[glom] Updated Slovenian translation



commit 1d0f523ac9176a271a56f58c5c6b0a8d4684df2f
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date:   Mon Jan 20 21:37:01 2014 +0100

    Updated Slovenian translation

 po/sl.po |  304 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
 1 files changed, 153 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 57e1220..d3e70fe 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,23 +3,22 @@
 # This file is distributed under the same license as the glom package.
 #
 # Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2009-2012.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org> 2013.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org> 2013-2014.
 #
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: glom master\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-31 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-02 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-19 15:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-20 21:21+0100\n"
 "Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
 "Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
 "Language: sl_SI\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
 "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
 "X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 
@@ -47,34 +46,34 @@ msgstr "Glom: Datoteka ne obstaja."
 msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
 msgstr "Glom: Pot datoteke je mapa namesto datoteke."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:170
+#: ../glom/appwindow.cc:175
 msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
 msgstr "Glom: Ustvarjanje potrdil šifriranja"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:171
+#: ../glom/appwindow.cc:176
 msgid ""
 "Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
 msgstr ""
 "Počakajte, da program Glom pripravi vaš sistem na objavljanje preko omrežja."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:460
+#: ../glom/appwindow.cc:465
 msgid "A Database GUI"
 msgstr "Grafični uporabniški vmesnik podatkovnih zbirk"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:462
+#: ../glom/appwindow.cc:467
 msgid "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
 msgstr "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
 
 #. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/appwindow.cc:572 ../glom/appwindow.cc:581
+#: ../glom/appwindow.cc:577 ../glom/appwindow.cc:586
 msgid "Open Failed"
 msgstr "Odpiranje je spodletelo"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:573
+#: ../glom/appwindow.cc:578
 msgid "The document could not be found."
 msgstr "Dokumenta ni mogoče najti."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:582
+#: ../glom/appwindow.cc:587
 msgid ""
 "The document could not be opened because it was created or modified by a "
 "newer version of Glom."
@@ -84,13 +83,13 @@ msgstr ""
 
 #. std::cout << "   SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
 #. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:638 ../glom/frame_glom.cc:2145
-#: ../glom/frame_glom.cc:2216
+#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
+#: ../glom/frame_glom.cc:2223
 msgid "Connection Failed"
 msgstr "Povezava je spodletela"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:638 ../glom/frame_glom.cc:2145
-#: ../glom/frame_glom.cc:2216
+#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
+#: ../glom/frame_glom.cc:2223
 msgid ""
 "Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
 "incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -100,7 +99,7 @@ msgstr ""
 "napačno uporabniško ime ali geslo, ali pa strežnik podatkovne zbirke ni "
 "zagnan. "
 
-#: ../glom/appwindow.cc:806
+#: ../glom/appwindow.cc:811
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
 "hosting of databases."
@@ -108,7 +107,7 @@ msgstr ""
 "Datoteke ni mogoče odpreti, ker ta različica programa ne podpira samo-"
 "gostujočih podatkovnih zbirk."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:811 ../glom/appwindow.cc:820
+#: ../glom/appwindow.cc:816 ../glom/appwindow.cc:825
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "PostgreSQL databases."
@@ -116,7 +115,7 @@ msgstr ""
 "Datoteke ni mogoče odpreti, ker ta različica programa ne podpira podatkovnih "
 "zbirk PostgreSQL."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:828
+#: ../glom/appwindow.cc:833
 msgid ""
 "The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
 "SQLite databases."
@@ -125,15 +124,15 @@ msgstr ""
 "zbirk SQLite."
 
