[gnome-terminal] Assamese translation updated
- From: Nilamdyuti Goswami <ngoswami src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Assamese translation updated
- Date: Thu, 23 Jan 2014 15:04:27 +0000 (UTC)
commit b8e35a23a7fd27fdc4d47975c999351cd3f6aa50
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date: Thu Jan 23 20:42:14 2014 +0530
Assamese translation updated
po/as.po | 519 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
1 files changed, 265 insertions(+), 254 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 0379afb..5c8fb03 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -5,14 +5,14 @@
# Amitakhya Phukan <aphukan redhat com>, 2007.
# Amitakhya Phukan <amitakhya svn gnome org>, 2007.
# Amitakhya Phukan <aphukan fedoraproject org>, 2009.
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011, 2012, 2013.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: as\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-23 14:13+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-24 14:33+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-12 13:56+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-23 20:41+0630\n"
"Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
"Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
"Language: as_IN\n"
@@ -22,9 +22,9 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1)\n"
"X-Generator: Lokalize 1.5\n"
-#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:120
-#: ../src/terminal-accels.c:178 ../src/terminal.c:252
-#: ../src/terminal-screen.c:724 ../src/terminal-screen.c:1536
+#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:116
+#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal.c:242
+#: ../src/terminal-screen.c:722 ../src/terminal-screen.c:1569
#: ../src/terminal-window.c:2555 ../src/terminal-window.c:2880
msgid "Terminal"
msgstr "টাৰ্মিনেল"
@@ -37,11 +37,11 @@ msgstr "কমান্ড শাৰী ব্যৱহাৰ কৰক"
msgid "shell;prompt;command;commandline;"
msgstr "শ্বেল;প্ৰমপ্ট;কমান্ড;কমান্ডশাৰী;"
-#: ../src/client.c:89
+#: ../src/client.c:91
msgid "COMMAND"
msgstr "COMMAND"
-#: ../src/client.c:94
+#: ../src/client.c:96
#, c-format
msgid ""
"Commands:\n"
@@ -58,146 +58,146 @@ msgstr ""
"\n"
"প্ৰতিটো কমান্ডত সহায় প্ৰাপ্ত কৰিবলে \"%s COMMAND --help\" ব্যৱহাৰ কৰক।\n"
-#: ../src/client.c:201 ../src/terminal-options.c:683
+#: ../src/client.c:200 ../src/terminal-options.c:683
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid zoom factor"
msgstr "\"%s\" বৈধ জুম ফেক্টৰ নহয়"
-#: ../src/client.c:332
+#: ../src/client.c:331
msgid "Be quiet"
msgstr "শান্ত থাকক"
-#: ../src/client.c:343 ../src/terminal-options.c:1095
+#: ../src/client.c:342 ../src/terminal-options.c:1095
msgid "Maximize the window"
msgstr "উইন্ডোক ডাঙৰ কৰক"
-#: ../src/client.c:345 ../src/terminal-options.c:1104
+#: ../src/client.c:344 ../src/terminal-options.c:1104
msgid "Full-screen the window"
msgstr "উইন্ডোক সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত দেখুৱাওক"
-#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1113
+#: ../src/client.c:346 ../src/terminal-options.c:1113
msgid ""
"Set the window size; for example: 80x24, or 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
msgstr ""
"উইন্ডো আকাৰ সংহতি কৰক; উদাহৰনস্বৰূপ: 80x24, অথবা 80x24+200+200 (COLSxROWS+X+Y)"
-#: ../src/client.c:348 ../src/terminal-options.c:1114
+#: ../src/client.c:347 ../src/terminal-options.c:1114
msgid "GEOMETRY"
msgstr "GEOMETRY"
-#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1122
+#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1122
msgid "Set the window role"
msgstr "টাৰ্মিনেলৰ কাৰ্য্য নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: ../src/client.c:350 ../src/terminal-options.c:1123
+#: ../src/client.c:349 ../src/terminal-options.c:1123
msgid "ROLE"
msgstr "ROLE"
-#: ../src/client.c:356 ../src/terminal-options.c:1153
+#: ../src/client.c:355 ../src/terminal-options.c:1153
msgid "Use the given profile instead of the default profile"
msgstr "অবিকল্পিতৰ সলনি দিয়া আলেখ্য ব্যৱহাৰ কৰক"
-#: ../src/client.c:357
+#: ../src/client.c:356
msgid "UUID"
msgstr "UUID"
-#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1162
+#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1162
msgid "Set the terminal title"
