgid "Cogl Texture"
+msgstr "Cogl 纹理"
+
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
+msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
+msgstr "绘制当前角色(actor)时使用的相应 Cogl 纹理"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508
+msgid "X display to use"
+msgstr "要使用的 X 显示"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:514
+msgid "X screen to use"
+msgstr "要使用的 X 屏幕"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:519
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "使 X 调用同步"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:526
+msgid "Disable XInput support"
+msgstr "禁用 XInput 支持"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
+msgid "The Clutter backend"
+msgstr "Clutter 后端"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
+msgid "Pixmap"
+msgstr "位图"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
+msgid "The X11 Pixmap to be bound"
+msgstr "要绑定的 X11 位图"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
+msgid "Pixmap width"
+msgstr "位图宽度"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
+msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "与此纹理绑定的位图的宽度"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
+msgid "Pixmap height"
+msgstr "位图高度"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
+msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "与此纹理绑定的位图的高度"
+
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
+msgid "Pixmap Depth"
+msgstr "位图色深"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508
-msgid "Object"
-msgstr "对象"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
+msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "与此纹理绑定的位图的色深(位数)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509
-msgid "Object to which the animation applies"
-msgstr "应用动画的对象"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "自动更新"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526
-msgid "The mode of the animation"
-msgstr "动画的模式"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
+msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
+msgstr "纹理是否应与任何的位图更改保持同步。"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542
-msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-msgstr "动画时长,以毫秒计"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
+msgid "Window"
+msgstr "窗口"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558
-msgid "Whether the animation should loop"
-msgstr "动画是否循环"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
+msgid "The X11 Window to be bound"
+msgstr "要绑定的 X11 窗口"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573
-msgid "The timeline used by the animation"
-msgstr "动画使用的时间轴"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
+msgid "Window Redirect Automatic"
+msgstr "窗口自动重定向"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
-msgid "Alpha"
-msgstr "Alpha"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
+msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
+msgstr "如果复合窗口重定向设为自动(若 false 则为手动)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590
-msgid "The alpha used by the animation"
-msgstr "动画使用的 alpha"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
+msgid "Window Mapped"
+msgstr "窗口已映射"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802
-msgid "The duration of the animation"
-msgstr "动画的时长"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
+msgid "If window is mapped"
+msgstr "窗口是否已映射"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819
-msgid "The timeline of the animation"
-msgstr "动画的时间轴"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
+msgid "Destroyed"
+msgstr "已销毁"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
-msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
-msgstr "驱动行为的 Alpha 对象"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
+msgid "If window has been destroyed"
+msgstr "窗口是否已销毁"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
-msgid "Start Depth"
-msgstr "起始色深"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
+msgid "Window X"
+msgstr "窗口 X 坐标"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
-msgid "Initial depth to apply"
-msgstr "应用的初始色深"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
