[glom] Updated Slovenian translation
- From: Matej Urbančič <mateju src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [glom] Updated Slovenian translation
- Date: Mon, 20 Jan 2014 20:37:07 +0000 (UTC)
commit 1d0f523ac9176a271a56f58c5c6b0a8d4684df2f
Author: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>
Date: Mon Jan 20 21:37:01 2014 +0100
Updated Slovenian translation
po/sl.po | 304 +++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------------
1 files changed, 153 insertions(+), 151 deletions(-)
---
diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po
index 57e1220..d3e70fe 100644
--- a/po/sl.po
+++ b/po/sl.po
@@ -3,23 +3,22 @@
# This file is distributed under the same license as the glom package.
#
# Andrej Žnidaršič <andrej znidarsic gmail com>, 2009-2012.
-# Matej Urbančič <mateju svn gnome org> 2013.
+# Matej Urbančič <mateju svn gnome org> 2013-2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: glom master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=glom&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-10-31 12:42+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-11-02 11:50+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-19 15:16+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-20 21:21+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju svn gnome org>\n"
"Language-Team: Slovenščina <gnome-si googlegroups com>\n"
"Language: sl_SI\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
-"%100==4 ? 3 : 0);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
@@ -47,34 +46,34 @@ msgstr "Glom: Datoteka ne obstaja."
msgid "Glom: The file path is a directory instead of a file."
msgstr "Glom: Pot datoteke je mapa namesto datoteke."
-#: ../glom/appwindow.cc:170
+#: ../glom/appwindow.cc:175
msgid "Glom: Generating Encryption Certificates"
msgstr "Glom: Ustvarjanje potrdil šifriranja"
-#: ../glom/appwindow.cc:171
+#: ../glom/appwindow.cc:176
msgid ""
"Please wait while Glom prepares your system for publishing over the network."
msgstr ""
"Počakajte, da program Glom pripravi vaš sistem na objavljanje preko omrežja."
-#: ../glom/appwindow.cc:460
+#: ../glom/appwindow.cc:465
msgid "A Database GUI"
msgstr "Grafični uporabniški vmesnik podatkovnih zbirk"
-#: ../glom/appwindow.cc:462
+#: ../glom/appwindow.cc:467
msgid "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
msgstr "© 2000-2011 Murray Cumming, Openismus GmbH"
#. TODO: Put this in the generic bakery code.
-#: ../glom/appwindow.cc:572 ../glom/appwindow.cc:581
+#: ../glom/appwindow.cc:577 ../glom/appwindow.cc:586
msgid "Open Failed"
msgstr "Odpiranje je spodletelo"
-#: ../glom/appwindow.cc:573
+#: ../glom/appwindow.cc:578
msgid "The document could not be found."
msgstr "Dokumenta ni mogoče najti."
-#: ../glom/appwindow.cc:582
+#: ../glom/appwindow.cc:587
msgid ""
"The document could not be opened because it was created or modified by a "
"newer version of Glom."
@@ -84,13 +83,13 @@ msgstr ""
#. std::cout << " SOUP_STATUS_FORBIDDEN or SOUP_STATUS_UNAUTHORIZED" << std::endl;
#. Warn the user, and let him try again:
-#: ../glom/appwindow.cc:638 ../glom/frame_glom.cc:2145
-#: ../glom/frame_glom.cc:2216
+#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
+#: ../glom/frame_glom.cc:2223
msgid "Connection Failed"
msgstr "Povezava je spodletela"
-#: ../glom/appwindow.cc:638 ../glom/frame_glom.cc:2145
-#: ../glom/frame_glom.cc:2216
+#: ../glom/appwindow.cc:643 ../glom/frame_glom.cc:2152
+#: ../glom/frame_glom.cc:2223
msgid ""
"Glom could not connect to the database server. Maybe you entered an "
"incorrect user name or password, or maybe the postgres database server is "
@@ -100,7 +99,7 @@ msgstr ""
"napačno uporabniško ime ali geslo, ali pa strežnik podatkovne zbirke ni "
"zagnan. "
-#: ../glom/appwindow.cc:806
+#: ../glom/appwindow.cc:811
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support self-"
"hosting of databases."
