[clutter] Update Chinese simplified translation



commit 5be190a98a3063179492924660ec36abf8f28809
Author: Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>
Date:   Thu Jan 2 09:42:43 2014 +0800

    Update Chinese simplified translation

 po/zh_CN.po | 2773 ++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
 1 files changed, 1516 insertions(+), 1257 deletions(-)
---
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index 4d26b9e..ceac92d 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -2,627 +2,744 @@
 # clutter 软件包的简体中文翻译.
 # Copyright (C) 2010 Free Software Foundation, Inc.
 # This file is distributed under the same license as the clutter package.
+#
 # Aron Xu <happyaron xu gmail com>, 2010.
-# Cheng Lu <chenglu1990 gmail com>, 2012.
-# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2013.
+# Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>, 2013.
+# Wylmer Wang <wantinghard gmail com>, 2014.
 #
+
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: clutter master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=clutter&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-07-23 17:30+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-08-08 13:05+0800\n"
-"Last-Translator: Cheng Lu <chenglu1990 gmail com>\n"
-"Language-Team: Chinese (Simplified) <i18n-zh googlegroups com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-12-18 14:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-12-25 00:25+0800\n"
+"Last-Translator: Sphinx Jiang <yishanj13 gmail com>\n"
+"Language-Team: Chinese Simplified <i18n-zh googlegroups com>\n"
 "Language: zh_CN\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5583
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6203
 msgid "X coordinate"
 msgstr "X 坐标"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5584
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6204
 msgid "X coordinate of the actor"
-msgstr "图形对象(actor)的 X 坐标"
+msgstr "角色(actor)的 X 坐标"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5602
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6222
 msgid "Y coordinate"
 msgstr "Y 坐标"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5603
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6223
 msgid "Y coordinate of the actor"
-msgstr "图形对象(actor)的 Y 坐标"
+msgstr "角色(actor)的 Y 坐标"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5625
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6245
 msgid "Position"
 msgstr "位置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5626
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6246
+#| msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgid "The position of the origin of the actor"
-msgstr "图形对象(actor)的原始位置"
+msgstr "角色(actor)原点的位置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5643 ../clutter/clutter-canvas.c:215
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1238
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6263 ../clutter/clutter-canvas.c:224
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:474
 msgid "Width"
 msgstr "宽度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5644
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6264
 msgid "Width of the actor"
-msgstr "图形对象(actor)的宽度"
+msgstr "角色(actor)的宽度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5662 ../clutter/clutter-canvas.c:231
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1245
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6282 ../clutter/clutter-canvas.c:240
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:490
 msgid "Height"
 msgstr "高度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5663
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6283
 msgid "Height of the actor"
-msgstr "图形对象(actor)的高度"
+msgstr "角色(actor)高度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5684
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6304
 msgid "Size"
-msgstr "大小"
+msgstr "尺寸"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5685
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6305
 msgid "The size of the actor"
-msgstr "图形对象(actor)的大小"
+msgstr "角色(actor)的大小"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5703
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6323
 msgid "Fixed X"
 msgstr "固定 X 坐标"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5704
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6324
 msgid "Forced X position of the actor"
-msgstr "图形对象(actor)的强制 X 位置"
+msgstr "强制设置角色(actor)的 X 位置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5721
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6341
 msgid "Fixed Y"
 msgstr "固定 Y 坐标"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5722
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6342
 msgid "Forced Y position of the actor"
-msgstr "图形对象(actor)的强制 Y 位置"
+msgstr "强制设置角色(actor)的 Y 位置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5737
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6357
 msgid "Fixed position set"
 msgstr "固定位置设置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5738
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6358
 msgid "Whether to use fixed positioning for the actor"
-msgstr "是否对图形对象(actor)使用固定位置"
+msgstr "是否对角色(actor)使用固定位置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5756
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6376
 msgid "Min Width"
 msgstr "最小宽度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5757
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6377
 msgid "Forced minimum width request for the actor"
-msgstr "图形对象(actor)的强制最小宽度请求"
+msgstr "角色(actor)的强制最小宽度要求"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5775
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6395
 msgid "Min Height"
 msgstr "最小高度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5776
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6396
 msgid "Forced minimum height request for the actor"
-msgstr "图形对象(actor)的强制最小高度请求"
+msgstr "角色(actor)的强制最小高度要求"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5794
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6414
 msgid "Natural Width"
-msgstr "原生宽度"
+msgstr "自然宽度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5795
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6415
 msgid "Forced natural width request for the actor"
-msgstr "图形对象(actor)的强制原生宽度请求"
+msgstr "角色(actor)的强制自然宽度要求"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5813
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6433
 msgid "Natural Height"
-msgstr "原生高度"
+msgstr "自然高度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5814
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6434
 msgid "Forced natural height request for the actor"
-msgstr "图形对象(actor)的强制原生高度请求"
+msgstr "角色(actor)的强制自然高度要求"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5829
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6449
 msgid "Minimum width set"
 msgstr "最小宽度设置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5830
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6450
 msgid "Whether to use the min-width property"
-msgstr "是否使用最小宽度属性"
+msgstr "是否使用 min-width 属性"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5844
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6464
 msgid "Minimum height set"
 msgstr "最小高度设置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5845
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6465
 msgid "Whether to use the min-height property"
-msgstr "是否使用最小高度属性"
+msgstr "是否使用 min-height 属性"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5859
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6479
 msgid "Natural width set"
-msgstr "原生宽度设置"
+msgstr "自然宽度设置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5860
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6480
 msgid "Whether to use the natural-width property"
-msgstr "是否使用原生宽度属性"
+msgstr "是否使用自然宽度属性"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5874
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6494
 msgid "Natural height set"
-msgstr "原生高度设置"
+msgstr "自然高度设置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5875
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6495
 msgid "Whether to use the natural-height property"
-msgstr "是否使用原生高度属性"
+msgstr "是否使用自然高度属性"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5891
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6511
 msgid "Allocation"
-msgstr "定位"
+msgstr "分配"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5892
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6512
 msgid "The actor's allocation"
-msgstr "图形对象(actor)的定位"
+msgstr "角色(actor)的分配"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5949
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6569
 msgid "Request Mode"
 msgstr "请求模式"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5950
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6570
 msgid "The actor's request mode"
-msgstr "图形对象(actor)的请求模式"
+msgstr "角色(actor)的请求模式"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5974
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6594
+msgid "Depth"
+msgstr "色深"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6595
+msgid "Position on the Z axis"
+msgstr "Z 轴位置"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6622
+#| msgid "Position"
 msgid "Z Position"
 msgstr "Z 位置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5975
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6623
+#| msgid "The cursor position"
 msgid "The actor's position on the Z axis"
-msgstr "图形对象(actor)在 Z 坐标轴上的位置"
+msgstr "角色(actor)的 Z 轴位置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5992
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6640
 msgid "Opacity"
-msgstr "不透明度"
+msgstr "透明度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:5993
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6641
 msgid "Opacity of an actor"
-msgstr "图形对象(actor)的不透明度"
+msgstr "角色(actor)的透明度"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6013
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6661
 msgid "Offscreen redirect"
-msgstr "屏幕外重定向"
+msgstr "幕后重定向"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6014
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6662
 msgid "Flags controlling when to flatten the actor into a single image"
-msgstr "控制何时将图形对象(actor)平面化为单一图像的标志"
+msgstr "控制何时将角色(actor)扁平化到单一图像的标志"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6028
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6676
 msgid "Visible"
 msgstr "可见性"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6029
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6677
 msgid "Whether the actor is visible or not"
-msgstr "图形对象(actor)是否可见"
+msgstr "角色(actor)是否可见"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6043
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6691
 msgid "Mapped"
 msgstr "已映射"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6044
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6692
 msgid "Whether the actor will be painted"
-msgstr "图形对象(actor)是否将被上色"
+msgstr "角色(actor)是否会绘制"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6057
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
 msgid "Realized"
 msgstr "已实现"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6058
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6706
 msgid "Whether the actor has been realized"
-msgstr "图形对象(actor)是否已被实现"
+msgstr "角色(actor)是否已实现"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6073
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6721
 msgid "Reactive"
 msgstr "重新激活"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6074
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6722
 msgid "Whether the actor is reactive to events"
-msgstr "图形对象(actor)是否响应事件"
+msgstr "角色(actor)是否对事件反应"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6085
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6733
 msgid "Has Clip"
-msgstr "具有裁剪"
+msgstr "有剪切"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6086
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6734
 msgid "Whether the actor has a clip set"
-msgstr "图形对象(actor)是否有裁剪设置"
+msgstr "角色(actor)是否有剪切设置"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6747
+msgid "Clip"
+msgstr "剪切"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6748
+msgid "The clip region for the actor"
+msgstr "角色(actor)的剪切区域"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6105
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6767
 msgid "Clip Rectangle"
 msgstr "剪切矩形"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6106
-#| msgid "The clip region for the actor"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6768
 msgid "The visible region of the actor"
-msgstr "图形对象(actor)的可见区域"
+msgstr "角色(actor)的可见区域"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6120 ../clutter/clutter-actor-meta.c:207
-#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:258
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6782 ../clutter/clutter-actor-meta.c:205
+#: ../clutter/clutter-binding-pool.c:319 ../clutter/clutter-input-device.c:260
 msgid "Name"
 msgstr "名称"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6121
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6783
 msgid "Name of the actor"
-msgstr "图形对象(actor)的名称"
+msgstr "角色(actor)名称"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6142
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6804
 msgid "Pivot Point"
-msgstr "枢轴点"
+msgstr "旋转中心"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6143
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
 msgid "The point around which the scaling and rotation occur"
-msgstr "缩放和旋转围绕的点"
+msgstr "缩放和旋转的中心点"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6161
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6823
 msgid "Pivot Point Z"
-msgstr "枢轴点 Z"
+msgstr "旋转中心 Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6162
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6824
 msgid "Z component of the pivot point"
-msgstr "枢轴点的 Z 元件"
+msgstr "旋转中心的 Z 分量"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6180
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6842
 msgid "Scale X"
-msgstr "X 轴缩放"
+msgstr "缩放 X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6181
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6843
 msgid "Scale factor on the X axis"
 msgstr "X 轴缩放系数"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6199
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6861
 msgid "Scale Y"
-msgstr "Y 轴缩放"
+msgstr "缩放 Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6200
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6862
 msgid "Scale factor on the Y axis"
 msgstr "Y 轴缩放系数"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6218
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6880
+#| msgid "Scale X"
 msgid "Scale Z"
-msgstr "Z 轴缩放"
+msgstr "缩放 Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6219
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6881
 msgid "Scale factor on the Z axis"
 msgstr "Z 轴缩放系数"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6237
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6899
+msgid "Scale Center X"
+msgstr "X 轴缩放中心"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6900
+msgid "Horizontal scale center"
+msgstr "水平缩放中心"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6918
+msgid "Scale Center Y"
+msgstr "Y 轴缩放中心"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6919
+msgid "Vertical scale center"
+msgstr "竖直旋转中心"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6937
+msgid "Scale Gravity"
+msgstr "缩放重心"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6938
+msgid "The center of scaling"
+msgstr "缩放中心"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6956
 msgid "Rotation Angle X"
-msgstr "X 轴旋转角"
+msgstr "旋转角 X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6238
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6957
 msgid "The rotation angle on the X axis"
-msgstr "X 轴旋转角度"
+msgstr "X 轴旋转角"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6256
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6975
 msgid "Rotation Angle Y"
-msgstr "Y 轴旋转角"
+msgstr "旋转角 Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6257
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6976
 msgid "The rotation angle on the Y axis"
-msgstr "Y 轴旋转角度"
+msgstr "Y 轴旋转角"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6275
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6994
 msgid "Rotation Angle Z"
-msgstr "Z 轴旋转角"
+msgstr "旋转角 Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6276
+#: ../clutter/clutter-actor.c:6995
 msgid "The rotation angle on the Z axis"
-msgstr "Z 轴旋转角度"
+msgstr "Z 轴旋转角"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7013
+msgid "Rotation Center X"
+msgstr "旋转中心 X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7014
+msgid "The rotation center on the X axis"
+msgstr "X 轴旋转中心"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7031
+msgid "Rotation Center Y"
+msgstr "旋转中心 Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7032
+msgid "The rotation center on the Y axis"
+msgstr "Y 轴旋转中心"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7049
+msgid "Rotation Center Z"
+msgstr "旋转中心 Z"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7050
+msgid "The rotation center on the Z axis"
+msgstr "Z 轴旋转中心"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7067
+msgid "Rotation Center Z Gravity"
+msgstr "旋转中心 Z 重心"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7068
+msgid "Center point for rotation around the Z axis"
+msgstr "绕 Z 轴旋转的中心点"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6295
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7096
+msgid "Anchor X"
+msgstr "锚点 X"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7097
+msgid "X coordinate of the anchor point"
+msgstr "锚点的 X 坐标"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7125
+msgid "Anchor Y"
+msgstr "锚点 Y"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7126
+msgid "Y coordinate of the anchor point"
+msgstr "锚点的 Y 坐标"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7153
+msgid "Anchor Gravity"
+msgstr "锚点重心"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7154
+msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
+msgstr "作为 ClutterGravity 的锚点"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7173
 msgid "Translation X"
-msgstr "X 轴平移"
+msgstr "平移 X"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6296
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7174
 msgid "Translation along the X axis"
-msgstr "沿 X 轴的平移"
+msgstr "沿 X 轴平移"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6315
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7193
 msgid "Translation Y"
-msgstr "Y 轴平移"
+msgstr "平移 Y"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6316
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7194
 msgid "Translation along the Y axis"
-msgstr "沿 Y 轴的平移"
+msgstr "沿 Y 轴平移"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6335
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7213
 msgid "Translation Z"
-msgstr "Z 轴平移"
+msgstr "平移 Z"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6336
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7214
 msgid "Translation along the Z axis"
-msgstr "沿 Z 坐标轴的平移"
+msgstr "沿 Z 轴平移"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6364
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7244
 msgid "Transform"
 msgstr "变换"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6365
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7245
 msgid "Transformation matrix"
 msgstr "变换矩阵"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6378
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7260
 msgid "Transform Set"
-msgstr "变换设置"
+msgstr "变换已设置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6379
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7261
+#| msgid "Whether the :filename property is set"
 msgid "Whether the transform property is set"
-msgstr "是否已设置变换属性"
+msgstr "是否设置了 transform 属性"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6398
-#| msgid "Transform"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7282
 msgid "Child Transform"
-msgstr "子变换"
+msgstr "子对象变换"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6399
-#| msgid "Transformation matrix"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7283
 msgid "Children transformation matrix"
-msgstr "子变换矩阵"
+msgstr "子对象变换矩阵"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6414
-#| msgid "Transform Set"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7298
 msgid "Child Transform Set"
-msgstr "子变换设置"
+msgstr "子对象变换设置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6415
-#| msgid "Whether the transform property is set"
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7299
+#| msgid "Whether the :filename property is set"
 msgid "Whether the child-transform property is set"
-msgstr "是否已设置子变换属性"
+msgstr "是否设置了 child-transform 属性"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6433
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7316
+msgid "Show on set parent"
+msgstr "设置了父对角时显示"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7317
+msgid "Whether the actor is shown when parented"
+msgstr "角色(actor)成为子对象时是否显示"
+
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7334
 msgid "Clip to Allocation"
-msgstr "裁剪到定位"
+msgstr "要分配的剪切区域"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6434
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7335
 msgid "Sets the clip region to track the actor's allocation"
-msgstr "设置裁剪区域来跟踪图形对象(actor)的定位"
+msgstr "设置要追踪角色(actor)分配的剪切区域"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6447
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7348
 msgid "Text Direction"
 msgstr "文本方向"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6448
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7349
 msgid "Direction of the text"
 msgstr "文本的方向"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6463
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7364
 msgid "Has Pointer"
-msgstr "具有指针"
+msgstr "有指针"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6464
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7365
 msgid "Whether the actor contains the pointer of an input device"
-msgstr "图形对象(actor)是否包含输入设备的指针"
+msgstr "角色(actor)中是否包含输入设备的指针"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6477
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7378
 msgid "Actions"
 msgstr "动作"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6478
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7379
 msgid "Adds an action to the actor"
-msgstr "为图形对象(actor)添加一个动作"
+msgstr "向角色(actor)添加动作"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6491
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7392
 msgid "Constraints"
 msgstr "约束"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6492
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7393
 msgid "Adds a constraint to the actor"
-msgstr "为图形对象(actor)添加一个约束"
+msgstr "向角色(actor)添加约束"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6505
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7406
 msgid "Effect"
 msgstr "效果"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6506
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7407
 msgid "Add an effect to be applied on the actor"
-msgstr "为图形对象(actor)添加一个要应用的效果"
+msgstr "添加要应用于角色(actor)的效果"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6520
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7421
 msgid "Layout Manager"
-msgstr "布局管理器"
+msgstr "样式管理器"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6521
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7422
 msgid "The object controlling the layout of an actor's children"
-msgstr "用来控制图形对象(actor)子对象布局的对象"
+msgstr "控制角色(actor)的子角色布局的对象"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6535
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7436
+#| msgid "Expand"
 msgid "X Expand"
-msgstr "X 展开"
+msgstr "X 伸展"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6536
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7437
+#| msgid "Whether the surface should match the allocation"
 msgid "Whether extra horizontal space should be assigned to the actor"
-msgstr "是否应分配额外的水平空间给图形对象(actor)"
+msgstr "是否将额外的水平空间分配给角色(actor)"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6551
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7452
+#| msgid "Expand"
 msgid "Y Expand"
-msgstr "Y 展开"
+msgstr "Y 伸展"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6552
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7453
+#| msgid "Whether the surface should match the allocation"
 msgid "Whether extra vertical space should be assigned to the actor"
-msgstr "是否应分配额外的竖直空间给图形对象(actor)"
+msgstr "是否将额外的竖直空间分配给角色(actor)"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6568
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7469
+#| msgid "Line Alignment"
 msgid "X Alignment"
-msgstr "X 对齐"
+msgstr "X 对齐方式"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6569
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7470
 msgid "The alignment of the actor on the X axis within its allocation"
-msgstr "在 X 坐标轴定位的图形对象(actor)的对齐"
+msgstr "在角色(actor)分配范围内,角色沿 X 轴的对齐方式"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6584
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7485
+#| msgid "Line Alignment"
 msgid "Y Alignment"
-msgstr "Y 对齐"
+msgstr "Y 对齐方式"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6585
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7486
 msgid "The alignment of the actor on the Y axis within its allocation"
-msgstr "在 Y 坐标轴定位的图形对象(actor)的对齐"
+msgstr "在角色(actor)分配范围内,角色沿 Y 轴的对齐方式"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6604
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7505
 msgid "Margin Top"
-msgstr "顶边距"
+msgstr "顶部边界"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6605
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7506
 msgid "Extra space at the top"
-msgstr "顶端额外空间"
+msgstr "顶部的额外空间"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6626
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7527
 msgid "Margin Bottom"
-msgstr "底边距"
+msgstr "底部边界"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6627
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7528
 msgid "Extra space at the bottom"
-msgstr "底端额外空间"
+msgstr "底部的额外空间"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6648
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7549
 msgid "Margin Left"
-msgstr "左边距"
+msgstr "左边界"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6649
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7550
 msgid "Extra space at the left"
-msgstr "左侧额外空间"
+msgstr "左侧的额外空间"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6670
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7571
+#| msgid "Min Height"
 msgid "Margin Right"
-msgstr "最小高度"
+msgstr "右边界"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6671
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7572
 msgid "Extra space at the right"
-msgstr "右侧额外空间"
+msgstr "右侧的额外空间"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6687
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7588
+#| msgid "Cursor Color Set"
 msgid "Background Color Set"
-msgstr "光标颜色设置"
+msgstr "背景颜色设置"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6688
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7589 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:271
 msgid "Whether the background color is set"
 msgstr "是否设置了背景色"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6704
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7605
+#| msgid "The background color of the box"
 msgid "Background color"
-msgstr "框的背景颜色"
+msgstr "背景颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6705
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7606
+#| msgid "The background color of the box"
 msgid "The actor's background color"
-msgstr "框的背景颜色"
+msgstr "角色(actor)的背景颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6720
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7621
 msgid "First Child"
-msgstr "第一个子对象"
+msgstr "首个子角色"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6721
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7622
 msgid "The actor's first child"
-msgstr "图形对象(actor)的第一个子对象"
+msgstr "角色(actor)的首个子角色"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6734
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7635
 msgid "Last Child"
-msgstr "最后一个子对象"
+msgstr "最后子角色"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6735
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7636
 msgid "The actor's last child"
-msgstr "图形对象(actor)的最后一个子对象"
+msgstr "角色(actor)的最后一个子角色"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6749
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7650
+#| msgid "Container"
 msgid "Content"
-msgstr "容器"
+msgstr "内容"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6750
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7651
 msgid "Delegate object for painting the actor's content"
-msgstr "代表绘制图形对象(actor)内容的对象"
+msgstr "绘制角色(actor)内容的委托对象"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6775
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7676
 msgid "Content Gravity"
-msgstr "内容引力"
+msgstr "内容重心"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6776
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7677
 msgid "Alignment of the actor's content"
-msgstr "图形对象(actor)内容的对齐"
+msgstr "角色(actor)内容的对齐方式"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6796
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7697
 msgid "Content Box"
 msgstr "内容框"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6797
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7698
 msgid "The bounding box of the actor's content"
-msgstr "图形对象(actor)内容的限制框"
+msgstr "角色(actor)内容的边界框(bounding box)"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6805
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7706
 msgid "Minification Filter"
 msgstr "缩小过滤器"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6806
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7707
 msgid "The filter used when reducing the size of the content"
-msgstr "减少内容大小时所用的过滤器"
+msgstr "缩小内容尺寸时使用的过滤器"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6813
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7714
 msgid "Magnification Filter"
 msgstr "放大过滤器"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6814
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7715
 msgid "The filter used when increasing the size of the content"
-msgstr "增加内容大小时所用的过滤器"
+msgstr "放大内容尺寸时使用的过滤器"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6828
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7729
 msgid "Content Repeat"
-msgstr "内容重复"
+msgstr "重复内容"
 
