[gnome-shell/gnome-3-10] Assamese translation updated



commit a9d6cc921e8bb23f6cf11d3bf4e928df7e5e7278
Author: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>
Date:   Thu Jan 23 19:08:39 2014 +0530

    Assamese translation updated

 po/as.po |  350 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 183 insertions(+), 167 deletions(-)
---
diff --git a/po/as.po b/po/as.po
index 1ce9b6c..523f51f 100644
--- a/po/as.po
+++ b/po/as.po
@@ -3,14 +3,14 @@
 # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package.
 #
 # ngoswami <ngoswami redhat com>, 2011.
-# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011, 2012, 2013.
+# Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>, 2011, 2012, 2013, 2014.
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-";
 "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-28 19:49+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-09-30 13:31+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-19 14:53+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-23 19:08+0630\n"
 "Last-Translator: Nilamdyuti Goswami <ngoswami redhat com>\n"
 "Language-Team: Assamese <kde-i18n-doc kde org>\n"
 "Language: as_IN\n"
@@ -279,23 +279,23 @@ msgstr ""
 msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
 msgstr "উপৰত দিয়া কম্বোবাকচ ব্যৱহাৰ কৰি সংৰূপণ কৰিবলে এটা সম্প্ৰসাৰন বাছক।"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:146 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:692
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:739
 msgid "Cancel"
 msgstr "বাতিল কৰক"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:167 ../js/gdm/authPrompt.js:215
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:168 ../js/gdm/authPrompt.js:216
 msgid "Next"
 msgstr "পৰৱৰ্তী"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:211 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:212 ../js/ui/shellMountOperation.js:403
 #: ../js/ui/unlockDialog.js:59
 msgid "Unlock"
 msgstr "আনলক কৰক"
 
-#: ../js/gdm/authPrompt.js:213
+#: ../js/gdm/authPrompt.js:214
 msgctxt "button"
 msgid "Sign In"
 msgstr "ছাইন ইন কৰক"
@@ -322,23 +322,23 @@ msgstr "ব্যৱহাৰকাৰীৰ নাম: "
 msgid "Login Window"
 msgstr "লগিন উইন্ডো"
 
-#: ../js/gdm/util.js:306
+#: ../js/gdm/util.js:321
 msgid "Authentication error"
 msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ত্ৰুটি"
 
-#: ../js/gdm/util.js:436
+#: ../js/gdm/util.js:451
 msgid "(or swipe finger)"
 msgstr "(অথবা আঙুলি স্বাইপ কৰক)"
 
-#: ../js/misc/util.js:98
+#: ../js/misc/util.js:115
 msgid "Command not found"
 msgstr "কমান্ড পোৱা নগল"
 
-#: ../js/misc/util.js:131
+#: ../js/misc/util.js:148
 msgid "Could not parse command:"
 msgstr "কমান্ড বিশ্লেষন কৰিব নোৱাৰি:"
 
-#: ../js/misc/util.js:139
+#: ../js/misc/util.js:156
 #, javascript-format
 msgid "Execution of '%s' failed:"
 msgstr "'%s' ৰ প্ৰেৰণ ব্যৰ্থ হল:"
@@ -355,15 +355,15 @@ msgstr "সঘন"
 msgid "All"
 msgstr "সকলো"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1514
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1525
 msgid "New Window"
 msgstr "নতুন উইন্ডো"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284
 msgid "Remove from Favorites"
 msgstr "পছন্দৰ পৰা আতৰাওক"
 
-#: ../js/ui/appDisplay.js:1518
+#: ../js/ui/appDisplay.js:1529
 msgid "Add to Favorites"
 msgstr "পছন্দলে যোগ কৰক"
 
@@ -377,8 +377,8 @@ msgstr "%s ক আপোনাৰ পছন্দলে যোগ কৰা হ
 msgid "%s has been removed from your favorites."
 msgstr "%s ক আপোনাৰ পছন্দৰ পৰা আতৰোৱা হৈছে।"
 
