[gnome-color-manager] Updated Norwegian bokmål transla tion



commit 9d51c37d4837fb2fd9f5ad8ba18e34ad16df6c3b
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Jan 21 20:19:52 2014 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  537 ++++++++++++++++++++++++++++++++------------------------------
 1 files changed, 274 insertions(+), 263 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index b58d4cb..c6bd56b 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1,14 +1,14 @@
 # Norwegian bokmål translation of gnome-color-manager.
 # Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
-# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2009-2013.
+# Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>, 2009-2014.
 # Torstein Adolf Winterseth <kvikende fsfe org>, 2010.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: gnome-color-manager 3.9.x\n"
+"Project-Id-Version: gnome-color-manager 3.11.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-09-08 11:30+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-07-30 20:04+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-21 20:17+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-21 20:19+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language: nb\n"
@@ -48,50 +48,66 @@ msgid "_Measure"
 msgstr "_Mål"
 
 #. the color representation
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:6
-msgid "XYZ:"
-msgstr "XYZ:"
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:6 ../src/gcm-viewer.c:687
+msgid "XYZ"
+msgstr "XYZ"
 
 #. Lab is the color representation and D50 is the white point
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:8
-msgid "Lab (D50):"
-msgstr "Lab (D50):"
+msgid "Lab (D50)"
+msgstr "Lab (D50)"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:10
-msgid "Media whitepoint:"
-msgstr "Hvitpunkt for medie:"
+msgid "Media whitepoint"
+msgstr "Hvitpunkt for medie"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:12
-msgid "Color Temperature:"
-msgstr "Fargetemperatur:"
+msgid "Color Temperature"
+msgstr "Fargetemperatur"
 
 #. This refers to the amount of ambient light on the sensor
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:14
-msgid "Ambient:"
-msgstr "Bakgrunnslys:"
+msgid "Ambient"
+msgstr "Bakgrunnslys"
 
 #. This is the title to a combobox that switches the RGB conversion between different colorspaces such as 
Adobe RGB and sRGB
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:16
-msgid "Colorspace:"
-msgstr "Fargeområde:"
+#. The profile colorspace, e.g. RGB
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:16 ../data/gcm-viewer.ui.h:7
+msgid "Colorspace"
+msgstr "Fargeområde"
 
 #. These are the values of the chosen color in Red, Green, Blue encoding
-#: ../data/gcm-picker.ui.h:18
-msgid "RGB:"
-msgstr "RGB:"
+#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
+#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
+#: ../data/gcm-picker.ui.h:18 ../src/gcm-utils.c:329 ../src/gcm-viewer.c:707
+msgid "RGB"
+msgstr "RGB"
 
 #. This shows the error in the conversion to RGB.
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:20
-msgid "Error:"
-msgstr "Feil:"
+msgid "Error"
+msgstr "Feil"
 
 #. Expander title, the results from the color picker
 #: ../data/gcm-picker.ui.h:22
 msgid "Results"
 msgstr "Resultater"
 
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:1
+msgid ""
+"GNOME Color Profile Viewer shows installed color profiles on your system and "
+"allows you to calibrate displays, printers and cameras using a wizard."
+msgstr "GNOME fargeprofilvisning viser installerte fargeprofiler på ditt system og lar deg kalibrere 
skjermer, skrivere og kameraer med en veiviser."
+
+#: ../data/appdata/gcm-viewer.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"This functionality is typically used by GNOME Control Center from the color "
+"panel although can be used on its own."
+msgstr "Denne funksjonaliteten brukes typisk av GNOME kontrollsenter fra fargepanelet selv om den også kan 
brukes på egenhånd."
+
 #: ../data/gcm-viewer.desktop.in.h:1 ../data/gcm-viewer.ui.h:1
 msgid "Color Profile Viewer"
 msgstr "Visning av fargeprofil"
@@ -113,11 +129,6 @@ msgstr "Fjern en profil fra enheten"
 msgid "Profile type"
 msgstr "Type profil"
 
-#. The profile colorspace, e.g. RGB
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:7
-msgid "Colorspace"
-msgstr "Fargeområde"
-
 #. When the profile was created
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:9
 msgid "Created"
@@ -189,96 +200,88 @@ msgid "CIE 1931"
 msgstr "CIE 1931"
 
 #: ../data/gcm-viewer.ui.h:33
-msgid "This 3D hull is what the profile looks like in Lab space"
-msgstr ""
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
-msgid "3D Gamut"
-msgstr "3D gamut"
-
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid "Response out"
 msgstr "Svar ut"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:34
 msgid "Response in"
 msgstr "Svar inn"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:35
 msgid ""
 "A tone reproduction curve is the mapping of scene luminance to display "
 "luminance"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:36
 msgid "TRC"
 msgstr "TRC"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:37
 msgid "Video card out"
 msgstr "Bildeutgang"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:38
 msgid "A video card gamma table shows the curves loaded into the display"
 msgstr ""
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:41
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:39
 msgid "VCGT"
 msgstr "VCGT"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:40
 msgid "Previous Image"
 msgstr "Forrige bilde"
 