-#: ../clutter/clutter-actor.c:6829
+#: ../clutter/clutter-actor.c:7730
 msgid "The repeat policy for the actor's content"
-msgstr "图形对象(actor)内容的重复策略"
+msgstr "角色(actor)的内容重复策略"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:193 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:191 ../clutter/clutter-child-meta.c:142
 msgid "Actor"
-msgstr "图形对象(Actor)"
+msgstr "角色"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:194
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:192
 msgid "The actor attached to the meta"
-msgstr "图形对象(actor)附加到中继"
+msgstr "附到元(meta)的角色(actor)"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:208
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:206
 msgid "The name of the meta"
-msgstr "中继的名称"
+msgstr "元(meta)的名称"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:221 ../clutter/clutter-input-device.c:337
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:219 ../clutter/clutter-input-device.c:339
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:309
 msgid "Enabled"
 msgstr "启用"
 
-#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:222
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-actor-meta.c:220
 msgid "Whether the meta is enabled"
-msgstr "中继是否已启用"
+msgstr "是否启用元(meta)"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:279
-#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:345
+#: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:358 ../clutter/clutter-clone.c:341
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:321
 msgid "Source"
 msgstr "来源"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:280
 msgid "The source of the alignment"
-msgstr "对齐源"
+msgstr "对齐的依据"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:293
 msgid "Align Axis"
-msgstr "对齐轴线"
+msgstr "对齐轴"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:294
 msgid "The axis to align the position to"
-msgstr "用来对齐位置的轴线"
+msgstr "对齐位置的轴"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:313
 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:270
@@ -631,20 +748,21 @@ msgstr "系数"
 
 #: ../clutter/clutter-align-constraint.c:314
 msgid "The alignment factor, between 0.0 and 1.0"
-msgstr "对齐系数,介于 0.0 和 1.0 之间"
+msgstr "对齐系数,0.0 到 1.0 之间"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:373
+#: ../clutter/clutter-backend.c:380
+#| msgid "The Clutter backend"
 msgid "Unable to initialize the Clutter backend"
 msgstr "无法初始化 Clutter 后端"
 
-#: ../clutter/clutter-backend.c:447
+#: ../clutter/clutter-backend.c:454
 #, c-format
 msgid "The backend of type '%s' does not support creating multiple stages"
-msgstr "类型为 “%s” 的后端不支持建立多个画布"
+msgstr "“%s”类型的后端不支持创建多个舞台(stage)"
 
 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:359
 msgid "The source of the binding"
-msgstr "绑定的来源"
+msgstr "绑定的源"
 
 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:372
 msgid "Coordinate"
@@ -662,48 +780,140 @@ msgstr "偏移"
 
 #: ../clutter/clutter-bind-constraint.c:388
 msgid "The offset in pixels to apply to the binding"
-msgstr "应用到绑定的像素偏移值"
+msgstr "要应用于绑定的偏移(像素)"
 
 #: ../clutter/clutter-binding-pool.c:320
 msgid "The unique name of the binding pool"
-msgstr "绑定池的唯一名称"
+msgstr "绑定池的的惟一限定名称"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:968 ../clutter/clutter-flow-layout.c:944
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:238 ../clutter/clutter-bin-layout.c:651
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:388 ../clutter/clutter-table-layout.c:604
+msgid "Horizontal Alignment"
+msgstr "水平对齐"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:239
+msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
+msgstr "布局管理器中的角色(actor)的水平对齐方式"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:247 ../clutter/clutter-bin-layout.c:671
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:397 ../clutter/clutter-table-layout.c:619
+msgid "Vertical Alignment"
+msgstr "竖直对齐"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:248
+msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
+msgstr "布局管理器中的角色(actor)的竖直对齐方式"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:652
+msgid "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
+msgstr "布局管理器中的角色(actor)的默认水平对齐方式"
+
+#: ../clutter/clutter-bin-layout.c:672
+msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
+msgstr "布局管理器中的角色(actor)的默认竖直对齐方式"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:363
+msgid "Expand"
+msgstr "展开"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:364
+msgid "Allocate extra space for the child"
+msgstr "为子角色分配额外空间"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:370 ../clutter/clutter-table-layout.c:583
+msgid "Horizontal Fill"
+msgstr "水平填充"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:371 ../clutter/clutter-table-layout.c:584
+msgid ""
+"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
+"spare space on the horizontal axis"
+msgstr "窗口沿水平轴分配空闲空间时,子对象是否获得优先权"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:379 ../clutter/clutter-table-layout.c:590
+msgid "Vertical Fill"
+msgstr "竖直填充"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:380 ../clutter/clutter-table-layout.c:591
+msgid ""
+"Whether the child should receive priority when the container is allocating "
+"spare space on the vertical axis"
+msgstr "窗口沿竖直轴分配空闲空间时,子对象是否获得优先权"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:389 ../clutter/clutter-table-layout.c:605
+msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
+msgstr "单元格内角色(actor)的水平对齐方式"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:398 ../clutter/clutter-table-layout.c:620
+msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
+msgstr "单元格内角色(actor)的竖直对齐方式"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1359
+msgid "Vertical"
+msgstr "竖直"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1360
+msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
+msgstr "布局是否为竖直而非水平"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1377 ../clutter/clutter-flow-layout.c:942
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1549
 msgid "Orientation"
 msgstr "方向"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:969 ../clutter/clutter-flow-layout.c:945
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1551
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1378 ../clutter/clutter-flow-layout.c:943
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1550
 msgid "The orientation of the layout"
 msgstr "布局方向"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:985 ../clutter/clutter-flow-layout.c:960
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1394 ../clutter/clutter-flow-layout.c:958
 msgid "Homogeneous"
-msgstr "均匀的"
+msgstr "均一的"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:986
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1395
 msgid ""
 "Whether the layout should be homogeneous, i.e. all childs get the same size"
-msgstr "布局是否应该均匀,即所有的子对象都具有相同的大小"
+msgstr "布局是否是均一的,即所有子角色大小相同"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1001
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1410
 msgid "Pack Start"
-msgstr "打包开始"
+msgstr "堆叠开头"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1002
-#, fuzzy
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1411
 msgid "Whether to pack items at the start of the box"
-msgstr "是否要从方框的起始来打包各个项目"
+msgstr "是否堆叠框开头位置的项目"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1015
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1424
 msgid "Spacing"
 msgstr "间距"
 