-#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:808
-#: ../js/ui/status/system.js:325
+#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:806
+#: ../js/ui/status/system.js:334
 msgid "Settings"
 msgstr "সংহতিসমূহ"
 
@@ -568,16 +568,16 @@ msgstr "%s ৰ সৈতে খোলক"
 msgid "Eject"
 msgstr "উলিৱাওক"
 
-#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
+#: ../js/ui/components/keyring.js:89 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
 msgid "Password:"
 msgstr "পাছৱাৰ্ড:"
 
-#: ../js/ui/components/keyring.js:110
+#: ../js/ui/components/keyring.js:108
 msgid "Type again:"
 msgstr "আকৌ টাইপ কৰক:"
 
-#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
-#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:695
+#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:132
+#: ../js/ui/status/network.js:295 ../js/ui/status/network.js:742
 msgid "Connect"
 msgstr "সংযোগ কৰক"
 
@@ -671,60 +671,60 @@ msgstr "প্ৰমাণীত কৰক"
 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
 msgstr "ক্ষমা কৰিব, সেয়া কাম নকৰিলে। অনুগ্ৰহ কৰি পুনৰ চেষ্টা কৰক।"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:238
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237
 msgid "Invitation"
 msgstr "নিমন্ত্ৰণ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:298
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297
 msgid "Call"
 msgstr "কল"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:314
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313
 msgid "File Transfer"
 msgstr "ফাইল স্থানান্তৰ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:418
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:417
 msgid "Chat"
 msgstr "চেট"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 msgid "Unmute"
 msgstr "অমৌন কৰক"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:480
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:479
 msgid "Mute"
 msgstr "মোন কৰক"
 
 #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:942
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941
 msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>যোৱাকালী</b>, <b>%H:%M</b>"
 
 #. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947
 msgid "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>%A</b>, <b>%H:%M</b>"
 
 #. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:953
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952
 msgid "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b>, <b>%H:%M</b>"
 
 #. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 
2012, 14:30"*/
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956
 msgid "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 msgstr "<b>%B</b> <b>%d</b> <b>%Y</b>, <b>%H:%M</b> "
 
 #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
 #. IM name. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:986
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985
 #, javascript-format
 msgid "%s is now known as %s"
 msgstr "%s এতিয়া %s হিচাপে জনাজাত"
 
 #. translators: argument is a room name like
 #. * room jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1089
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088
 #, javascript-format
 msgid "Invitation to %s"
 msgstr "%s লে নিমন্ত্ৰণ"
@@ -732,38 +732,38 @@ msgstr "%s লে নিমন্ত্ৰণ"
 #. translators: first argument is the name of a contact and the second
 #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room jabber org
 #. * for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1097
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096
 #, javascript-format
 msgid "%s is inviting you to join %s"
 msgstr "%s এ আপোনাক %s ত অংশগ্ৰহণ কৰিবলে আমন্ত্ৰণ জনাইছে"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1140
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1179
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1242
 msgid "Decline"
 msgstr "নাকচ কৰক"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1100
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1181
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1244
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1180
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1243
 msgid "Accept"
 msgstr "গ্ৰহন কৰক"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1130
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129
 #, javascript-format
 msgid "Video call from %s"
 msgstr "%s ৰ পৰা ভিডিঅ' কল"
 
 #. translators: argument is a contact name like Alice for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1133
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132
 #, javascript-format
 msgid "Call from %s"
 msgstr "%s ৰ পৰা কল"
 
 #. translators: this is a button label (verb), not a noun */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1142
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141
 msgid "Answer"
 msgstr "উত্তৰ দিয়ক"
 
@@ -772,110 +772,110 @@ msgstr "উত্তৰ দিয়ক"
 #. * file name. The string will be something
 #. * like: "Alice is sending you test.ogg"
 #. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1174
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173
 #, javascript-format
 msgid "%s is sending you %s"
 msgstr "%s এ আপোনাক %s পঠাই আছে"
 
