[file-roller] Updated Norwegian bokmål translation
- From: Kjartan Maraas <kmaraas src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [file-roller] Updated Norwegian bokmål translation
- Date: Tue, 21 Jan 2014 19:05:48 +0000 (UTC)
commit 9252b65a678ebb6083b5e6dfeeaad2620a1d5ee8
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date: Tue Jan 21 20:05:41 2014 +0100
Updated Norwegian bokmål translation
po/nb.po | 196 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 98 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 627fc62..9b5877e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: file roller 3.11.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-23 10:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-23 10:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-21 20:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-21 20:05+0100\n"
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
"Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
"Language:\n"
@@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "Alternativer for økthåndtering:"
msgid "Show session management options"
msgstr "Vis alternativer for økthåndtering"
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
-#: ../src/fr-window.c:5329
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1997
+#: ../src/fr-window.c:5331
msgid "Archive Manager"
msgstr "Arkivhåndtering"
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Kunne ikke legge til filer i arkivet"
msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
msgstr "Du har ikke adgang til å lese filer fra mappen «%s»"
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5625
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5613
msgid "Add Files"
msgstr "Legg til filer"
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Feil passord."
msgid "Compress"
msgstr "Komprimer"
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6643
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6642
#, c-format
msgid ""
"Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -317,28 +317,28 @@ msgstr ""
"\n"
"Vil du opprette den?"
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6652
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6651
msgid "Create _Folder"
msgstr "Opprett _mappe"
#: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6546 ../src/fr-window.c:6551
-#: ../src/fr-window.c:6673 ../src/fr-window.c:6693 ../src/fr-window.c:6698
+#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6545 ../src/fr-window.c:6550
+#: ../src/fr-window.c:6672 ../src/fr-window.c:6692 ../src/fr-window.c:6697
msgid "Extraction not performed"
msgstr "Utpakking ble ikke utført"
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6669
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6668
#, c-format
msgid "Could not create the destination folder: %s."
msgstr "Kunne ikke opprette målmappen: %s."
-#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4434 ../src/fr-window.c:4529
+#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4435 ../src/fr-window.c:4530
#, c-format
msgid ""
"You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
msgstr "Du har ikke adgang til å pakke ut arkiver i mappen «%s»"
-#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5621
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5609
#: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
msgid "Extract"
msgstr "Pakk ut"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Det oppsto en intern feil ved forsøk på å søke etter programmer:"
#: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
#: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3887 ../src/fr-window.c:7278 ../src/fr-window.c:7635
+#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7634
#: ../src/fr-window.c:9152
msgid "Archive type not supported."
msgstr "Type arkiv ikke støttet."
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Kunne ikke laste lokasjonen"
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2836
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2837
msgid "Could not create the archive"
msgstr "Kunne ikke opprette arkivet"
@@ -559,7 +559,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
msgstr "Du har ikke adgang til å opprette et arkiv i denne mappen"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7948
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7947
msgid "New name is the same as old one, please type other name."
msgstr "Nytt navn er det samme som det gamle. Vennligst oppgi et annet navn."
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
"Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter den vil du overskrive "
"innholdet."
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6472
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6471
msgid "_Replace"
msgstr "E_rstatt"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "E_rstatt"
msgid "Could not delete the old archive."
msgstr "Kunne ikke slette gammelt arkiv."