 #. This is an example image that is saved in sRGB gamut
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:42
 msgid "sRGB example"
 msgstr "sRGB-eksempel"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:43
 msgid "Next Image"
 msgstr "Neste bilde"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:44
 msgid "This shows what an image would look like if saved with the profile"
 msgstr ""
 "Dette viser hva et bilde vil se ut som hvis det blir lagret med profilen"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:45
 msgid "From sRGB"
 msgstr "Fra sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:46
 msgid "This shows what an image would look like if opened with the profile"
 msgstr "Dette viser hva et bilde vil se ut som hvis det åpnes med profilen"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:47
 msgid "To sRGB"
 msgstr "Til sRGB"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:48
 msgid "Named colors are specific colors that are defined in the profile"
 msgstr "Navngitte farger er spesifikke farger som defineres i profilen"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:49
 msgid "Named Colors"
 msgstr "Navngitte farger"
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:52
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:50
 msgid ""
 "Metadata is additional information stored in the profile for programs to use."
 msgstr ""
 "Metadata er tilleggsinformasjon som lagres i profilen for bruk av programmer."
 
-#: ../data/gcm-viewer.ui.h:53
+#: ../data/gcm-viewer.ui.h:51
 msgid "Metadata"
 msgstr "Metadata"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:355
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:381
 msgid "Getting default parameters"
 msgstr "Henter forvalgte parametere"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:360
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:386
 msgid ""
 "This pre-calibrates the screen by sending colored and gray patches to your "
 "screen and measuring them with the hardware device."
@@ -286,19 +289,19 @@ msgstr ""
 "Dette forhåndskalibrerer skjermen ved å sende fargede og grå lapper til "
 "skjermen for så å måle dem med måleinstrumentet."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:452
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:478
 msgid "Reading the patches"
 msgstr "Leser lappene"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:457
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:483
 msgid "Reading the patches using the color measuring instrument."
 msgstr "Leser lappene ved å bruke fargemåleinstrumentet."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:561
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:587
 msgid "Drawing the patches"
 msgstr "Tegner lapper"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:566
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:592
 msgid ""
 "Drawing the generated patches to the screen, which will then be measured by "
 "the hardware device."
@@ -306,47 +309,47 @@ msgstr ""
 "Tegner lappene som ble laget til skjermen, som så vil måles av "
 "måleinstrumentet."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:665 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1026
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:691 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1053
 msgid "Generating the profile"
 msgstr "Lager profilen"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:670
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:696
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this screen."
 msgstr "Lager ICC-fargeprofil som kan brukes med denne skjermen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:840
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:867
 msgid "Copying files"
 msgstr "Kopierer filer"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:845
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:872
 msgid "Copying source image, chart data and CIE reference values."
 msgstr "Kopierer kildebilde, diagramdata og CIE-referanseverdier."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:916
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:943
 msgid "Measuring the patches"
 msgstr "Måler lappene"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:921
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:948
 msgid "Detecting the reference patches and measuring them."
 msgstr "Finner referanselappene og måler dem."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1031
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1058
 msgid "Generating the ICC color profile that can be used with this device."
 msgstr "Lager ICC-fargeprofil som kan brukes med denne enheten."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1396
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1423
 msgid "Printing patches"
 msgstr "Skriver ut lapper"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1401
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1428
 msgid "Rendering the patches for the selected paper and ink."
 msgstr "Tegner lappene for det valgte papiret og blekket."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1782
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1809
 msgid "Wait for the ink to dry"
 msgstr "Vent på at blekket skal tørke"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1787
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1814
 msgid ""
 "Please wait a few minutes for the ink to dry. Profiling damp ink will "
 "produce a poor profile and may damage your color measuring instrument."
@@ -354,48 +357,48 @@ msgstr ""
 "Vent noen minutter på at blekket skal tørke. Å lage profil av våt blekk vil "
 "gi dårlig resultat og kan skade måleinstrumentet."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1964
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1991
 msgid "Set up instrument"
 msgstr "Sett opp instrument"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1969
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:1996
 msgid "Setting up the instrument for use…"
 msgstr "Setter opp instrumentet for bruk …"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2181 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2247
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2208 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2274
 msgid "Calibration error"
 msgstr "Feil ved kalibrering"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2186
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2213
 msgid "The sample could not be read at this time."
 msgstr "Prøven kunne ikkje leses for øyeblikket."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2193 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2318
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2344 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2381
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2220 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2345
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2371 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2408
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2435
 msgid "Retry"
 msgstr "Prøv igjen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the application name for libcanberra
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2199 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2287
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2324 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2350
-#: ../src/gcm-calibrate.c:440 ../src/gcm-calibrate.c:480
-#: ../src/gcm-calibrate.c:521 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2226 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2314
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2351 ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2377
+#: ../src/gcm-calibrate.c:436 ../src/gcm-calibrate.c:476
+#: ../src/gcm-calibrate.c:517 ../src/gcm-calibrate-main.c:203
 msgid "GNOME Color Manager"
 msgstr "GNOME fargestyrer"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2253
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2280
 msgid "No firmware is installed for this instrument."
 msgstr "Ingen fastvare er installert for dette instrumentet."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2258
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2285
 msgid ""
 "The pattern match wasn't good enough. Ensure you have the correct type of "
 "target selected."
 msgstr ""
 "Mønstersamstemmelsen var ikke god nok. Påse at du har valgt riktig type mål."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2264
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2291
 msgid ""
 "The measuring instrument got no valid readings. Please ensure the aperture "
 "is fully open."
@@ -403,7 +406,7 @@ msgstr ""
 "Måleinstrumentet fikk ingen gyldige lesinger. Påse at irisblenderen er helt "
 "åpen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2269
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2296
 msgid ""
 "The measuring instrument is busy and is not starting up. Please remove the "
 "USB plug and re-insert before trying to use this device."
@@ -411,35 +414,35 @@ msgstr ""
 "Måleinstrumentet er opptatt og starter ikke. Koble fra og til USB-kontakten "
 "før du prøver igjen."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2307
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2334
 msgid "Reading target"
 msgstr "Leser mål"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2312
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2339
 msgid "Failed to read the strip correctly."
 msgstr "Stripen ble ikke riktig lest."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2333
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2360
 msgid "Reading sample"
 msgstr "Leser måling"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2338
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2365
 msgid "Failed to read the color sample correctly."
 msgstr "Klarte ikke å lese fargemåling riktig."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2363
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2390
 #, c-format
 msgid "Read strip %s rather than %s!"
 msgstr "Les stripe %s i stedet for %s."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2368
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2395
 msgid "It looks like you've measured the wrong strip."
 msgstr "Det virker som om du har målt feil stripe."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2372
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2399
 msgid ""
 "If you've really measured the right one, it's okay, it could just be unusual "
 "paper."
@@ -447,22 +450,22 @@ msgstr ""
 "Om det er den riktige du har målt så er alt som det skal være. Det kan bare "
 "være spesielt papir."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2397
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2424
 msgid "Device Error"
 msgstr "Feil med enhet"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2402
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
 msgid "The device could not measure the color spot correctly."
 msgstr "Enheten kunne ikke måle fargepunktet riktig."
 