 #. To translators: The parameter is the contact's alias */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1209
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208
 #, javascript-format
 msgid "%s would like permission to see when you are online"
 msgstr "আপুনি কেতিয়া অনলাইন আছে চাবলে %s এ অনুমতি বিচাৰিব"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1301
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300
 msgid "Network error"
 msgstr "নেটৱাৰ্ক ত্ৰুটি"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1303
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302
 msgid "Authentication failed"
 msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1305
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304
 msgid "Encryption error"
 msgstr "ইনক্ৰিপষণ ত্ৰুটি"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1307
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306
 msgid "Certificate not provided"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰদান কৰা হোৱা নাই"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1309
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308
 msgid "Certificate untrusted"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰক ভৰষা কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1311
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310
 msgid "Certificate expired"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰৰ অৱসান ঘটিছে"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1313
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312
 msgid "Certificate not activated"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ সক্ৰিয় কৰা হোৱা নাই"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1315
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314
 msgid "Certificate hostname mismatch"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ হস্টনাম অমিল"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1317
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316
 msgid "Certificate fingerprint mismatch"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ ফিংগাৰপ্ৰিন্ট অমিল"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1319
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318
 msgid "Certificate self-signed"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ স্ব-স্বাক্ষৰীত"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1321
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320
 msgid "Status is set to offline"
 msgstr "অৱস্থা অফলাইনলে সংহতি কৰা হৈছে"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1323
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322
 msgid "Encryption is not available"
 msgstr "ইনক্ৰিপষণ উপলব্ধ নহয়"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1325
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324
 msgid "Certificate is invalid"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ অবৈধ"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1327
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326
 msgid "Connection has been refused"
 msgstr "সংযোগ নাকচ কৰা হৈছে"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1329
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328
 msgid "Connection can't be established"
 msgstr "সংযোগ স্থাপন কৰিব নোৱাৰি"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1331
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330
 msgid "Connection has been lost"
 msgstr "সংযোগ হেৰাইছে"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1333
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332
 msgid "This account is already connected to the server"
 msgstr "এই একাওন্ট ইতিমধ্যে চাৰ্ভাৰৰ সৈতে সংযোগিত"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1335
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334
 msgid ""
 "Connection has been replaced by a new connection using the same resource"
 msgstr "সংযোগক একে সম্পদ ব্যৱহাৰ কৰি এটা নতুন সংযোগৰে প্ৰতিস্থাপন কৰা হৈছে"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1337
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336
 msgid "The account already exists on the server"
 msgstr "একাওন্ট ইতিমধ্যে চাৰ্ভাৰত উপস্থিত"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1339
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338
 msgid "Server is currently too busy to handle the connection"
 msgstr "চাৰ্ভাৰ সংযোগ ব্যৱস্থাপনা কৰিবলে বৰ্তমানে অতি ব্যস্ত"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1341
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340
 msgid "Certificate has been revoked"
 msgstr "প্ৰমাণপত্ৰ প্ৰত্যাহাৰ কৰা হৈছে"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1343
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342
 msgid ""
 "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak"
 msgstr ""
 "প্ৰমাণপত্ৰয় এটা অসুৰক্ষিত চিফাৰ এলগৰিথম ব্যৱহাৰ কৰে অথবা ক্ৰিপ্টোগ্ৰাফিয়ভাৱে "
 "দুৰ্বল"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1345
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344
 msgid ""
 "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate "
 "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library"
@@ -884,22 +884,22 @@ msgstr ""
 "ক্ৰিপ্টোগ্ৰাফী "
 "লাইব্ৰেৰীয়ে প্ৰণয়ন কৰা সীমাসমূহত অতিক্ৰম কৰে"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1347
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1346
 msgid "Internal error"
 msgstr "অভ্যন্তৰীক ত্ৰুটি"
 
 #. translators: argument is the account name, like
 #. * name jabber org for example. */
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1357
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356
 #, javascript-format
 msgid "Unable to connect to %s"
 msgstr "%s ৰ সৈতে সংযোগ কৰিবলে অক্ষম"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1362
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1361
 msgid "View account"
 msgstr "একাওন্ট দৰ্শন কৰক"
 
