[file-roller] Updated Norwegian bokmål translation



commit 9252b65a678ebb6083b5e6dfeeaad2620a1d5ee8
Author: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>
Date:   Tue Jan 21 20:05:41 2014 +0100

    Updated Norwegian bokmål translation

 po/nb.po |  196 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 98 insertions(+), 98 deletions(-)
---
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 627fc62..9b5877e 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: file roller 3.11.x\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-23 10:28+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-23 10:30+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-21 20:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-21 20:05+0100\n"
 "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas gnome org>\n"
 "Language-Team: Norwegian bokmål <i18n-nb lister ping uio no>\n"
 "Language:\n"
@@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "Alternativer for økthåndtering:"
 msgid "Show session management options"
 msgstr "Vis alternativer for økthåndtering"
 
-#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1996
-#: ../src/fr-window.c:5329
+#: ../data/file-roller.desktop.in.in.h:1 ../src/fr-window.c:1997
+#: ../src/fr-window.c:5331
 msgid "Archive Manager"
 msgstr "Arkivhåndtering"
 
@@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Kunne ikke legge til filer i arkivet"
 msgid "You don't have the right permissions to read files from folder \"%s\""
 msgstr "Du har ikke adgang til å lese filer fra mappen «%s»"
 
-#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5625
+#: ../src/dlg-add.c:180 ../src/fr-window.c:5613
 msgid "Add Files"
 msgstr "Legg til filer"
 
@@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "Feil passord."
 msgid "Compress"
 msgstr "Komprimer"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6643
+#: ../src/dlg-extract.c:95 ../src/fr-window.c:6642
 #, c-format
 msgid ""
 "Destination folder \"%s\" does not exist.\n"
@@ -317,28 +317,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Vil du opprette den?"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6652
+#: ../src/dlg-extract.c:104 ../src/fr-window.c:6651
 msgid "Create _Folder"
 msgstr "Opprett _mappe"
 
 #: ../src/dlg-extract.c:123 ../src/dlg-extract.c:141 ../src/dlg-extract.c:168
-#: ../src/fr-window.c:4210 ../src/fr-window.c:6546 ../src/fr-window.c:6551
-#: ../src/fr-window.c:6673 ../src/fr-window.c:6693 ../src/fr-window.c:6698
+#: ../src/fr-window.c:4211 ../src/fr-window.c:6545 ../src/fr-window.c:6550
+#: ../src/fr-window.c:6672 ../src/fr-window.c:6692 ../src/fr-window.c:6697
 msgid "Extraction not performed"
 msgstr "Utpakking ble ikke utført"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6669
+#: ../src/dlg-extract.c:124 ../src/fr-window.c:6668
 #, c-format
 msgid "Could not create the destination folder: %s."
 msgstr "Kunne ikke opprette målmappen: %s."
 
-#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4434 ../src/fr-window.c:4529
+#: ../src/dlg-extract.c:169 ../src/fr-window.c:4435 ../src/fr-window.c:4530
 #, c-format
 msgid ""
 "You don't have the right permissions to extract archives in the folder \"%s\""
 msgstr "Du har ikke adgang til å pakke ut arkiver i mappen «%s»"
 
-#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5621
+#: ../src/dlg-extract.c:282 ../src/fr-window.c:5609
 #: ../src/ui/extract-dialog-options.ui.h:1
 msgid "Extract"
 msgstr "Pakk ut"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Det oppsto en intern feil ved forsøk på å søke etter programmer:"
 
 #: ../src/dlg-package-installer.c:294 ../src/dlg-package-installer.c:303
 #: ../src/dlg-package-installer.c:331 ../src/fr-archive.c:744
-#: ../src/fr-window.c:3887 ../src/fr-window.c:7278 ../src/fr-window.c:7635
+#: ../src/fr-window.c:3888 ../src/fr-window.c:7277 ../src/fr-window.c:7634
 #: ../src/fr-window.c:9152
 msgid "Archive type not supported."
 msgstr "Type arkiv ikke støttet."
@@ -546,7 +546,7 @@ msgstr "Kunne ikke laste lokasjonen"
 
