[nautilus] Updated Spanish translation
- From: Daniel Mustieles García <dmustieles src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [nautilus] Updated Spanish translation
- Date: Wed, 22 Jan 2014 10:10:44 +0000 (UTC)
commit f3d95132846024d54ad73f30dff3aafb17b2f3c7
Author: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>
Date: Wed Jan 22 11:10:37 2014 +0100
Updated Spanish translation
po/es.po | 86 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++----------------------
1 files changed, 55 insertions(+), 31 deletions(-)
---
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index dd0d911..bc4465c 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -25,8 +25,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: nautilus.master.es\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=nautilus&keywords=I18N+L10N&component=Internationalization (i18n)\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-31 20:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-02 10:04+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-22 01:19+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-22 10:24+0100\n"
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel mustieles gmail com>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list gnome org>\n"
"Language: \n"
@@ -36,6 +36,31 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.5\n"
+#: ../data/nautilus.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"Nautilus, also known as Files, is the default file manager of the GNOME "
+"desktop. It provides a simple and integrated way of managing your files and "
+"browsing your file system."
+msgstr ""
+"Nautilus, también conocido como Archivos, es el gestor de archivos "
+"predeterminado del escritorio GNOME. Proporciona una manera sencilla e "
+"integrada para gestionar sus archivos y explorar el sistema de archivos."
+
+#: ../data/nautilus.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"Nautilus supports all the basic functions of a file manager and more. It can "
+"search and manage your files and folders, both locally and on a network, "
+"read and write data to and from removable media, run scripts, and launch "
+"applications. It has three views: Icon Grid, Icon List, and Tree List. Its "
+"functions can be extended with plugins and scripts."
+msgstr ""
+"Nautilus soporta todas las funciones básicas de un gestor de archivos y "
+"algunas más. Puede buscar y gestionar sus archivos y carpeta, tanto locales "
+"como remotas, leer y escribir datos de y en dispositivos extraíbles, "
+"ejecutar scripts y lanzar aplicaciones. Tiene tres vistas: rejilla de "
+"iconos, lista de iconos y árbol. Se puede ampliar su funcionalidad con "
+"scripts y complementos."
+
#: ../data/nautilus-autorun-software.desktop.in.in.h:1
msgid "Run Software"
msgstr "Ejecutar programa"
@@ -52,8 +77,8 @@ msgstr "Conectar con el servidor"
#. Set initial window title
#: ../data/nautilus.desktop.in.in.h:1
#: ../src/nautilus-file-management-properties.ui.h:29
-#: ../src/nautilus-properties-window.c:4478 ../src/nautilus-window.c:2202
-#: ../src/nautilus-window.c:2399
+#: ../src/nautilus-properties-window.c:4478 ../src/nautilus-window.c:2209
+#: ../src/nautilus-window.c:2406
msgid "Files"
msgstr "Archivos"
@@ -1106,7 +1131,7 @@ msgstr "Se eliminarán permanentemente todos los elementos en la papelera."