 #. Warn the user.
-#: ../glom/appwindow.cc:846
+#: ../glom/appwindow.cc:851
 msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
 msgstr "Datoteka uporablja nepodprto zaledje podatkovne zbirke"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:909
+#: ../glom/appwindow.cc:914
 msgid "Creating From Example File"
 msgstr "Ustvarjanje iz datoteke primera"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:910
+#: ../glom/appwindow.cc:915
 msgid ""
 "To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -141,11 +140,11 @@ msgstr ""
 "Za uporabo te poskusne datoteke  je treba shraniti uredljivo kopijo "
 "datoteke. Nova podatkovna zbirka bo ustvarjena tudi na strežniku."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:914
+#: ../glom/appwindow.cc:919
 msgid "Creating From Backup File"
 msgstr "Ustvarjanje iz datoteke varnostne kopije"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:915
+#: ../glom/appwindow.cc:920
 msgid ""
 "To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
 "database will also be created on the server."
@@ -153,11 +152,11 @@ msgstr ""
 "Za uporabo te datoteke varnostne kopije je treba shraniti uredljivo kopijo "
 "datoteke. Nova podatkovna zbirka bo ustvarjena tudi na strežniku."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:976
+#: ../glom/appwindow.cc:981
 msgid "Opening Read-Only File."
 msgstr "Odpiranje datoteke le za branje."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:977
+#: ../glom/appwindow.cc:982
 msgid ""
 "This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
 "make design changes."
@@ -165,18 +164,18 @@ msgstr ""
 "Ta datoteka je le za branje, zato ni mogoče vstopiti v razvijalski način za "
 "spremembe oblikovanja."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:979 ../glom/appwindow.cc:2177
-#: ../glom/appwindow.cc:2454 ../glom/appwindow.cc:2491
-#: ../glom/appwindow.cc:2869 ../glom/base_db_table_data.cc:393
+#: ../glom/appwindow.cc:984 ../glom/appwindow.cc:2151
+#: ../glom/appwindow.cc:2428 ../glom/appwindow.cc:2465
+#: ../glom/appwindow.cc:2841 ../glom/base_db_table_data.cc:393
 #: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
 #: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:831
 #: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:513
 #: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/frame_glom.cc:824
-#: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:481
+#: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:485
 #: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:56
 #: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:291
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:342
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:344
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:41
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
 #: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:841
@@ -190,16 +189,16 @@ msgstr ""
 msgid "_Cancel"
 msgstr "_Prekliči"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:980
+#: ../glom/appwindow.cc:985
 msgid "Continue without Developer Mode"
 msgstr "Nadaljuj brez razvijalskega načina"
 
 #. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1039
+#: ../glom/appwindow.cc:1044
 msgid "Database Not Found On Server"
 msgstr "Podatkovne zbirke ni mogoče najti na strežniku"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1039
+#: ../glom/appwindow.cc:1044
 msgid ""
 "The database could not be found on the server. Please consult your system "
 "administrator."
@@ -209,23 +208,23 @@ msgstr ""
 
 #. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
 #. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play 
with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1049
+#: ../glom/appwindow.cc:1054
 msgid "Problem Loading Document"
 msgstr "Težava med nalaganjem dokumenta"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1049
+#: ../glom/appwindow.cc:1054
 msgid "Glom could not load the document."
 msgstr "Glom ni mogel naložiti dokumenta."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1488
+#: ../glom/appwindow.cc:1493
 msgid "Creating Glom database from example file."
 msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke Glom iz poskusne datoteke."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1667
+#: ../glom/appwindow.cc:1672
 msgid "Creating Glom database from backup file."
 msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke Glom iz datoteke varnostne kopije."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1751
+#: ../glom/appwindow.cc:1756
 msgid ""
 "Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
 "access rights. Please contact your system administrator."
@@ -233,25 +232,25 @@ msgstr ""
 "S programom ni mogoče ustvariti nove podatkovne zbirke. Morda dovoljenja za "
 "dostop niso ustrezna. Stopite v stik s skrbnikom sistema."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:1752
+#: ../glom/appwindow.cc:1757
 msgid "Database Creation Failed"
 msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke je spodletelo"
 
 #. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2122 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
+#: ../glom/appwindow.cc:2110 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
 #: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:292
 msgid "Save failed."
 msgstr "Napaka med shranjevanjem."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2122
+#: ../glom/appwindow.cc:2110
 msgid "There was an error while saving the example file."
 msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem datoteke primera."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2163 ../glom/appwindow.cc:2168
+#: ../glom/appwindow.cc:2137 ../glom/appwindow.cc:2142
 msgid "Save Document"
 msgstr "Shrani dokument"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2178 ../glom/appwindow.cc:2455
+#: ../glom/appwindow.cc:2152 ../glom/appwindow.cc:2429
 #: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:42
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:688
@@ -259,11 +258,11 @@ msgid "_Save"
 msgstr "_Shrani"
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2255
+#: ../glom/appwindow.cc:2229
 msgid "Read-only File."
 msgstr "Datoteka le za branje."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2255
+#: ../glom/appwindow.cc:2229
 msgid ""
 "You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
 "access rights."
@@ -272,11 +271,11 @@ msgstr ""
 "dostopa."
 