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6075
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6070
#: ../src/ui/menus.ui.h:1
msgid "Open"
msgstr "Åpne"
@@ -597,190 +597,190 @@ msgstr "Alle arkiv"
msgid "All files"
msgstr "Alle filer"
-#: ../src/fr-window.c:1230
+#: ../src/fr-window.c:1231
msgid "Operation completed"
msgstr "Operasjonen fullført"
-#: ../src/fr-window.c:1616
+#: ../src/fr-window.c:1617
msgid "Folder"
msgstr "Mappe"
-#: ../src/fr-window.c:2003
+#: ../src/fr-window.c:2004
msgid "[read only]"
msgstr "[kun lesbar]"
-#: ../src/fr-window.c:2118
+#: ../src/fr-window.c:2119
#, c-format
msgid "Could not display the folder \"%s\""
msgstr "Kunne ikke vise mappe «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2209 ../src/fr-window.c:2247
+#: ../src/fr-window.c:2210 ../src/fr-window.c:2248
#, c-format
msgid "Creating \"%s\""
msgstr "Lager «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2213
+#: ../src/fr-window.c:2214
#, c-format
msgid "Loading \"%s\""
msgstr "Laster «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2217
+#: ../src/fr-window.c:2218
#, c-format
msgid "Reading \"%s\""
msgstr "Leser «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2221
+#: ../src/fr-window.c:2222
#, c-format
msgid "Deleting the files from \"%s\""
msgstr "Sletter filene fra «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2225
+#: ../src/fr-window.c:2226
#, c-format
msgid "Testing \"%s\""
msgstr "Tester «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2228
+#: ../src/fr-window.c:2229
msgid "Getting the file list"
msgstr "Henter fillisten"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2232
+#: ../src/fr-window.c:2233
#, c-format
msgid "Copying the files to add to \"%s\""
msgstr "Kopier filer som skal legges til i «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2236
+#: ../src/fr-window.c:2237
#, c-format
msgid "Adding the files to \"%s\""
msgstr "Legger til filene i «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2240
+#: ../src/fr-window.c:2241
#, c-format
msgid "Extracting the files from \"%s\""
msgstr "Henter ut filene fra «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2243
+#: ../src/fr-window.c:2244
msgid "Copying the extracted files to the destination"
msgstr "Kopierer uthentede filer til målet"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2252
+#: ../src/fr-window.c:2253
#, c-format
msgid "Saving \"%s\""
msgstr "Lagrer «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2259
+#: ../src/fr-window.c:2260
#, c-format
msgid "Renaming the files in \"%s\""
msgstr "Endrer navn på filene i «%s»"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2263
+#: ../src/fr-window.c:2264
#, c-format
msgid "Updating the files in \"%s\""
msgstr "Oppdaterer filene i «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2437 ../src/ui/app-menubar.ui.h:3
+#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menubar.ui.h:3
#: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
msgid "_Quit"
msgstr "A_vslutt"
-#: ../src/fr-window.c:2438
+#: ../src/fr-window.c:2439
msgid "_Open the Archive"
msgstr "_Åpne arkivet"
-#: ../src/fr-window.c:2439
+#: ../src/fr-window.c:2440
msgid "_Show the Files"
msgstr "Vi_s filene"
-#: ../src/fr-window.c:2551
+#: ../src/fr-window.c:2552
#, c-format
msgid "%d file remaining"
msgid_plural "%'d files remaining"
msgstr[0] "%d fil gjenstår"
msgstr[1] "%'d filer gjenstår"
-#: ../src/fr-window.c:2555 ../src/fr-window.c:3113
+#: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114
msgid "Please wait…"
msgstr "Vennligst vent …"
-#: ../src/fr-window.c:2611
+#: ../src/fr-window.c:2612
msgid "Extraction completed successfully"
msgstr "Utpakking fullført"
#. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2643 ../src/fr-window.c:6061
+#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6056
#, c-format
msgid "\"%s\" created successfully"
msgstr "«%s» opprettet uten feil"
-#: ../src/fr-window.c:2720 ../src/fr-window.c:2892
+#: ../src/fr-window.c:2721 ../src/fr-window.c:2893
msgid "Command exited abnormally."
msgstr "Unormal avsluttning av kommando."
-#: ../src/fr-window.c:2841
+#: ../src/fr-window.c:2842
msgid "An error occurred while extracting files."
msgstr "Det skjedde en feil under utpakking."
-#: ../src/fr-window.c:2847
+#: ../src/fr-window.c:2848
#, c-format
msgid "Could not open \"%s\""
msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:2852
+#: ../src/fr-window.c:2853
msgid "An error occurred while loading the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under lasting av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2856
+#: ../src/fr-window.c:2857
msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2862
+#: ../src/fr-window.c:2863
msgid "An error occurred while adding files to the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2866
+#: ../src/fr-window.c:2867
msgid "An error occurred while testing archive."
msgstr "Det skjedde en feil under testing av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2871
+#: ../src/fr-window.c:2872
msgid "An error occurred while saving the archive."
msgstr "Det skjedde en feil under lagring av arkivet."