+msgid "X position of window on screen according to X11"
+msgstr "X11 中给出的窗口在屏幕中的竖直位置"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
-msgid "End Depth"
-msgstr "终点色深"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
+msgid "Window Y"
+msgstr "窗口 Y 坐标"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
-msgid "Final depth to apply"
-msgstr "应用的终点色深"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
+msgid "Y position of window on screen according to X11"
+msgstr "X11 中给出的窗口在屏幕中的水平位置"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
-msgid "Start Angle"
-msgstr "起始角度"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
+msgid "Window Override Redirect"
+msgstr "窗口覆盖重定向"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
-msgid "Initial angle"
-msgstr "初始的角度"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
+msgid "If this is an override-redirect window"
+msgstr "这是否为覆盖重定向窗口"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
-msgid "End Angle"
-msgstr "终点角度"
+#~ msgid "Depth"
+#~ msgstr "色深"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
-msgid "Final angle"
-msgstr "终点的角度"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
-msgid "Angle x tilt"
-msgstr "倾角 x"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
-msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
-msgstr "x 轴倾斜角"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
-msgid "Angle y tilt"
-msgstr "倾角 y"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
-msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
-msgstr "y 轴倾斜角"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
-msgid "Angle z tilt"
-msgstr "倾角 z"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
-msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
-msgstr "z 轴倾斜角"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
-msgid "Width of the ellipse"
-msgstr "椭圆宽度"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
-msgid "Height of ellipse"
-msgstr "椭圆高度"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
-msgid "Center"
-msgstr "中心"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
-msgid "Center of ellipse"
-msgstr "椭圆中心"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
-msgid "Direction of rotation"
-msgstr "旋转方向"
+#~ msgid "Position on the Z axis"
+#~ msgstr "Z 轴位置"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
-msgid "Opacity Start"
-msgstr "起始不透明度"
+#~ msgid "Clip"
+#~ msgstr "剪切"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
-msgid "Initial opacity level"
-msgstr "初始不透明度级别"
+#~ msgid "The clip region for the actor"
+#~ msgstr "角色(actor)的剪切区域"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
-msgid "Opacity End"
-msgstr "终止不透明度"
+#~ msgid "Scale Center X"
+#~ msgstr "X 轴缩放中心"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
-msgid "Final opacity level"
-msgstr "最终不透明度级别"
+#~ msgid "Horizontal scale center"
+#~ msgstr "水平缩放中心"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
-msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
-msgstr "代表动画所沿路径的 ClutterPath 对象"
+#~ msgid "Scale Center Y"
+#~ msgstr "Y 轴缩放中心"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
-msgid "Angle Begin"
-msgstr "开始角度"
+#~ msgid "Vertical scale center"
+#~ msgstr "竖直旋转中心"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
-msgid "Angle End"
-msgstr "结束角度"
+#~ msgid "Scale Gravity"
+#~ msgstr "缩放重心"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
-msgid "Axis"
-msgstr "坐标轴"
+#~ msgid "The center of scaling"
+#~ msgstr "缩放中心"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
-msgid "Axis of rotation"
-msgstr "旋转轴"
+#~ msgid "Rotation Center X"
+#~ msgstr "旋转中心 X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
-msgid "Center X"
-msgstr "中心 X"
+#~ msgid "The rotation center on the X axis"
+#~ msgstr "X 轴旋转中心"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
-msgid "X coordinate of the center of rotation"
-msgstr "旋转中心的 X 坐标"
+#~ msgid "Rotation Center Y"
+#~ msgstr "旋转中心 Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
-msgid "Center Y"
-msgstr "中心 Y"
+#~ msgid "The rotation center on the Y axis"
+#~ msgstr "Y 轴旋转中心"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
-msgid "Y coordinate of the center of rotation"
-msgstr "旋转中心的 Y 坐标"