-#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1016
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1425
 msgid "Spacing between children"
-msgstr "子对象间的间距"
+msgstr "子对象间距"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1442 ../clutter/clutter-table-layout.c:1667
+msgid "Use Animations"
+msgstr "使用动画"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1443 ../clutter/clutter-table-layout.c:1668
+msgid "Whether layout changes should be animated"
+msgstr "是否对布局更改使用动画"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1467 ../clutter/clutter-table-layout.c:1692
+msgid "Easing Mode"
+msgstr "擦除方式"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1468 ../clutter/clutter-table-layout.c:1693
+msgid "The easing mode of the animations"
+msgstr "动画的擦除方式"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1488 ../clutter/clutter-table-layout.c:1713
+msgid "Easing Duration"
+msgstr "擦除持续时间"
+
+#: ../clutter/clutter-box-layout.c:1489 ../clutter/clutter-table-layout.c:1714
+msgid "The duration of the animations"
+msgstr "动画持续时间"
 
 #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:321
 msgid "Brightness"
@@ -711,7 +921,7 @@ msgstr "亮度"
 
 #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:322
 msgid "The brightness change to apply"
-msgstr "要应用的亮度变化"
+msgstr "要应用的亮度更改"
 
 #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:341
 msgid "Contrast"
@@ -719,15 +929,17 @@ msgstr "对比度"
 
 #: ../clutter/clutter-brightness-contrast-effect.c:342
 msgid "The contrast change to apply"
-msgstr "要应用的对比度变化"
+msgstr "要应用的对比度更改"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:216
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:225
+#| msgid "The width of the Cairo surface"
 msgid "The width of the canvas"
-msgstr "canvas 的宽度"
+msgstr "画布的宽度"
 
-#: ../clutter/clutter-canvas.c:232
+#: ../clutter/clutter-canvas.c:241
+#| msgid "The height of the Cairo surface"
 msgid "The height of the canvas"
-msgstr "canvas 的高度"
+msgstr "画布的高度"
 
 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:127
 msgid "Container"
@@ -738,355 +950,360 @@ msgid "The container that created this data"
 msgstr "创建此数据的容器"
 
 #: ../clutter/clutter-child-meta.c:143
-#, fuzzy
 msgid "The actor wrapped by this data"
-msgstr "由此数据所换列的图形对象(actor)"
+msgstr "由该数据包装的角色(actor)"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:559
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:586
 msgid "Pressed"
 msgstr "按下时"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:560
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:587
 msgid "Whether the clickable should be in pressed state"
-msgstr "可点击的对象是否应该保持按下状态"
+msgstr "可点击对象是否在按下状态"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:573
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:600
 msgid "Held"
 msgstr "保持时"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:574
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:601
 msgid "Whether the clickable has a grab"
-msgstr "可点击的对象是否带一个手柄"
+msgstr "可点击对象是否在拖动状态"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:591 ../clutter/clutter-settings.c:583
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:618 ../clutter/clutter-settings.c:607
 msgid "Long Press Duration"
-msgstr "长按时长"
+msgstr "长按持续时间"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:592
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:619
 msgid "The minimum duration of a long press to recognize the gesture"
-msgstr "长按识别为手势的最小持续时间"
+msgstr "识别长按动作的最小持续时间"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:610
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:637
 msgid "Long Press Threshold"
 msgstr "长按阈值"
 
-#: ../clutter/clutter-click-action.c:611
+#: ../clutter/clutter-click-action.c:638
 msgid "The maximum threshold before a long press is cancelled"
-msgstr "取消长按前的最大阈值"
+msgstr "取消长按的最大阈值"
 
-#: ../clutter/clutter-clone.c:346
+#: ../clutter/clutter-clone.c:342
 msgid "Specifies the actor to be cloned"
-msgstr "指定用来制作仿本的图形对象(actor)"
+msgstr "指定要克隆的角色(actor)"
 
 #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:251
 msgid "Tint"
-msgstr "色调"
+msgstr "色泽"
 
 #: ../clutter/clutter-colorize-effect.c:252
 msgid "The tint to apply"
-msgstr "要应用的色调"
+msgstr "要应用的色泽"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:594
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:592
 msgid "Horizontal Tiles"
-msgstr "水平平铺"
+msgstr "水平图块数"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:595
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:593
 msgid "The number of horizontal tiles"
-msgstr "水平平铺数"
+msgstr "水平图块(tile)的数量"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:610
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:608
 msgid "Vertical Tiles"
-msgstr "垂直平铺"
+msgstr "竖直图块数"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:611
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:609
 msgid "The number of vertical tiles"
-msgstr "垂直平铺数"
+msgstr "竖直图块(tile)的数量"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:628
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:626
 msgid "Back Material"
-msgstr "背景材质"
+msgstr "背景素材"
 
-#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:629
+#: ../clutter/clutter-deform-effect.c:627
 msgid "The material to be used when painting the back of the actor"
-msgstr "绘制图形对象(actor)背景所用的材质"
+msgstr "绘制角色(actor)背景使用的素材"
 
 #: ../clutter/clutter-desaturate-effect.c:271
 msgid "The desaturation factor"
-msgstr "稀释系数"
+msgstr "饱和因子"
 
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:131
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:366
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:127
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:368
 #: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:321
 msgid "Backend"
 msgstr "后端"
 
-#: ../clutter/clutter-device-manager.c:132
+#: ../clutter/clutter-device-manager.c:128
 msgid "The ClutterBackend of the device manager"
 msgstr "设备管理器的 Clutter 后端"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:750
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:741
 msgid "Horizontal Drag Threshold"
 msgstr "水平拖动阈值"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:751
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:742
 msgid "The horizontal amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "开始拖动所需移动的水平像素数"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:778
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:769
 msgid "Vertical Drag Threshold"
 msgstr "竖直拖动阈值"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:779
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:770
 msgid "The vertical amount of pixels required to start dragging"
 msgstr "开始拖动所需移动的竖直像素数"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:800
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:791
 msgid "Drag Handle"
 msgstr "拖拽手柄"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:801
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:792
 msgid "The actor that is being dragged"
-msgstr "正在拖拽的图形对象(actor)"
+msgstr "正在拖动的角色(actor)"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:814
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:805
 msgid "Drag Axis"
 msgstr "拖动坐标轴"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:815
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:806
 msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgstr "将拖动限制在坐标轴"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:831
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:822
 #| msgid "Drag Axis"
 msgid "Drag Area"
-msgstr "拖动区"
+msgstr "拖动区域"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:832
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:823
 #| msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgid "Constrains the dragging to a rectangle"
-msgstr "将拖动限制在矩阵区"
+msgstr "将拖动限制为矩形区域"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:845
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:836
 msgid "Drag Area Set"
-msgstr "拖动区设置"
+msgstr "拖动区域设置"
 
-#: ../clutter/clutter-drag-action.c:846
-#| msgid "Whether the transform property is set"
+#: ../clutter/clutter-drag-action.c:837
+#| msgid "Whether the background color is set"
 msgid "Whether the drag area is set"
-msgstr "是否已设置拖动区"
+msgstr "是否设置了拖动区域"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:961
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:959
 msgid "Whether each item should receive the same allocation"
-msgstr "每个项目之间是否应该得到相同的定位"
+msgstr "每一项是否得到同样的分配"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:976 ../clutter/clutter-table-layout.c:1281
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:974 ../clutter/clutter-table-layout.c:1629
 msgid "Column Spacing"
 msgstr "列间距"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:977
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:975
 msgid "The spacing between columns"
 msgstr "列之间的距离"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:993 ../clutter/clutter-table-layout.c:1295
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:991 ../clutter/clutter-table-layout.c:1643
 msgid "Row Spacing"
 msgstr "行间距"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:994
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:992
 msgid "The spacing between rows"
 msgstr "行之间的距离"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1008
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1006
 msgid "Minimum Column Width"
 msgstr "最小列宽"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1009
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1007
 msgid "Minimum width for each column"
 msgstr "每列的最小宽度"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1024
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1022
 msgid "Maximum Column Width"
 msgstr "最大列宽"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1025
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1023
 msgid "Maximum width for each column"
 msgstr "每列的最大宽度"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1039
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1037
 msgid "Minimum Row Height"
 msgstr "最小行高"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1040
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1038
 msgid "Minimum height for each row"
 msgstr "每行的最小高度"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1055
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1053
 msgid "Maximum Row Height"
 msgstr "最大行高"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1056
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1054
 msgid "Maximum height for each row"
 msgstr "每行的最大高度"
 
-#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1071 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1072
+#: ../clutter/clutter-flow-layout.c:1069 ../clutter/clutter-flow-layout.c:1070
 msgid "Snap to grid"
 msgstr "吸附到网格"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:644
-#| msgid "Number of Axes"
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:646
 msgid "Number touch points"
-msgstr "触摸点个数"
+msgstr "触摸点数量"
 
-#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:645
-#| msgid "Number of Axes"
+#: ../clutter/clutter-gesture-action.c:647
 msgid "Number of touch points"
-msgstr "触摸点的个数"
+msgstr "触摸点的数量"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1222
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
 msgid "Left attachment"
 msgstr "左侧附加"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1223
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1224
 #, fuzzy
 msgid "The column number to attach the left side of the child to"
-msgstr "附加在左侧子项的列数"
+msgstr "将子角色的左侧附加到第几列"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1230
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
+#, fuzzy
 msgid "Top attachment"
-msgstr "顶端附加"
+msgstr "顶部附加"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1231
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1232
 #, fuzzy
 msgid "The row number to attach the top side of a child widget to"
-msgstr "附加在子控件顶端的行数"
+msgstr "将子角色的顶部附加到第几行"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1239
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1240
 msgid "The number of columns that a child spans"
-msgstr "子项跨越的列数"
+msgstr "子角色跨越的列数"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1246
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1247
 msgid "The number of rows that a child spans"
-msgstr "子项跨越的行数"
+msgstr "子角色跨越的行数"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1564
+#| msgid "Row Spacing"
 msgid "Row spacing"
 msgstr "行间距"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1566
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1565
 msgid "The amount of space between two consecutive rows"
-msgstr "连续的两行间的空间总数"
+msgstr "相邻行之间的距离"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1578
+#| msgid "Column Spacing"
 msgid "Column spacing"
 msgstr "列间距"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1580
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1579
+#| msgid "The spacing between columns"
 msgid "The amount of space between two consecutive columns"
-msgstr "列之间的距离"
+msgstr "相邻列之间的距离"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1593
 msgid "Row Homogeneous"
-msgstr "行等高"
+msgstr "行对齐"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1595
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1594
 msgid "If TRUE, the rows are all the same height"
-msgstr "如果为 TRUE ,所有行的高度相同"
+msgstr "如果设为 TRUE,所有行高度相同"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1607
 msgid "Column Homogeneous"
-msgstr "列等宽"
+msgstr "列对齐"
 
-#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1609
+#: ../clutter/clutter-grid-layout.c:1608
 msgid "If TRUE, the columns are all the same width"
-msgstr "如果为 TRUE ,所有列的宽度相同"
+msgstr "如果设为 TRUE,所有列宽度相同"
 
-#: ../clutter/clutter-image.c:248 ../clutter/clutter-image.c:311
-#: ../clutter/clutter-image.c:399
+#: ../clutter/clutter-image.c:249 ../clutter/clutter-image.c:312
+#: ../clutter/clutter-image.c:400
 msgid "Unable to load image data"
-msgstr "包含图像数据的文件路径"
+msgstr "无法加载图像数据"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:242
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:244
 msgid "Id"
 msgstr "ID"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:243
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:245
 msgid "Unique identifier of the device"
 msgstr "设备识别符"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:259
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:261
 msgid "The name of the device"
 msgstr "设备名称"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:273
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:275
 msgid "Device Type"
 msgstr "设备类型"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:274
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:276
 msgid "The type of the device"
 msgstr "设备的类型"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:289
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:291
 msgid "Device Manager"
 msgstr "设备管理器"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:290
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:292
 msgid "The device manager instance"
 msgstr "设备管理器的实例"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:303
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:305
 msgid "Device Mode"
 msgstr "设备型号"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:304
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:306
 msgid "The mode of the device"
 msgstr "设备的型号"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:318
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:320
 msgid "Has Cursor"
 msgstr "包含指针"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:319
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:321
 msgid "Whether the device has a cursor"
 msgstr "设备是否具有光标"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:338
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:340
 msgid "Whether the device is enabled"
 msgstr "设备是否启用"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:351
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:353
 msgid "Number of Axes"
 msgstr "坐标轴数"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:352
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:354
 msgid "The number of axes on the device"
-msgstr "设备名称"
+msgstr "设备上的坐标轴数"
 