 #. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2269
+#: ../glom/appwindow.cc:2243
 msgid "Read-only Directory."
 msgstr "Mapa le za branje."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2269
+#: ../glom/appwindow.cc:2243
 msgid ""
 "You may not create a file in this directory, because you do not have "
 "sufficient access rights."
@@ -284,19 +283,19 @@ msgstr ""
 "V tej mapi datoteke ni mogoče ustvariti, saj nimate ustreznih dovoljenj "
 "dostopa."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2286
+#: ../glom/appwindow.cc:2260
 msgid "Database Title missing"
 msgstr "Naslov podatkovne zbirke manjka"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2286
+#: ../glom/appwindow.cc:2260
 msgid "You must specify a title for the new database."
 msgstr "Navesti morate naslov za drugo podatkovno zbirko."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2320 ../glom/frame_glom.cc:1898
+#: ../glom/appwindow.cc:2294 ../glom/frame_glom.cc:1904
 msgid "Directory Already Exists"
 msgstr "Mapa že obstaja"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2320 ../glom/frame_glom.cc:1899
+#: ../glom/appwindow.cc:2294 ../glom/frame_glom.cc:1905
 msgid ""
 "There is an existing directory with the same name as the directory that "
 "should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -306,60 +305,60 @@ msgstr ""
 "obstoječa mapa. Navedite drugo ime mape za nove datoteke podatkovne zbirke. "
 
 #. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2453
+#: ../glom/appwindow.cc:2427
 msgid "Save Backup"
 msgstr "Shrani varnostno kopijo"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2469
+#: ../glom/appwindow.cc:2443
 msgid "Exporting backup"
 msgstr "Izvažanje varnostne kopije"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2475
+#: ../glom/appwindow.cc:2449
 msgid "Export Backup failed."
 msgstr "Izvoz varnostne kopije je spodletel."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2475
+#: ../glom/appwindow.cc:2449
 msgid "There was an error while exporting the backup."
 msgstr "Prišlo je do napake med izvažanjem varnostne kopije."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2481
+#: ../glom/appwindow.cc:2455
 msgid "Choose a backup file"
 msgstr "Izbor datoteke varnostne kopije"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2486
+#: ../glom/appwindow.cc:2460
 msgid ".tar.gz Backup files"
 msgstr "Datoteke varnostnih kopij .tar.gz"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2492
+#: ../glom/appwindow.cc:2466
 msgid "Restore"
 msgstr "Obnovi"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2517
+#: ../glom/appwindow.cc:2491
 msgid "Restoring backup"
 msgstr "Obnavljanje varnostne kopije"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2524
+#: ../glom/appwindow.cc:2498
 msgid "Restore Backup failed."
 msgstr "Obnova varnostne kopije je spodletela."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2524
-msgid "There was an error while restoring the backup."
-msgstr "Prišlo je do napake med obnavljanjem varnostne kopije."
+#: ../glom/appwindow.cc:2498
+msgid "There was an error while extracting the backup."
+msgstr "Prišlo je do napake med razširjanjem varnostne kopije."
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2634
+#: ../glom/appwindow.cc:2606
 msgid " (read-only)"
 msgstr " (le za branje)"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2682 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2654 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
 msgid "Processing"
 msgstr "Obdelovanje"
 
-#: ../glom/appwindow.cc:2868
+#: ../glom/appwindow.cc:2840
 msgid "Open Document"
 msgstr "Odpri dokument"
 
 #. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2870 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:832
+#: ../glom/appwindow.cc:2842 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:832
 #: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
 #: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
@@ -373,11 +372,11 @@ msgstr "_Odpri"
 msgid "Internal error"
 msgstr "Notranja napaka"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1455
+#: ../glom/base_db.cc:1385
 msgid "Value Is Not Unique"
 msgstr "Vrednost ni edinstvena"
 
-#: ../glom/base_db.cc:1455
+#: ../glom/base_db.cc:1385
 msgid ""
 "The field's value must be unique, but a record with this value already "
 "exists."
@@ -449,7 +448,7 @@ msgstr "_Izbriši"
 #. Append the View columns:
 #: ../glom/box_reports.cc:96
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:59
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:61
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:60
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:103
@@ -469,7 +468,7 @@ msgstr "To poročilo že obstaja. Izberite drugo ime poročila"
 #. Title column:
 #: ../glom/box_reports.cc:100
 #: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:63
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:65
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:61
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:116
 #: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
@@ -702,21 +701,21 @@ msgstr ""
 msgid "_Stop Sharing"
 msgstr "_Zaustavi souporabo"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2202
+#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2209
 msgid "Stopping Database Server"
 msgstr "Zaustavljanje strežnika podatkovne zbirke"
 