+#~ msgid "Rotation Center Z"
+#~ msgstr "旋转中心 Z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
-msgid "Center Z"
-msgstr "中心 Z"
+#~ msgid "The rotation center on the Z axis"
+#~ msgstr "Z 轴旋转中心"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
-msgid "Z coordinate of the center of rotation"
-msgstr "旋转中心的 Z 坐标"
+#~ msgid "Rotation Center Z Gravity"
+#~ msgstr "旋转中心 Z 重心"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
-msgid "X Start Scale"
-msgstr "X 起始刻度"
+#~ msgid "Center point for rotation around the Z axis"
+#~ msgstr "绕 Z 轴旋转的中心点"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
-msgid "Initial scale on the X axis"
-msgstr "X 轴起始刻度"
+#~ msgid "Anchor X"
+#~ msgstr "锚点 X"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
-msgid "X End Scale"
-msgstr "X 终止刻度"
+#~ msgid "X coordinate of the anchor point"
+#~ msgstr "锚点的 X 坐标"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
-msgid "Final scale on the X axis"
-msgstr "X 轴终止刻度"
+#~ msgid "Anchor Y"
+#~ msgstr "锚点 Y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
-msgid "Y Start Scale"
-msgstr "Y 起始刻度"
+#~ msgid "Y coordinate of the anchor point"
+#~ msgstr "锚点的 Y 坐标"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
-msgid "Initial scale on the Y axis"
-msgstr "Y 轴起始刻度"
+#~ msgid "Anchor Gravity"
+#~ msgstr "锚点重心"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
-msgid "Y End Scale"
-msgstr "Y 终止刻度"
+#~ msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
+#~ msgstr "作为 ClutterGravity 的锚点"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
-msgid "Final scale on the Y axis"
-msgstr "Y 轴终止刻度"
+#~ msgid "Show on set parent"
+#~ msgstr "设置了父对角时显示"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:257
-msgid "The background color of the box"
-msgstr "框的背景颜色"
+#~ msgid "Whether the actor is shown when parented"
+#~ msgstr "角色(actor)成为子对象时是否显示"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270
-msgid "Color Set"
-msgstr "颜色设置"
+#~ msgid "Horizontal Alignment"
+#~ msgstr "水平对齐"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593
-msgid "Surface Width"
-msgstr "表明宽度"
+#~ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
+#~ msgstr "布局管理器中的角色(actor)的水平对齐方式"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594
-msgid "The width of the Cairo surface"
-msgstr "Cairo 表明的宽度"
+#~ msgid "Vertical Alignment"
+#~ msgstr "竖直对齐"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611
-msgid "Surface Height"
-msgstr "表明高度"
+#~ msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
+#~ msgstr "布局管理器中的角色(actor)的竖直对齐方式"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612
-msgid "The height of the Cairo surface"
-msgstr "Cairo 表明的高度"
+#~ msgid ""
+#~ "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
+#~ msgstr "布局管理器中的角色(actor)的默认水平对齐方式"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632
-msgid "Auto Resize"
-msgstr "自动缩放"
+#~ msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
+#~ msgstr "布局管理器中的角色(actor)的默认竖直对齐方式"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633
-msgid "Whether the surface should match the allocation"
-msgstr "表面是否应适应分配的空间"
+#~ msgid "Expand"
+#~ msgstr "展开"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
-msgid "URI"
-msgstr "URI"
+#~ msgid "Allocate extra space for the child"
+#~ msgstr "为子角色分配额外空间"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
-msgid "URI of a media file"
-msgstr "媒体文件的 URI"
+#~ msgid "Horizontal Fill"
+#~ msgstr "水平填充"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
-msgid "Playing"
-msgstr "正在播放"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child should receive priority when the container is "
+#~ "allocating spare space on the horizontal axis"
+#~ msgstr "窗口沿水平轴分配空闲空间时,子对象是否获得优先权"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
-msgid "Whether the actor is playing"
-msgstr "角色(actor)是否在播放"
+#~ msgid "Vertical Fill"
+#~ msgstr "竖直填充"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
-msgid "Progress"
-msgstr "进度"
+#~ msgid ""
+#~ "Whether the child should receive priority when the container is "
+#~ "allocating spare space on the vertical axis"
+#~ msgstr "窗口沿竖直轴分配空闲空间时,子对象是否获得优先权"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