 #. TRANSLATORS: dialog title, where %s is a letter like 'A'
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2416
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2443
 #, c-format
 msgid "Ready to read strip %s"
 msgstr "Klar til å lese stripe %s"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2421
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2448
 msgid ""
 "Place the colorimeter on the area of white next to the letter and click and "
 "hold the measure switch."
@@ -471,7 +474,7 @@ msgstr ""
 "trykke og holde målebryteren nede."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2425
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2452
 msgid ""
 "Slowly scan the target line from left to right and release the switch when "
 "you get to the end of the page."
@@ -480,7 +483,7 @@ msgstr ""
 "enden av siden."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, the sensor has to be above the line
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2429
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2456
 msgid ""
 "Ensure the center of the device is properly aligned with the row you are "
 "trying to measure."
@@ -488,42 +491,42 @@ msgstr ""
 "Påse at senteret på enheten er riktig oppstilt ved raden du forsøker å måle."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, just follow the hardware instructions
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2433
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2460
 msgid ""
 "If you make a mistake, just release the switch, and you'll get a chance to "
 "try again."
 msgstr "Slipp bryteren om du gjør en feil, så vil du kunne prøve på nytt."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2547
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2574
 msgid "Printing"
 msgstr "Skriver ut"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2556
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2583
 msgid "Preparing the data for the printer."
 msgstr "Forbereder data for skriveren."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2564
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2591
 msgid "Sending the targets to the printer."
 msgstr "Sender mål til skriveren."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2570
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2597
 msgid "Printing the targets…"
 msgstr "Skriver ut målene …"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2576
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2603
 msgid "The printing has finished."
 msgstr "Utskrift er fullført."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2582
+#: ../src/gcm-calibrate-argyll.c:2609
 msgid "The print was aborted."
 msgstr "Utskrift ble avbrutt."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:408
+#: ../src/gcm-calibrate.c:404
 msgid "Please attach instrument"
 msgstr "Vennligst koble til instrumentet"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device, and there's an example image
-#: ../src/gcm-calibrate.c:417
+#: ../src/gcm-calibrate.c:413
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square like the image below."
@@ -532,88 +535,88 @@ msgstr ""
 "som på bildet under."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:420
+#: ../src/gcm-calibrate.c:416
 msgid ""
 "Please attach the measuring instrument to the center of the screen on the "
 "gray square."
 msgstr "Kople til måleinstrumentet på det grå kvadratet på midten av skjermen."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, ask user to attach device
-#: ../src/gcm-calibrate.c:427
+#: ../src/gcm-calibrate.c:423
 msgid ""
 "You will need to hold the device on the screen for the duration of the "
 "calibration."
 msgstr "Du må holde enheten på skjermen mens kalibreringen pågår."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:434 ../src/gcm-calibrate.c:463
-#: ../src/gcm-calibrate.c:504
+#: ../src/gcm-calibrate.c:430 ../src/gcm-calibrate.c:459
+#: ../src/gcm-calibrate.c:500
 msgid "Continue"
 msgstr "Fortsett"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:456 ../src/gcm-calibrate.c:494
+#: ../src/gcm-calibrate.c:452 ../src/gcm-calibrate.c:490
 msgid "Please configure instrument"
 msgstr "Vennligst konfigurer instrumentet"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:467
+#: ../src/gcm-calibrate.c:463
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to screen mode like the image below."
 msgstr ""
 "Vennligst sett måleinstrumentet i kalibreringsmodus som vist i bildet under."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:472
+#: ../src/gcm-calibrate.c:468
 msgid "Please set the measuring instrument to screen mode."
 msgstr "Vennligst sett målingsinstrumentet til skjermmodus."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:508
+#: ../src/gcm-calibrate.c:504
 msgid ""
 "Please set the measuring instrument to calibration mode like the image below."
 msgstr ""
 "Vennligst sett måleinstrumentet i kalibreringsmodus som vist i bildet under."
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:513
+#: ../src/gcm-calibrate.c:509
 msgid "Please set the measuring instrument to calibration mode."
 msgstr "Vennligst sett målingsinstrumentet i kalibreringsmodus."
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog. A calibration target image is the
 #. * aquired image of the calibration target, e.g. an image file that looks
 #. * a bit like this: http://www.colorreference.de/targets/target.jpg
-#: ../src/gcm-calibrate.c:681
+#: ../src/gcm-calibrate.c:677
 msgid "Select calibration target image"
 msgstr "Velg bilde for kalibreringsmål"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:683 ../src/gcm-calibrate.c:728
-#: ../src/gcm-calibrate.c:823 ../src/gcm-viewer.c:449
+#: ../src/gcm-calibrate.c:679 ../src/gcm-calibrate.c:724
+#: ../src/gcm-calibrate.c:819 ../src/gcm-viewer.c:440
 msgid "_Cancel"
 msgstr "A_vbryt"
 