 #. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2090
-#: ../glom/frame_glom.cc:2248
+#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2096
+#: ../glom/frame_glom.cc:2255
 msgid "Starting Database Server"
 msgstr "Zaganjanje strežnika podatkovne zbirke"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1142
+#: ../glom/frame_glom.cc:1145
 msgid "Table Exists Already"
 msgstr "Razpredelnica že obstaja"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1142
+#: ../glom/frame_glom.cc:1145
 msgid ""
 "A table with this name already exists in the database. Please choose a "
 "different table name."
@@ -724,11 +723,11 @@ msgstr ""
 "Razpredelnica s tem imenom že obstaja v podatkovni zbirki. Izberite drugo "
 "ime razpredelnice."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1146
+#: ../glom/frame_glom.cc:1149
 msgid "Relationship Exists Already"
 msgstr "Razmerje že obstaja"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1146
+#: ../glom/frame_glom.cc:1149
 msgid ""
 "A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
 "different relationship name."
@@ -736,53 +735,53 @@ msgstr ""
 "Razmerje s tem imenom že obstaja za to razpredelnico. Izberite drugo ime "
 "razmerja."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1150
+#: ../glom/frame_glom.cc:1153
 msgid "More information needed"
 msgstr "Zahtevanih je več podrobnosti"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1150
+#: ../glom/frame_glom.cc:1153
 msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
 msgstr "Določiti morate polje, ime razpredelnice in ime razmerja."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1204
+#: ../glom/frame_glom.cc:1207
 msgid "Related Table Created"
 msgstr "Ustvarjena je bila povezana razpredelnica"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1204
+#: ../glom/frame_glom.cc:1207
 msgid "The new related table has been created."
 msgstr "Ustvarjena je bila nova povezana razpredelnica."
 
 #. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1233
+#: ../glom/frame_glom.cc:1236
 #: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
 msgid "Edit Tables"
 msgstr "Uredi razpredelnice"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1330
+#: ../glom/frame_glom.cc:1333
 msgid ""
 "You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
 "fields."
 msgstr "Niste vnesli kriterijev iskanja. Poskusite vnesti podatke v poljih."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1332
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:108
+#: ../glom/frame_glom.cc:1335
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
 msgid "No Find Criteria"
 msgstr "Ni kriterijev iskanja"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1704 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1710 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
 #: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
 msgid "Reports"
 msgstr "Poročila"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1747 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1753 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
 msgid "Print Layouts"
 msgstr "Razporeditve tiskanja"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1903
+#: ../glom/frame_glom.cc:1909
 msgid "Could Not Create Directory"
 msgstr "Mape ni mogoče ustvariti"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1904
+#: ../glom/frame_glom.cc:1910
 msgid ""
 "There was an error when attempting to create the directory for the new "
 "database files."
@@ -790,21 +789,21 @@ msgstr ""
 "Med poskusom ustvarjanja mape za nove datoteke podatkovne zbirke je prišlo "
 "do napake."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1908
+#: ../glom/frame_glom.cc:1914
 msgid "Could Not Start Database Server"
 msgstr "Strežnika podatkovne zbirke ni mogoče zagnati"
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:1909
+#: ../glom/frame_glom.cc:1915
 msgid "There was an error when attempting to start the database server."
 msgstr ""
 "Med poskusom zaganjanja strežnika podatkovne zbirke je prišlo do napake."
 
-#: ../glom/frame_glom.cc:2022
+#: ../glom/frame_glom.cc:2028
 msgid "Initializing Database Data"
 msgstr "Zaganjanje podatkov podatkovne zbirke"
 
 #. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2575
+#: ../glom/frame_glom.cc:2583
 msgid "All"
 msgstr "Vse"
 