msgstr "টাৰ্মিনেলৰ শীৰ্ষক নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: ../src/client.c:359 ../src/terminal-options.c:1163
+#: ../src/client.c:358 ../src/terminal-options.c:1163
msgid "TITLE"
msgstr "TITLE"
-#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1171
+#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1171
msgid "Set the working directory"
msgstr "টাৰ্মিনেলৰ সামৰ্থবান ডাইৰেকটৰি নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: ../src/client.c:361 ../src/terminal-options.c:1172
+#: ../src/client.c:360 ../src/terminal-options.c:1172
msgid "DIRNAME"
msgstr "DIRNAME"
-#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1180
+#: ../src/client.c:362 ../src/terminal-options.c:1180
msgid "Set the terminal's zoom factor (1.0 = normal size)"
msgstr "টাৰ্মিনেলৰ জুম ফেক্টৰ সংহতি কৰক (1.0 = স্বাভাবিক আকাৰ)"
-#: ../src/client.c:364 ../src/terminal-options.c:1181
+#: ../src/client.c:363 ../src/terminal-options.c:1181
msgid "ZOOM"
msgstr "জুম"
-#: ../src/client.c:370
+#: ../src/client.c:369
msgid "Forward stdin"
msgstr "আগবঢ়োৱা stdin"
-#: ../src/client.c:372
+#: ../src/client.c:371
msgid "Forward stdout"
msgstr "আগবঢ়োৱা stdout"
-#: ../src/client.c:374
+#: ../src/client.c:373
msgid "Forward stderr"
msgstr "আগবঢ়োৱা stderr"
-#: ../src/client.c:376
+#: ../src/client.c:375
msgid "Forward file descriptor"
msgstr "আগবঢ়োৱা নথিপত্ৰ বিৱৰক"
-#: ../src/client.c:376
+#: ../src/client.c:375
msgid "FD"
msgstr "FD"
-#: ../src/client.c:382
+#: ../src/client.c:381
msgid "Wait until the child exits"
msgstr "সন্তান প্ৰস্থান কৰালৈ অপেক্ষা কৰক"
-#: ../src/client.c:392
+#: ../src/client.c:391
msgid "GNOME Terminal Client"
msgstr "GNOME টাৰ্মিনেল ক্লাএন্ট"
-#: ../src/client.c:396
+#: ../src/client.c:395
msgid "Global options:"
msgstr "বিশ্বব্যাপী বিকল্পসমূহ:"
-#: ../src/client.c:397
+#: ../src/client.c:396
msgid "Show global options"
msgstr "বিশ্বব্যাপী বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/client.c:405
+#: ../src/client.c:404
msgid "Server options:"
msgstr "চাৰ্ভাৰ বিকল্পসমূহ:"
-#: ../src/client.c:406
+#: ../src/client.c:405
msgid "Show server options"
msgstr "চাৰ্ভাৰ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/client.c:414
+#: ../src/client.c:413
msgid "Window options:"
msgstr "উইন্ডো বিকল্পসমূহ:"
-#: ../src/client.c:415
+#: ../src/client.c:414
msgid "Show window options"
msgstr "উইন্ডো বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/client.c:423
+#: ../src/client.c:422
msgid "Terminal options:"
msgstr "টাৰ্মিনেল বিকল্পসমূহ:"
-#: ../src/client.c:424 ../src/terminal-options.c:1287
+#: ../src/client.c:423 ../src/terminal-options.c:1287
msgid "Show terminal options"
msgstr "টাৰ্মিনেলৰ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/client.c:432
+#: ../src/client.c:431
msgid "Exec options:"
msgstr "Exec বিকল্পসমূহ:"
-#: ../src/client.c:433
+#: ../src/client.c:432
msgid "Show exec options"
msgstr "exec বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
-#: ../src/client.c:441
+#: ../src/client.c:440
msgid "Processing options:"
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণ বিকল্পসমূহ:"
-#: ../src/client.c:442
+#: ../src/client.c:441
msgid "Show processing options"
msgstr "প্ৰক্ৰিয়াকৰণ বিকল্পসমূহ দেখুৱাওক"
@@ -229,16 +229,15 @@ msgstr "বিপৰীত দিশত সন্ধান কৰক (_b)"
msgid "_Wrap around"
msgstr "মেৰিয়াওক (_W)"
-#: ../src/migration.c:387
+#: ../src/migration.c:388
msgid "Default"
msgstr "অবিকল্পিত"
-#: ../src/migration.c:387 ../src/terminal-prefs.c:98
+#: ../src/migration.c:388 ../src/terminal-prefs.c:99
msgid "Unnamed"
msgstr "নামবিহীন"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:1
-#| msgid "Unnamed"
msgctxt "visible-name"
msgid "'Unnamed'"
msgstr "'নামবিহীন'"
@@ -304,7 +303,6 @@ msgstr ""
"হব।"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:12
-#| msgid "Terminal"
msgctxt "title"
msgid "'Terminal'"
msgstr "'টাৰ্মিনেল'"
@@ -469,15 +467,13 @@ msgid "Whether to launch the command in the terminal as a login shell"
msgstr "টাৰ্মিনেলত কমান্ডটি লগিন শ্বেল ৰূপে আৰম্ভ কৰা হব নে"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:40
-#| msgid ""
-#| "If true, the command inside the terminal will be launched as a login "
-#| "shell. (argv[0] will have a hyphen in front of it.)"
msgid ""
"If true, the command inside the terminal will be launched as a login shell "
"(argv[0] will have a hyphen in front of it)."