-#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1401
+#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1400
 msgid "Unknown reason"
 msgstr "অজ্ঞাত কাৰণ"
 
@@ -1075,9 +1075,12 @@ msgstr "ত্ৰুটিসমূহ দেখুৱাওক"
 msgid "Enabled"
 msgstr "সামৰ্থবান কৰা আছে"
 
+#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
+#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
 #. translators:
 #. * The device has been disabled
-#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
+#: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472
+#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
 msgid "Disabled"
 msgstr "অসামৰ্থবান কৰা আছে"
 
@@ -1101,44 +1104,48 @@ msgstr "উৎস দৰ্শন কৰক"
 msgid "Web Page"
 msgstr "ৱেব পৃষ্ঠা"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1222
+#: ../js/ui/messageTray.js:1347
 msgid "Open"
 msgstr "খোলক"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1229
+#: ../js/ui/messageTray.js:1354
 msgid "Remove"
 msgstr "আতৰাওক"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1513
+#: ../js/ui/messageTray.js:1657
+msgid "Notifications"
+msgstr "অধিসূচনাসমূহ"
+
+#: ../js/ui/messageTray.js:1664
 msgid "Clear Messages"
 msgstr "বাৰ্তাসমূহ পৰিষ্কাৰ কৰক"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1540
+#: ../js/ui/messageTray.js:1683
 msgid "Notification Settings"
 msgstr "অধিসূচনা সংহতিসমূহ"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1559
+#: ../js/ui/messageTray.js:1736
 msgid "Tray Menu"
 msgstr "ট্ৰে মেনু"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1775
+#: ../js/ui/messageTray.js:1952
 msgid "No Messages"
 msgstr "কোনো বাৰ্তা নাই"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:1813
+#: ../js/ui/messageTray.js:1990
 msgid "Message Tray"
 msgstr "বাৰ্তা ট্ৰে"
 
-#: ../js/ui/messageTray.js:2788
+#: ../js/ui/messageTray.js:2974
 msgid "System Information"
 msgstr "চিস্টেম তথ্য"
 
-#: ../js/ui/notificationDaemon.js:629 ../src/shell-app.c:396
+#: ../js/ui/notificationDaemon.js:510 ../src/shell-app.c:396
 msgctxt "program"
 msgid "Unknown"
 msgstr "অজ্ঞাত"
 
-#: ../js/ui/overviewControls.js:491 ../js/ui/screenShield.js:152
+#: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153
 #, javascript-format
 msgid "%d new message"
 msgid_plural "%d new messages"
@@ -1161,21 +1168,21 @@ msgstr "অভাৰভিউ"
 msgid "Type to search…"
 msgstr "সন্ধান কৰিবলে টাইপ কৰক…"
 
-#: ../js/ui/panel.js:518
+#: ../js/ui/panel.js:516
 msgid "Quit"
 msgstr "প্ৰস্থান কৰক"
 
 #. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
 #. in your language, you can use the word for "Overview". */
-#: ../js/ui/panel.js:570
+#: ../js/ui/panel.js:568
 msgid "Activities"
 msgstr "কাৰ্য্যসমূহ"
 
-#: ../js/ui/panel.js:904
+#: ../js/ui/panel.js:900
 msgid "Top Bar"
 msgstr "উপৰৰ বাৰ"
 
-#: ../js/ui/popupMenu.js:233
+#: ../js/ui/popupMenu.js:260
 msgid "toggle-switch-us"
 msgstr "toggle-switch-us"
 
@@ -1189,30 +1196,30 @@ msgstr "বন্ধ কৰক"
 