@@ -816,32 +815,32 @@ msgstr "Datoteka pomoči ni na voljo"
 msgid "Could not display help: %1"
 msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %1"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:475
+#: ../glom/utils_ui.cc:479
 msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
 msgstr ""
 "Vaši kriteriji iskanja se ne skladajo z nobenim zapisom v razpredelnici."
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:477
+#: ../glom/utils_ui.cc:481
 msgid "No Records Found"
 msgstr "Zapisov ni mogoče najti"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:482
+#: ../glom/utils_ui.cc:486
 msgid "New Find"
 msgstr "Novo iskanje"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:493
+#: ../glom/utils_ui.cc:497
 msgid "Report Finished"
 msgstr "Poročilo je končano"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:493
+#: ../glom/utils_ui.cc:497
 msgid "The report will now be opened in your web browser."
 msgstr "Poročilo bo sedaj odprto v vašem spletnem brskalniku."
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:532
+#: ../glom/utils_ui.cc:536
 msgid "Script Uses PyGTK 2"
 msgstr "Skript uporablja PyGTK 2"
 
-#: ../glom/utils_ui.cc:533
+#: ../glom/utils_ui.cc:537
 msgid ""
 "Glom cannot run this script because it uses pygtk 2, but Glom uses GTK+ 3, "
 "and attempting to use pygtk 2 would cause Glom to crash."
@@ -865,7 +864,7 @@ msgstr "Nazaj na seznam"
 
 #. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
 #. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1429
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1434
 #: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:42
 #: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
 #: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:38
@@ -1168,20 +1167,20 @@ msgid "Vietnamese"
 msgstr "vietnamščina"
 
 #. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:680
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:663
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
 msgid "Invalid"
 msgstr "Neveljavno"
 
 #. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:683
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:666
 msgid "Number"
 msgstr "Številka"
 
 #. Translators: This means a text/string value type in a database.
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:686
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:669
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
@@ -1190,23 +1189,23 @@ msgid "Text"
 msgstr "Besedilo"
 
 #. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:689
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:672
 msgid "Time"
 msgstr "Čas"
 
 #. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:692
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:675
 msgid "Date"
 msgstr "Datum"
 
 #. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:695
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:678
 msgid "Boolean"
 msgstr "Boolean"
 
 #. Translators: This means a picture value type in a database.
 #. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:698
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:681
 #: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
 #: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
 #: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
@@ -1408,52 +1407,52 @@ msgstr "Naslov podatkovne zbirke"
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznano"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:516
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:534
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:518
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:536
 msgid "System Preferences"
 msgstr "Možnosti sistema"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:547
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:549
 msgid "System Name"
 msgstr "Ime sistema"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:553
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:555
 msgid "Organisation Name"
 msgstr "Ime organizacije"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:559
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:561
 msgid "Organisation Logo"
 msgstr "Logotip organizacije"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:565
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:567
 msgid "Street"
 msgstr "Ulica"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:571
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:573
 msgid "Street (line 2)"
 msgstr "Ulica (druga vrstica)"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:577
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:579
 msgid "City"
 msgstr "Mesto"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:583
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:585
 msgid "State"
 msgstr "Regija"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:589
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:591
 msgid "Country"
 msgstr "Država"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:595
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:597
 msgid "Zip Code"
 msgstr "Poštna številka"
 
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1423
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1428
 msgid "Overview"
 msgstr "Pregled"
 
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:413
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:424
 msgid "Untitled"
 msgstr "Neimenovano"
 
@@ -1470,7 +1469,7 @@ msgstr "Zahtevanih programov za namestitev paketa ni mogoče najti."
 msgid "Gettext-Warning: "
 msgstr "Opozorilo Gettext:"
 
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:513
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:514
 msgid "System: Auto Increments"
 msgstr "Sistem: samodejno povečanje"
 
@@ -1721,7 +1720,7 @@ msgstr "Zagnano s skrbniškim računom"
 #. Unlike for PostgreSQL, this warning is only shown if MySQL was specified in the build.
 #. Show message to the user about the broken installation:
 #: ../glom/main.cc:265 ../glom/main.cc:283 ../glom/main.cc:321
-#: ../glom/main.cc:334 ../glom/main.cc:522
+#: ../glom/main.cc:334 ../glom/main.cc:517
 msgid "Incomplete Glom Installation"
 msgstr "Nepopolna namestitev Gloma"
 
@@ -1850,7 +1849,7 @@ msgid "gi.repository.Gda Python Module Not Installed"
 msgstr "Python modul gi.repository.Gda ni nameščen"
 
 #. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:517
+#: ../glom/main.cc:512
 msgid ""
 "Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
 "provider is not available on your system. This provider is needed to access "
@@ -2158,30 +2157,30 @@ msgid "Please enter a password for this user."
 msgstr "Vnesite geslo za tega uporabnika."
 