-#: ../src/gcm-calibrate.c:684 ../src/gcm-calibrate.c:729
-#: ../src/gcm-calibrate.c:824
+#: ../src/gcm-calibrate.c:680 ../src/gcm-calibrate.c:725
+#: ../src/gcm-calibrate.c:820
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åpne"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:694
+#: ../src/gcm-calibrate.c:690
 msgid "Supported images files"
 msgstr "Støttede bildefiler"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:701 ../src/gcm-calibrate.c:755
-#: ../src/gcm-viewer.c:475
+#: ../src/gcm-calibrate.c:697 ../src/gcm-calibrate.c:751
+#: ../src/gcm-viewer.c:466
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:726
+#: ../src/gcm-calibrate.c:722
 msgid "Select CIE reference values file"
 msgstr "Velg fil for CIE-referanseverdier"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:748
+#: ../src/gcm-calibrate.c:744
 msgid "CIE values"
 msgstr "CIE-verdier"
 
 #. TRANSLATORS: dialog for file->open dialog
-#: ../src/gcm-calibrate.c:821 ../src/gcm-viewer.c:447
+#: ../src/gcm-calibrate.c:817 ../src/gcm-viewer.c:438
 msgid "Select ICC Profile File"
 msgstr "Velg fil for ICC-profil"
 
@@ -639,7 +642,7 @@ msgid "Profiling completed"
 msgstr "Profilering fullført"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1904
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:456 ../src/gcm-calibrate-main.c:1940
 msgid "Failed to calibrate"
 msgstr "Klarte ikke å kalibrere"
 
@@ -736,7 +739,7 @@ msgstr ""
 "Windows</a> systemer."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1917
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:935 ../src/gcm-calibrate-main.c:1953
 msgid "Summary"
 msgstr "Sammendrag"
 
@@ -888,17 +891,20 @@ msgstr "CMP DT 003"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1232
-msgid "Color Checker"
+#, fuzzy
+msgid "ColorChecker"
 msgstr "Color Checker"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1236
-msgid "Color Checker DC"
+#, fuzzy
+msgid "ColorChecker DC"
 msgstr "Color Checker DC"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1240
-msgid "Color Checker SG"
+#, fuzzy
+msgid "ColorChecker SG"
 msgstr "Color Checker SG"
 
 #. TRANSLATORS: this is probably a brand name
@@ -988,70 +994,86 @@ msgid "Select the monitor type that is attached to your computer."
 msgstr "Velg type skjerm som er koblet til din datamaskin."
 
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1439
-msgid "LCD"
-msgstr "LCD"
+msgid "LCD (CCFL backlight)"
+msgstr "LCD (CCFL-baklys)"
 