 #. Translators: This is a time format for a date in
 #. long format */
-#: ../js/ui/screenShield.js:88
+#: ../js/ui/screenShield.js:89
 msgid "%A, %B %d"
 msgstr "%A, %B %d"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:154
+#: ../js/ui/screenShield.js:155
 #, javascript-format
 msgid "%d new notification"
 msgid_plural "%d new notifications"
 msgstr[0] "%d নতুন অধিসূচনা"
 msgstr[1] "%d নতুন অধিসূচনাসমূহ"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:477 ../js/ui/status/system.js:333
+#: ../js/ui/screenShield.js:478 ../js/ui/status/system.js:342
 msgid "Lock"
 msgstr "লক কৰক"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:704
+#: ../js/ui/screenShield.js:712
 msgid "GNOME needs to lock the screen"
 msgstr "GNOME এ পৰ্দা লক কৰিব লাগিব"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297
+#: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305
 msgid "Unable to lock"
 msgstr "লক কৰিবলে অক্ষম"
 
-#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298
+#: ../js/ui/screenShield.js:840 ../js/ui/screenShield.js:1306
 msgid "Lock was blocked by an application"
 msgstr "লক কাৰ্য্য এটা এপ্লিকেচন দ্বাৰা প্ৰতিৰোধ কৰা হৈছিল"
 
@@ -1252,135 +1259,135 @@ msgstr "পাছৱাৰ্ড মনত ৰাখক"
 msgid "Accessibility"
 msgstr "অভিগম্যতা"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:58
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:56
 msgid "Zoom"
 msgstr "জুম কৰক"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:65
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:63
 msgid "Screen Reader"
 msgstr "পৰ্দা ৰিডাৰ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:69
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:67
 msgid "Screen Keyboard"
 msgstr "পৰ্দা কিবৰ্ড"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:73
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:71
 msgid "Visual Alerts"
 msgstr "চক্ষ সতৰ্কবাৰ্তাসমূহ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:76
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:74
 msgid "Sticky Keys"
 msgstr "স্টিকি কি'সমূহ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:79
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:77
 msgid "Slow Keys"
 msgstr "মন্থৰ কি'সমূহ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:82
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:80
 msgid "Bounce Keys"
 msgstr "বাউঞ্চ কি'সমূহ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:85
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:83
 msgid "Mouse Keys"
 msgstr "মাউছ কি'সমূহ"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:144
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:142
 msgid "High Contrast"
 msgstr "উচ্চ কন্ট্ৰাস্ট"
 
-#: ../js/ui/status/accessibility.js:193
+#: ../js/ui/status/accessibility.js:191
 msgid "Large Text"
 msgstr "ডাঙৰ লিখনী"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194
 msgid "Bluetooth"
 msgstr "ব্লুটুথ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:30 ../js/ui/status/network.js:112
-#: ../js/ui/status/network.js:1040 ../js/ui/status/rfkill.js:46
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:29 ../js/ui/status/network.js:132
+#: ../js/ui/status/network.js:1099 ../js/ui/status/rfkill.js:46
 msgid "Turn Off"
 msgstr "বন্ধ কৰক"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:33
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:32
 msgid "Bluetooth Settings"
 msgstr "ব্লুটুথ সংহতিসমূহ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57
 #, javascript-format
 msgid "%d Connected Device"
 msgid_plural "%d Connected Devices"
 msgstr[0] "%d সংযুক্ত ডিভাইচ"
 msgstr[1] "%d সংযুক্ত ডিভাইচসমূহ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
 #, javascript-format
 msgid "Authorization request from %s"
 msgstr "%s ৰ পৰা প্ৰমাণীকৰণ অনুৰোধ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202
 #, javascript-format
 msgid "Device %s wants to pair with this computer"
 msgstr "ডিভাইচ %s এ এই কমপিউটাৰৰ লগত সংযোগ কৰিব বিচাৰে"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108
 msgid "Allow"
 msgstr "অনুমতি দিয়ক"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
 msgid "Deny"
 msgstr "নাকচ কৰক"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134
 #, javascript-format
 msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
 msgstr "ডিভাইচ %s এ সেৱা '%s' লে অভিগম বিচাৰে"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136
 msgid "Always grant access"
 msgstr "সদায় অভিগম প্ৰদান কৰক"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
 msgid "Grant this time only"
 msgstr "কেৱল এইবাৰৰ কাৰণে প্ৰদান কৰক"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
 msgid "Reject"
 msgstr "নাকচ কৰক"
 