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:343 ../src/fr-new-archive-dialog.c:362
 #: ../src/fr-new-archive-dialog.c:378 ../src/fr-new-archive-dialog.c:426
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2836
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:444 ../src/fr-window.c:2837
 msgid "Could not create the archive"
 msgstr "Kunne ikke opprette arkivet"
 
@@ -559,7 +559,7 @@ msgid "You don't have permission to create an archive in this folder"
 msgstr "Du har ikke adgang til å opprette et arkiv i denne mappen"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7948
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:446 ../src/fr-window.c:7947
 msgid "New name is the same as old one, please type other name."
 msgstr "Nytt navn er det samme som det gamle. Vennligst oppgi et annet navn."
 
@@ -576,7 +576,7 @@ msgstr ""
 "Filen eksisterer allerede i «%s». Hvis du erstatter den vil du overskrive "
 "innholdet."
 
-#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6472
+#: ../src/fr-new-archive-dialog.c:473 ../src/fr-window.c:6471
 msgid "_Replace"
 msgstr "E_rstatt"
 
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "E_rstatt"
 msgid "Could not delete the old archive."
 msgstr "Kunne ikke slette gammelt arkiv."
 
-#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6075
+#: ../src/fr-window-actions-callbacks.c:298 ../src/fr-window.c:6070
 #: ../src/ui/menus.ui.h:1
 msgid "Open"
 msgstr "Åpne"
@@ -597,190 +597,190 @@ msgstr "Alle arkiv"
 msgid "All files"
 msgstr "Alle filer"
 
-#: ../src/fr-window.c:1230
+#: ../src/fr-window.c:1231
 msgid "Operation completed"
 msgstr "Operasjonen fullført"
 
-#: ../src/fr-window.c:1616
+#: ../src/fr-window.c:1617
 msgid "Folder"
 msgstr "Mappe"
 
-#: ../src/fr-window.c:2003
+#: ../src/fr-window.c:2004
 msgid "[read only]"
 msgstr "[kun lesbar]"
 
-#: ../src/fr-window.c:2118
+#: ../src/fr-window.c:2119
 #, c-format
 msgid "Could not display the folder \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke vise mappe «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2209 ../src/fr-window.c:2247
+#: ../src/fr-window.c:2210 ../src/fr-window.c:2248
 #, c-format
 msgid "Creating \"%s\""
 msgstr "Lager «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2213
+#: ../src/fr-window.c:2214
 #, c-format
 msgid "Loading \"%s\""
 msgstr "Laster «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2217
+#: ../src/fr-window.c:2218
 #, c-format
 msgid "Reading \"%s\""
 msgstr "Leser «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2221
+#: ../src/fr-window.c:2222
 #, c-format
 msgid "Deleting the files from \"%s\""
 msgstr "Sletter filene fra «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2225
+#: ../src/fr-window.c:2226
 #, c-format
 msgid "Testing \"%s\""
 msgstr "Tester «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2228
+#: ../src/fr-window.c:2229
 msgid "Getting the file list"
 msgstr "Henter fillisten"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2232
+#: ../src/fr-window.c:2233
 #, c-format
 msgid "Copying the files to add to \"%s\""
 msgstr "Kopier filer som skal legges til i «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2236
+#: ../src/fr-window.c:2237
 #, c-format
 msgid "Adding the files to \"%s\""
 msgstr "Legger til filene i «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2240
+#: ../src/fr-window.c:2241
 #, c-format
 msgid "Extracting the files from \"%s\""
 msgstr "Henter ut filene fra «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2243
+#: ../src/fr-window.c:2244
 msgid "Copying the extracted files to the destination"
 msgstr "Kopierer uthentede filer til målet"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2252
+#: ../src/fr-window.c:2253
 #, c-format
 msgid "Saving \"%s\""
 msgstr "Lagrer «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2259
+#: ../src/fr-window.c:2260
 #, c-format
 msgid "Renaming the files in \"%s\""
 msgstr "Endrer navn på filene i «%s»"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2263
+#: ../src/fr-window.c:2264
 #, c-format
 msgid "Updating the files in \"%s\""
 msgstr "Oppdaterer filene i «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2437 ../src/ui/app-menubar.ui.h:3
+#: ../src/fr-window.c:2438 ../src/ui/app-menubar.ui.h:3
 #: ../src/ui/app-menu.ui.h:8
 msgid "_Quit"
 msgstr "A_vslutt"
 