 #: ../src/gcm-calibrate-main.c:1448
+msgid "LCD (White LED backlight)"
+msgstr "LCD (Hvitt LED-baklys)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+msgid "LCD (RGB LED backlight)"
+msgstr "LCD (RGB LED-baklys)"
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+msgid "LCD (Wide Gamut RGB LED backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1475
+msgid "LCD (Wide Gamut CCFL backlight)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1484
 msgid "CRT"
 msgstr "CRT"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1457
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1493
 msgid "Plasma"
 msgstr "Plasma"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1466
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1502
 msgid "Projector"
 msgstr "Prosjektor"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1478
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1514
 msgid "Choose Display Type"
 msgstr "Velg type skjerm"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1516
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1552
 msgid "Choose your display target white point"
 msgstr "Velg mål for hvitpunkt for din skjerm"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1523
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1559
 msgid ""
 "Most displays should be calibrated to a CIE D65 illuminant for general usage."
 msgstr ""
 "De fleste skjermer bør kalibreres til en CIE D65 lyskilde for vanlig bruk."
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1525
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1561
 msgid "CIE D50 (Printing and publishing)"
 msgstr "CIE D50 (utskrift og publisering)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1534
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1570
 msgid "CIE D55"
 msgstr "CIE D55"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1543
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1579
 msgid "CIE D65 (Photography and graphics)"
 msgstr "CIE D65 (foto og grafikk)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1553
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1589
 msgid "CIE D75"
 msgstr "CIE D75"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1562
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1598
 msgid "Native (Already set manually)"
 msgstr "Innebygget (Allerede satt manuelt)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1574
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1610
 msgid "Choose Display Whitepoint"
 msgstr "Velg hvitpunkt for skjerm"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1612
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1648
 msgid "Choose profiling mode"
 msgstr "Velg profileringsmodus"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1619
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1655
 msgid ""
 "Please indicate if you want to profile a local printer, generate some test "
 "patches, or profile using existing test patches."
@@ -1060,22 +1082,22 @@ msgstr ""
 "eller profilere ved å bruke eksisterende testlapper."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1656
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1692
 msgid "Calibration Mode"
 msgstr "Kalibreringsmodus"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1698
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1734
 msgid "Choose calibration quality"
 msgstr "Velg kvalitet for kalibrering"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1705
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1741
 msgid "Higher quality calibration requires many color samples and more time."
 msgstr "Kalibrering med høyere kvalitet krever fere fargeprøver og mer tid."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1709
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1745
 msgid ""
 "A higher precision profile provides higher accuracy in color matching but "
 "requires more time for reading the color patches."
@@ -1084,36 +1106,36 @@ msgstr ""
 "lenger tid for å lese fargelappene."
 
 #. TRANSLATORS: this is the message body for the chart selection
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1712
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1748
 msgid "For a typical workflow, a normal precision profile is sufficient."
 msgstr "Normal presisjon for profil er godt nok for normalt bruk."
 
 #. TRANSLATORS: dialog message, preface
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1717
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1753
 msgid "The high precision profile also requires more paper and printer ink."
 msgstr "Høy presisjon for profil krever også mer papir og blekk."
 
 #. TRANSLATORS: radio options for calibration precision
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1722
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1758
 msgid "Accurate"
 msgstr "Nøyaktig"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1723
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1759
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1724
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1760
 msgid "Quick"
 msgstr "Rask"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1731
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1767
 #, c-format
 msgid "(about %i sheet of paper)"
 msgid_plural "(about %i sheets of paper)"
 msgstr[0] "(omtrent %i papirark)"
 msgstr[1] "(omtrent %i papirark)"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1742
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1778
 #, c-format
 msgid "(about %i minute)"
 msgid_plural "(about %i minutes)"
@@ -1121,84 +1143,84 @@ msgstr[0] "(omtrent %i minutt)"
 msgstr[1] "(omtrent %i minutter)"
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1783
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
 msgid "Calibration Quality"
 msgstr "Kvalitet for kalibrering"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1819
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1855
 msgid "Profile title"
 msgstr "Tittel på profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1826
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1862
 msgid "Choose a title to identify the profile on your system."
 msgstr "Velg en tittel for å identifisere profilen på ditt system."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1847
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1883
 msgid "Profile Title"
 msgstr "Tittel på profil"
 
 #. TRANSLATORS: this is the page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1869
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1905
 msgid "Insert sensor hardware"
 msgstr "Sett inn maskinvare for måling"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1876
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1912
 msgid "You need to insert sensor hardware to continue."
 msgstr "Du må sette inn måleinstrumentet for å fortsette."
 
 #. TRANSLATORS: this is the calibration wizard page title
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1882
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1918
 msgid "Sensor Check"
 msgstr "Sjekk for måleinstrument"
 
 #. TRANSLATORS: this is intro page text
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1911
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:1947
 msgid "The device could not be found. Ensure it is plugged in and turned on."
 msgstr "Enheten ble ikke funnet. Sjekk at den er koblet til og slått på."
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2178
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2208
 msgid "Unknown serial"
 msgstr "Ukjent serienummer"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2183
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2213
 msgid "Unknown model"
 msgstr "Ukjent modell"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2188
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2218
 msgid "Unknown description"
 msgstr "Ukjent beskrivelse"
 
 #. TRANSLATORS: this is saved in the profile
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2193
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2223
 msgid "Unknown manufacturer"
 msgstr "Ukjent produsent"
 
 #. TRANSLATORS: this is the copyright string, where it might be
 #. * "Copyright (c) 2009 Edward Scissorhands"
 #. * BIG RED FLASHING NOTE: YOU NEED TO USE ASCII ONLY
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2200
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2230
 msgid "Copyright (c)"
 msgstr "Opphavsrett ©"
 
 #. TRANSLATORS: we can make this modal (stay on top of) another window
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2315 ../src/gcm-picker.c:791
-#: ../src/gcm-viewer.c:1819
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2345 ../src/gcm-picker.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:1797
 msgid "Set the parent window to make this modal"
 msgstr "Sett opphavsvindu for å gjøre dette modalt"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2318
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2348
 msgid "Set the specific device to calibrate"
 msgstr "Sett spesifikk enhet som skal kalibreres"
 
-#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2359
+#: ../src/gcm-calibrate-main.c:2389
 msgid "No device was specified!"
 msgstr "Enhet ble ikke oppgitt!"
 