@@ -108,7 +107,7 @@ msgstr ""
"Datoteke ni mogoče odpreti, ker ta različica programa ne podpira samo-"
"gostujočih podatkovnih zbirk."
-#: ../glom/appwindow.cc:811 ../glom/appwindow.cc:820
+#: ../glom/appwindow.cc:816 ../glom/appwindow.cc:825
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"PostgreSQL databases."
@@ -116,7 +115,7 @@ msgstr ""
"Datoteke ni mogoče odpreti, ker ta različica programa ne podpira podatkovnih "
"zbirk PostgreSQL."
-#: ../glom/appwindow.cc:828
+#: ../glom/appwindow.cc:833
msgid ""
"The file cannot be opened because this version of Glom does not support "
"SQLite databases."
@@ -125,15 +124,15 @@ msgstr ""
"zbirk SQLite."
#. Warn the user.
-#: ../glom/appwindow.cc:846
+#: ../glom/appwindow.cc:851
msgid "File Uses Unsupported Database Backend"
msgstr "Datoteka uporablja nepodprto zaledje podatkovne zbirke"
-#: ../glom/appwindow.cc:909
+#: ../glom/appwindow.cc:914
msgid "Creating From Example File"
msgstr "Ustvarjanje iz datoteke primera"
-#: ../glom/appwindow.cc:910
+#: ../glom/appwindow.cc:915
msgid ""
"To use this example file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -141,11 +140,11 @@ msgstr ""
"Za uporabo te poskusne datoteke je treba shraniti uredljivo kopijo "
"datoteke. Nova podatkovna zbirka bo ustvarjena tudi na strežniku."
-#: ../glom/appwindow.cc:914
+#: ../glom/appwindow.cc:919
msgid "Creating From Backup File"
msgstr "Ustvarjanje iz datoteke varnostne kopije"
-#: ../glom/appwindow.cc:915
+#: ../glom/appwindow.cc:920
msgid ""
"To use this backup file you must save an editable copy of the file. A new "
"database will also be created on the server."
@@ -153,11 +152,11 @@ msgstr ""
"Za uporabo te datoteke varnostne kopije je treba shraniti uredljivo kopijo "
"datoteke. Nova podatkovna zbirka bo ustvarjena tudi na strežniku."
-#: ../glom/appwindow.cc:976
+#: ../glom/appwindow.cc:981
msgid "Opening Read-Only File."
msgstr "Odpiranje datoteke le za branje."
-#: ../glom/appwindow.cc:977
+#: ../glom/appwindow.cc:982
msgid ""
"This file is read only, so you will not be able to enter Developer mode to "
"make design changes."
@@ -165,18 +164,18 @@ msgstr ""
"Ta datoteka je le za branje, zato ni mogoče vstopiti v razvijalski način za "
"spremembe oblikovanja."