msgstr ""
"মান সত্য হ'লে, টাৰ্মিনেলৰ কমান্ড লগিন শ্বেল হিচাপে আৰম্ভ কৰা হব (argv[0] ৰ "
-"পূৰ্বে এটা হাইফেন চিহ্ন উপস্থিত থাকিব)।"
+"পূৰ্বে "
+"এটা হাইফেন চিহ্ন উপস্থিত থাকিব)।"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:41
msgid "Whether to update login records when launching terminal command"
@@ -558,108 +554,113 @@ msgid "Whether to use the system monospace font"
msgstr "চিস্টেমৰ মনোস্পেইচ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰা হব নে"
#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:56
+#| msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
+msgid "Whether to rewrap the terminal contents on window resize"
+msgstr "উইন্ডো পুনৰ আকাৰত টাৰ্মিনেলৰ সমলসমূহক পুনৰ ৰেপ কৰা হব নে"
+
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
msgid "Which encoding to use"
msgstr "কোন এনক'ডিং ব্যৱহাৰ কৰা হব"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:57
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
msgid "Keyboard shortcut to open a new tab"
msgstr "এটা নতুন টেব খোলাৰ বাবে ব্যৱহৃত কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:58
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
msgid "Keyboard shortcut to open a new window"
msgstr "এটা নতুন উইন্ডো খোলাৰ বাবে ব্যৱহৃত কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:59
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
msgid "Keyboard shortcut to create a new profile"
msgstr "এখন নতুন আলেখ্য সৃষ্টি কৰিবলৈ ব্যৱহৃত কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:60
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
msgid "Keyboard shortcut to save the current tab contents to file"
msgstr "নথিপত্ৰলে বৰ্তমান টেব সমলসমূহ সংৰক্ষণ কৰিবলে কিবৰ্ড চৰ্টকাট"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:61
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
msgid "Keyboard shortcut to close a tab"
msgstr "এটা টেব বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:62
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
msgid "Keyboard shortcut to close a window"
msgstr "এটা উইন্ডো বন্ধ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:63
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
msgid "Keyboard shortcut to copy text"
msgstr "লিখনী কপি কৰিবলৈ ব্যৱহৃত কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:64
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
msgid "Keyboard shortcut to paste text"
msgstr "লিখনী পেইস্ট কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:65
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
msgid "Keyboard shortcut to toggle full screen mode"
msgstr ""
"সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন ব্যৱস্থা সামৰ্থবান বা নিষ্ক্ৰিয় কৰিবলৈ ব্যৱহৃত "
"কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:66
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
msgid "Keyboard shortcut to toggle the visibility of the menubar"
msgstr "মেনু-বাৰ প্ৰদৰ্শন বা লুকাবলৈ ব্যৱহৃত কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:67
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
msgid "Keyboard shortcut to set the terminal title"
msgstr "টাৰ্মিনেলৰ শীৰ্ষক নিৰ্ধাৰণৰ বাবে ব্যৱহৃত কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:68
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
msgid "Keyboard shortcut to reset the terminal"
msgstr "টাৰ্মিনেল পুনৰসংহতি কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:69
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
msgid "Keyboard shortcut to reset and clear the terminal"
msgstr "টাৰ্মিনেল পুনৰসংহতি আৰু পৰিষ্কাৰ কৰাৰ বাবে ব্যৱহৃত কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:70
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
msgid "Keyboard shortcut to switch to the previous tab"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেব পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:71
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
msgid "Keyboard shortcut to switch to the next tab"
msgstr "পৰবৰ্তী টেব পৰিবৰ্তনৰ বাবে ব্যৱহৃত কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:72
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the left"
msgstr "বৰ্তমান টেবক বাঁওফালে স্থানান্তৰ কৰিবলে কি'বৰ্ড চৰ্টকাট"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:73
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
msgid "Keyboard shortcut to move the current tab to the right"
msgstr "বৰ্তমান টেবক সোঁফালে স্থানান্তৰ কৰিবলে কি'বৰ্ড চৰ্টকাট"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:74
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
msgid "Keyboard shortcut to detach current tab"
msgstr "বৰ্তমান টেব অসংলগ্ন কৰিবলে কি'বৰ্ড চৰ্টকাট"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:75
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
msgid "Keyboard shortcut to switch to the numbered tab"
msgstr "সাংখ্যিক টেবলৈ যাবলে কিবৰ্ড চৰ্টকাট"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:76
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
msgid "Keyboard shortcut to launch help"
msgstr "সহায় প্ৰদৰ্শন কৰিবলৈ ব্যৱহৃত কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:77
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
msgid "Keyboard shortcut to make font larger"
msgstr "ফন্টৰ আকাৰ ডাঙৰ কৰিবলৈ ব্যৱহৃত কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:78
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
msgid "Keyboard shortcut to make font smaller"
msgstr "ফন্টৰ আকাৰ হ্ৰাস কৰিবলৈ ব্যৱহৃত কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:79
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
msgid "Keyboard shortcut to make font normal-size"
msgstr "ফন্টৰ আকাৰ স্বাভাৱিক কৰিবলৈ ব্যৱহৃত কিবৰ্ড চৰ্টকাট কি"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:80
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
msgid "Whether the menubar has access keys"
msgstr "মেনু-বাৰত অভিগম কি' উপস্থিত আছে নে"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:81
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
msgid ""
"Whether to have Alt+letter access keys for the menubar. They may interfere "