@@ -1252,7 +1274,7 @@ msgstr "ICC-profil som skal installeres"
 msgid "No filename specified"
 msgstr "Filnavn ikke oppgitt"
 
-#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1453
+#: ../src/gcm-import.c:147 ../src/gcm-viewer.c:1441
 msgid "Failed to open ICC profile"
 msgstr "Klarte ikke å åpne ICC-profil"
 
@@ -1305,7 +1327,7 @@ msgstr "Importer fargeprofil?"
 msgid "Import"
 msgstr "Importer"
 
-#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1486
+#: ../src/gcm-import.c:292 ../src/gcm-viewer.c:1474
 msgid "Failed to import file"
 msgstr "Klarte ikke å importere filen"
 
@@ -1330,12 +1352,12 @@ msgid "Root window protocol version:"
 msgstr "Protokollversjon for rotvindu:"
 
 #. TRANSLATORS: no DBus session bus
-#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:119
+#: ../src/gcm-inspect.c:232 ../src/gcm-inspect.c:301 ../src/gcm-utils.c:118
 msgid "Failed to connect to session bus:"
 msgstr "Klarte ikke å koble til øktbussen:"
 
 #. TRANSLATORS: the DBus method failed
-#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:143
+#: ../src/gcm-inspect.c:250 ../src/gcm-inspect.c:319 ../src/gcm-utils.c:142
 msgid "The request failed:"
 msgstr "Forespørselen feilet:"
 
@@ -1383,373 +1405,362 @@ msgstr "Program for EDID-inspeksjon"
 #. TRANSLATORS: this is when the ambient light level is unknown
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-picker.c:214 ../src/gcm-picker.c:221 ../src/gcm-viewer.c:685
-#: ../src/gcm-viewer.c:735
+#: ../src/gcm-picker.c:217 ../src/gcm-picker.c:224 ../src/gcm-viewer.c:676
+#: ../src/gcm-viewer.c:726
 msgid "Unknown"
 msgstr "Ukjent"
 
-#: ../src/gcm-picker.c:367
+#: ../src/gcm-picker.c:369
 msgid "No colorimeter is attached."
 msgstr "Ingen fargemåler er koblet til."
 
-#: ../src/gcm-picker.c:384
+#: ../src/gcm-picker.c:386
 msgid "The sensor has no native driver."
 msgstr "Sensoren har ingen driver for denne plattformen."
 
 #. TRANSLATORS: this is displayed the user has not got suitable hardware
-#: ../src/gcm-picker.c:393
+#: ../src/gcm-picker.c:395
 msgid "The attached colorimeter is not capable of reading a spot color."
 msgstr "Den tilkoblede fargemåleren kan ikke lese punktfarger."
 
 #. TRANSLATORS: this is when there are no profiles that can be used;
 #. * the search term is either "RGB" or "CMYK"
-#: ../src/gcm-picker.c:644
+#: ../src/gcm-picker.c:646
 #, c-format
 msgid "No %s color spaces available"
 msgstr "Ingen %s-fargeområder tilgjengelig"
 
 #. TRANSLATORS: tool that is used to pick colors
-#: ../src/gcm-picker.c:809
+#: ../src/gcm-picker.c:808
 msgid "GNOME Color Manager Color Picker"
 msgstr "Fargevelger for GNOME fargehåndtering"
 
-#. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. red, green, blue
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:330 ../src/gcm-viewer.c:716
-msgid "RGB"
-msgstr "RGB"
-
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace, e.g. cyan, magenta, yellow, black
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:334 ../src/gcm-viewer.c:728
+#: ../src/gcm-utils.c:333 ../src/gcm-viewer.c:719
 msgid "CMYK"
 msgstr "CMYK"
 
 #. TRANSLATORS: this is the colorspace type
-#: ../src/gcm-utils.c:338
+#: ../src/gcm-utils.c:337
 msgid "gray"
 msgstr "grå"
 
 #. TRANSLATORS: title, usually we can tell based on the EDID data or output name
-#: ../src/gcm-viewer.c:393
+#: ../src/gcm-viewer.c:384
 msgid "Permanently delete profile?"
 msgstr "Slett profilen permanent?"
 
 #. TRANSLATORS: dialog message
-#: ../src/gcm-viewer.c:396
+#: ../src/gcm-viewer.c:387
 msgid ""
 "Are you sure you want to remove this profile from your system permanently?"
 msgstr "Er du sikker på at du vil fjerne denne profilen fra systemet for godt?"
 
 #. TRANSLATORS: button, delete a profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:399
+#: ../src/gcm-viewer.c:390
 msgid "Delete"
 msgstr "Slett"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:450
+#: ../src/gcm-viewer.c:441
 msgid "_Import"
 msgstr "_Importer"
 
 #. TRANSLATORS: filter name on the file->open dialog
-#: ../src/gcm-viewer.c:468
+#: ../src/gcm-viewer.c:459
 msgid "Supported ICC profiles"
 msgstr "Støttede ICC-profiler"
 