-msgid "Current progress of the playback"
-msgstr "当前的播放进度"
+#~ msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
+#~ msgstr "单元格内角色(actor)的水平对齐方式"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
-msgid "Subtitle URI"
-msgstr "字幕 URI"
+#~ msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
+#~ msgstr "单元格内角色(actor)的竖直对齐方式"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
-msgid "URI of a subtitle file"
-msgstr "字幕文件的 URI"
+#~ msgid "Vertical"
+#~ msgstr "竖直"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
-msgid "Subtitle Font Name"
-msgstr "字幕字体名称"
+#~ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
+#~ msgstr "布局是否为竖直而非水平"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
-msgid "The font used to display subtitles"
-msgstr "显示字幕时使用的字体"
+#~ msgid "Use Animations"
+#~ msgstr "使用动画"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
-msgid "Audio Volume"
-msgstr "音频音量"
+#~ msgid "Whether layout changes should be animated"
+#~ msgstr "是否对布局更改使用动画"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
-msgid "The volume of the audio"
-msgstr "音频的音量"
+#~ msgid "Easing Mode"
+#~ msgstr "擦除方式"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
-msgid "Can Seek"
-msgstr "可搜寻"
+#~ msgid "The easing mode of the animations"
+#~ msgstr "动画的擦除方式"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
-msgid "Whether the current stream is seekable"
-msgstr "当前媒体流是否可搜寻"
+#~ msgid "Easing Duration"
+#~ msgstr "擦除持续时间"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
-msgid "Buffer Fill"
-msgstr "缓冲区填充"
+#~ msgid "The duration of the animations"
+#~ msgstr "动画持续时间"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
-msgid "The fill level of the buffer"
-msgstr "缓冲区的填充量"
+#~ msgid "Offscreen"
+#~ msgstr "幕后"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
-msgid "The duration of the stream, in seconds"
-msgstr "媒体流的持续时间(秒)"
+#~ msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
+#~ msgstr "主舞台是否应在幕后渲染(rendered offscreen)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
-msgid "The color of the rectangle"
-msgstr "矩形的颜色"
+#~ msgid "Color"
+#~ msgstr "色彩"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
-msgid "Border Color"
-msgstr "边框颜色"
+#~ msgid "The color of the stage"
+#~ msgstr "舞台(stage)的色彩"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
-msgid "The color of the border of the rectangle"
-msgstr "矩形边框的颜色"
+#~ msgid "Use Fog"
+#~ msgstr "使用迷雾"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
-msgid "Border Width"
-msgstr "边框宽度"
+#~ msgid "Whether to enable depth cueing"
+#~ msgstr "是否启用景深处理(depth cueing)"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
-msgid "The width of the border of the rectangle"
-msgstr "矩形的边框宽度"
+#~ msgid "Fog"
+#~ msgstr "迷雾"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
-msgid "Has Border"
-msgstr "带有边框"
+#~ msgid "Settings for the depth cueing"
+#~ msgstr "景深处理(depth cueing)设置"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
-msgid "Whether the rectangle should have a border"
-msgstr "矩形是否有边框"
+#~ msgid "Horizontal Expand"
+#~ msgstr "水平伸展"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
-msgid "Vertex Source"
-msgstr "顶点源"
+#~ msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
+#~ msgstr "为子对象分配横向的额外空间"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
-msgid "Source of vertex shader"
-msgstr "顶点着色引擎的源"
+#~ msgid "Vertical Expand"
+#~ msgstr "竖直伸展"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
-msgid "Fragment Source"
-msgstr "片段源"
+#~ msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
+#~ msgstr "子对象分配纵向的额外空间"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
-msgid "Source of fragment shader"
-msgstr "片段着色引擎的源"
+#~ msgid "Loop"
+#~ msgstr "循环"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
-msgid "Compiled"
-msgstr "已编译"
+#~ msgid "Should the timeline automatically restart"
+#~ msgstr "时间线是否自动重新开始"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
-msgid "Whether the shader is compiled and linked"
-msgstr "着色引擎是否已编译和链接"
+#~ msgid "Timeline"
+#~ msgstr "时间轴"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
-msgid "Whether the shader is enabled"
-msgstr "着色引擎是否已启用"