"with some applications run inside the terminal so it's possible to turn them "
@@ -671,11 +672,11 @@ msgstr ""
"নিষ্ক্ৰিয় কৰা "
"যাব।"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:82
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
msgid "Whether the standard GTK shortcut for menubar access is enabled"
msgstr "মেনু-বাৰ ব্যৱহাৰৰ বাবে প্ৰামাণিক GTK চৰ্টকাট সামৰ্থবান কৰা হৈছে নে"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:83
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
msgid ""
"Normally you can access the menubar with F10. This can also be customized "
"via gtkrc (gtk-menu-bar-accel = \"whatever\"). This option allows the "
@@ -687,11 +688,11 @@ msgstr ""
"ফলত "
"মেনু-বাৰৰ প্ৰামাণিক গতিবৰ্ধকসমূহ নিষ্ক্ৰিয় কৰক।"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:84
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
msgid "List of available encodings"
msgstr "উপস্থিত এনক'ডিং ৰ তালিকা"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:85
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
msgid ""
"A subset of possible encodings are presented in the Encoding submenu. This "
"is a list of encodings to appear there. The special encoding name \"current"
@@ -703,19 +704,19 @@ msgstr ""
"স্থানীয়ৰ "
"এনক'ডিং প্ৰদৰ্শন কৰে।"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:86
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
msgid "Whether to ask for confirmation before closing a terminal"
msgstr "এটা টাৰ্মিনেল বন্ধ কৰাৰ পূৰ্বে নিশ্চিতকৰণৰ বাবে সোধা হব নে"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:87
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
msgid "Whether to show the menubar in new windows"
msgstr "নতুন উইন্ডোসমূহত মেনু-বাৰ প্ৰদৰ্শন কৰা হব নে"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:88
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
msgid "Whether to use a dark theme variant"
msgstr "এটা ঘন থীম অপৰ ব্যৱহাৰ কৰা হব নে"
-#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:89
+#: ../src/org.gnome.Terminal.gschema.xml.h:90
msgid "Whether to open new terminals as windows or tabs"
msgstr "নতুন টাৰ্মিনেলসমূহক উইন্ডো অথবা টেব হিচাপে খোলা হব নে"
@@ -753,7 +754,7 @@ msgstr "ঘন থীম অপৰ ব্যৱহাৰ কৰক (_d)"
msgid "Open _new terminals in:"
msgstr "চিহ্নিত স্থানত নতুন টাৰ্মিনেলসমূহ খোলক (_n):"
-#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:61
+#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:58
msgid "General"
msgstr "সাধাৰণ"
@@ -781,47 +782,47 @@ msgstr "মেনুত প্ৰদৰ্শিত এনক'ডিংসমূ
msgid "Encodings"
msgstr "এনক'ডিংসমূহ"
-#: ../src/profile-editor.c:47
+#: ../src/profile-editor.c:48
msgid "Black on light yellow"
msgstr "পাতল হালধীয়াৰ ওপৰত ক'লা"
-#: ../src/profile-editor.c:51
+#: ../src/profile-editor.c:52
msgid "Black on white"
msgstr "বগাৰ ওপৰত ক'লা"
-#: ../src/profile-editor.c:55
+#: ../src/profile-editor.c:56
msgid "Gray on black"
msgstr "ক'লাৰ ওপৰত ধূসৰ"
-#: ../src/profile-editor.c:59
+#: ../src/profile-editor.c:60
msgid "Green on black"
msgstr "ক'লাৰ ওপৰত সেউজীয়া"
-#: ../src/profile-editor.c:63
+#: ../src/profile-editor.c:64
msgid "White on black"
msgstr "ক'লাৰ ওপৰত বগা"
-#: ../src/profile-editor.c:412
+#: ../src/profile-editor.c:428
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "কমান্ড বিশ্লেষণ কৰিবলৈ সমস্যা: %s"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:446 ../src/profile-preferences.ui.h:30
+#: ../src/profile-editor.c:459 ../src/profile-preferences.ui.h:32
msgid "Custom"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত"
-#: ../src/profile-editor.c:561
+#: ../src/profile-editor.c:573
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "\"%s\" আলেখ্য সম্পাদনা কৰা হৈছে"
-#: ../src/profile-editor.c:744
+#: ../src/profile-editor.c:772
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "পেলেটৰ ৰং %d বাছক"
-#: ../src/profile-editor.c:748
+#: ../src/profile-editor.c:776
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "পেলেটৰ সমলসমূহ %d"
@@ -896,229 +897,224 @@ msgstr "XTerm"
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
-#. Scrollbar is
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
-msgid "Always visible"
-msgstr "সদায় দৃশ্যমান"
-
-#. Scrollbar is
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
-msgid "Visible only when necessary"
-msgstr "দৃশ্যমান কেৱল যেতিয়া প্ৰয়োজনীয়"
-
-#. Scrollbar is
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
-msgid "Hidden"
-msgstr "লুকুৱা"
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+msgid "Solarized"
+msgstr "চলাৰাইজ্ড"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
msgid "Automatic"
msgstr "স্বচালিত"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
msgid "Control-H"
msgstr "নিয়ন্ত্ৰণ-H"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
msgid "Escape sequence"
msgstr "এস্কেইপ ক্ৰম"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
msgid "TTY Erase"
msgstr "TTY মচি পেলোৱা"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
msgid "Profile Editor"
msgstr "আলেখ্য সম্পাদক"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
msgid "_Profile name:"
msgstr "আলেখ্য নাম: (_P)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
msgid "Profile ID:"
msgstr "আলেখ্য ID:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "চিস্টেমৰ অপৰিবৰ্তনযোগ্য প্ৰস্থৰ ফন্ট ব্যৱহাৰ কৰক (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
msgid "_Font:"
msgstr "ফন্ট (_F):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "টাৰ্মিনেলৰ ফন্ট বাছক"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
msgid "_Allow bold text"
msgstr "ডাঠ লিখনী ব্যৱহাৰ কৰক (_A)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
msgid "Terminal _bell"
msgstr "টাৰ্মিনেলৰ ধ্বনি (_b)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "কাৰ্ছাৰৰ আকৃতি (_k)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "শব্দত ব্যৱহৃত আখৰসমূহ দ্বাৰা নিৰ্বাচিত হ'ব (_w):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত অবিকল্পিত টাৰ্মিনেল আকাৰ ব্যৱহাৰ কৰক (_z)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