-#: ../clutter/clutter-input-device.c:367
+#: ../clutter/clutter-input-device.c:369
 msgid "The backend instance"
 msgstr "后端的实例"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:489
+#: ../clutter/clutter-interval.c:553
 msgid "Value Type"
 msgstr "值类型"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:490
+#: ../clutter/clutter-interval.c:554
 msgid "The type of the values in the interval"
 msgstr "内部的值类型"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:505
+#: ../clutter/clutter-interval.c:569
+#| msgid "Initial angle"
 msgid "Initial Value"
-msgstr "初始的角度"
+msgstr "初始值"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:506
+#: ../clutter/clutter-interval.c:570
+#| msgid "The type of the values in the interval"
 msgid "Initial value of the interval"
-msgstr "内部的值类型"
+msgstr "间隔的初始值"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:520
+#: ../clutter/clutter-interval.c:584
+#| msgid "Final angle"
 msgid "Final Value"
-msgstr "终点的角度"
+msgstr "终止值"
 
-#: ../clutter/clutter-interval.c:521
+#: ../clutter/clutter-interval.c:585
+#| msgid "The type of the values in the interval"
 msgid "Final value of the interval"
-msgstr "内部的值类型"
+msgstr "间隔的终止值"
 
 #: ../clutter/clutter-layout-meta.c:117
 msgid "Manager"
@@ -1103,261 +1320,266 @@ msgstr "创建此数据的管理器"
 #. * Do NOT translate it to non-English e.g. "predefinito:LTR"! If
 #. * it isn't default:LTR or default:RTL it will not work.
 #.
-#: ../clutter/clutter-main.c:697
+#: ../clutter/clutter-main.c:795
 msgid "default:LTR"
 msgstr "default:LTR"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1464
+#: ../clutter/clutter-main.c:1622
 msgid "Show frames per second"
 msgstr "显示帧速率"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1466
+#: ../clutter/clutter-main.c:1624
 msgid "Default frame rate"
 msgstr "默认帧率"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1468
+#: ../clutter/clutter-main.c:1626
 msgid "Make all warnings fatal"
 msgstr "视所有警告为致命错误"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1471
+#: ../clutter/clutter-main.c:1629
 msgid "Direction for the text"
 msgstr "文本方向"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1474
+#: ../clutter/clutter-main.c:1632
 msgid "Disable mipmapping on text"
 msgstr "在文本上禁用 MIP 映射"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1477
+#: ../clutter/clutter-main.c:1635
 msgid "Use 'fuzzy' picking"
 msgstr "使用模糊选取"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1480
+#: ../clutter/clutter-main.c:1638
 msgid "Clutter debugging flags to set"
 msgstr "要设置的 Clutter 调试标志"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1482
+#: ../clutter/clutter-main.c:1640
 msgid "Clutter debugging flags to unset"
 msgstr "要取消设置的 Clutter 调试标志"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1486
+#: ../clutter/clutter-main.c:1644
 msgid "Clutter profiling flags to set"
 msgstr "要设置的 Clutter 性能分析标志"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1488
+#: ../clutter/clutter-main.c:1646
 msgid "Clutter profiling flags to unset"
 msgstr "要取消设置的 Clutter 性能分析标志"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1491
+#: ../clutter/clutter-main.c:1649
 msgid "Enable accessibility"
 msgstr "启用辅助功能"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1683
+#: ../clutter/clutter-main.c:1841
 msgid "Clutter Options"
 msgstr "Clutter 选项"
 
-#: ../clutter/clutter-main.c:1684
+#: ../clutter/clutter-main.c:1842
 msgid "Show Clutter Options"
 msgstr "显示 Clutter 选项"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:444
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445
 #| msgid "Drag Axis"
 msgid "Pan Axis"
-msgstr "平移坐标轴"
+msgstr "平移轴"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:445
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:446
 #| msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgid "Constraints the panning to an axis"
-msgstr "将平移限制为沿某个坐标轴"
+msgstr "将平移限制为沿坐标轴"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:457
-#| msgid "Interval"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:460
 msgid "Interpolate"
-msgstr "插队"
+msgstr "插入"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:458
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:461
 #| msgid "Whether the device is enabled"
 msgid "Whether interpolated events emission is enabled."
-msgstr "是否启用插队式(interpolated)事件发射。"
+msgstr "是否启用插入式(interpolated)事件发射。"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:472
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:477
 #| msgid "Duration"
 msgid "Deceleration"
 msgstr "减速"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:473
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:478
 #, fuzzy
 msgid "Rate at which the interpolated panning will decelerate in"
-msgstr "插队式平移减速的系数"
+msgstr "插入的平移的减速比率"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:488
-#| msgid "The desaturation factor"
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:495
 msgid "Initial acceleration factor"
 msgstr "初始加速系数"
 
-#: ../clutter/clutter-pan-action.c:489
+#: ../clutter/clutter-pan-action.c:496
+#, fuzzy
 msgid "Factor applied to the momentum when starting the interpolated phase"
-msgstr ""
+msgstr "开始相位插入时应用于初速的加速系数"
 
 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:212
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:221
 msgid "Path"
 msgstr "路径"
 
 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:213
 msgid "The path used to constrain an actor"
-msgstr "动画使用的 alpha"
+msgstr "用于包含角色(actor)的路径"
 
 #: ../clutter/clutter-path-constraint.c:227
 msgid "The offset along the path, between -1.0 and 2.0"
-msgstr "路径的偏移量,介于 -1.0 和 2.0 之间"
+msgstr "沿路径的偏移量,介于 -1.0 和 2.0 之间"
 
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:271
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:269
+#| msgid "Font Name"
 msgid "Property Name"
-msgstr "字体名称"
+msgstr "属性名称"
 
-#: ../clutter/clutter-property-transition.c:272
+#: ../clutter/clutter-property-transition.c:270
+#| msgid "The name of the device"
 msgid "The name of the property to animate"
-msgstr "设备名称"
+msgstr "要加动画的属性的名称"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:350
+#: ../clutter/clutter-script.c:464
 msgid "Filename Set"
 msgstr "文件名设置"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:351
+#: ../clutter/clutter-script.c:465
 msgid "Whether the :filename property is set"
 msgstr "是否设置了 :filename 属性"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:365
+#: ../clutter/clutter-script.c:479
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1080
 msgid "Filename"
 msgstr "文件名"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:366
+#: ../clutter/clutter-script.c:480
 msgid "The path of the currently parsed file"
 msgstr "当前解析文件的路径"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:383
+#: ../clutter/clutter-script.c:497
 msgid "Translation Domain"
 msgstr "翻译域"
 
-#: ../clutter/clutter-script.c:384
+#: ../clutter/clutter-script.c:498
 msgid "The translation domain used to localize string"
-msgstr "用来本地化字符串的翻译域"
+msgstr "用于将字符串本地化的翻译域"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:189
 msgid "Scroll Mode"
 msgstr "滚动模式"
 
-#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:191
+#: ../clutter/clutter-scroll-actor.c:190
+#| msgid "The cursor position"
 msgid "The scrolling direction"
-msgstr "指针位置"
+msgstr "滚动方向"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:424
+#: ../clutter/clutter-settings.c:448
 msgid "Double Click Time"
 msgstr "双击时间"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:425
+#: ../clutter/clutter-settings.c:449
 msgid "The time between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "足以将点击判断为多次点击的时间差"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:440
+#: ../clutter/clutter-settings.c:464
 msgid "Double Click Distance"
 msgstr "双击距离"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:441
+#: ../clutter/clutter-settings.c:465
 msgid "The distance between clicks necessary to detect a multiple click"
 msgstr "足以将点击判断为多次点击的距离差"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:456
+#: ../clutter/clutter-settings.c:480
 msgid "Drag Threshold"
 msgstr "拖动阈值"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:457
+#: ../clutter/clutter-settings.c:481
 msgid "The distance the cursor should travel before starting to drag"
 msgstr "光标移动多远距离后才开始拖动"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:472 ../clutter/clutter-text.c:3356
+#: ../clutter/clutter-settings.c:496 ../clutter/clutter-text.c:3396
 msgid "Font Name"
 msgstr "字体名称"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:473
+#: ../clutter/clutter-settings.c:497
 msgid ""
 "The description of the default font, as one that could be parsed by Pango"
-msgstr "对 Pango 可解析的,默认字体的描述"
+msgstr "默认字体的描述,以一种 Pango 可解析的格式"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:488
+#: ../clutter/clutter-settings.c:512
 msgid "Font Antialias"
 msgstr "字体平滑"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:489
+#: ../clutter/clutter-settings.c:513
 msgid ""
 "Whether to use antialiasing (1 to enable, 0 to disable, and -1 to use the "
 "default)"
 msgstr "是否使用平滑(1 启动,0 禁用,-1 使用默认设置)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:505
+#: ../clutter/clutter-settings.c:529
 msgid "Font DPI"
 msgstr "字体 DPI"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:506
+#: ../clutter/clutter-settings.c:530
 msgid ""
 "The resolution of the font, in 1024 * dots/inch, or -1 to use the default"
 msgstr "字体的分辨率,单位为 1024 * 点/英寸,或设为 -1 来使用默认设置"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:522
+#: ../clutter/clutter-settings.c:546
 msgid "Font Hinting"
 msgstr "字体微调"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:523
+#: ../clutter/clutter-settings.c:547
 msgid ""
 "Whether to use hinting (1 to enable, 0 to disable and -1 to use the default)"
-msgstr "是否使用微调(1 为启用, 0 为禁用, -1 为使用默认)"
+msgstr "是否使用微调(1 启用,0 禁用,-1 使用默认值)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:544
+#: ../clutter/clutter-settings.c:568
 msgid "Font Hint Style"
 msgstr "字体微调样式"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:545
+#: ../clutter/clutter-settings.c:569
 msgid "The style of hinting (hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
-msgstr "微调类型(hintnome,hintslight,hintmedium,hintfull)"
+msgstr "微调样式(hintnone, hintslight, hintmedium, hintfull)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:566
+#: ../clutter/clutter-settings.c:590
 msgid "Font Subpixel Order"
 msgstr "字体次像素平滑顺序"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:567
+#: ../clutter/clutter-settings.c:591
 msgid "The type of subpixel antialiasing (none, rgb, bgr, vrgb, vbgr)"
 msgstr "次像素平滑的类型(无、rgb、bgr、vrgb、vbgr)"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:584
+#: ../clutter/clutter-settings.c:608
 msgid "The minimum duration for a long press gesture to be recognized"
-msgstr "识别长按手势的最小持续时间"
+msgstr "识别为长按手势的最小持续时间"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:591
+#: ../clutter/clutter-settings.c:615
 msgid "Fontconfig configuration timestamp"
-msgstr "字体配置的配置时间戳"
+msgstr "Fontconfig 配置时间戳"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:592
+#: ../clutter/clutter-settings.c:616
 msgid "Timestamp of the current fontconfig configuration"
-msgstr "当前字体配置的时间戳"
+msgstr "当前 fontconfig 配置的时间戳"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:609
+#: ../clutter/clutter-settings.c:633
+#| msgid "Password Character"
 msgid "Password Hint Time"
-msgstr "密码提示时间"
+msgstr "密码提示时长"
 
-#: ../clutter/clutter-settings.c:610
+#: ../clutter/clutter-settings.c:634
 msgid "How long to show the last input character in hidden entries"
-msgstr "隐藏输入控件中,最后输入的字符要显示多长时间"
+msgstr "隐藏式输入的最后一个字符显示多长时间"
 
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:485
 msgid "Shader Type"
 msgstr "着色引擎类型"
 
-#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:487
+#: ../clutter/clutter-shader-effect.c:486
 msgid "The type of shader used"
 msgstr "使用的着色引擎类型"
 
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:322
 msgid "The source of the constraint"
-msgstr "动画的模式"
+msgstr "约束的源"
 
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:335
 msgid "From Edge"
@@ -1365,7 +1587,7 @@ msgstr "从边缘"
 
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:336
 msgid "The edge of the actor that should be snapped"
-msgstr "图形对象(actor)要对齐的边缘"
+msgstr "要吸附的角色(actor)边缘"
 
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:350
 msgid "To Edge"
@@ -1373,1190 +1595,1227 @@ msgstr "到边缘"
 
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:351
 msgid "The edge of the source that should be snapped"
-msgstr "源要吸附的边缘"
+msgstr "要吸附的源的边缘"
 