-#: ../src/fr-window.c:2438
+#: ../src/fr-window.c:2439
 msgid "_Open the Archive"
 msgstr "_Åpne arkivet"
 
-#: ../src/fr-window.c:2439
+#: ../src/fr-window.c:2440
 msgid "_Show the Files"
 msgstr "Vi_s filene"
 
-#: ../src/fr-window.c:2551
+#: ../src/fr-window.c:2552
 #, c-format
 msgid "%d file remaining"
 msgid_plural "%'d files remaining"
 msgstr[0] "%d fil gjenstår"
 msgstr[1] "%'d filer gjenstår"
 
-#: ../src/fr-window.c:2555 ../src/fr-window.c:3113
+#: ../src/fr-window.c:2556 ../src/fr-window.c:3114
 msgid "Please wait…"
 msgstr "Vennligst vent …"
 
-#: ../src/fr-window.c:2611
+#: ../src/fr-window.c:2612
 msgid "Extraction completed successfully"
 msgstr "Utpakking fullført"
 
 #. Translators: %s is a filename
-#: ../src/fr-window.c:2643 ../src/fr-window.c:6061
+#: ../src/fr-window.c:2644 ../src/fr-window.c:6056
 #, c-format
 msgid "\"%s\" created successfully"
 msgstr "«%s» opprettet uten feil"
 
-#: ../src/fr-window.c:2720 ../src/fr-window.c:2892
+#: ../src/fr-window.c:2721 ../src/fr-window.c:2893
 msgid "Command exited abnormally."
 msgstr "Unormal avsluttning av kommando."
 
-#: ../src/fr-window.c:2841
+#: ../src/fr-window.c:2842
 msgid "An error occurred while extracting files."
 msgstr "Det skjedde en feil under utpakking."
 
-#: ../src/fr-window.c:2847
+#: ../src/fr-window.c:2848
 #, c-format
 msgid "Could not open \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke åpne «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:2852
+#: ../src/fr-window.c:2853
 msgid "An error occurred while loading the archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under lasting av arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2856
+#: ../src/fr-window.c:2857
 msgid "An error occurred while deleting files from the archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2862
+#: ../src/fr-window.c:2863
 msgid "An error occurred while adding files to the archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under sletting av filer fra arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2866
+#: ../src/fr-window.c:2867
 msgid "An error occurred while testing archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under testing av arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2871
+#: ../src/fr-window.c:2872
 msgid "An error occurred while saving the archive."
 msgstr "Det skjedde en feil under lagring av arkivet."
 
-#: ../src/fr-window.c:2875
+#: ../src/fr-window.c:2876
 msgid "An error occurred while renaming the files."
 msgstr "En feil oppsto under endring av navn på filene."
 
-#: ../src/fr-window.c:2879
+#: ../src/fr-window.c:2880
 msgid "An error occurred while updating the files."
 msgstr "En feil oppsto under oppdatering av filene."
 
-#: ../src/fr-window.c:2883
+#: ../src/fr-window.c:2884
 msgid "An error occurred."
 msgstr "En feil oppsto."
 
-#: ../src/fr-window.c:2889
+#: ../src/fr-window.c:2890
 msgid "Command not found."
 msgstr "Kommando ikke funnet."
 
-#: ../src/fr-window.c:3045
+#: ../src/fr-window.c:3046
 msgid "Test Result"
 msgstr "Testresultat"
 
-#: ../src/fr-window.c:4005 ../src/fr-window.c:8628 ../src/fr-window.c:8662
+#: ../src/fr-window.c:4006 ../src/fr-window.c:8627 ../src/fr-window.c:8661
 #: ../src/fr-window.c:8941
 msgid "Could not perform the operation"
 msgstr "Kunne ikke utføre operasjonen"
 
-#: ../src/fr-window.c:4031
+#: ../src/fr-window.c:4032
 msgid ""
 "Do you want to add this file to the current archive or open it as a new "
 "archive?"
@@ -788,107 +788,107 @@ msgstr ""
 "Vil du legge til denne filen i dette arkivet eller åpne den som et nytt "
 "arkiv?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4061
+#: ../src/fr-window.c:4062
 msgid "Do you want to create a new archive with these files?"
 msgstr "Vil du lage et nytt arkiv med disse filene?"
 