 #. TRANSLATORS: could not read file
-#: ../src/gcm-viewer.c:504
+#: ../src/gcm-viewer.c:495
 msgid "Failed to copy file"
 msgstr "Klarte ikke å kopiere filen"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:658
+#: ../src/gcm-viewer.c:649
 msgid "Input device"
 msgstr "Inndataenhet"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:662
+#: ../src/gcm-viewer.c:653
 msgid "Display device"
 msgstr "Skjermenhet"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:666
+#: ../src/gcm-viewer.c:657
 msgid "Output device"
 msgstr "Utdataenhet"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:670
+#: ../src/gcm-viewer.c:661
 msgid "Devicelink"
 msgstr "Devicelink"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:674
+#: ../src/gcm-viewer.c:665
 msgid "Colorspace conversion"
 msgstr "Konvertering av fargeområde"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile kind
-#: ../src/gcm-viewer.c:678
+#: ../src/gcm-viewer.c:669
 msgid "Abstract"
 msgstr "Abstrakt"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC profile type
-#: ../src/gcm-viewer.c:682
+#: ../src/gcm-viewer.c:673
 msgid "Named color"
 msgstr "Navngitt farge"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:696
-msgid "XYZ"
-msgstr "XYZ"
-
-#. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:700
+#: ../src/gcm-viewer.c:691
 msgid "LAB"
 msgstr "LAB"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:704
+#: ../src/gcm-viewer.c:695
 msgid "LUV"
 msgstr "LUV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:708
+#: ../src/gcm-viewer.c:699
 msgid "YCbCr"
 msgstr "YCbCr"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:712
+#: ../src/gcm-viewer.c:703
 msgid "Yxy"
 msgstr "Yxy"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:720
+#: ../src/gcm-viewer.c:711
 msgid "Gray"
 msgstr "Grå"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:724
+#: ../src/gcm-viewer.c:715
 msgid "HSV"
 msgstr "HSV"
 
 #. TRANSLATORS: this the ICC colorspace type
-#: ../src/gcm-viewer.c:732
+#: ../src/gcm-viewer.c:723
 msgid "CMY"
 msgstr "CMY"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. sRGB or adbode RGB
-#: ../src/gcm-viewer.c:771
+#: ../src/gcm-viewer.c:762
 msgid "Standard space"
 msgstr "Standard område"
 
 #. TRANSLATORS: the raw EDID MD5 of the display device
-#: ../src/gcm-viewer.c:773
+#: ../src/gcm-viewer.c:764
 msgid "Display checksum"
 msgstr "Sjekksum for skjermc"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:774
+#: ../src/gcm-viewer.c:765
 msgid "Display model"
 msgstr "Modell av skjerm"
 
-#: ../src/gcm-viewer.c:775
+#: ../src/gcm-viewer.c:766
 msgid "Display serial number"
 msgstr "Serienummer for skjerm"
 
 #. TRANSLATORS: the PNPID is a three letter code, e.g. DEL
-#: ../src/gcm-viewer.c:777
+#: ../src/gcm-viewer.c:768
 msgid "Display PNPID"
 msgstr "PNPID for skjerm"
 
 #. TRANSLATORS: who made the display
-#: ../src/gcm-viewer.c:779
+#: ../src/gcm-viewer.c:770
 msgid "Display vendor"
 msgstr "Skjermprodusent"
 
 #. TRANSLATORS: the raw profile MD5
-#: ../src/gcm-viewer.c:781
+#: ../src/gcm-viewer.c:772
 msgid "File checksum"
 msgstr "Sjekksum for fil"
 
 #. TRANSLATORS: the color framework, e.g. 'colord'
-#: ../src/gcm-viewer.c:783
+#: ../src/gcm-viewer.c:774
 msgid "Framework product"
 msgstr "Rammeverksprodukt"
 
 #. TRANSLATORS: the framework binary, e.g. gcm-viewer
-#: ../src/gcm-viewer.c:785
+#: ../src/gcm-viewer.c:776
 msgid "Framework program"
 msgstr "Program fra rammeverk"
 
 #. TRANSLATORS: the framework release, e.g. '1.22'
-#: ../src/gcm-viewer.c:787
+#: ../src/gcm-viewer.c:778
 msgid "Framework version"
 msgstr "Versjon for rammeverk"
 
 #. TRANSLATORS: Where the profile data came from, e.g. 'test' or 'standard'
-#: ../src/gcm-viewer.c:789
+#: ../src/gcm-viewer.c:780
 msgid "Data source type"
 msgstr "Type datakilde"
 
 #. TRANSLATORS: how the qualifier is formatted, e.g. 'ColorSpace.Paper.DPI'
-#: ../src/gcm-viewer.c:791
+#: ../src/gcm-viewer.c:782
 msgid "Mapping format"
 msgstr "Format for kobling"
 
 #. TRANSLATORS: The qualifiers for the profile, e.g. 'RGB.Glossy.300dpi'
-#: ../src/gcm-viewer.c:793
+#: ../src/gcm-viewer.c:784
 msgid "Mapping qualifier"
 msgstr "Kvalifikator for kobling"
 
 #. TRANSLATORS: The original device the profile was made for
-#: ../src/gcm-viewer.c:795
+#: ../src/gcm-viewer.c:786
 msgid "Mapping device"
 msgstr "Opprinnelig enhet"
 
 #. TRANSLATORS: The average error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:797
+#: ../src/gcm-viewer.c:788
 msgid "Delta-E average"
 msgstr "Delta-E gjennomsnitt"
 
 #. TRANSLATORS: the maximum error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:799
+#: ../src/gcm-viewer.c:790
 msgid "Delta-E maximum"
 msgstr "Delta-E maksimum"
 