msgid "Default size:"
msgstr "অবিকল্পিত আকাৰ:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
msgid "columns"
msgstr "স্তম্ভসমূহ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
msgid "rows"
msgstr "শাৰীসমূহ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+msgid "_Rewrap on resize"
+msgstr "পুনৰ আকাৰত পুনৰ ৰেপ কৰক (_R)"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
msgid "Title"
msgstr "শীৰ্ষক"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63 ../src/terminal-window.c:771
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 ../src/terminal-window.c:781
msgid "_Title:"
msgstr "শীৰ্ষক (_T):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
msgid "Command"
msgstr "কমান্ড"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "লগিন শ্বেল কমান্ড চলোৱা হ'ব (_R)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "কমান্ড চলোৱা হ'লে লগিন তথ্য উন্নত কৰক (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ শ্বেলৰ পৰিবৰ্তে স্বনিৰ্বাচিত কোনো কমান্ড চলোৱা হ'ব (_n)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "স্বনিৰ্বাচিত কমান্ড (_m):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
msgid "When command _exits:"
msgstr "কমান্ড প্ৰস্থান কৰিলে (_e):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
msgid "Title and Command"
msgstr "শীৰ্ষক আৰু কমান্ড"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
msgid "Text and Background Color"
msgstr "লিখনী আৰু পটভূমিৰ ৰঙ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "চিস্টেম ব্যৱহৃত থীমৰ পৰা ৰং প্ৰয়োগ কৰক (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত আঁচনিসমূহ (_m):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
msgid "_Text color:"
msgstr "লিখনীৰ ৰং (_T):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
msgid "_Background color:"
msgstr "পটভূমিৰ ৰং (_B):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "টাৰ্মিনেলৰ পটভূমিৰ ৰং বাছক"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "টাৰ্মিনেলত ব্যৱহৃত লিখনীৰ ৰং বাছক"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
msgid "_Underline color:"
msgstr "নিম্নৰেখিত ৰঙ (_U):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
msgid "_Same as text color"
msgstr "লিখনী ৰঙৰ দৰে একে (_S)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
msgid "Bol_d color:"
msgstr "ডাঠ ৰঙ (_d):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
msgid "Palette"
msgstr "পেলেট"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "অন্তৰ্ভুক্ত আঁচনিসমূহ (_s)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
msgstr ""
"<b>টোকা:</b> টাৰ্মিনেল এপ্লিকেচনসমূহৰ বাবে নিম্নলিখিত ৰংসমূহ ব্যৱহাৰ কৰা "
"সম্ভৱ।"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "Color p_alette:"
msgstr "ৰঙৰ পেলেট (_a):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
msgid "Colors"
msgstr "ৰংসমূহ"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
-msgid "_Scrollbar is:"
-msgstr "স্ক্ৰলবাৰ হ'ল (_S):"
-
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
msgid "Scroll_back:"
msgstr "বিপৰীত দিশত স্ক্ৰল কৰক (_b):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "কি' টিপা হ'লে স্ক্ৰল কৰক (_k)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid "Scroll on _output"
msgstr "উৎপন্ন আউটপুট স্ক্ৰল কৰক (_o)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "_Unlimited"
msgstr "অসীমিত (_U)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
msgid "lines"
msgstr "পংক্তি"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+#| msgid "_Scrollbar is:"
+msgid "_Show scrollbar"
+msgstr "স্ক্ৰলবাৰ দেখুৱাওক (_S):"
+
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
msgid "Scrolling"
msgstr "স্ক্ৰল ব্যৱস্থা"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
msgid ""
"<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
@@ -1130,148 +1126,148 @@ msgstr ""
"কাৰ্য্যকৰ "
"চিস্টেমৰ সৈতে ব্যৱহাৰৰ বাবে এই বিকল্পসমূহৰ সাহায্য লোৱা হয়।"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Delete কি' দ্বাৰা উৎপন্ন হয় (_D):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:95
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Backspace কি' দ্বাৰা উৎপন্ন হয় (_B):"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:96
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "সংগতি বিকল্পৰ বাবে অবিকল্পিত মান ধাৰ্য্য কৰক (_R)"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:97
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
msgid "Compatibility"
msgstr "সংগতি"
-#: ../src/terminal-accels.c:111
-#| msgid "_New Terminal"
+#: ../src/terminal-accels.c:112
msgid "New Terminal in New Tab"
msgstr "নতুন টেবত নতুন টাৰ্মিনেল"
-#: ../src/terminal-accels.c:112
-#| msgid "_New Terminal"
+#: ../src/terminal-accels.c:113
msgid "New Terminal in New Window"
msgstr "নতুন উইন্ডোত নতুন টাৰ্মিনেল"
-#: ../src/terminal-accels.c:113
+#: ../src/terminal-accels.c:114
msgid "New Profile"
msgstr "নতুন আলেখ্য"
-#: ../src/terminal-accels.c:115
+#: ../src/terminal-accels.c:116
msgid "Save Contents"
msgstr "সমলসমূহ সংৰক্ষণ কৰক"
-#: ../src/terminal-accels.c:117
-#| msgid "C_lose Terminal"
+#: ../src/terminal-accels.c:118
msgid "Close Terminal"
msgstr "টাৰ্মিনেল বন্ধ কৰক"
-#: ../src/terminal-accels.c:118
-#| msgid "C_lose Terminal"
+#: ../src/terminal-accels.c:119
msgid "Close All Terminals"
msgstr "সকলো টাৰ্মিনেল বন্ধ কৰক"
-#: ../src/terminal-accels.c:122
+#. Edit menu
+#: ../src/terminal-accels.c:123 ../src/terminal-window.c:2378
+#: ../src/terminal-window.c:2493
msgid "Copy"
msgstr "কপি কৰক"
-#: ../src/terminal-accels.c:123
+#: ../src/terminal-accels.c:124 ../src/terminal-window.c:2381
+#: ../src/terminal-window.c:2496
msgid "Paste"
msgstr "পেইস্ট কৰক"
-#: ../src/terminal-accels.c:127
+#: ../src/terminal-accels.c:128
msgid "Hide and Show toolbar"
msgstr "টুলবাৰ লুকাওক আৰু দেখুৱাওক"
-#: ../src/terminal-accels.c:128
+#: ../src/terminal-accels.c:129
msgid "Full Screen"
msgstr "সম্পূৰ্ণ পৰ্দাত প্ৰদৰ্শন"
-#: ../src/terminal-accels.c:129
+#. View menu
+#: ../src/terminal-accels.c:130 ../src/terminal-window.c:2398
msgid "Zoom In"
msgstr "ডাঙৰ কৰি প্ৰদৰ্শন"
-#: ../src/terminal-accels.c:130