+#~ msgid "Timeline used by the alpha"
+#~ msgstr "Alpha 使用的时间轴"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
-#, c-format
-msgid "%s compilation failed: %s"
-msgstr "%s 编译失败:%s"
+#~ msgid "Alpha value"
+#~ msgstr "Alpha 值"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
-msgid "Vertex shader"
-msgstr "顶点着色引擎"
+#~ msgid "Alpha value as computed by the alpha"
+#~ msgstr "alpha 函数所计算出的 Alpha 值"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
-msgid "Fragment shader"
-msgstr "片段着色引擎"
+#~ msgid "Mode"
+#~ msgstr "模式"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499
-msgid "State"
-msgstr "状态"
+#~ msgid "Progress mode"
+#~ msgstr "进度模式"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
-msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
-msgstr "当前的设置状态,(可能还未完成到该状态的过渡)"
+#~ msgid "Object"
+#~ msgstr "对象"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
-msgid "Default transition duration"
-msgstr "默认过渡时长"
+#~ msgid "Object to which the animation applies"
+#~ msgstr "应用动画的对象"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
-msgid "Sync size of actor"
-msgstr "同步角色(actor)大小"
+#~ msgid "The mode of the animation"
+#~ msgstr "动画的模式"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
-msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
-msgstr "根据对应的 pixbuf 尺寸自动同步角色(actor)大小"
+#~ msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
+#~ msgstr "动画时长,以毫秒计"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
-msgid "Disable Slicing"
-msgstr "禁用切片"
+#~ msgid "Whether the animation should loop"
+#~ msgstr "动画是否循环"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
-msgid ""
-"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
-"saving individual textures"
-msgstr "强制保持相应的纹理设置为单个的纹理,而不是为了节省空间而由更小的独立纹理组成"
+#~ msgid "The timeline used by the animation"
+#~ msgstr "动画使用的时间轴"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
-msgid "Tile Waste"
-msgstr ""
+#~ msgid "Alpha"
+#~ msgstr "Alpha"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
-#, fuzzy
-msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
-msgstr "切分纹理的最大留白空间"
+#~ msgid "The alpha used by the animation"
+#~ msgstr "动画使用的 alpha"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
-msgid "Horizontal repeat"
-msgstr "水平重复"
+#~ msgid "The duration of the animation"
+#~ msgstr "动画的时长"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
-msgstr "重复内容而不是水平缩放它们"
+#~ msgid "The timeline of the animation"
+#~ msgstr "动画的时间轴"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
-msgid "Vertical repeat"
-msgstr "竖直重复"
+#~ msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
+#~ msgstr "驱动行为的 Alpha 对象"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
-msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
-msgstr "重复内容而不是竖直缩放它们"
+#~ msgid "Start Depth"
+#~ msgstr "起始色深"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
-msgid "Filter Quality"
-msgstr "过滤器质量"
+#~ msgid "Initial depth to apply"
+#~ msgstr "应用的初始色深"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
-msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
-msgstr "绘制纹理时使用的渲染质量"
+#~ msgid "End Depth"
+#~ msgstr "终点色深"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
-msgid "Pixel Format"
-msgstr "像素格式"
+#~ msgid "Final depth to apply"
+#~ msgstr "应用的终点色深"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
-msgid "The Cogl pixel format to use"
-msgstr "要使用的 Cogl 像素格式"
+#~ msgid "Start Angle"
+#~ msgstr "起始角度"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
-msgid "Cogl Texture"
-msgstr "Cogl 纹理"
+#~ msgid "Initial angle"
+#~ msgstr "初始的角度"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
-msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
-msgstr "绘制当前角色(actor)时使用的相应 Cogl 纹理"
+#~ msgid "End Angle"
+#~ msgstr "终点角度"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
-msgid "Cogl Material"
-msgstr "Cogl 素材"
+#~ msgid "Final angle"
+#~ msgstr "终点的角度"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
-msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
-msgstr "绘制当前角色(actor)时使用的相应 Cogl 素材"
+#~ msgid "Angle x tilt"
+#~ msgstr "倾角 x"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
-msgid "The path of the file containing the image data"