-#: ../src/fr-window.c:2875
+#: ../src/fr-window.c:2876
msgid "An error occurred while renaming the files."
msgstr "En feil oppsto under endring av navn på filene."
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:2880
msgid "An error occurred while updating the files."
msgstr "En feil oppsto under oppdatering av filene."
-#: ../src/fr-window.c:2883
+#: ../src/fr-window.c:2884
msgid "An error occurred."
msgstr "En feil oppsto."
-#: ../src/fr-window.c:2889
+#: ../src/fr-window.c:2890
msgid "Command not found."
msgstr "Kommando ikke funnet."
-#: ../src/fr-window.c:3045
+#: ../src/fr-window.c:3046
msgid "Test Result"
msgstr "Testresultat"
-#: ../src/fr-window.c:4005 ../src/fr-window.c:8628 ../src/fr-window.c:8662
+#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8627 ../src/fr-window.c:8661
#: ../src/fr-window.c:8941
msgid "Could not perform the operation"
msgstr "Kunne ikke utføre operasjonen"
-#: ../src/fr-window.c:4031
+#: ../src/fr-window.c:4032
msgid ""
"Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
"archive?"
@@ -788,107 +788,107 @@ msgstr ""
"Vil du legge til denne filen i dette arkivet eller åpne den som et nytt "
"arkiv?"
-#: ../src/fr-window.c:4061
+#: ../src/fr-window.c:4062
msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
msgstr "Vil du lage et nytt arkiv med disse filene?"
-#: ../src/fr-window.c:4064
+#: ../src/fr-window.c:4065
msgid "Create _Archive"
msgstr "Opprett _arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4093 ../src/fr-window.c:7086
+#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7085
msgid "New Archive"
msgstr "Nytt arkiv"
-#: ../src/fr-window.c:4789
+#: ../src/fr-window.c:4790
msgid "Folders"
msgstr "Mapper"
-#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4828 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
msgctxt "File"
msgid "Size"
msgstr "Størrelse"
-#: ../src/fr-window.c:4828
+#: ../src/fr-window.c:4829
msgctxt "File"
msgid "Type"
msgstr "Filtype"
-#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4830 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
msgctxt "File"
msgid "Modified"
msgstr "Endret"
-#: ../src/fr-window.c:4830
+#: ../src/fr-window.c:4831
msgctxt "File"
msgid "Location"
msgstr "Plassering"
-#: ../src/fr-window.c:4839 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
msgctxt "File"
msgid "Name"
msgstr "Navn"
-#: ../src/fr-window.c:5629
+#: ../src/fr-window.c:5618 ../src/fr-window.c:5644
msgid "Find files by name"
msgstr "Finn filer etter navn"
-#: ../src/fr-window.c:5665
+#: ../src/fr-window.c:5662
msgid "Go to the previous visited location"
msgstr "Gå til tidligere besøkt adresse"
-#: ../src/fr-window.c:5670
+#: ../src/fr-window.c:5667
msgid "Go to the next visited location"
msgstr "Gå til neste besøkte adresse"
-#: ../src/fr-window.c:5675
+#: ../src/fr-window.c:5672
msgid "Go to the home location"
msgstr "Gå til startadressen"
#. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5688 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
#: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
msgid "_Location:"
msgstr "P_lassering:"
-#: ../src/fr-window.c:6460
+#: ../src/fr-window.c:6459
#, c-format
msgid "Replace file \"%s\"?"
msgstr "Erstatt fil «%s»?"
-#: ../src/fr-window.c:6463
+#: ../src/fr-window.c:6462
#, c-format
msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
msgstr "En fil med samme navn eksisterer allerede i «%s»."