+#: ../src/terminal-accels.c:131 ../src/terminal-window.c:2401
msgid "Zoom Out"
msgstr "সৰু কৰি প্ৰদৰ্শন"
-#: ../src/terminal-accels.c:131
+#: ../src/terminal-accels.c:132 ../src/terminal-window.c:2404
msgid "Normal Size"
msgstr "স্বাভাবিক আকাৰ"
-#: ../src/terminal-accels.c:135 ../src/terminal-window.c:754
+#: ../src/terminal-accels.c:136 ../src/terminal-window.c:764
msgid "Set Title"
msgstr "শীৰ্ষক নিৰ্ধাৰণ কৰক"
-#: ../src/terminal-accels.c:136
+#: ../src/terminal-accels.c:137
msgid "Reset"
msgstr "পুনৰসংহতি কৰক"
-#: ../src/terminal-accels.c:137
+#: ../src/terminal-accels.c:138
msgid "Reset and Clear"
msgstr "পুনৰসংহতি কৰক আৰু আঁতৰাওক"
-#: ../src/terminal-accels.c:141
+#: ../src/terminal-accels.c:142
msgid "Switch to Previous Tab"
msgstr "পূৰ্ববৰ্তী টেবলৈ স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../src/terminal-accels.c:142
+#: ../src/terminal-accels.c:143
msgid "Switch to Next Tab"
msgstr "পৰবৰ্তী টেবলৈ স্থানান্তৰ কৰক"
-#: ../src/terminal-accels.c:143
+#: ../src/terminal-accels.c:144
msgid "Move Tab to the Left"
msgstr "টেব বাওঁফালে নিয়ক"
-#: ../src/terminal-accels.c:144
+#: ../src/terminal-accels.c:145
msgid "Move Tab to the Right"
msgstr "টেব সোঁফালে নিয়ক"
-#: ../src/terminal-accels.c:145
+#: ../src/terminal-accels.c:146
msgid "Detach Tab"
msgstr "টেব বিচ্ছিন্ন কৰক"
-#: ../src/terminal-accels.c:168
+#: ../src/terminal-accels.c:169
msgid "Contents"
msgstr "সমলসমূহ"
-#: ../src/terminal-accels.c:175
+#: ../src/terminal-accels.c:176
msgid "File"
msgstr "নথিপত্ৰ"
-#: ../src/terminal-accels.c:176
+#: ../src/terminal-accels.c:177
msgid "Edit"
msgstr "সম্পাদনা"
-#: ../src/terminal-accels.c:177
+#: ../src/terminal-accels.c:178
msgid "View"
msgstr "দৰ্শন"
-#: ../src/terminal-accels.c:179
+#: ../src/terminal-accels.c:180
msgid "Tabs"
msgstr "টেবসমূহ"
-#: ../src/terminal-accels.c:180
+#: ../src/terminal-accels.c:181
msgid "Help"
msgstr "সাহায্য"
-#: ../src/terminal-accels.c:261
+#: ../src/terminal-accels.c:265
#, c-format
msgid "Switch to Tab %d"
msgstr "টেব %d লৈ যাওক"
-#: ../src/terminal-accels.c:487
+#: ../src/terminal-accels.c:482
msgid "_Action"
msgstr "কৰ্ম (_A)"
-#: ../src/terminal-accels.c:505
+#: ../src/terminal-accels.c:500
msgid "Shortcut _Key"
msgstr "চৰ্টকাট কি (_K)"
-#: ../src/terminal-app.c:591
+#: ../src/terminal-app.c:584
msgid "User Defined"
msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ দ্বাৰা নিৰ্দিষ্ট"
@@ -1283,19 +1279,19 @@ msgstr "নতুন টাৰ্মিনেল (_N)"
msgid "_Preferences"
msgstr "পছন্দসমূহ (_P)"
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3
-msgid "_About Terminal"
-msgstr "টাৰ্মিনেলৰ বিষয়ে (_A)"
-
-#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2350
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:3 ../src/terminal-window.c:2350
msgid "_Help"
msgstr "সাহায্য(_H)"
+#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:4 ../src/terminal-window.c:2469
+msgid "_About"
+msgstr "বিষয়ে (_A)"
+
#: ../src/terminal-appmenu.ui.h:5
msgid "_Quit"
msgstr "প্ৰস্থান কৰক (_Q)"
-#: ../src/terminal.c:245
+#: ../src/terminal.c:235
#, c-format
msgid "Failed to parse arguments: %s\n"
msgstr "তৰ্ক বিশ্লেষণ কৰিব নোৱাৰি: %s\n"
@@ -1445,40 +1441,40 @@ msgstr "থাই"
msgid "Current Locale"
msgstr "বৰ্তমান স্থানীয়"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:599
+#: ../src/terminal-nautilus.c:600
msgid "Open in _Remote Terminal"
msgstr "দূৰৱৰ্তী টাৰ্মিনেলত খোলক (_R)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:601
+#: ../src/terminal-nautilus.c:602
msgid "Open in _Local Terminal"
msgstr "স্থানীয় টাৰ্মিনেলত খোলক (_L)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:605 ../src/terminal-nautilus.c:616
+#: ../src/terminal-nautilus.c:606 ../src/terminal-nautilus.c:617
msgid "Open the currently selected folder in a terminal"
msgstr "বৰ্তমানে নিৰ্বাচন কৰা ফোল্ডাৰ এটা টাৰ্মিনেলত খোলক"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:607 ../src/terminal-nautilus.c:618
-#: ../src/terminal-nautilus.c:628
+#: ../src/terminal-nautilus.c:608 ../src/terminal-nautilus.c:619
+#: ../src/terminal-nautilus.c:629
msgid "Open the currently open folder in a terminal"
msgstr "বৰ্তমানে খোলা ফোল্ডাৰ এটা টাৰ্মিনেলত খোলক"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:613 ../src/terminal-nautilus.c:627
+#: ../src/terminal-nautilus.c:614 ../src/terminal-nautilus.c:628
msgid "Open in T_erminal"
msgstr "টাৰ্মিনেলত খোলক (_e)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:624
+#: ../src/terminal-nautilus.c:625
msgid "Open T_erminal"
msgstr "টাৰ্মিনেল খোলক (_e)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:625
+#: ../src/terminal-nautilus.c:626
msgid "Open a terminal"
msgstr "এটা টাৰ্মিনেল খোলক"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:643 ../src/terminal-nautilus.c:656
+#: ../src/terminal-nautilus.c:644 ../src/terminal-nautilus.c:657
msgid "Open in _Midnight Commander"
msgstr "মিডনাইট কমান্ডাৰত খোলক (_M)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:645
+#: ../src/terminal-nautilus.c:646
msgid ""
"Open the currently selected folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
@@ -1486,18 +1482,18 @@ msgstr ""
"বৰ্তমানে নিৰ্বাচিত ফোল্ডাৰক টাৰ্মিনেল নথিপত্ৰ ব্যৱস্থাপক মিডনাইট কমান্ডাৰত "
"খোলক"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:647 ../src/terminal-nautilus.c:657
+#: ../src/terminal-nautilus.c:648 ../src/terminal-nautilus.c:658
msgid ""
"Open the currently open folder in the terminal file manager Midnight "
"Commander"
msgstr ""
"বৰ্তমানে খোলা ফোল্ডাৰক টাৰ্মিনেল নথিপত্ৰ ব্যৱস্থাপক মিডনাইট কমান্ডাৰত খোলক"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:653
+#: ../src/terminal-nautilus.c:654
msgid "Open _Midnight Commander"
msgstr "মিডনাইট কমান্ডাৰ খোলক (_M)"
-#: ../src/terminal-nautilus.c:654
+#: ../src/terminal-nautilus.c:655
msgid "Open the terminal file manager Midnight Commander"
msgstr "টাৰ্মিনেল নথিপত্ৰ ব্যৱস্থাপক মিডনাইট কমান্ডাৰ খোলক"
@@ -1506,7 +1502,7 @@ msgstr "টাৰ্মিনেল নথিপত্ৰ ব্যৱস্থ
msgid "Option \"%s\" is no longer supported in this version of gnome-terminal."