-msgstr "包含图像数据的文件路径"
+#~ msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
+#~ msgstr "x 轴倾斜角"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
-msgid "Keep Aspect Ratio"
-msgstr "保持宽高比"
+#~ msgid "Angle y tilt"
+#~ msgstr "倾角 y"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
-msgid ""
-"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
-"height"
-msgstr "当请求首选的纹理宽度或高度时保持宽高比"
+#~ msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
+#~ msgstr "y 轴倾斜角"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
-msgid "Load asynchronously"
-msgstr "同步加载"
+#~ msgid "Angle z tilt"
+#~ msgstr "倾角 z"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
-msgid ""
-"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
-msgstr "在从磁盘载入图像时,在线程中加载文件以减少停顿"
+#~ msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
+#~ msgstr "z 轴倾斜角"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
-msgid "Load data asynchronously"
-msgstr "同步加载数据"
+#~ msgid "Width of the ellipse"
+#~ msgstr "椭圆宽度"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
-msgid ""
-"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
-"images from disk"
-msgstr "在从磁盘载入图像时,在线程中解码图像数据以减少停顿"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
-msgid "Pick With Alpha"
-msgstr "使用 Alpha 通道拾取"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
-msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
-msgstr "在拾取时使用 alpha 通道寻找角色(actor)轮廓"
-
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
-#, c-format
-msgid "Failed to load the image data"
-msgstr "加载图像数据失败"
+#~ msgid "Height of ellipse"
+#~ msgstr "椭圆高度"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
-#, c-format
-msgid "YUV textures are not supported"
-msgstr "不支持 YUV 纹理"
+#~ msgid "Center"
+#~ msgstr "中心"
 
-#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
-#, c-format
-msgid "YUV2 textues are not supported"
-msgstr "不支持 YUV2 纹理"
+#~ msgid "Center of ellipse"
+#~ msgstr "椭圆中心"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154
-msgid "sysfs Path"
-msgstr "sysfs 路径"
+#~ msgid "Direction of rotation"
+#~ msgstr "旋转方向"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155
-msgid "Path of the device in sysfs"
-msgstr "sysfs 中设备的路径"
+#~ msgid "Opacity Start"
+#~ msgstr "起始不透明度"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170
-msgid "Device Path"
-msgstr "设备路径"
+#~ msgid "Initial opacity level"
+#~ msgstr "初始不透明度级别"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171
-msgid "Path of the device node"
-msgstr "设备节点的路径"
+#~ msgid "Opacity End"
+#~ msgstr "终止不透明度"
 
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
-#, c-format
-msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
-msgstr "找不到适合 %s 类型的 GdkDisplay 的 CoglWinsys"
+#~ msgid "Final opacity level"
+#~ msgstr "最终不透明度级别"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
-#| msgid "Surface Width"
-msgid "Surface"
-msgstr "表面"
+#~ msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
+#~ msgstr "代表动画所沿路径的 ClutterPath 对象"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
-msgid "The underlying wayland surface"
-msgstr "对应的 wayland 表面"
+#~ msgid "Angle Begin"
+#~ msgstr "开始角度"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
-#| msgid "Surface Width"
-msgid "Surface width"
-msgstr "表面宽度"
+#~ msgid "Angle End"
+#~ msgstr "结束角度"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
-#| msgid "The width of the Cairo surface"
-msgid "The width of the underlying wayland surface"
-msgstr "对应 wayland 表面的宽度"
+#~ msgid "Axis"
+#~ msgstr "坐标轴"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
-#| msgid "Surface Height"
-msgid "Surface height"
-msgstr "表面高度"
+#~ msgid "Axis of rotation"
+#~ msgstr "旋转轴"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
-#| msgid "The height of the Cairo surface"
-msgid "The height of the underlying wayland surface"
-msgstr "对应 wayland 表面的高度"
+#~ msgid "Center X"
+#~ msgstr "中心 X"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488
-msgid "X display to use"
-msgstr "要使用的 X 显示"
+#~ msgid "X coordinate of the center of rotation"
+#~ msgstr "旋转中心的 X 坐标"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
-msgid "X screen to use"
-msgstr "要使用的 X 屏幕"
+#~ msgid "Center Y"