 #. Translators: argument is the device short name */
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165
 #, javascript-format
 msgid "Pairing confirmation for %s"
 msgstr "%s ৰ কাৰণে যোৰ প্ৰতিশ্ৰুতি"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172
 #, javascript-format
 msgid ""
 "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
 msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি সুনিশ্চিত কৰক যে পাছকি '%06d' ডিভাইচত থকাটোৰ সৈতে মিল খায়।"
 
 #. Translators: this is the verb, not the noun */
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175
 msgid "Matches"
 msgstr "মিলসমূহ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
 msgid "Does not match"
 msgstr "মিল নাখায়"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195
 #, javascript-format
 msgid "Pairing request for %s"
 msgstr "%s ৰ কাৰণে যোৰ অনুৰোধ"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
 msgstr "অনুগ্ৰহ কৰি ডিভাইচত উল্লেখ কৰা PIN সুমুৱাওক।"
 
-#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
+#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220
 msgid "OK"
 msgstr "ঠিক আছে"
 
@@ -1388,87 +1395,103 @@ msgstr "ঠিক আছে"
 msgid "Brightness"
 msgstr "উজ্জ্বলতা"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:72
+#: ../js/ui/status/network.js:71
 msgid "<unknown>"
 msgstr "<unknown>"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1055
+#: ../js/ui/status/network.js:222 ../js/ui/status/network.js:379
+#: ../js/ui/status/network.js:1120
 msgid "Off"
 msgstr "অফ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:276 ../js/ui/status/network.js:961
-#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
-msgid "Network Settings"
-msgstr "নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহ"
-
 #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
 #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
-#: ../js/ui/status/network.js:364
+#: ../js/ui/status/network.js:385
 msgid "unmanaged"
 msgstr "অব্যৱস্থাপিত"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:366
+#: ../js/ui/status/network.js:387
 msgid "disconnecting..."
 msgstr "বিচ্ছিনিত কৰা হৈছে..."
 
-#: ../js/ui/status/network.js:372 ../js/ui/status/network.js:1106
+#: ../js/ui/status/network.js:393 ../js/ui/status/network.js:1174
 msgid "connecting..."
 msgstr "সংযোগ কৰা হৈছে..."
 
 #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
-#: ../js/ui/status/network.js:375 ../js/ui/status/network.js:1109
+#: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177
 msgid "authentication required"
 msgstr "প্ৰমাণীকৰণৰ প্ৰয়োজন"
 
 #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
 #. module, which is missing */
-#: ../js/ui/status/network.js:383
+#: ../js/ui/status/network.js:404
 msgid "firmware missing"
 msgstr "ফাৰ্মৱেৰ সন্ধানহীন"
 
 #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
 #. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
-#: ../js/ui/status/network.js:387
+#: ../js/ui/status/network.js:408
 msgid "unavailable"
 msgstr "উপলব্ধ নাই"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:389 ../js/ui/status/network.js:1111
+#: ../js/ui/status/network.js:410 ../js/ui/status/network.js:1179
 msgid "connection failed"
 msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:660
+#: ../js/ui/status/network.js:426 ../js/ui/status/network.js:512
+#| msgid "Mobile broadband"
+msgid "Mobile Broadband Settings"
+msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড সংহতিসমূহ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:468 ../js/ui/status/network.js:1118
+#| msgid "hardware disabled"
+msgid "Hardware Disabled"
+msgstr "হাৰ্ডৱেৰ অসামৰ্থবান কৰা আছে"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:707
 msgid "Wi-Fi Networks"
 msgstr "Wi-Fi নেটৱাৰ্কসমূহ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:662
+#: ../js/ui/status/network.js:709
 msgid "Select a network"
 msgstr "এটা নেটৱাৰ্ক বাছক"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:686
+#: ../js/ui/status/network.js:733
 msgid "No Networks"
 msgstr "কোনো নেটৱাৰ্ক নাই"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:955
+#: ../js/ui/status/network.js:1005
 msgid "Select Network"
 msgstr "নেটৱাৰ্ক বাছক"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1040
+#: ../js/ui/status/network.js:1011
+#| msgid "Settings"
+msgid "Wi-Fi Settings"
+msgstr "Wi-Fi সংহতিসমূহ"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1099
 msgid "Turn On"
 msgstr "অন কৰক"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1173
+#: ../js/ui/status/network.js:1122
+#| msgid "Connect"
+msgid "Not Connected"
+msgstr "সংযুক্ত নহয়"
+
+#: ../js/ui/status/network.js:1242
 msgid "VPN"
 msgstr "VPN"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1313
+#: ../js/ui/status/network.js:1382
 msgid "Network Manager"
 msgstr "নেটৱাৰ্ক ব্যৱস্থাপক"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1352
+#: ../js/ui/status/network.js:1421
 msgid "Connection failed"
 msgstr "সংযোগ ব্যৰ্থ"
 