 #: ../clutter/clutter-snap-constraint.c:367
 msgid "The offset in pixels to apply to the constraint"
-msgstr "要应用到结束的像素偏移值"
+msgstr "应用于约束的偏移量(像素)"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1818
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1981
 msgid "Fullscreen Set"
 msgstr "全屏设置"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1819
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1982
 msgid "Whether the main stage is fullscreen"
-msgstr "主画布是否全屏"
+msgstr "主舞台(stage)是否全屏"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1996
+msgid "Offscreen"
+msgstr "幕后"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1831 ../clutter/clutter-text.c:3456
+#: ../clutter/clutter-stage.c:1997
+msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
+msgstr "主舞台是否应在幕后渲染(rendered offscreen)"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2009 ../clutter/clutter-text.c:3510
 msgid "Cursor Visible"
 msgstr "光标可见"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1832
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2010
 msgid "Whether the mouse pointer is visible on the main stage"
-msgstr "鼠标指针在主画布上是否可见"
+msgstr "鼠标指针在主舞台(stage)是否可见"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1846
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2024
 msgid "User Resizable"
 msgstr "用户可改变大小"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1847
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2025
 msgid "Whether the stage is able to be resized via user interaction"
-msgstr "主画布是否能够通过用户的交互来调整大小"
+msgstr "舞台(stage)是否可由用户操作改变大小"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2040 ../clutter/deprecated/clutter-box.c:256
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:270
+msgid "Color"
+msgstr "色彩"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2041
+msgid "The color of the stage"
+msgstr "舞台(stage)的色彩"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1862
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2056
 msgid "Perspective"
-msgstr "视角"
+msgstr "透视"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1863
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2057
 msgid "Perspective projection parameters"
-msgstr "视角投影参数"
+msgstr "透视投射参数"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1878
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2072
 msgid "Title"
 msgstr "标题"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1879
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2073
 msgid "Stage Title"
-msgstr "画布标题"
+msgstr "舞台(stage)标题"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1895
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2090
+msgid "Use Fog"
+msgstr "使用迷雾"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2091
+msgid "Whether to enable depth cueing"
+msgstr "是否启用景深处理(depth cueing)"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2107
+msgid "Fog"
+msgstr "迷雾"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2108
+msgid "Settings for the depth cueing"
+msgstr "景深处理(depth cueing)设置"
+
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2124
 msgid "Use Alpha"
 msgstr "使用 Alpha"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1896
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2125
 msgid "Whether to honour the alpha component of the stage color"
-msgstr "是否要施行画布颜色的 alpha 分量"
+msgstr "是否考虑舞台(stage)色彩的 alpha 分量"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1912
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2141
 msgid "Key Focus"
-msgstr "按键焦点"
+msgstr "按键聚焦"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1913
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2142
 msgid "The currently key focused actor"
-msgstr "目前具有按键焦点的图形对象(actor)"
+msgstr "当前按键聚焦的角色(actor)"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1929
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2158
 msgid "No Clear Hint"
-msgstr "无清空提示"
+msgstr "没有明确的提示"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1930
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2159
 msgid "Whether the stage should clear its contents"
-msgstr "画布是否应该清空它的内容"
+msgstr "舞台(stage)是否清除其内容"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1943
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2172
 msgid "Accept Focus"
-msgstr "接受聚焦"
+msgstr "接受焦点"
 
-#: ../clutter/clutter-stage.c:1944
+#: ../clutter/clutter-stage.c:2173
 msgid "Whether the stage should accept focus on show"
-msgstr "画布是否应该在显示时接受聚焦"
+msgstr "舞台(stage)显示时是否接受焦点"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:331
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:537
 msgid "Column Number"
 msgstr "列号"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:332
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:538
 msgid "The column the widget resides in"
-msgstr "控件所在列"
+msgstr "部件所在的列"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:339
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:545
 msgid "Row Number"
 msgstr "行号"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:340
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:546
 msgid "The row the widget resides in"
-msgstr "控件所在行"
+msgstr "部件所在的行"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:347
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:553
 msgid "Column Span"
-msgstr "跨列"
+msgstr "列跨度"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:348
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:554
 msgid "The number of columns the widget should span"
-msgstr "控件要跨越的列数"
+msgstr "部件所跨的列数"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:355
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:561
 msgid "Row Span"
-msgstr "跨行"
+msgstr "行跨度"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:356
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:562
 msgid "The number of rows the widget should span"
-msgstr "控件要跨越的行数"
+msgstr "部件所跨的行数"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:569
+msgid "Horizontal Expand"
+msgstr "水平伸展"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:570
+msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
+msgstr "为子对象分配横向的额外空间"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1282
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:576
+msgid "Vertical Expand"
+msgstr "竖直伸展"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:577
+msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
+msgstr "子对象分配纵向的额外空间"
+
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1630
 msgid "Spacing between columns"
 msgstr "列间距"
 
-#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1296
+#: ../clutter/clutter-table-layout.c:1644
 msgid "Spacing between rows"
-msgstr "行间的间隔"
+msgstr "行间距"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:351 ../clutter/clutter-text.c:3387
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:347 ../clutter/clutter-text.c:3431
 msgid "Text"
 msgstr "文本"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:352
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:348
 msgid "The contents of the buffer"
-msgstr "缓冲区的填充量"
+msgstr "缓冲区的内容"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:365
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:361
+#| msgid "Max Length"
 msgid "Text length"
-msgstr "最大长度"
+msgstr "文本长度"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:366
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:362
+#| msgid "The path of the currently parsed file"
 msgid "Length of the text currently in the buffer"
-msgstr "当前解析文件的路径"
+msgstr "当前缓冲区内文本的长度"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:379
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:375
+#| msgid "Max Length"
 msgid "Maximum length"
 msgstr "最大长度"
 
-#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:380
+#: ../clutter/clutter-text-buffer.c:376
 msgid "Maximum number of characters for this entry. Zero if no maximum"
-msgstr "此输入项的最大字符数。0 为没有上限"
+msgstr "此输入部件的最大字符数量。0 为不限。"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3340
+#: ../clutter/clutter-text.c:3378
+#| msgid "Buffer Fill"
 msgid "Buffer"
-msgstr "缓冲区填充"
+msgstr "缓冲区"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3341
+#: ../clutter/clutter-text.c:3379
+#| msgid "The font to be used by the text"
 msgid "The buffer for the text"
-msgstr "文本的缓存"
+msgstr "文本的缓冲区"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3357
+#: ../clutter/clutter-text.c:3397
 msgid "The font to be used by the text"
 msgstr "文本使用的字体"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3372
+#: ../clutter/clutter-text.c:3414
 msgid "Font Description"
 msgstr "字体描述"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3373
+#: ../clutter/clutter-text.c:3415
 msgid "The font description to be used"
 msgstr "使用的字体描述"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3388
+#: ../clutter/clutter-text.c:3432
 msgid "The text to render"
 msgstr "要渲染的文本"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3400
+#: ../clutter/clutter-text.c:3446
 msgid "Font Color"
 msgstr "字体颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3401
+#: ../clutter/clutter-text.c:3447
 msgid "Color of the font used by the text"
 msgstr "文本字体使用的颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3414
+#: ../clutter/clutter-text.c:3462
 msgid "Editable"
 msgstr "可编辑"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3415
+#: ../clutter/clutter-text.c:3463
 msgid "Whether the text is editable"
 msgstr "文本是否可以编辑"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3428
+#: ../clutter/clutter-text.c:3478
 msgid "Selectable"
 msgstr "可选择"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3429
+#: ../clutter/clutter-text.c:3479
 msgid "Whether the text is selectable"
 msgstr "文本是否可以选择"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3441
+#: ../clutter/clutter-text.c:3493
 msgid "Activatable"
 msgstr "可激活"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3442
+#: ../clutter/clutter-text.c:3494
 msgid "Whether pressing return causes the activate signal to be emitted"
 msgstr "按下回车键时是否发射激活信号"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3457
+#: ../clutter/clutter-text.c:3511
 msgid "Whether the input cursor is visible"
 msgstr "输入光标是否可见"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3469 ../clutter/clutter-text.c:3470
+#: ../clutter/clutter-text.c:3525 ../clutter/clutter-text.c:3526
 msgid "Cursor Color"
 msgstr "指针颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3483
+#: ../clutter/clutter-text.c:3541
 msgid "Cursor Color Set"
 msgstr "光标颜色设置"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3484
+#: ../clutter/clutter-text.c:3542
 msgid "Whether the cursor color has been set"
 msgstr "是否设置了光标颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3497
+#: ../clutter/clutter-text.c:3557
 msgid "Cursor Size"
 msgstr "指针大小"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3498
+#: ../clutter/clutter-text.c:3558
 msgid "The width of the cursor, in pixels"
 msgstr "指针的宽度,以像素计"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3510
+#: ../clutter/clutter-text.c:3574 ../clutter/clutter-text.c:3592
 msgid "Cursor Position"
-msgstr "指针位置"
+msgstr "光标位置"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3511
+#: ../clutter/clutter-text.c:3575 ../clutter/clutter-text.c:3593
 msgid "The cursor position"
-msgstr "指针位置"
+msgstr "光标的位置"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3524
+#: ../clutter/clutter-text.c:3608
 msgid "Selection-bound"
 msgstr "选区边界"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3525
+#: ../clutter/clutter-text.c:3609
 msgid "The cursor position of the other end of the selection"
 msgstr "选区另一端光标的位置"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3538 ../clutter/clutter-text.c:3539
+#: ../clutter/clutter-text.c:3624 ../clutter/clutter-text.c:3625
 msgid "Selection Color"
 msgstr "选区颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3552
+#: ../clutter/clutter-text.c:3640
 msgid "Selection Color Set"
 msgstr "选区颜色设置"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3553
+#: ../clutter/clutter-text.c:3641
 msgid "Whether the selection color has been set"
 msgstr "是否设置了选区颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3566
+#: ../clutter/clutter-text.c:3656
 msgid "Attributes"
 msgstr "属性"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3567
+#: ../clutter/clutter-text.c:3657
 msgid "A list of style attributes to apply to the contents of the actor"
-msgstr "要应用到图形对象(actor)的内容的样式属性列表"
+msgstr "应用到角色(actor)内容的风格属性列表"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3587
+#: ../clutter/clutter-text.c:3679
 msgid "Use markup"
 msgstr "使用标记"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3588
+#: ../clutter/clutter-text.c:3680
 msgid "Whether or not the text includes Pango markup"
 msgstr "文本是否包括 Pango 标记"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3602
+#: ../clutter/clutter-text.c:3696
 msgid "Line wrap"
 msgstr "换行"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3603
+#: ../clutter/clutter-text.c:3697
 msgid "If set, wrap the lines if the text becomes too wide"
 msgstr "如果设置,在文本过宽时将换行显示"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3616
+#: ../clutter/clutter-text.c:3712
 msgid "Line wrap mode"
 msgstr "换行模式"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3617
+#: ../clutter/clutter-text.c:3713
 msgid "Control how line-wrapping is done"
 msgstr "控制换行行为"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3630
+#: ../clutter/clutter-text.c:3728
 msgid "Ellipsize"
 msgstr "简略"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3631
+#: ../clutter/clutter-text.c:3729
 msgid "The preferred place to ellipsize the string"
 msgstr "简略字符串的首选位置"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3645
+#: ../clutter/clutter-text.c:3745
 msgid "Line Alignment"
 msgstr "行对齐方式"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3646
+#: ../clutter/clutter-text.c:3746
 msgid "The preferred alignment for the string, for multi-line text"
 msgstr "多行文本首选的字符串对齐方式"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3660
+#: ../clutter/clutter-text.c:3762
 msgid "Justify"
-msgstr "两端对齐"
+msgstr "调整"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3661
+#: ../clutter/clutter-text.c:3763
 msgid "Whether the text should be justified"
-msgstr "文本是否应该两端对齐"
+msgstr "是否对齐文本"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3674
+#: ../clutter/clutter-text.c:3778
 msgid "Password Character"
 msgstr "密码字符"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3675
+#: ../clutter/clutter-text.c:3779
 msgid "If non-zero, use this character to display the actor's contents"
-msgstr "如果非空,使用此字符来显示图形对象(actor)的内容"
+msgstr "若字符非零,用此字符显示角色(actor)的内容"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3687
+#: ../clutter/clutter-text.c:3793
 msgid "Max Length"
 msgstr "最大长度"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3688
+#: ../clutter/clutter-text.c:3794
 msgid "Maximum length of the text inside the actor"
-msgstr "图形对象(actor)中文本的最大长度"
+msgstr "角色(actor)内部文本的最大长度"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3709
+#: ../clutter/clutter-text.c:3817
 msgid "Single Line Mode"
 msgstr "单行模式"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3710
+#: ../clutter/clutter-text.c:3818
 msgid "Whether the text should be a single line"
 msgstr "文本是否只应使用一行"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3722 ../clutter/clutter-text.c:3723
+#: ../clutter/clutter-text.c:3832 ../clutter/clutter-text.c:3833
 msgid "Selected Text Color"
-msgstr "选区颜色"
+msgstr "选中文本颜色"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3736
+#: ../clutter/clutter-text.c:3848
 msgid "Selected Text Color Set"
-msgstr "选区颜色设置"
+msgstr "选中文本颜色设置"
 
-#: ../clutter/clutter-text.c:3737
+#: ../clutter/clutter-text.c:3849
 msgid "Whether the selected text color has been set"
-msgstr "是否设置了选区颜色"
+msgstr "是否设置了选中文本颜色"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:593
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:557
+msgid "Loop"
+msgstr "循环"
+
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
+msgid "Should the timeline automatically restart"
+msgstr "时间线是否自动重新开始"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:562
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:608
 msgid "Delay"
 msgstr "延时"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:563
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:609
 msgid "Delay before start"
 msgstr "开始前的延时"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:578
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:624
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:541
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1801
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:224
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1517
 msgid "Duration"
 msgstr "时长"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:579
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:625
 msgid "Duration of the timeline in milliseconds"
-msgstr "动画时长,以毫秒计"
+msgstr "时间线长度(毫秒)"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:594
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:640
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:521
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:330
 msgid "Direction"
 msgstr "方向"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:595
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:641
 msgid "Direction of the timeline"
-msgstr "时间轴的方向"
+msgstr "时间线方向"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:610
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:656
 msgid "Auto Reverse"
 msgstr "自动反转"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:611
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:657
 msgid "Whether the direction should be reversed when reaching the end"
 msgstr "在到达末尾时是否自动反转方向"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:629
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:675
 msgid "Repeat Count"
-msgstr "重复计数"
+msgstr "重复次数"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:630
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:676
 msgid "How many times the timeline should repeat"
-msgstr "时间轴应该重复多少次"
+msgstr "时间线重复多少次"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:644
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:690
+#| msgid "Progress mode"
 msgid "Progress Mode"
 msgstr "进度模式"
 