-#: ../glom/appwindow.cc:979 ../glom/appwindow.cc:2177
-#: ../glom/appwindow.cc:2454 ../glom/appwindow.cc:2491
-#: ../glom/appwindow.cc:2869 ../glom/base_db_table_data.cc:393
+#: ../glom/appwindow.cc:984 ../glom/appwindow.cc:2151
+#: ../glom/appwindow.cc:2428 ../glom/appwindow.cc:2465
+#: ../glom/appwindow.cc:2841 ../glom/base_db_table_data.cc:393
#: ../glom/box_withbuttons.cc:36 ../glom/box_withbuttons.cc:50
#: ../glom/box_withbuttons.cc:64 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:831
#: ../glom/filechooser_export.cc:39 ../glom/frame_glom.cc:513
#: ../glom/frame_glom.cc:737 ../glom/frame_glom.cc:824
-#: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:481
+#: ../glom/frame_glom.cc:930 ../glom/utils_ui.cc:485
#: ../glom/onlineglom_strings.cc:40 ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:56
#: ../glom/main.cc:267 ../glom/main.cc:323
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:291
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:342
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:293
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:344
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:41
#: ../glom/mode_design/print_layouts/box_print_layouts.cc:227
#: ../glom/mode_design/print_layouts/window_print_layout_edit.cc:841
@@ -190,16 +189,16 @@ msgstr ""
msgid "_Cancel"
msgstr "_Prekliči"
-#: ../glom/appwindow.cc:980
+#: ../glom/appwindow.cc:985
msgid "Continue without Developer Mode"
msgstr "Nadaljuj brez razvijalskega načina"
#. The connection to the server is OK, but the database is not there yet.
-#: ../glom/appwindow.cc:1039
+#: ../glom/appwindow.cc:1044
msgid "Database Not Found On Server"
msgstr "Podatkovne zbirke ni mogoče najti na strežniku"
-#: ../glom/appwindow.cc:1039
+#: ../glom/appwindow.cc:1044
msgid ""
"The database could not be found on the server. Please consult your system "
"administrator."
@@ -209,23 +208,23 @@ msgstr ""
#. std::cerr might show some hints, but we don't want to confront the user with them:
#. TODO: Actually complain about specific stuff such as missing data, because the user might really play
with the file system.
-#: ../glom/appwindow.cc:1049
+#: ../glom/appwindow.cc:1054
msgid "Problem Loading Document"
msgstr "Težava med nalaganjem dokumenta"
-#: ../glom/appwindow.cc:1049
+#: ../glom/appwindow.cc:1054
msgid "Glom could not load the document."
msgstr "Glom ni mogel naložiti dokumenta."
-#: ../glom/appwindow.cc:1488
+#: ../glom/appwindow.cc:1493
msgid "Creating Glom database from example file."
msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke Glom iz poskusne datoteke."
-#: ../glom/appwindow.cc:1667
+#: ../glom/appwindow.cc:1672
msgid "Creating Glom database from backup file."
msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke Glom iz datoteke varnostne kopije."
-#: ../glom/appwindow.cc:1751
+#: ../glom/appwindow.cc:1756
msgid ""
"Glom could not create the new database. Maybe you do not have the necessary "
"access rights. Please contact your system administrator."
@@ -233,25 +232,25 @@ msgstr ""
"S programom ni mogoče ustvariti nove podatkovne zbirke. Morda dovoljenja za "
"dostop niso ustrezna. Stopite v stik s skrbnikom sistema."
-#: ../glom/appwindow.cc:1752
+#: ../glom/appwindow.cc:1757
msgid "Database Creation Failed"
msgstr "Ustvarjanje podatkovne zbirke je spodletelo"
#. The save failed. Tell the user and don't do anything else:
-#: ../glom/appwindow.cc:2122 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
+#: ../glom/appwindow.cc:2110 ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:241
#: ../glom/bakery/appwindow_withdoc.cc:292
msgid "Save failed."
msgstr "Napaka med shranjevanjem."
-#: ../glom/appwindow.cc:2122
+#: ../glom/appwindow.cc:2110
msgid "There was an error while saving the example file."
msgstr "Prišlo je do napake med shranjevanjem datoteke primera."
-#: ../glom/appwindow.cc:2163 ../glom/appwindow.cc:2168
+#: ../glom/appwindow.cc:2137 ../glom/appwindow.cc:2142
msgid "Save Document"
msgstr "Shrani dokument"
-#: ../glom/appwindow.cc:2178 ../glom/appwindow.cc:2455
+#: ../glom/appwindow.cc:2152 ../glom/appwindow.cc:2429
#: ../glom/bakery/dialog_offersave.cc:57
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_formatting.cc:42
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:688
@@ -259,11 +258,11 @@ msgid "_Save"
msgstr "_Shrani"
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2255
+#: ../glom/appwindow.cc:2229
msgid "Read-only File."
msgstr "Datoteka le za branje."