msgstr "gnome-terminal ৰ এই সংস্কৰণত বিকল্প \"%s\" সমৰ্থিত নহয়।"
-#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:221
+#: ../src/terminal-options.c:249 ../src/terminal-util.c:217
msgid "GNOME Terminal"
msgstr "GNOME টাৰ্মিনেল"
@@ -1634,66 +1630,66 @@ msgstr ""
msgid "Show per-terminal options"
msgstr "প্ৰত্যেক টাৰ্মিনেলৰ বিকল্প দেখুৱাওক"
-#: ../src/terminal-prefs.c:224
+#: ../src/terminal-prefs.c:214
msgid "Click button to choose profile"
msgstr "বুটাম ক্লিক কৰি আলেখ্য বাছক"
-#: ../src/terminal-prefs.c:338
+#: ../src/terminal-prefs.c:316
msgid "Profile list"
msgstr "আলেখ্য তালিকা"
-#: ../src/terminal-prefs.c:393
+#: ../src/terminal-prefs.c:371
#, c-format
msgid "Delete profile “%s”?"
msgstr "“%s” আলেখ্য আঁতৰুৱা হ'ব নেকি ?"
-#: ../src/terminal-prefs.c:397
+#: ../src/terminal-prefs.c:375 ../src/terminal-window.c:527
msgid "_Cancel"
msgstr "বাতিল কৰক (_C)"
-#: ../src/terminal-prefs.c:399
+#: ../src/terminal-prefs.c:377
msgid "_Delete"
msgstr "মচি পেলাওক (_D)"
-#: ../src/terminal-prefs.c:409
+#: ../src/terminal-prefs.c:387
msgid "Delete Profile"
msgstr "আলেখ্য আঁতৰাওক"
-#: ../src/terminal-prefs.c:723
+#: ../src/terminal-prefs.c:695
msgid "Show"
msgstr "দেখুৱাওক"
-#: ../src/terminal-prefs.c:734
+#: ../src/terminal-prefs.c:706
msgid "_Encoding"
msgstr "এনক'ডিং (_E)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1060
+#: ../src/terminal-screen.c:1073
msgid "No command supplied nor shell requested"
msgstr "কোনো কমান্ড প্ৰদান কৰা হোৱা নাই অথবা শ্বেল অনুৰোধ কৰা হোৱা নাই"
-#: ../src/terminal-screen.c:1316 ../src/terminal-window.c:2393
+#: ../src/terminal-screen.c:1329 ../src/terminal-window.c:2393
msgid "_Profile Preferences"
msgstr "আলেখ্য পছন্দসমূহ (_P)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1317 ../src/terminal-screen.c:1645
+#: ../src/terminal-screen.c:1330 ../src/terminal-screen.c:1678
msgid "_Relaunch"
msgstr "পুনৰ লঞ্চ কৰক (_R)"
-#: ../src/terminal-screen.c:1320
+#: ../src/terminal-screen.c:1333
msgid "There was an error creating the child process for this terminal"
msgstr "বৰ্তমান টাৰ্মিনেলৰ চাইল্ড প্ৰক্ৰিয়া সৃষ্টি কৰিবলৈ সমস্যা"
-#: ../src/terminal-screen.c:1649
+#: ../src/terminal-screen.c:1682
#, c-format
msgid "The child process exited normally with status %d."
msgstr "সন্তান প্ৰক্ৰিয়া অৱস্থা %d ৰ সৈতে স্বাভাৱিকভাৱে প্ৰস্থান কৰিছে।"
-#: ../src/terminal-screen.c:1652
+#: ../src/terminal-screen.c:1685
#, c-format
msgid "The child process was aborted by signal %d."
msgstr "সন্তান প্ৰক্ৰিয়া সংকেত %d দ্বাৰা বাতিল কৰা হৈছিল।"
-#: ../src/terminal-screen.c:1655
+#: ../src/terminal-screen.c:1688
msgid "The child process was aborted."