-#: ../clutter/clutter-timeline.c:645
+#: ../clutter/clutter-timeline.c:691
 msgid "How the timeline should compute the progress"
-msgstr "时间轴要如何计算进度"
+msgstr "时间线如何计算进度"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:246
+#: ../clutter/clutter-transition.c:244
 msgid "Interval"
 msgstr "间隔"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:247
+#: ../clutter/clutter-transition.c:245
+#| msgid "The timeline of the animation"
 msgid "The interval of values to transition"
-msgstr "动画的时间轴"
+msgstr "值之间的过渡间隔"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:261
+#: ../clutter/clutter-transition.c:259
+#| msgid "Activatable"
 msgid "Animatable"
-msgstr "带动画"
+msgstr "可动画"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:262
+#: ../clutter/clutter-transition.c:260
 msgid "The animatable object"
-msgstr "带动画对象"
+msgstr "可动画显示的对象"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:283
+#: ../clutter/clutter-transition.c:281
 msgid "Remove on Complete"
-msgstr "完成时移除"
+msgstr "在完成时移除"
 
-#: ../clutter/clutter-transition.c:284
+#: ../clutter/clutter-transition.c:282
 msgid "Detach the transition when completed"
-msgstr "完成时分离转换"
+msgstr "完成时去除过渡"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:356
-#| msgid "Axis"
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:354
 msgid "Zoom Axis"
-msgstr "轴缩放"
+msgstr "缩放轴"
 
-#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:357
+#: ../clutter/clutter-zoom-action.c:355
 #| msgid "Constraints the dragging to an axis"
 msgid "Constraints the zoom to an axis"
 msgstr "将缩放限制为沿某个坐标轴"
 
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:159
-msgid "sysfs Path"
-msgstr "sysfs 路径"
-
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:160
-msgid "Path of the device in sysfs"
-msgstr "sysfs 中的设备路径"
-
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:175
-msgid "Device Path"
-msgstr "设备路径"
-
-#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:176
-msgid "Path of the device node"
-msgstr "设备节点的路径"
-
-#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:287
-#, c-format
-msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
-msgstr "找不到适合 %s 类型的 GdkDisplay 的 CoglWinsys"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:423
-msgid "Surface"
-msgstr "表明"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:354
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:572
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1818
+msgid "Timeline"
+msgstr "时间轴"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:424
-msgid "The underlying wayland surface"
-msgstr "基础的 wayland 表面"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:355
+msgid "Timeline used by the alpha"
+msgstr "Alpha 使用的时间轴"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:431
-msgid "Surface width"
-msgstr "表明宽度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:371
+msgid "Alpha value"
+msgstr "Alpha 值"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:432
-msgid "The width of the underlying wayland surface"
-msgstr "基础的 wayland 表明的宽度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:372
+msgid "Alpha value as computed by the alpha"
+msgstr "alpha 函数所计算出的 Alpha 值"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:440
-msgid "Surface height"
-msgstr "表明高度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:393
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:525
+msgid "Mode"
+msgstr "模式"
 
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:441
-msgid "The height of the underlying wayland surface"
-msgstr "基础的 wayland 表明的高度"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:449
-msgid "Cogl Texture"
-msgstr "Cogl 纹理"
-
-#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:450
-msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
-msgstr "用来绘制图形对象(actor)的基础 Cogl 纹理句柄"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:508
-msgid "X display to use"
-msgstr "要使用的 X 显示"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:514
-msgid "X screen to use"
-msgstr "要使用的 X 屏幕"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:519
-msgid "Make X calls synchronous"
-msgstr "使 X 调用同步"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:526
-#| msgid "Enable XInput support"
-msgid "Disable XInput support"
-msgstr "禁用 XInput 支持"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
-msgid "The Clutter backend"
-msgstr "Clutter 后端"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:539
-msgid "Pixmap"
-msgstr "位图"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:540
-msgid "The X11 Pixmap to be bound"
-msgstr "要绑定的 X11 位图"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:548
-msgid "Pixmap width"
-msgstr "位图宽度"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:549
-msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
-msgstr "与此纹理绑定的位图的宽度"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:557
-msgid "Pixmap height"
-msgstr "位图高度"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:558
-msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
-msgstr "与此纹理绑定的位图的高度"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:566
-msgid "Pixmap Depth"
-msgstr "位图色深"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:567
-msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
-msgstr "与此纹理绑定的位图的色深(位数)"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:575
-msgid "Automatic Updates"
-msgstr "自动更新"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:576
-msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
-msgstr "纹理是否应与任何的位图更改保持同步。"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:584
-msgid "Window"
-msgstr "窗口"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:585
-msgid "The X11 Window to be bound"
-msgstr "相关联的 X11 窗口"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:593
-msgid "Window Redirect Automatic"
-msgstr "窗口自动重定向"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:594
-msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
-msgstr "合成窗口是否设置为自动重定向 (false 则为手动)"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:604
-msgid "Window Mapped"
-msgstr "窗口已映射"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:605
-msgid "If window is mapped"
-msgstr "窗口是否已映射"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:614
-msgid "Destroyed"
-msgstr "已销毁"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:615
-msgid "If window has been destroyed"
-msgstr "窗口是否已销毁"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:623
-msgid "Window X"
-msgstr "窗口 X 坐标"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:624
-msgid "X position of window on screen according to X11"
-msgstr "X11 中给出的窗口在屏幕中的竖直位置"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:632
-msgid "Window Y"
-msgstr "窗口 Y 坐标"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:633
-msgid "Y position of window on screen according to X11"
-msgstr "X11 中给出的窗口在屏幕中的水平位置"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:640
-msgid "Window Override Redirect"
-msgstr "窗口覆盖重定向"
-
-#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:641
-msgid "If this is an override-redirect window"
-msgstr "此窗口是否是覆盖重定向的窗口"
-
-#~ msgid "Depth"
-#~ msgstr "色深"
-
-#~ msgid "Position on the Z axis"
-#~ msgstr "Z 坐标轴位置"
-
-#~ msgid "Clip"
-#~ msgstr "裁剪"
-
-#~ msgid "Scale Center X"
-#~ msgstr "缩放中心 X 坐标"
-
-#~ msgid "Horizontal scale center"
-#~ msgstr "水平缩放中心"
-
-#~ msgid "Scale Center Y"
-#~ msgstr "缩放中心 Y 坐标"
-
-#~ msgid "Vertical scale center"
-#~ msgstr "垂直缩放中心"
-
-#~ msgid "Scale Gravity"
-#~ msgstr "缩放引力"
-
-#~ msgid "The center of scaling"
-#~ msgstr "缩放中心"
-
-#~ msgid "Rotation Center X"
-#~ msgstr "旋转中心 X 坐标"
-
-#~ msgid "The rotation center on the X axis"
-#~ msgstr "在 X 坐标轴上的旋转中心"
-
-#~ msgid "Rotation Center Y"
-#~ msgstr "旋转中心 Y 坐标"
-
-#~ msgid "The rotation center on the Y axis"
-#~ msgstr "在 Y 坐标轴上的旋转中心"
-
-#~ msgid "Rotation Center Z"
-#~ msgstr "旋转中心 Z 坐标"
-
-#~ msgid "The rotation center on the Z axis"
-#~ msgstr "在 Z 坐标轴上的旋转中心"
-
-#~ msgid "Rotation Center Z Gravity"
-#~ msgstr "旋转中心 Z 引力"
-
-#~ msgid "Center point for rotation around the Z axis"
-#~ msgstr "围绕 Z 坐标轴旋转的中心点"
-
-#~ msgid "Anchor X"
-#~ msgstr "X 锚点"
-
-#~ msgid "X coordinate of the anchor point"
-#~ msgstr "锚点的 X 坐标"
-
-#~ msgid "Anchor Y"
-#~ msgstr "Y 锚点"
-
-#~ msgid "Y coordinate of the anchor point"
-#~ msgstr "锚点的 Y 坐标"
-
-#~ msgid "Anchor Gravity"
-#~ msgstr "锚点引力"
-
-#~ msgid "The anchor point as a ClutterGravity"
-#~ msgstr "锚点作为 ClutterGravity"
-
-#~ msgid "Show on set parent"
-#~ msgstr "设置为上层时显示"
-
-#~ msgid "Whether the actor is shown when parented"
-#~ msgstr "图形对象(actor)被设置为上层时是否显示"
-
-#~ msgid "Horizontal Alignment"
-#~ msgstr "水平对齐"
-
-#~ msgid "Horizontal alignment for the actor inside the layout manager"
-#~ msgstr "用于布局管理器内的图形对象(actor)的水平对齐"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-alpha.c:394
+msgid "Progress mode"
+msgstr "进度模式"
 
-#~ msgid "Vertical Alignment"
-#~ msgstr "垂直对齐"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:508
+msgid "Object"
+msgstr "对象"
 
-#~ msgid "Vertical alignment for the actor inside the layout manager"
-#~ msgstr "用于布局管理器内的图形对象(actor)的垂直对齐"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:509
+msgid "Object to which the animation applies"
+msgstr "应用动画的对象"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Default horizontal alignment for the actors inside the layout manager"
-#~ msgstr "用于布局管理器内的图形对象(actor)的默认水平对齐"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:526
+msgid "The mode of the animation"
+msgstr "动画的模式"
 
-#~ msgid "Default vertical alignment for the actors inside the layout manager"
-#~ msgstr "用于布局管理器内的图形对象(actor)的默认垂直对齐"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:542
+msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
+msgstr "动画时长,以毫秒计"
 
-#~ msgid "Expand"
-#~ msgstr "展开"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:558
+msgid "Whether the animation should loop"
+msgstr "动画是否循环"
 
-#~ msgid "Allocate extra space for the child"
-#~ msgstr "为子对象分配额外空间"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:573
+msgid "The timeline used by the animation"
+msgstr "动画使用的时间轴"
 
-#~ msgid "Horizontal Fill"
-#~ msgstr "水平填充"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:589
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:237
+msgid "Alpha"
+msgstr "Alpha"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the child should receive priority when the container is "
-#~ "allocating spare space on the horizontal axis"
-#~ msgstr "当容器正在水平轴上分配剩余空间时子对象是否应该获得优先权"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animation.c:590
+msgid "The alpha used by the animation"
+msgstr "动画使用的 alpha"
 
-#~ msgid "Vertical Fill"
-#~ msgstr "竖直填充"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1802
+msgid "The duration of the animation"
+msgstr "动画的时长"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Whether the child should receive priority when the container is "
-#~ "allocating spare space on the vertical axis"
-#~ msgstr "当容器正在垂直轴上分配剩余空间时子对象是否应该获得优先权"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-animator.c:1819
+msgid "The timeline of the animation"
+msgstr "动画的时间轴"
 
-#~ msgid "Horizontal alignment of the actor within the cell"
-#~ msgstr "在单元格内图形对象(actor)的水平对齐"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour.c:238
+msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
+msgstr "驱动行为的 Alpha 对象"
 
-#~ msgid "Vertical alignment of the actor within the cell"
-#~ msgstr "在单元格内图形对象(actor)的垂直对齐"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:180
+msgid "Start Depth"
+msgstr "起始色深"
 
-#~ msgid "Vertical"
-#~ msgstr "垂直"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:181
+msgid "Initial depth to apply"
+msgstr "应用的初始色深"
 
-#~ msgid "Whether the layout should be vertical, rather than horizontal"
-#~ msgstr "布局是否为竖直而非水平"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:196
+msgid "End Depth"
+msgstr "终点色深"
 
-#~ msgid "Use Animations"
-#~ msgstr "使用动画"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-depth.c:197
+msgid "Final depth to apply"
+msgstr "应用的终点色深"
 
-#~ msgid "Whether layout changes should be animated"
-#~ msgstr "是否对布局更改使用动画"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:394
+msgid "Start Angle"
+msgstr "起始角度"
 
-#~ msgid "Easing Mode"
-#~ msgstr "擦除方式"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:395
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:277
+msgid "Initial angle"
+msgstr "初始的角度"
 
-#~ msgid "The easing mode of the animations"
-#~ msgstr "动画的擦除方式"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:410
+msgid "End Angle"
+msgstr "终点角度"
 
-#~ msgid "Easing Duration"
-#~ msgstr "擦除持续时间"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:411
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:295
+msgid "Final angle"
+msgstr "终点的角度"
 
-#~ msgid "The duration of the animations"
-#~ msgstr "动画持续时间"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:426
+msgid "Angle x tilt"
+msgstr "倾角 x"
 
-#~ msgid "Offscreen"
-#~ msgstr "画面外"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:427
+msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
+msgstr "x 轴倾斜角"
 
-#~ msgid "Whether the main stage should be rendered offscreen"
-#~ msgstr "主画布是否应在画面外执行"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:442
+msgid "Angle y tilt"
+msgstr "倾角 y"
 
-#~ msgid "Color"
-#~ msgstr "色彩"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:443
+msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
+msgstr "y 轴倾斜角"
 
-#~ msgid "The color of the stage"
-#~ msgstr "画布的颜色"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:458
+msgid "Angle z tilt"
+msgstr "倾角 z"
 