-#: ../js/ui/status/network.js:1353
+#: ../js/ui/status/network.js:1422
 msgid "Activation of network connection failed"
 msgstr "নেটৱাৰ্ক সংযোগ সক্ৰিয়কৰণ ব্যৰ্থ হল"
 
@@ -1490,13 +1513,11 @@ msgstr "অনুমান কৰা হৈছে…"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:77
 #, javascript-format
-#| msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)"
 msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)"
 msgstr "%d∶%02d অৱশিষ্ট (%d%%)"
 
 #: ../js/ui/status/power.js:82
 #, javascript-format
-#| msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)"
 msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)"
 msgstr "%d∶%02d সম্পূৰ্ণ হোৱালৈ (%d%%)"
 
@@ -1508,23 +1529,27 @@ msgstr "বিমান অৱস্থা"
 msgid "On"
 msgstr "অন"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:305
+#: ../js/ui/status/rfkill.js:49
+msgid "Network Settings"
+msgstr "নেটৱাৰ্ক সংহতিসমূহ"
+
+#: ../js/ui/status/system.js:314
 msgid "Switch User"
 msgstr "ব্যৱহাৰকাৰী পৰিবৰ্তন কৰক"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:310
+#: ../js/ui/status/system.js:319
 msgid "Log Out"
 msgstr "লগ আউট কৰক"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:329
+#: ../js/ui/status/system.js:338
 msgid "Orientation Lock"
 msgstr "দিশনিৰ্ণয় লক"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:337
+#: ../js/ui/status/system.js:346
 msgid "Suspend"
 msgstr "বাতিল কৰক"
 
-#: ../js/ui/status/system.js:340
+#: ../js/ui/status/system.js:349
 msgid "Power Off"
 msgstr "বন্ধ কৰক"
 
@@ -1810,9 +1835,6 @@ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ডাইলগ ব্যৱহাৰক
 #~ msgid "Set Up a New Device…"
 #~ msgstr "এটা নতুন ডিভাইচ সংহতি কৰক…"
 
-#~ msgid "hardware disabled"
-#~ msgstr "হাৰ্ডৱেৰ অসামৰ্থবান কৰা আছে"
-
 #~ msgid "Connection"
 #~ msgstr "সংযোগ"
 
@@ -1851,9 +1873,6 @@ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ডাইলগ ব্যৱহাৰক
 #~ msgid "Auto Ethernet"
 #~ msgstr "স্বচালিত ইথাৰনেট"
 
-#~ msgid "Mobile broadband"
-#~ msgstr "মবাইল ব্ৰডবেণ্ড"
-
 #~ msgid "Auto broadband"
 #~ msgstr "স্বচালিত ব্ৰডবেণ্ড"
 
@@ -1955,9 +1974,6 @@ msgstr "প্ৰমাণীকৰণ ডাইলগ ব্যৱহাৰক
 #~ msgid "Idle"
 #~ msgstr "অলস"
 
-#~ msgid "Notifications"
-#~ msgstr "অধিসূচনাসমূহ"
-
 #~ msgid "Your chat status will be set to busy"
 #~ msgstr "আপোনাৰ চেট অৱস্থা ব্যস্থলে সংহতি কৰা হব"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]