-#: ../glom/appwindow.cc:2255
+#: ../glom/appwindow.cc:2229
msgid ""
"You may not overwrite the existing file, because you do not have sufficient "
"access rights."
@@ -272,11 +271,11 @@ msgstr ""
"dostopa."
#. Warn the user:
-#: ../glom/appwindow.cc:2269
+#: ../glom/appwindow.cc:2243
msgid "Read-only Directory."
msgstr "Mapa le za branje."
-#: ../glom/appwindow.cc:2269
+#: ../glom/appwindow.cc:2243
msgid ""
"You may not create a file in this directory, because you do not have "
"sufficient access rights."
@@ -284,19 +283,19 @@ msgstr ""
"V tej mapi datoteke ni mogoče ustvariti, saj nimate ustreznih dovoljenj "
"dostopa."
-#: ../glom/appwindow.cc:2286
+#: ../glom/appwindow.cc:2260
msgid "Database Title missing"
msgstr "Naslov podatkovne zbirke manjka"
-#: ../glom/appwindow.cc:2286
+#: ../glom/appwindow.cc:2260
msgid "You must specify a title for the new database."
msgstr "Navesti morate naslov za drugo podatkovno zbirko."
-#: ../glom/appwindow.cc:2320 ../glom/frame_glom.cc:1898
+#: ../glom/appwindow.cc:2294 ../glom/frame_glom.cc:1904
msgid "Directory Already Exists"
msgstr "Mapa že obstaja"
-#: ../glom/appwindow.cc:2320 ../glom/frame_glom.cc:1899
+#: ../glom/appwindow.cc:2294 ../glom/frame_glom.cc:1905
msgid ""
"There is an existing directory with the same name as the directory that "
"should be created for the new database files. You should specify a different "
@@ -306,60 +305,60 @@ msgstr ""
"obstoječa mapa. Navedite drugo ime mape za nove datoteke podatkovne zbirke. "
#. This actually creates the directory:
-#: ../glom/appwindow.cc:2453
+#: ../glom/appwindow.cc:2427
msgid "Save Backup"
msgstr "Shrani varnostno kopijo"
-#: ../glom/appwindow.cc:2469
+#: ../glom/appwindow.cc:2443
msgid "Exporting backup"
msgstr "Izvažanje varnostne kopije"
-#: ../glom/appwindow.cc:2475
+#: ../glom/appwindow.cc:2449
msgid "Export Backup failed."
msgstr "Izvoz varnostne kopije je spodletel."
-#: ../glom/appwindow.cc:2475
+#: ../glom/appwindow.cc:2449
msgid "There was an error while exporting the backup."
msgstr "Prišlo je do napake med izvažanjem varnostne kopije."
-#: ../glom/appwindow.cc:2481
+#: ../glom/appwindow.cc:2455
msgid "Choose a backup file"
msgstr "Izbor datoteke varnostne kopije"
-#: ../glom/appwindow.cc:2486
+#: ../glom/appwindow.cc:2460
msgid ".tar.gz Backup files"
msgstr "Datoteke varnostnih kopij .tar.gz"
-#: ../glom/appwindow.cc:2492
+#: ../glom/appwindow.cc:2466
msgid "Restore"
msgstr "Obnovi"
-#: ../glom/appwindow.cc:2517
+#: ../glom/appwindow.cc:2491
msgid "Restoring backup"
msgstr "Obnavljanje varnostne kopije"
-#: ../glom/appwindow.cc:2524
+#: ../glom/appwindow.cc:2498
msgid "Restore Backup failed."
msgstr "Obnova varnostne kopije je spodletela."