-#~ msgid "Use Fog"
-#~ msgstr "使用雾化效果"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:459
+msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
+msgstr "z 轴倾斜角"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Whether to enable depth cueing"
-#~ msgstr "是否启用深度暗示"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:475
+msgid "Width of the ellipse"
+msgstr "椭圆宽度"
 
-#~ msgid "Fog"
-#~ msgstr "雾化"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:491
+msgid "Height of ellipse"
+msgstr "椭圆高度"
 
-#, fuzzy
-#~ msgid "Settings for the depth cueing"
-#~ msgstr "设置深度暗示"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:506
+msgid "Center"
+msgstr "中心"
 
-#~ msgid "Horizontal Expand"
-#~ msgstr "水平填充"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:507
+msgid "Center of ellipse"
+msgstr "椭圆中心"
 
-#~ msgid "Allocate extra space for the child in horizontal axis"
-#~ msgstr "为水平轴上的子项分配额外空间"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-ellipse.c:522
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:331
+msgid "Direction of rotation"
+msgstr "旋转方向"
 
-#~ msgid "Vertical Expand"
-#~ msgstr "竖直展开"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:177
+msgid "Opacity Start"
+msgstr "起始不透明度"
 
-#~ msgid "Allocate extra space for the child in vertical axis"
-#~ msgstr "为垂直轴上的子项分配额外空间"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:178
+msgid "Initial opacity level"
+msgstr "初始不透明度级别"
 
-#~ msgid "Loop"
-#~ msgstr "循环"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:195
+msgid "Opacity End"
+msgstr "终止不透明度"
 
-#~ msgid "Should the timeline automatically restart"
-#~ msgstr "时间轴是否自动重新开始"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-opacity.c:196
+msgid "Final opacity level"
+msgstr "最终不透明度级别"
 
-#~ msgid "Timeline"
-#~ msgstr "时间轴"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-path.c:222
+msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
+msgstr "代表动画所沿路径的 ClutterPath 对象"
 
-#~ msgid "Timeline used by the alpha"
-#~ msgstr "Alpha 使用的时间轴"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:276
+msgid "Angle Begin"
+msgstr "开始角度"
 
-#~ msgid "Alpha value"
-#~ msgstr "Alpha 值"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:294
+msgid "Angle End"
+msgstr "结束角度"
 
-#~ msgid "Alpha value as computed by the alpha"
-#~ msgstr "由 alpha 所计算的 Alpha 值"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:312
+msgid "Axis"
+msgstr "坐标轴"
 
-#~ msgid "Mode"
-#~ msgstr "模式"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:313
+msgid "Axis of rotation"
+msgstr "旋转轴"
 
-#~ msgid "Progress mode"
-#~ msgstr "进度模式"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:348
+msgid "Center X"
+msgstr "中心 X"
 
-#~ msgid "Object"
-#~ msgstr "对象"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:349
+msgid "X coordinate of the center of rotation"
+msgstr "旋转中心的 X 坐标"
 
-#~ msgid "Object to which the animation applies"
-#~ msgstr "应用动画的对象"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:366
+msgid "Center Y"
+msgstr "中心 Y"
 
-#~ msgid "The mode of the animation"
-#~ msgstr "动画的模式"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:367
+msgid "Y coordinate of the center of rotation"
+msgstr "旋转中心的 Y 坐标"
 
-#~ msgid "Duration of the animation, in milliseconds"
-#~ msgstr "动画时长,以毫秒计"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:384
+msgid "Center Z"
+msgstr "中心 Z"
 
-#~ msgid "Whether the animation should loop"
-#~ msgstr "动画是否循环"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-rotate.c:385
+msgid "Z coordinate of the center of rotation"
+msgstr "旋转中心的 Z 坐标"
 
-#~ msgid "The timeline used by the animation"
-#~ msgstr "动画使用的时间轴"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:222
+msgid "X Start Scale"
+msgstr "X 起始刻度"
 
-#~ msgid "Alpha"
-#~ msgstr "Alpha"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:223
+msgid "Initial scale on the X axis"
+msgstr "X 轴起始刻度"
 
-#~ msgid "The alpha used by the animation"
-#~ msgstr "动画使用的 alpha"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:241
+msgid "X End Scale"
+msgstr "X 终止刻度"
 
-#~ msgid "The duration of the animation"
-#~ msgstr "动画的时长"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:242
+msgid "Final scale on the X axis"
+msgstr "X 轴终止刻度"
 
-#~ msgid "The timeline of the animation"
-#~ msgstr "动画的时间轴"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:260
+msgid "Y Start Scale"
+msgstr "Y 起始刻度"
 
-#~ msgid "Alpha Object to drive the behaviour"
-#~ msgstr "驱动行为的 alpha 对象"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:261
+msgid "Initial scale on the Y axis"
+msgstr "Y 轴起始刻度"
 
-#~ msgid "Start Depth"
-#~ msgstr "起始色深"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:279
+msgid "Y End Scale"
+msgstr "Y 终止刻度"
 
-#~ msgid "Initial depth to apply"
-#~ msgstr "应用的初始色深"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-behaviour-scale.c:280
+msgid "Final scale on the Y axis"
+msgstr "Y 轴终止刻度"
 
-#~ msgid "End Depth"
-#~ msgstr "终点色深"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:257
+msgid "The background color of the box"
+msgstr "框的背景颜色"
 
-#~ msgid "Final depth to apply"
-#~ msgstr "应用的终点色深"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-box.c:270
+msgid "Color Set"
+msgstr "颜色设置"
 
-#~ msgid "Start Angle"
-#~ msgstr "起始角度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:593
+msgid "Surface Width"
+msgstr "表明宽度"
 
-#~ msgid "Initial angle"
-#~ msgstr "初始的角度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:594
+msgid "The width of the Cairo surface"
+msgstr "Cairo 表明的宽度"
 
-#~ msgid "End Angle"
-#~ msgstr "终点角度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:611
+msgid "Surface Height"
+msgstr "表明高度"
 
-#~ msgid "Final angle"
-#~ msgstr "终点的角度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:612
+msgid "The height of the Cairo surface"
+msgstr "Cairo 表明的高度"
 
-#~ msgid "Angle x tilt"
-#~ msgstr "角度 X 斜度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:632
+msgid "Auto Resize"
+msgstr "自动缩放"
 
-#~ msgid "Tilt of the ellipse around x axis"
-#~ msgstr "围绕 X 轴的椭圆斜度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-cairo-texture.c:633
+msgid "Whether the surface should match the allocation"
+msgstr "表面是否应适应分配的空间"
 
-#~ msgid "Angle y tilt"
-#~ msgstr "角度 Y 斜度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:83
+msgid "URI"
+msgstr "URI"
 
-#~ msgid "Tilt of the ellipse around y axis"
-#~ msgstr "围绕 Y 轴的椭圆斜度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:84
+msgid "URI of a media file"
+msgstr "媒体文件的 URI"
 
-#~ msgid "Angle z tilt"
-#~ msgstr "角度 Z 斜度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:100
+msgid "Playing"
+msgstr "正在播放"
 
-#~ msgid "Tilt of the ellipse around z axis"
-#~ msgstr "围绕 Z 轴的椭圆斜度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:101
+msgid "Whether the actor is playing"
+msgstr "角色(actor)是否在播放"
 
-#~ msgid "Width of the ellipse"
-#~ msgstr "椭圆的宽度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:118
+msgid "Progress"
+msgstr "进度"
 
-#~ msgid "Height of ellipse"
-#~ msgstr "椭圆的高度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:119
+msgid "Current progress of the playback"
+msgstr "当前的播放进度"
 
-#~ msgid "Center"
-#~ msgstr "中心"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:135
+msgid "Subtitle URI"
+msgstr "字幕 URI"
 
-#~ msgid "Center of ellipse"
-#~ msgstr "椭圆的中心"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:136
+msgid "URI of a subtitle file"
+msgstr "字幕文件的 URI"
 
-#~ msgid "Direction of rotation"
-#~ msgstr "旋转的方向"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:154
+msgid "Subtitle Font Name"
+msgstr "字幕字体名称"
 
-#~ msgid "Opacity Start"
-#~ msgstr "不透明起始"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:155
+msgid "The font used to display subtitles"
+msgstr "显示字幕时使用的字体"
 
-#~ msgid "Initial opacity level"
-#~ msgstr "初始不透明度等级"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:172
+msgid "Audio Volume"
+msgstr "音频音量"
 
-#~ msgid "Opacity End"
-#~ msgstr "不透明结束"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:173
+msgid "The volume of the audio"
+msgstr "音频的音量"
 
-#~ msgid "Final opacity level"
-#~ msgstr "最终不透明度等级"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:189
+msgid "Can Seek"
+msgstr "可搜寻"
 
-#~ msgid "The ClutterPath object representing the path to animate along"
-#~ msgstr "ClutterPath 对象描述动画所经过的路径"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:190
+msgid "Whether the current stream is seekable"
+msgstr "当前媒体流是否可搜寻"
 
-#~ msgid "Angle Begin"
-#~ msgstr "角度起始"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:207
+msgid "Buffer Fill"
+msgstr "缓冲区填充"
 
-#~ msgid "Angle End"
-#~ msgstr "角度结束"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:208
+msgid "The fill level of the buffer"
+msgstr "缓冲区的填充量"
 
-#~ msgid "Axis of rotation"
-#~ msgstr "旋转轴"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-media.c:225
+msgid "The duration of the stream, in seconds"
+msgstr "媒体流的持续时间(秒)"
 
-#~ msgid "Center X"
-#~ msgstr "中心 X 坐标"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:271
+msgid "The color of the rectangle"
+msgstr "矩形的颜色"
 
-#~ msgid "X coordinate of the center of rotation"
-#~ msgstr "旋转中心的 X 坐标"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:284
+msgid "Border Color"
+msgstr "边框颜色"
 
-#~ msgid "Center Y"
-#~ msgstr "中心 Y 坐标"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:285
+msgid "The color of the border of the rectangle"
+msgstr "矩形边框的颜色"
 
-#~ msgid "Y coordinate of the center of rotation"
-#~ msgstr "旋转中心的 Y 坐标"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:300
+msgid "Border Width"
+msgstr "边框宽度"
 
-#~ msgid "Center Z"
-#~ msgstr "中心 Z 坐标"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:301
+msgid "The width of the border of the rectangle"
+msgstr "矩形的边框宽度"
 
-#~ msgid "Z coordinate of the center of rotation"
-#~ msgstr "旋转中心的 Z 坐标"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:315
+msgid "Has Border"
+msgstr "带有边框"
 
-#~ msgid "X Start Scale"
-#~ msgstr "X 轴起始缩放"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-rectangle.c:316
+msgid "Whether the rectangle should have a border"
+msgstr "矩形是否有边框"
 
-#~ msgid "Initial scale on the X axis"
-#~ msgstr "在 X 轴上的初始缩放"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:257
+msgid "Vertex Source"
+msgstr "顶点源"
 
-#~ msgid "X End Scale"
-#~ msgstr "X 轴结束缩放"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:258
+msgid "Source of vertex shader"
+msgstr "顶点着色引擎的源"
 
-#~ msgid "Final scale on the X axis"
-#~ msgstr "在 X 轴上的最终缩放"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:274
+msgid "Fragment Source"
+msgstr "片段源"
 
-#~ msgid "Y Start Scale"
-#~ msgstr "Y 轴起始缩放"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:275
+msgid "Source of fragment shader"
+msgstr "片段着色引擎的源"
 
-#~ msgid "Initial scale on the Y axis"
-#~ msgstr "在 Y 轴上的初始缩放"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:292
+msgid "Compiled"
+msgstr "已编译"
 
-#~ msgid "Y End Scale"
-#~ msgstr "Y 轴结束缩放"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:293
+msgid "Whether the shader is compiled and linked"
+msgstr "着色引擎是否已编译和链接"
 
-#~ msgid "Final scale on the Y axis"
-#~ msgstr "在 Y 轴上的最终缩放"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:310
+msgid "Whether the shader is enabled"
+msgstr "着色引擎是否已启用"
 
-#~ msgid "The background color of the box"
-#~ msgstr "框的背景颜色"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:521
+#, c-format
+msgid "%s compilation failed: %s"
+msgstr "%s 编译失败:%s"
 
-#~ msgid "Color Set"
-#~ msgstr "颜色设置"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:522
+msgid "Vertex shader"
+msgstr "顶点着色引擎"
 
-#~ msgid "Surface Width"
-#~ msgstr "表明宽度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-shader.c:523
+msgid "Fragment shader"
+msgstr "片段着色引擎"
 
-#~ msgid "The width of the Cairo surface"
-#~ msgstr "Cairo 表明的宽度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1499
+msgid "State"
+msgstr "状态"
 
-#~ msgid "Surface Height"
-#~ msgstr "表明高度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1500
+msgid "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
+msgstr "当前的设置状态,(可能还未完成到该状态的过渡)"
 
-#~ msgid "The height of the Cairo surface"
-#~ msgstr "Cairo 表明的高度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-state.c:1518
+msgid "Default transition duration"
+msgstr "默认过渡时长"
 
-#~ msgid "Auto Resize"
-#~ msgstr "自动缩放"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:992
+msgid "Sync size of actor"
+msgstr "同步角色(actor)大小"
 
-#~ msgid "Whether the surface should match the allocation"
-#~ msgstr "表面是否应适应分配的空间"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:993
+msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
+msgstr "根据对应的 pixbuf 尺寸自动同步角色(actor)大小"
 
-#~ msgid "URI"
-#~ msgstr "URI"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1000
+msgid "Disable Slicing"
+msgstr "禁用切片"
 