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:1396
#: ../libnautilus-private/nautilus-file-operations.c:2272
-#: ../src/nautilus-window.c:806
+#: ../src/nautilus-window.c:819
msgid "Empty _Trash"
msgstr "Vaciar la _papelera"
@@ -3225,31 +3250,31 @@ msgstr "C_onectar"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
#. name, stock id
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:621 ../src/nautilus-view.c:7202
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:665 ../src/nautilus-view.c:7202
#: ../src/nautilus-view.c:8747
msgid "E_mpty Trash"
msgstr "_Vaciar la papelera"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:318
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:645
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:686
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:689
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:730
msgid "Restore Icons' Original Si_zes"
msgstr "Re_staurar el tamaño original de los iconos"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:318
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:646
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:690
msgid "Restore Icon's Original Si_ze"
msgstr "Re_staurar el tamaño original de los iconos"
# src/nautilus-sidebar.c:424
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:658
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:702
msgid "Change Desktop _Background"
msgstr "Cambiar el _fondo del escritorio"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:660
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:704
msgid ""
"Show a window that lets you set your desktop background's pattern or color"
msgstr ""
@@ -3258,24 +3283,24 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2154
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:665
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:709
msgid "Empty Trash"
msgstr "Vacía la papelera"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2669
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:667 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:711 ../src/nautilus-trash-bar.c:213
#: ../src/nautilus-view.c:7203
msgid "Delete all items in the Trash"
msgstr "Eliminar todos los elementos en la papelera"
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:672
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:716
msgid "_Organize Desktop by Name"
msgstr "_Organizar el escritorio por nombre"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:674
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:718
msgid "Reposition icons to better fit in the window and avoid overlapping"
msgstr ""
"Reposiciona los iconos para que quepan mejor en la ventana y evitar el "
@@ -3283,19 +3308,18 @@ msgstr ""
# src/file-manager/fm-icon-view.c:310
#. label, accelerator
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:679
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:723
msgid "Resize Icon…"
msgstr "Redimensionar icono…"
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:681
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:725
msgid "Make the selected icons resizable"
msgstr "Hacer que los iconos seleccionados sea redimensionables"
# src/file-manager/fm-icon-view.c:318
#. tooltip
-#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:688
-#| msgid "Restore each selected icons to its original size"
+#: ../src/nautilus-desktop-canvas-view.c:732
msgid "Restore each selected icon to its original size"
msgstr "Restaurar cada icono seleccionado a su tamaño original"
@@ -5592,31 +5616,31 @@ msgid "dropped data"
msgstr "se soltaron los datos"
# src/file-manager/fm-directory-view.c:2151
-#: ../src/nautilus-window.c:820
+#: ../src/nautilus-window.c:833
msgid "_Properties"
msgstr "_Propiedades"
-#: ../src/nautilus-window.c:829
+#: ../src/nautilus-window.c:842
msgid "_Format…"
msgstr "_Formatear…"
-#: ../src/nautilus-window.c:1178
+#: ../src/nautilus-window.c:1191
msgid "_New Tab"
msgstr "_Pestaña nueva"
-#: ../src/nautilus-window.c:1188 ../src/nautilus-window-menus.c:588
+#: ../src/nautilus-window.c:1201 ../src/nautilus-window-menus.c:588
msgid "Move Tab _Left"
msgstr "Mover pestaña a la _izquierda"
-#: ../src/nautilus-window.c:1196 ../src/nautilus-window-menus.c:591
+#: ../src/nautilus-window.c:1209 ../src/nautilus-window-menus.c:591
msgid "Move Tab _Right"
msgstr "Mover pestaña a la _derecha"
-#: ../src/nautilus-window.c:1207
+#: ../src/nautilus-window.c:1220
msgid "_Close Tab"
msgstr "_Cerrar pestaña"
-#: ../src/nautilus-window.c:2372
+#: ../src/nautilus-window.c:2379
msgid ""
"Files is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
"terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
@@ -5628,7 +5652,7 @@ msgstr ""
"Software Foundation; tanto en la versión 2 de la Licencia como (a su "
"elección) cualquier versión posterior."
-#: ../src/nautilus-window.c:2376
+#: ../src/nautilus-window.c:2383
msgid ""
"Files is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
@@ -5640,7 +5664,7 @@ msgstr ""
"PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Consulte la Licencia Pública General de GNU "
"para más detalles."
-#: ../src/nautilus-window.c:2380
+#: ../src/nautilus-window.c:2387
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"Nautilus; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin "
@@ -5653,12 +5677,12 @@ msgstr ""
#. Translators: these two strings here indicate the copyright time span,
#. * e.g. 1999-2011.
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2395
+#: ../src/nautilus-window.c:2402
msgid "Copyright © %Id–%Id The Files authors"
msgstr "Copyright © %Id–%Id Los autores de Archivos"
# src/file-manager/fm-properties-window.c:1105
-#: ../src/nautilus-window.c:2401
+#: ../src/nautilus-window.c:2408
msgid "Access and organize your files."
msgstr "Acceder a sus archivos y organizarlos."
@@ -5666,7 +5690,7 @@ msgstr "Acceder a sus archivos y organizarlos."
#. * which will be displayed at the bottom of the about
#. * box to give credit to the translator(s).
#.
-#: ../src/nautilus-window.c:2411
+#: ../src/nautilus-window.c:2418
msgid "translator-credits"
msgstr ""
"Jorge González <jorgegonz svn gnome org>, 2007-2010, 2012\n"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]