-#: ../glom/appwindow.cc:2524
-msgid "There was an error while restoring the backup."
-msgstr "Prišlo je do napake med obnavljanjem varnostne kopije."
+#: ../glom/appwindow.cc:2498
+msgid "There was an error while extracting the backup."
+msgstr "Prišlo je do napake med razširjanjem varnostne kopije."
-#: ../glom/appwindow.cc:2634
+#: ../glom/appwindow.cc:2606
msgid " (read-only)"
msgstr " (le za branje)"
-#: ../glom/appwindow.cc:2682 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
+#: ../glom/appwindow.cc:2654 ../data/ui/operator/window_main.glade.h:2
msgid "Processing"
msgstr "Obdelovanje"
-#: ../glom/appwindow.cc:2868
+#: ../glom/appwindow.cc:2840
msgid "Open Document"
msgstr "Odpri dokument"
#. Add a button for related record navigation:
-#: ../glom/appwindow.cc:2870 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:832
+#: ../glom/appwindow.cc:2842 ../glom/dialog_existing_or_new.cc:832
#: ../glom/frame_glom.cc:738 ../glom/onlineglom_strings.cc:32
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:34
#: ../glom/utility_widgets/adddel/adddel_withbuttons.cc:44
@@ -373,11 +372,11 @@ msgstr "_Odpri"
msgid "Internal error"
msgstr "Notranja napaka"
-#: ../glom/base_db.cc:1455
+#: ../glom/base_db.cc:1385
msgid "Value Is Not Unique"
msgstr "Vrednost ni edinstvena"
-#: ../glom/base_db.cc:1455
+#: ../glom/base_db.cc:1385
msgid ""
"The field's value must be unique, but a record with this value already "
"exists."
@@ -449,7 +448,7 @@ msgstr "_Izbriši"
#. Append the View columns:
#: ../glom/box_reports.cc:96
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:45
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:59
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:61
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:60
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_relationship.cc:55
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:103
@@ -469,7 +468,7 @@ msgstr "To poročilo že obstaja. Izberite drugo ime poročila"
#. Title column:
#: ../glom/box_reports.cc:100
#: ../glom/mode_design/box_db_table_relationships.cc:49
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:63
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:65
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_choose_field.cc:61
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:116
#: ../glom/mode_design/layout/layout_item_dialogs/dialog_notebook.cc:50
@@ -702,21 +701,21 @@ msgstr ""
msgid "_Stop Sharing"
msgstr "_Zaustavi souporabo"
-#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2202
+#: ../glom/frame_glom.cc:980 ../glom/frame_glom.cc:2209
msgid "Stopping Database Server"
msgstr "Zaustavljanje strežnika podatkovne zbirke"
#. Do startup, such as starting the self-hosting database server
-#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2090
-#: ../glom/frame_glom.cc:2248
+#: ../glom/frame_glom.cc:983 ../glom/frame_glom.cc:2096
+#: ../glom/frame_glom.cc:2255
msgid "Starting Database Server"
msgstr "Zaganjanje strežnika podatkovne zbirke"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1142
+#: ../glom/frame_glom.cc:1145
msgid "Table Exists Already"
msgstr "Razpredelnica že obstaja"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1142
+#: ../glom/frame_glom.cc:1145
msgid ""
"A table with this name already exists in the database. Please choose a "
"different table name."
@@ -724,11 +723,11 @@ msgstr ""
"Razpredelnica s tem imenom že obstaja v podatkovni zbirki. Izberite drugo "
"ime razpredelnice."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1146
+#: ../glom/frame_glom.cc:1149
msgid "Relationship Exists Already"
msgstr "Razmerje že obstaja"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1146
+#: ../glom/frame_glom.cc:1149
msgid ""
"A relationship with this name already exists for this table. Please choose a "
"different relationship name."