-#~ msgid "URI of a media file"
-#~ msgstr "媒体文件的 URI"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1001
+msgid ""
+"Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller space "
+"saving individual textures"
+msgstr "强制保持相应的纹理设置为单个的纹理,而不是为了节省空间而由更小的独立纹理组成"
 
-#~ msgid "Playing"
-#~ msgstr "正在播放"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1010
+msgid "Tile Waste"
+msgstr ""
 
-#~ msgid "Whether the actor is playing"
-#~ msgstr "图形对象(actor)是否正在播放"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1011
+#, fuzzy
+msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
+msgstr "切分纹理的最大留白空间"
 
-#~ msgid "Progress"
-#~ msgstr "进度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1019
+msgid "Horizontal repeat"
+msgstr "水平重复"
 
-#~ msgid "Current progress of the playback"
-#~ msgstr "当前的播放进度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1020
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
+msgstr "重复内容而不是水平缩放它们"
 
-#~ msgid "Subtitle URI"
-#~ msgstr "字幕 URI"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1027
+msgid "Vertical repeat"
+msgstr "竖直重复"
 
-#~ msgid "URI of a subtitle file"
-#~ msgstr "字幕文件的 URI"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1028
+msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
+msgstr "重复内容而不是竖直缩放它们"
 
-#~ msgid "Subtitle Font Name"
-#~ msgstr "字幕字体名称"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1035
+msgid "Filter Quality"
+msgstr "过滤器质量"
 
-#~ msgid "The font used to display subtitles"
-#~ msgstr "显示字幕时使用的字体"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1036
+msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
+msgstr "绘制纹理时使用的渲染质量"
 
-#~ msgid "Audio Volume"
-#~ msgstr "音频音量"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1044
+msgid "Pixel Format"
+msgstr "像素格式"
 
-#~ msgid "The volume of the audio"
-#~ msgstr "音频的音量"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1045
+msgid "The Cogl pixel format to use"
+msgstr "要使用的 Cogl 像素格式"
 
-#~ msgid "Can Seek"
-#~ msgstr "可搜寻"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1053
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:445
+msgid "Cogl Texture"
+msgstr "Cogl 纹理"
 
-#~ msgid "Whether the current stream is seekable"
-#~ msgstr "当前媒体流是否可搜寻"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1054
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:446
+msgid "The underlying Cogl texture handle used to draw this actor"
+msgstr "绘制当前角色(actor)时使用的相应 Cogl 纹理"
 
-#~ msgid "Buffer Fill"
-#~ msgstr "缓冲区填充"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1061
+msgid "Cogl Material"
+msgstr "Cogl 素材"
 
-#~ msgid "The fill level of the buffer"
-#~ msgstr "缓冲区的填充量"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1062
+msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
+msgstr "绘制当前角色(actor)时使用的相应 Cogl 素材"
 
-#~ msgid "The duration of the stream, in seconds"
-#~ msgstr "媒体流的持续时间,单位为秒"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1081
+msgid "The path of the file containing the image data"
+msgstr "包含图像数据的文件路径"
 
-#~ msgid "The color of the rectangle"
-#~ msgstr "矩形的颜色"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1088
+msgid "Keep Aspect Ratio"
+msgstr "保持宽高比"
 
-#~ msgid "Border Color"
-#~ msgstr "边框颜色"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1089
+msgid ""
+"Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width or "
+"height"
+msgstr "当请求首选的纹理宽度或高度时保持宽高比"
 
-#~ msgid "The color of the border of the rectangle"
-#~ msgstr "矩形边框的颜色"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1117
+msgid "Load asynchronously"
+msgstr "同步加载"
 
-#~ msgid "Border Width"
-#~ msgstr "边框宽度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1118
+msgid ""
+"Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
+msgstr "在从磁盘载入图像时,在线程中加载文件以减少停顿"
 
-#~ msgid "The width of the border of the rectangle"
-#~ msgstr "矩形的边框宽度"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1136
+msgid "Load data asynchronously"
+msgstr "同步加载数据"
 
-#~ msgid "Has Border"
-#~ msgstr "带有边框"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1137
+msgid ""
+"Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
+"images from disk"
+msgstr "在从磁盘载入图像时,在线程中解码图像数据以减少停顿"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1163
+msgid "Pick With Alpha"
+msgstr "使用 Alpha 通道拾取"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1164
+msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
+msgstr "在拾取时使用 alpha 通道寻找角色(actor)轮廓"
+
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1597
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1992
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2088
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:2386
+#, c-format
+msgid "Failed to load the image data"
+msgstr "加载图像数据失败"
 
-#~ msgid "Whether the rectangle should have a border"
-#~ msgstr "矩形是否有边框"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1756
+#, c-format
+msgid "YUV textures are not supported"
+msgstr "不支持 YUV 纹理"
 
-#~ msgid "Vertex Source"
-#~ msgstr "顶点着色引擎"
+#: ../clutter/deprecated/clutter-texture.c:1765
+#, c-format
+msgid "YUV2 textues are not supported"
+msgstr "不支持 YUV2 纹理"
 
-#~ msgid "Source of vertex shader"
-#~ msgstr "顶点着色引擎"
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:154
+msgid "sysfs Path"
+msgstr "sysfs 路径"
 
-#~ msgid "Fragment Source"
-#~ msgstr "片段着色引擎"
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:155
+msgid "Path of the device in sysfs"
+msgstr "sysfs 中设备的路径"
 
-#~ msgid "Source of fragment shader"
-#~ msgstr "片段着色引擎"
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:170
+msgid "Device Path"
+msgstr "设备路径"
 
-#~ msgid "Compiled"
-#~ msgstr "已编译"
+#: ../clutter/evdev/clutter-input-device-evdev.c:171
+msgid "Path of the device node"
+msgstr "设备节点的路径"
 
-#~ msgid "Whether the shader is compiled and linked"
-#~ msgstr "渲染是否已被编译并链接"
+#: ../clutter/gdk/clutter-backend-gdk.c:289
+#, c-format
+msgid "Could not find a suitable CoglWinsys for a GdkDisplay of type %s"
+msgstr "找不到适合 %s 类型的 GdkDisplay 的 CoglWinsys"
 
-#~ msgid "Whether the shader is enabled"
-#~ msgstr "渲染是否已被启用"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:419
+#| msgid "Surface Width"
+msgid "Surface"
+msgstr "表面"
 
-#~ msgid "%s compilation failed: %s"
-#~ msgstr "%s 编译失败:%s"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:420
+msgid "The underlying wayland surface"
+msgstr "对应的 wayland 表面"
 
-#~ msgid "Vertex shader"
-#~ msgstr "顶点着色引擎"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:427
+#| msgid "Surface Width"
+msgid "Surface width"
+msgstr "表面宽度"
 
-#~ msgid "Fragment shader"
-#~ msgstr "片段着色引擎"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:428
+#| msgid "The width of the Cairo surface"
+msgid "The width of the underlying wayland surface"
+msgstr "对应 wayland 表面的宽度"
 
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "状态"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:436
+#| msgid "Surface Height"
+msgid "Surface height"
+msgstr "表面高度"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Currently set state, (transition to this state might not be complete)"
-#~ msgstr "当前设置状态,(转换到此状态可能尚未完成)"
+#: ../clutter/wayland/clutter-wayland-surface.c:437
+#| msgid "The height of the Cairo surface"
+msgid "The height of the underlying wayland surface"
+msgstr "对应 wayland 表面的高度"
 
-#~ msgid "Default transition duration"
-#~ msgstr "默认帧率"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:488
+msgid "X display to use"
+msgstr "要使用的 X 显示"
 
-#~ msgid "Sync size of actor"
-#~ msgstr "同步图形对象(actor)的大小"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:494
+msgid "X screen to use"
+msgstr "要使用的 X 屏幕"
 
-#~ msgid "Auto sync size of actor to underlying pixbuf dimensions"
-#~ msgstr "图形对象(actor)的大小自动与基础像素缓存区域大小同步"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:499
+msgid "Make X calls synchronous"
+msgstr "使 X 调用同步"
 
-#~ msgid "Disable Slicing"
-#~ msgstr "停用切片"
+#: ../clutter/x11/clutter-backend-x11.c:506
+#| msgid "Enable XInput support"
+msgid "Disable XInput support"
+msgstr "禁用 XInput 支持"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Forces the underlying texture to be singular and not made of smaller "
-#~ "space saving individual textures"
-#~ msgstr "强制基础纹理为单一的,而不是有大小空间所储存的个别纹理"
+#: ../clutter/x11/clutter-keymap-x11.c:322
+msgid "The Clutter backend"
+msgstr "Clutter 后端"
 
-#~ msgid "Tile Waste"
-#~ msgstr "平铺消耗"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:534
+msgid "Pixmap"
+msgstr "位图"
 
-#~ msgid "Maximum waste area of a sliced texture"
-#~ msgstr "切片纹理的最大消耗空间"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:535
+msgid "The X11 Pixmap to be bound"
+msgstr "要绑定的 X11 位图"
 
-#~ msgid "Horizontal repeat"
-#~ msgstr "水平重复"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:543
+msgid "Pixmap width"
+msgstr "位图宽度"
 
-#~ msgid "Repeat the contents rather than scaling them horizontally"
-#~ msgstr "重复内容而不是将其水平伸展"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:544
+msgid "The width of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "与此纹理绑定的位图的宽度"
 
-#~ msgid "Vertical repeat"
-#~ msgstr "垂直重复"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:552
+msgid "Pixmap height"
+msgstr "位图高度"
 
-#~ msgid "Repeat the contents rather than scaling them vertically"
-#~ msgstr "重复内容而不是将其垂直伸展"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:553
+msgid "The height of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "与此纹理绑定的位图的高度"
 
-#~ msgid "Filter Quality"
-#~ msgstr "过滤器质量"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:561
+msgid "Pixmap Depth"
+msgstr "位图色深"
 
-#~ msgid "Rendering quality used when drawing the texture"
-#~ msgstr "绘制纹理时所用的绘制质量"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:562
+msgid "The depth (in number of bits) of the pixmap bound to this texture"
+msgstr "与此纹理绑定的位图的色深(位数)"
 
-#~ msgid "Pixel Format"
-#~ msgstr "像素格式"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:570
+msgid "Automatic Updates"
+msgstr "自动更新"
 
-#~ msgid "The Cogl pixel format to use"
-#~ msgstr "所用的 Cogl 像素格式"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:571
+msgid "If the texture should be kept in sync with any pixmap changes."
+msgstr "纹理是否应与任何的位图更改保持同步。"
 
-#~ msgid "Cogl Material"
-#~ msgstr "Cogl 材质"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:579
+msgid "Window"
+msgstr "窗口"
 
-#~ msgid "The underlying Cogl material handle used to draw this actor"
-#~ msgstr "用来绘制图形对象(actor)的基础 Cogl 材质句柄"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:580
+msgid "The X11 Window to be bound"
+msgstr "要绑定的 X11 窗口"
 
-#~ msgid "The path of the file containing the image data"
-#~ msgstr "包含图像数据的文件路径"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:588
+msgid "Window Redirect Automatic"
+msgstr "窗口自动重定向"
 
-#~ msgid "Keep Aspect Ratio"
-#~ msgstr "保持宽高比"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:589
+msgid "If composite window redirects are set to Automatic (or Manual if false)"
+msgstr "如果复合窗口重定向设为自动(若 false 则为手动)"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Keep the aspect ratio of the texture when requesting the preferred width "
-#~ "or height"
-#~ msgstr "请求首选的宽度或高度时保持纹理的宽高比例"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:599
+msgid "Window Mapped"
+msgstr "窗口已映射"
 
-#~ msgid "Load asynchronously"
-#~ msgstr "同步加载"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:600
+msgid "If window is mapped"
+msgstr "窗口是否已映射"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Load files inside a thread to avoid blocking when loading images from disk"
-#~ msgstr "在从磁盘载入图像时,在线程中加载文件以减少停顿"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:609
+msgid "Destroyed"
+msgstr "已销毁"
 
-#~ msgid "Load data asynchronously"
-#~ msgstr "同步加载数据"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:610
+msgid "If window has been destroyed"
+msgstr "窗口是否已销毁"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Decode image data files inside a thread to reduce blocking when loading "
-#~ "images from disk"
-#~ msgstr "在从磁盘载入图像时,在线程中解码图像数据以减少停顿"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:618
+msgid "Window X"
+msgstr "窗口 X 坐标"
 
-#~ msgid "Pick With Alpha"
-#~ msgstr "选取 Alpha 通道"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:619
+msgid "X position of window on screen according to X11"
+msgstr "X11 中给出的窗口在屏幕中的竖直位置"
 
-#~ msgid "Shape actor with alpha channel when picking"
-#~ msgstr "拾取时附带图形对象(actor)的 alpha 通道"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:627
+msgid "Window Y"
+msgstr "窗口 Y 坐标"
 
-#~ msgid "Failed to load the image data"
-#~ msgstr "包含图像数据的文件路径"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:628
+msgid "Y position of window on screen according to X11"
+msgstr "X11 中给出的窗口在屏幕中的水平位置"
 
-#~ msgid "YUV textures are not supported"
-#~ msgstr "不支持 YUV 纹理"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:635
+msgid "Window Override Redirect"
+msgstr "窗口覆盖重定向"
 
-#~ msgid "YUV2 textues are not supported"
-#~ msgstr "不支持 YUV2 纹理"
+#: ../clutter/x11/clutter-x11-texture-pixmap.c:636
+msgid "If this is an override-redirect window"
+msgstr "这是否为覆盖重定向窗口"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Cogl debugging flags to set"


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]