 #. Don't allow adding of fields that already exist.
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:61
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:63
 msgid "This field already exists. Please choose a different field name."
 msgstr "To polje že obstaja. Izberite drugo ime polja"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:65
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:67
 msgid "Type"
 msgstr "Vrsta"
 
 #. TODO: Auto-size columns.
 #. Setup the buttons:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:70
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:72
 msgid "_Field Definition"
 msgstr "Definicija _polja"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:71
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:73
 msgid "_Default Formatting"
 msgstr "_Privzeto oblikovanje"
 
 #. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:286
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:288
 msgid "Recalculation Required"
 msgstr "Zahtevan je ponoven izračun"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:287
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:289
 msgid ""
 "You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
 "the value in all records. If the table contains many records then this could "
@@ -2191,15 +2190,15 @@ msgstr ""
 "izračunati vrednost v vseh zapisih. V primeru da razpredelnica vsebuje "
 "veliko zapisov, lahko to vzame veliko časa."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:292
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:294
 msgid "Recalculate"
 msgstr "Ponovno izračunaj"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:301
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:303
 msgid "Invalid database structure"
 msgstr "Neveljavna struktura podatkovne zbirke"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:302
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:304
 msgid ""
 "This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
 "type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
@@ -2209,11 +2208,11 @@ msgstr ""
 "vrsto podatkov, ki je Glom ne podpira. Morda lahko to popravi skrbnik vašega "
 "sistema . "
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:310
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:312
 msgid "Primary key required"
 msgstr "Zahtevan je osnovni ključ"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:311
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:313
 msgid ""
 "You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
 "You may set another field as the primary key instead."
@@ -2221,22 +2220,22 @@ msgstr ""
 "Osnovnega ključa ni mogoče odnastaviti, ker razpredelnica mora imeti osnovni "
 "ključ. Namesto tega lahko kot osnovni ključ nastavite drugo polje."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:323
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:325
 msgid "Field contains empty values."
 msgstr "Polje vsebuje prazne vrednosti."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:323
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:325
 msgid ""
 "The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
 "values."
 msgstr ""
 "Polja ni mogoče uporabiti kot osnovni ključ, ker vsebuje prazne vrednosti."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
 msgid "Field contains non-unique values."
 msgstr "Polje vsebuje ne-edinstvene vrednosti."
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
 msgid ""
 "The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
 "that are not unique."
@@ -2245,11 +2244,11 @@ msgstr ""
 "vrednosti."
 
 #. Ask the user to confirm this major change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:337
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:339
 msgid "Change primary key"
 msgstr "Spremeni osnovni ključ"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:338
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:340
 msgid ""
 "Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
 "the existing primary key?"
@@ -2257,16 +2256,16 @@ msgstr ""
 "Ali ste prepričani, da želite nastaviti to polje kot osnovni ključ namesto "
 "obstoječega osnovnega ključa?"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:343
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:345
 msgid "Change Primary Key"
 msgstr "Spremeni osnovni ključ"
 
 #. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:355
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:357
 msgid "Field Name Already Exists"
 msgstr "Ime polja že obstaja"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:356
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:358
 msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
 msgstr "To polje že obstaja. Izberite drugo ime polja"
 
@@ -2304,7 +2303,7 @@ msgstr ""
 "Izračun je spodletel z napako:\n"
 "%s"
 
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:137
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:147
 msgid "Default Value"
 msgstr "Privzeta vrednost"
 
@@ -2802,7 +2801,7 @@ msgid "Duplicate"
 msgstr "Podvoji"
 
 #. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text 
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:477
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:476
 msgid "Example"
 msgstr "Primer"
 
@@ -2873,7 +2872,7 @@ msgstr ""
 "Poskusili ste dodati nov povezan zapis, toda obstaja lahko le en povezan "
 "zapis, ker razmerje uporablja edinstven ključ."
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:90
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:86
 #: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:775
 #: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
 #: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
@@ -2881,7 +2880,7 @@ msgstr ""
 msgid "Select"
 msgstr "Izberi"
 
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:107
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:103
 msgid "You have not entered any quick find criteria."
 msgstr "Niste vnesli kriterijev za hitro iskanje."
 
@@ -4467,6 +4466,9 @@ msgstr "<b>Skupina:</b>"
 msgid "<b>Users</b>"
 msgstr "<b>Uporabniki</b>"
 
+#~ msgid "There was an error while restoring the backup."
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obnavljanjem varnostne kopije."
+
 #~ msgid "_Recent Files"
 #~ msgstr "_Nedavne datoteke"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]