+#~ msgstr "中心 Y"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "使 X 调用同步"
+#~ msgid "Y coordinate of the center of rotation"
+#~ msgstr "旋转中心的 Y 坐标"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
-#| msgid "Enable XInput support"
-msgid "Disable XInput support"
-msgstr "禁用 XInput 支持"
+#~ msgid "Center Z"
+#~ msgstr "中心 Z"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
-msgid "The Clutter backend"
-msgstr "Clutter 后端"
+#~ msgid "Z coordinate of the center of rotation"
+#~ msgstr "旋转中心的 Z 坐标"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
-msgid "Pixmap"
-msgstr "位图"
+#~ msgid "X Start Scale"
+#~ msgstr "X 起始刻度"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
-msgid "The X11 Pixmap to be bound"
-msgstr "要绑定的 X11 位图"
+#~ msgid "Initial scale on the X axis"
+#~ msgstr "X 轴起始刻度"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
-msgid "Pixmap width"
-msgstr "位图宽度"
+#~ msgid "X End Scale"
+#~ msgstr "X 终止刻度"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
-msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
-msgstr "与此纹理绑定的位图的宽度"
+#~ msgid "Final scale on the X axis"
+#~ msgstr "X 轴终止刻度"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
-msgid "Pixmap height"
-msgstr "位图高度"
+#~ msgid "Y Start Scale"
+#~ msgstr "Y 起始刻度"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
-msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
-msgstr "与此纹理绑定的位图的高度"
+#~ msgid "Initial scale on the Y axis"
+#~ msgstr "Y 轴起始刻度"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
-msgid "Pixmap Depth"
-msgstr "位图色深"
+#~ msgid "Y End Scale"
+#~ msgstr "Y 终止刻度"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
-msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
-msgstr "与此纹理绑定的位图的色深(位数)"
+#~ msgid "Final scale on the Y axis"
+#~ msgstr "Y 轴终止刻度"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
-msgid "Automatic Updates"
-msgstr "自动更新"
+#~ msgid "The background color of the box"
+#~ msgstr "框的背景颜色"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
-msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
-msgstr "纹理是否应与任何的位图更改保持同步。"
+#~ msgid "Color Set"
+#~ msgstr "颜色设置"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
-msgid "Window"
-msgstr "窗口"
+#~ msgid "Surface Width"
+#~ msgstr "表明宽度"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
-msgid "The X11 Window to be bound"
-msgstr "要绑定的 X11 窗口"
+#~ msgid "The width of the Cairo surface"
+#~ msgstr "Cairo 表明的宽度"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
-msgid "Window Redirect Automatic"
-msgstr "窗口自动重定向"
+#~ msgid "Surface Height"
+#~ msgstr "表明高度"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
-msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
-msgstr "如果复合窗口重定向设为自动(若 false 则为手动)"
+#~ msgid "The height of the Cairo surface"
+#~ msgstr "Cairo 表明的高度"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
-msgid "Window Mapped"
-msgstr "窗口已映射"
+#~ msgid "Auto Resize"
+#~ msgstr "自动缩放"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
-msgid "If window is mapped"
-msgstr "窗口是否已映射"
+#~ msgid "Whether the surface should match the allocation"
+#~ msgstr "表面是否应适应分配的空间"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
-msgid "Destroyed"
-msgstr "已销毁"
+#~ msgid "URI"
+#~ msgstr "URI"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
-msgid "If window has been destroyed"
-msgstr "窗口是否已销毁"
+#~ msgid "URI of a media file"
+#~ msgstr "媒体文件的 URI"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
-msgid "Window X"
-msgstr "窗口 X 坐标"
+#~ msgid "Playing"
+#~ msgstr "正在播放"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
-msgid "X position of window on screen according to X11"
-msgstr "X11 中给出的窗口在屏幕中的竖直位置"
+#~ msgid "Whether the actor is playing"
+#~ msgstr "角色(actor)是否在播放"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
-msgid "Window Y"
-msgstr "窗口 Y 坐标"
+#~ msgid "Progress"
+#~ msgstr "进度"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
-msgid "Y position of window on screen according to X11"
-msgstr "X11 中给出的窗口在屏幕中的水平位置"
+#~ msgid "Current progress of the playback"
+#~ msgstr "当前的播放进度"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
-msgid "Window Override Redirect"
-msgstr "窗口覆盖重定向"
+#~ msgid "Subtitle URI"