msgstr "সন্তান প্ৰক্ৰিয়া বাতিল কৰা হৈছিল।"
@@ -1705,31 +1701,31 @@ msgstr "টেব বন্ধ কৰক"
msgid "Switch to this tab"
msgstr "এই টেবলৈ যাওক"
-#: ../src/terminal-util.c:148
+#: ../src/terminal-util.c:147
msgid "There was an error displaying help"
msgstr "সহায় প্ৰদৰ্শন কৰোতে এটা ত্ৰুটি দেখা দিছিল"
-#: ../src/terminal-util.c:204
+#: ../src/terminal-util.c:200
msgid "Contributors:"
msgstr "অৱদানকাৰীসমূহ:"
-#: ../src/terminal-util.c:223
+#: ../src/terminal-util.c:219
msgid "A terminal emulator for the GNOME desktop"
msgstr "GNOME ডেস্কটপত ব্যৱহাৰযোগ্য এটা টাৰ্মিনেল এমুলেটৰ"
-#: ../src/terminal-util.c:231
+#: ../src/terminal-util.c:227
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"অমিতাক্ষ ফুকন (aphukan fedoraproject org), নীলমদ্যুতি গোস্বামী "
"(ngoswami redhat "
"com)"
-#: ../src/terminal-util.c:304
+#: ../src/terminal-util.c:300
#, c-format
msgid "Could not open the address “%s”"
msgstr "“%s” ঠিকনা খোলা নাযায়"
-#: ../src/terminal-util.c:379
+#: ../src/terminal-util.c:369
msgid ""
"GNOME Terminal is free software: you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
@@ -1743,7 +1739,7 @@ msgstr ""
"অথবা সলনি কৰিব পাৰিব; হৈতো অনুজ্ঞাৰ সংস্কৰণ ৩, অথবা (আপুনাৰ বিকল্পত) যিকোনো "
"পৰৱৰ্তী সংস্কৰণ।"
-#: ../src/terminal-util.c:383
+#: ../src/terminal-util.c:373
msgid ""
"GNOME Terminal is distributed in the hope that it will be useful, but "
"WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY "
@@ -1755,7 +1751,7 @@ msgstr ""
"নথকাকৈ; ব্যৱসায়ীক অথবা কোনো এটা বিশেষ কাৰণৰ যোগ্যতাৰ বাবে বুজুৱা ৱাৰেন্টি "
"নথকাকৈ। অধিক যানিবলৈ GNU General Public License চাওক।"
-#: ../src/terminal-util.c:387
+#: ../src/terminal-util.c:377
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"GNOME Terminal. If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
@@ -1763,19 +1759,23 @@ msgstr ""
"আপুনি GNOME টাৰ্মিনেলৰ সৈতে GNU General Public License ৰ এটা কপি পাব লাগে। "
"যদি নাই পোৱা, <http://www.gnu.org/licenses/> চাওক।"
-#: ../src/terminal-window.c:488
+#: ../src/terminal-window.c:502
msgid "Could not save contents"
msgstr "সমলসমূহ সংৰক্ষণ কৰিব পৰা নগল"
-#: ../src/terminal-window.c:514
+#: ../src/terminal-window.c:524
msgid "Save as…"
msgstr "এই ধৰণে সংৰক্ষণ কৰক…"
+#: ../src/terminal-window.c:528
+msgid "_Save"
+msgstr "সংৰক্ষণ কৰক (_S)"
+
#. Translators: This is the label of a menu item to choose a profile.
#. * _%d is used as the accelerator (with d between 1 and 9), and
#. * the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1178
+#: ../src/terminal-window.c:1187
#, c-format
msgid "_%d. %s"
msgstr "_%d. %s"
@@ -1784,7 +1784,7 @@ msgstr "_%d. %s"
#. * _%c is used as the accelerator (it will be a character between A and Z),
#. * and the %s is the name of the terminal profile.
#.
-#: ../src/terminal-window.c:1184
+#: ../src/terminal-window.c:1193
#, c-format
msgid "_%c. %s"
msgstr "_%c. %s"
@@ -1837,7 +1837,6 @@ msgid "C_lose Terminal"
msgstr "টাৰ্মিনেল বন্ধ কৰক (_l)"
#: ../src/terminal-window.c:2373
-#| msgid "C_lose Terminal"
msgid "_Close All Terminals"
msgstr "সকলো টাৰ্মিনেল বন্ধ কৰক (_C)"
@@ -1845,6 +1844,10 @@ msgstr "সকলো টাৰ্মিনেল বন্ধ কৰক (_C)"
msgid "Paste _Filenames"
msgstr "নথিপত্ৰৰ নাম পেইস্ট কৰক (_F)"
+#: ../src/terminal-window.c:2387
+msgid "Select All"
+msgstr "সকলো বাছক"
+
#: ../src/terminal-window.c:2390
msgid "Pre_ferences"
msgstr "পছন্দসমূহ (_f)"
@@ -1926,10 +1929,6 @@ msgstr "টেব বিচ্ছিন্ন কৰক (_D)"
msgid "_Contents"
msgstr "সমলসমূহ (_C)"
-#: ../src/terminal-window.c:2469
-msgid "_About"
-msgstr "বিষয়ে (_A)"
-
#. Popup menu
#: ../src/terminal-window.c:2474
msgid "_Send Mail To…"
@@ -2000,6 +1999,18 @@ msgstr ""
msgid "C_lose Window"
msgstr "উইন্ডো বন্ধ কৰক (_l)"
+#~ msgid "Always visible"
+#~ msgstr "সদায় দৃশ্যমান"
+
+#~ msgid "Visible only when necessary"
+#~ msgstr "দৃশ্যমান কেৱল যেতিয়া প্ৰয়োজনীয়"
+
+#~ msgid "Hidden"
+#~ msgstr "লুকুৱা"
+
+#~ msgid "_About Terminal"
+#~ msgstr "টাৰ্মিনেলৰ বিষয়ে (_A)"
+
#~ msgid "New Tab"
#~ msgstr "নতুন টেব"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]