-#: ../src/fr-window.c:6470
+#: ../src/fr-window.c:6469
msgid "Replace _All"
msgstr "Erstatt _alle"
-#: ../src/fr-window.c:6471
+#: ../src/fr-window.c:6470
msgid "_Skip"
msgstr "_Hopp over"
-#: ../src/fr-window.c:7270 ../src/fr-window.c:7627
+#: ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626
#, c-format
msgid "Could not save the archive \"%s\""
msgstr "Kunne ikke lagre arkivet «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:7397
+#: ../src/fr-window.c:7396
msgid "Save"
msgstr "Lagre"
-#: ../src/fr-window.c:7721
+#: ../src/fr-window.c:7720
msgid "Last Output"
msgstr "Skrevet ut sist"
#. Translators: the name references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7943
+#: ../src/fr-window.c:7942
msgid "New name is void, please type a name."
msgstr "Nytt navn er tomt. Vennligst oppgi et navn."
#. Translators: the %s references to a filename. This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7953
+#: ../src/fr-window.c:7952
#, c-format
msgid ""
"Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
"Navnet «%s» er ugyldig fordi det inneholder minst et av følgende tegn: %s. "
"Vennligst oppgi et annet navn."
-#: ../src/fr-window.c:7989
+#: ../src/fr-window.c:7988
#, c-format
msgid ""
"A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -908,11 +908,11 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:7989 ../src/fr-window.c:7991
+#: ../src/fr-window.c:7988 ../src/fr-window.c:7990
msgid "Please use a different name."
msgstr "Vennligst bruk et annet navn."
-#: ../src/fr-window.c:7991
+#: ../src/fr-window.c:7990
#, c-format
msgid ""
"A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -923,51 +923,51 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../src/fr-window.c:8061
+#: ../src/fr-window.c:8060
msgid "Rename"
msgstr "Endre navn"
-#: ../src/fr-window.c:8062
+#: ../src/fr-window.c:8061
msgid "_New folder name:"
msgstr "_Navn på ny mappe:"
-#: ../src/fr-window.c:8062
+#: ../src/fr-window.c:8061
msgid "_New file name:"
msgstr "_Navn på ny fil:"
-#: ../src/fr-window.c:8066
+#: ../src/fr-window.c:8065
msgid "_Rename"
msgstr "End_re navn"
-#: ../src/fr-window.c:8083 ../src/fr-window.c:8102
+#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
msgid "Could not rename the folder"
msgstr "Kunne ikke endre navn på mappen"
-#: ../src/fr-window.c:8083 ../src/fr-window.c:8102
+#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
msgid "Could not rename the file"
msgstr "Kunne ikke endre navn på filen"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8535
+#: ../src/fr-window.c:8534
#, c-format
msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Flytter filene fra «%s» til «%s»"
#. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8538
+#: ../src/fr-window.c:8537
#, c-format
msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
msgstr "Kopierer filene fra «%s» til «%s»"
-#: ../src/fr-window.c:8589
+#: ../src/fr-window.c:8588
msgid "Paste Selection"
msgstr "Lim inn utvalget"
-#: ../src/fr-window.c:8590
+#: ../src/fr-window.c:8589
msgid "_Destination folder:"
msgstr "_Målmappe:"
-#: ../src/fr-window.c:8594
+#: ../src/fr-window.c:8593
msgid "_Paste"
msgstr "_Lim inn"
@@ -1007,14 +1007,10 @@ msgid "_Extract"
msgstr "_Pakk ut"
#: ../src/gtk-utils.h:39
-msgid "_Ok"
-msgstr "_Ok"
-
-#: ../src/gtk-utils.h:40
msgid "_Open"
msgstr "_Åpne"
-#: ../src/gtk-utils.h:41
+#: ../src/gtk-utils.h:40
msgid "_Save"
msgstr "L_agre"
@@ -1079,6 +1075,10 @@ msgid "_Help"
msgstr "_Hjelp"
#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+msgid "Contents"
+msgstr "Innhold"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
msgid "_About Archive Manager"
msgstr "_Om Arkivhåndtering"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]