+#~ msgstr "字幕 URI"
 
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
-msgid "If this is an override-redirect window"
-msgstr "这是否为覆盖重定向窗口"
+#~ msgid "URI of a subtitle file"
+#~ msgstr "字幕文件的 URI"
+
+#~ msgid "Subtitle Font Name"
+#~ msgstr "字幕字体名称"
+
+#~ msgid "The font used to display subtitles"
+#~ msgstr "显示字幕时使用的字体"
+
+#~ msgid "Audio Volume"
+#~ msgstr "音频音量"
+
+#~ msgid "The volume of the audio"
+#~ msgstr "音频的音量"
+
+#~ msgid "Can Seek"
+#~ msgstr "可搜寻"
+
+#~ msgid "Whether the current stream is seekable"
+#~ msgstr "当前媒体流是否可搜寻"
+
+#~ msgid "Buffer Fill"
+#~ msgstr "缓冲区填充"
+
+#~ msgid "The fill level of the buffer"
+#~ msgstr "缓冲区的填充量"
+
+#~ msgid "The duration of the stream, in seconds"
+#~ msgstr "媒体流的持续时间(秒)"
+
+#~ msgid "The color of the rectangle"
+#~ msgstr "矩形的颜色"
+
+#~ msgid "Border Color"
+#~ msgstr "边框颜色"
+
+#~ msgid "The color of the border of the rectangle"
+#~ msgstr "矩形边框的颜色"
+
+#~ msgid "Border Width"
+#~ msgstr "边框宽度"
+
+#~ msgid "The width of the border of the rectangle"
+#~ msgstr "矩形的边框宽度"
+
+#~ msgid "Has Border"
+#~ msgstr "带有边框"
+
+#~ msgid "Whether the rectangle should have a border"
+#~ msgstr "矩形是否有边框"
+
+#~ msgid "Vertex Source"
+#~ msgstr "顶点源"
+
+#~ msgid "Source of vertex shader"
+#~ msgstr "顶点着色引擎的源"
+
+#~ msgid "Fragment Source"
+#~ msgstr "片段源"
+
+#~ msgid "Source of fragment shader"
+#~ msgstr "片段着色引擎的源"
+
+#~ msgid "Compiled"
+#~ msgstr "已编译"
+
+#~ msgid "Whether the shader is compiled and linked"
+#~ msgstr "着色引擎是否已编译和链接"
+
+#~ msgid "Whether the shader is enabled"
+#~ msgstr "着色引擎是否已启用"
+
+#~ msgid "%s compilation failed: %s"
+#~ msgstr "%s 编译失败:%s"
+
+#~ msgid "Vertex shader"
+#~ msgstr "顶点着色引擎"
+
+#~ msgid "Fragment shader"
+#~ msgstr "片段着色引擎"
+
+#~ msgid "State"
+#~ msgstr "状态"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
+#~ msgstr "当前的设置状态,(可能还未完成到该状态的过渡)"
+
+#~ msgid "Default transition duration"
+#~ msgstr "默认过渡时长"
+
+#~ msgid "Sync size of actor"
+#~ msgstr "同步角色(actor)大小"
+
+#~ msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
+#~ msgstr "根据对应的 pixbuf 尺寸自动同步角色(actor)大小"
+
+#~ msgid "Disable Slicing"
+#~ msgstr "禁用切片"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller "
+#~ "space saving individual textures"
+#~ msgstr ""
+#~ "强制保持相应的纹理设置为单个的纹理,而不是为了节省空间而由更小的独立纹理组"
+#~ "成"
+
+#~ msgid "Tile Waste"
+#~ msgstr "图块丢弃(Waste)"
+
+#~ msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
+#~ msgstr "切割纹理的最大丢弃空间(waste area)"
+
+#~ msgid "Horizontal repeat"
+#~ msgstr "水平重复"
+
+#~ msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
+#~ msgstr "重复内容而不是水平缩放它们"
+
+#~ msgid "Vertical repeat"
+#~ msgstr "竖直重复"
+
+#~ msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
+#~ msgstr "重复内容而不是竖直缩放它们"
+
+#~ msgid "Filter Quality"
+#~ msgstr "过滤器质量"
+
+#~ msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
+#~ msgstr "绘制纹理时使用的渲染质量"
+
+#~ msgid "Pixel Format"
+#~ msgstr "像素格式"
+
+#~ msgid "The Cogl pixel format to use"
+#~ msgstr "要使用的 Cogl 像素格式"
+
+#~ msgid "Cogl Material"
+#~ msgstr "Cogl 素材"
+
+#~ msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
+#~ msgstr "绘制当前角色(actor)时使用的相应 Cogl 素材"
+
+#~ msgid "The path of the file containing the image data"
+#~ msgstr "包含图像数据的文件路径"
+
+#~ msgid "Keep Aspect Ratio"
+#~ msgstr "保持宽高比"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width "
+#~ "or height"
+#~ msgstr "当请求首选的纹理宽度或高度时保持宽高比"
+
+#~ msgid "Load asynchronously"
+#~ msgstr "同步加载"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
+#~ msgstr "在从磁盘载入图像时,在线程中加载文件以减少停顿"
+
+#~ msgid "Load data asynchronously"
+#~ msgstr "同步加载数据"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
+#~ "images from disk"
+#~ msgstr "在从磁盘载入图像时,在线程中解码图像数据以减少停顿"
+
+#~ msgid "Pick With Alpha"
+#~ msgstr "使用 Alpha 通道拾取"
+
+#~ msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
+#~ msgstr "在拾取时使用 alpha 通道寻找角色(actor)轮廓"
+
+#~ msgid "Failed to load the image data"
+#~ msgstr "加载图像数据失败"
+
+#~ msgid "YUV textures are not supported"
+#~ msgstr "不支持 YUV 纹理"
+
+#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
+#~ msgstr "不支持 YUV2 纹理"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cogl debugging flags to set"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]