-#: ../src/fr-window.c:4064
+#: ../src/fr-window.c:4065
 msgid "Create _Archive"
 msgstr "Opprett _arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:4093 ../src/fr-window.c:7086
+#: ../src/fr-window.c:4094 ../src/fr-window.c:7085
 msgid "New Archive"
 msgstr "Nytt arkiv"
 
-#: ../src/fr-window.c:4789
+#: ../src/fr-window.c:4790
 msgid "Folders"
 msgstr "Mapper"
 
-#: ../src/fr-window.c:4827 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
+#: ../src/fr-window.c:4828 ../src/ui/file-selector.ui.h:7
 msgctxt "File"
 msgid "Size"
 msgstr "Størrelse"
 
-#: ../src/fr-window.c:4828
+#: ../src/fr-window.c:4829
 msgctxt "File"
 msgid "Type"
 msgstr "Filtype"
 
-#: ../src/fr-window.c:4829 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
+#: ../src/fr-window.c:4830 ../src/ui/file-selector.ui.h:8
 msgctxt "File"
 msgid "Modified"
 msgstr "Endret"
 
-#: ../src/fr-window.c:4830
+#: ../src/fr-window.c:4831
 msgctxt "File"
 msgid "Location"
 msgstr "Plassering"
 
-#: ../src/fr-window.c:4839 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
+#: ../src/fr-window.c:4840 ../src/ui/file-selector.ui.h:6
 msgctxt "File"
 msgid "Name"
 msgstr "Navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:5629
+#: ../src/fr-window.c:5618 ../src/fr-window.c:5644
 msgid "Find files by name"
 msgstr "Finn filer etter navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:5665
+#: ../src/fr-window.c:5662
 msgid "Go to the previous visited location"
 msgstr "Gå til tidligere besøkt adresse"
 
-#: ../src/fr-window.c:5670
+#: ../src/fr-window.c:5667
 msgid "Go to the next visited location"
 msgstr "Gå til neste besøkte adresse"
 
-#: ../src/fr-window.c:5675
+#: ../src/fr-window.c:5672
 msgid "Go to the home location"
 msgstr "Gå til startadressen"
 
 #. Translators: after the colon there is a folder name.
-#: ../src/fr-window.c:5688 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
+#: ../src/fr-window.c:5684 ../src/ui/file-selector.ui.h:4
 #: ../src/ui/new-archive-dialog.ui.h:2
 msgid "_Location:"
 msgstr "P_lassering:"
 
-#: ../src/fr-window.c:6460
+#: ../src/fr-window.c:6459
 #, c-format
 msgid "Replace file \"%s\"?"
 msgstr "Erstatt fil «%s»?"
 
-#: ../src/fr-window.c:6463
+#: ../src/fr-window.c:6462
 #, c-format
 msgid "Another file with the same name already exists in \"%s\"."
 msgstr "En fil med samme navn eksisterer allerede i «%s»."
 
-#: ../src/fr-window.c:6470
+#: ../src/fr-window.c:6469
 msgid "Replace _All"
 msgstr "Erstatt _alle"
 
-#: ../src/fr-window.c:6471
+#: ../src/fr-window.c:6470
 msgid "_Skip"
 msgstr "_Hopp over"
 
-#: ../src/fr-window.c:7270 ../src/fr-window.c:7627
+#: ../src/fr-window.c:7269 ../src/fr-window.c:7626
 #, c-format
 msgid "Could not save the archive \"%s\""
 msgstr "Kunne ikke lagre arkivet «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:7397
+#: ../src/fr-window.c:7396
 msgid "Save"
 msgstr "Lagre"
 
-#: ../src/fr-window.c:7721
+#: ../src/fr-window.c:7720
 msgid "Last Output"
 msgstr "Skrevet ut sist"
 
 #. Translators: the name references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7943
+#: ../src/fr-window.c:7942
 msgid "New name is void, please type a name."
 msgstr "Nytt navn er tomt. Vennligst oppgi et navn."
 