 #. TRANSLATORS: the RMS error when making the profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:801
+#: ../src/gcm-viewer.c:792
 msgid "Delta-E RMS"
 msgstr "Delta-E RMS"
 
 #. TRANSLATORS: The device name, e.g. 'huey'
-#: ../src/gcm-viewer.c:803
+#: ../src/gcm-viewer.c:794
 msgid "Calibration device"
 msgstr "Kalibreringsenhet"
 
 #. TRANSLATORS: screen type e.g. 'glossy' or 'matte'
-#: ../src/gcm-viewer.c:805
+#: ../src/gcm-viewer.c:796
 msgid "Screen surface finish"
 msgstr "Type overflate på skjerm"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. DVI or VGA
-#: ../src/gcm-viewer.c:807
+#: ../src/gcm-viewer.c:798
 msgid "Connection type"
 msgstr "Tilkoblingstype"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. Screen brightness in percent
-#: ../src/gcm-viewer.c:809
+#: ../src/gcm-viewer.c:800
 msgid "Screen brightness"
 msgstr "Lysstyrke for skjerm"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. the 3D volume of the gamut graph
-#: ../src/gcm-viewer.c:811
+#: ../src/gcm-viewer.c:802
 msgid "Gamut volume"
 msgstr "Gamut-volum"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of sRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:813
+#: ../src/gcm-viewer.c:804
 msgid "sRGB coverage"
 msgstr "sRGB-dekning"
 
 #. TRANSLATORS: e.g. what proportion of AdobeRGB is covered
-#: ../src/gcm-viewer.c:815
+#: ../src/gcm-viewer.c:806
 msgid "Adobe RGB coverage"
 msgstr "Adobe RGB-dekning"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:926
+#: ../src/gcm-viewer.c:917
 msgid "No description has been set"
 msgstr "Ingen beskrivelse er satt"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:930
+#: ../src/gcm-viewer.c:921
 msgid "No copyright has been set"
 msgstr "Ingen opphavsrett er satt"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:934
+#: ../src/gcm-viewer.c:925
 msgid "The display compensation table is invalid"
 msgstr "Kompensasjonstabell for skjermen er ugyldig"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:938
+#: ../src/gcm-viewer.c:929
 msgid "A scum dot is present for media white"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:942
+#: ../src/gcm-viewer.c:933
 msgid "The gray axis contains significant amounts of color"
 msgstr "Grå akse inneholder betydelige mengder med farge"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:946
+#: ../src/gcm-viewer.c:937
 msgid "The gray axis is non-monotonic"
 msgstr "Grå akse er ikke monoton"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:950
+#: ../src/gcm-viewer.c:941
 msgid "One or more of the primaries are invalid"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:954
+#: ../src/gcm-viewer.c:945
 msgid "The primaries do not add to white"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:958
+#: ../src/gcm-viewer.c:949
 msgid "One or more of the primaries is unlikely"
 msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:962
+#: ../src/gcm-viewer.c:953
 msgid "The white is not D50 white"
 msgstr "Hvit er ikke D50 hvit"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:966
+#: ../src/gcm-viewer.c:957
 msgid "The whitepoint temperature is unlikely"
 msgstr "Temperatur for hvitpunkt er usannsynlig"
 
 #. TRANSLATORS: the profile is broken
-#: ../src/gcm-viewer.c:970
+#: ../src/gcm-viewer.c:961
 msgid "Unknown warning type"
 msgstr "Ukjent type advarsel"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1115
+#: ../src/gcm-viewer.c:1103
 msgid "Yes"
 msgstr "Ja"
 
 #. TRANSLATORS: if the device has a VCGT profile
-#: ../src/gcm-viewer.c:1118
+#: ../src/gcm-viewer.c:1106
 msgid "No"
 msgstr "Nei"
 
 #. TRANSLATORS: profiles that have warnings are useable,
 #. * but may not be any good
-#: ../src/gcm-viewer.c:1144
+#: ../src/gcm-viewer.c:1132
 msgid "The profile has the following problems:"
 msgstr "Profilen har følgende problemer:"
 
 #. TRANSLATORS: this is the icc creation date strftime format
-#: ../src/gcm-viewer.c:1236
+#: ../src/gcm-viewer.c:1224
 msgid "%B %e %Y, %I:%M:%S %p"
 msgstr "%B %e %Y, %H.%M.%S"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile can be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1259
+#: ../src/gcm-viewer.c:1247
 msgid "Delete this profile"
 msgstr "Slett denne profilen"
 
 #. TRANSLATORS: this is the tooltip when the profile cannot be deleted
-#: ../src/gcm-viewer.c:1262
+#: ../src/gcm-viewer.c:1250
 msgid "This profile cannot be deleted"
 msgstr "Denne profilen kan ikke slettes"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one profile, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1822
+#: ../src/gcm-viewer.c:1800
 msgid "Set the specific profile to show"
 msgstr "Angi spesifikk profil som skal vises"
 
 #. TRANSLATORS: show just the one filename, rather than all
-#: ../src/gcm-viewer.c:1825
+#: ../src/gcm-viewer.c:1803
 msgid "Set the specific file to show"
 msgstr "Sett spesifikk fil som skal vises"



[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]