 #. Translators: the %s references to a filename.  This message can appear when renaming a file.
-#: ../src/fr-window.c:7953
+#: ../src/fr-window.c:7952
 #, c-format
 msgid ""
 "Name \"%s\" is not valid because it contains at least one of the following "
@@ -897,7 +897,7 @@ msgstr ""
 "Navnet «%s» er ugyldig fordi det inneholder minst et av følgende tegn: %s. "
 "Vennligst oppgi et annet navn."
 
-#: ../src/fr-window.c:7989
+#: ../src/fr-window.c:7988
 #, c-format
 msgid ""
 "A folder named \"%s\" already exists.\n"
@@ -908,11 +908,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:7989 ../src/fr-window.c:7991
+#: ../src/fr-window.c:7988 ../src/fr-window.c:7990
 msgid "Please use a different name."
 msgstr "Vennligst bruk et annet navn."
 
-#: ../src/fr-window.c:7991
+#: ../src/fr-window.c:7990
 #, c-format
 msgid ""
 "A file named \"%s\" already exists.\n"
@@ -923,51 +923,51 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: ../src/fr-window.c:8061
+#: ../src/fr-window.c:8060
 msgid "Rename"
 msgstr "Endre navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:8062
+#: ../src/fr-window.c:8061
 msgid "_New folder name:"
 msgstr "_Navn på ny mappe:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8062
+#: ../src/fr-window.c:8061
 msgid "_New file name:"
 msgstr "_Navn på ny fil:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8066
+#: ../src/fr-window.c:8065
 msgid "_Rename"
 msgstr "End_re navn"
 
-#: ../src/fr-window.c:8083 ../src/fr-window.c:8102
+#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
 msgid "Could not rename the folder"
 msgstr "Kunne ikke endre navn på mappen"
 
-#: ../src/fr-window.c:8083 ../src/fr-window.c:8102
+#: ../src/fr-window.c:8082 ../src/fr-window.c:8101
 msgid "Could not rename the file"
 msgstr "Kunne ikke endre navn på filen"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8535
+#: ../src/fr-window.c:8534
 #, c-format
 msgid "Moving the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Flytter filene fra «%s» til «%s»"
 
 #. Translators: %s are archive filenames
-#: ../src/fr-window.c:8538
+#: ../src/fr-window.c:8537
 #, c-format
 msgid "Copying the files from \"%s\" to \"%s\""
 msgstr "Kopierer filene fra «%s» til «%s»"
 
-#: ../src/fr-window.c:8589
+#: ../src/fr-window.c:8588
 msgid "Paste Selection"
 msgstr "Lim inn utvalget"
 
-#: ../src/fr-window.c:8590
+#: ../src/fr-window.c:8589
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "_Målmappe:"
 
-#: ../src/fr-window.c:8594
+#: ../src/fr-window.c:8593
 msgid "_Paste"
 msgstr "_Lim inn"
 
@@ -1007,14 +1007,10 @@ msgid "_Extract"
 msgstr "_Pakk ut"
 
 #: ../src/gtk-utils.h:39
-msgid "_Ok"
-msgstr "_Ok"
-
-#: ../src/gtk-utils.h:40
 msgid "_Open"
 msgstr "_Åpne"
 
-#: ../src/gtk-utils.h:41
+#: ../src/gtk-utils.h:40
 msgid "_Save"
 msgstr "L_agre"
 
@@ -1079,6 +1075,10 @@ msgid "_Help"
 msgstr "_Hjelp"
 
 #: ../src/ui/app-menubar.ui.h:9
+msgid "Contents"
+msgstr "Innhold"
+
+#: ../src/ui/app-menubar.ui.h:10
 msgid "_About Archive Manager"
 msgstr "_Om Arkivhåndtering"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]