@@ -736,53 +735,53 @@ msgstr ""
"Razmerje s tem imenom že obstaja za to razpredelnico. Izberite drugo ime "
"razmerja."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1150
+#: ../glom/frame_glom.cc:1153
msgid "More information needed"
msgstr "Zahtevanih je več podrobnosti"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1150
+#: ../glom/frame_glom.cc:1153
msgid "You must specify a field, a table name, and a relationship name."
msgstr "Določiti morate polje, ime razpredelnice in ime razmerja."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1204
+#: ../glom/frame_glom.cc:1207
msgid "Related Table Created"
msgstr "Ustvarjena je bila povezana razpredelnica"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1204
+#: ../glom/frame_glom.cc:1207
msgid "The new related table has been created."
msgstr "Ustvarjena je bila nova povezana razpredelnica."
#. namespace Glom
-#: ../glom/frame_glom.cc:1233
+#: ../glom/frame_glom.cc:1236
#: ../data/ui/operator/box_navigation_tables.glade.h:1
msgid "Edit Tables"
msgstr "Uredi razpredelnice"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1330
+#: ../glom/frame_glom.cc:1333
msgid ""
"You have not entered any find criteria. Try entering information in the "
"fields."
msgstr "Niste vnesli kriterijev iskanja. Poskusite vnesti podatke v poljih."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1332
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:108
+#: ../glom/frame_glom.cc:1335
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:104
msgid "No Find Criteria"
msgstr "Ni kriterijev iskanja"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1704 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
+#: ../glom/frame_glom.cc:1710 ../glom/onlineglom_strings.cc:33
#: ../data/ui/developer/box_reports.glade.h:1
msgid "Reports"
msgstr "Poročila"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1747 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
+#: ../glom/frame_glom.cc:1753 ../data/ui/developer/box_print_layouts.glade.h:1
msgid "Print Layouts"
msgstr "Razporeditve tiskanja"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1903
+#: ../glom/frame_glom.cc:1909
msgid "Could Not Create Directory"
msgstr "Mape ni mogoče ustvariti"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1904
+#: ../glom/frame_glom.cc:1910
msgid ""
"There was an error when attempting to create the directory for the new "
"database files."
@@ -790,21 +789,21 @@ msgstr ""
"Med poskusom ustvarjanja mape za nove datoteke podatkovne zbirke je prišlo "
"do napake."
-#: ../glom/frame_glom.cc:1908
+#: ../glom/frame_glom.cc:1914
msgid "Could Not Start Database Server"
msgstr "Strežnika podatkovne zbirke ni mogoče zagnati"
-#: ../glom/frame_glom.cc:1909
+#: ../glom/frame_glom.cc:1915
msgid "There was an error when attempting to start the database server."
msgstr ""
"Med poskusom zaganjanja strežnika podatkovne zbirke je prišlo do napake."
-#: ../glom/frame_glom.cc:2022
+#: ../glom/frame_glom.cc:2028
msgid "Initializing Database Data"
msgstr "Zaganjanje podatkov podatkovne zbirke"
#. Show 0 instead of "all" when all of no records are found, to avoid confusion.
-#: ../glom/frame_glom.cc:2575
+#: ../glom/frame_glom.cc:2583
msgid "All"
msgstr "Vse"
@@ -816,32 +815,32 @@ msgstr "Datoteka pomoči ni na voljo"
msgid "Could not display help: %1"
msgstr "Ni mogoče prikazati pomoči: %1"
-#: ../glom/utils_ui.cc:475
+#: ../glom/utils_ui.cc:479
msgid "Your find criteria did not match any records in the table."
msgstr ""
"Vaši kriteriji iskanja se ne skladajo z nobenim zapisom v razpredelnici."
-#: ../glom/utils_ui.cc:477
+#: ../glom/utils_ui.cc:481
msgid "No Records Found"
msgstr "Zapisov ni mogoče najti"
-#: ../glom/utils_ui.cc:482
+#: ../glom/utils_ui.cc:486
msgid "New Find"
msgstr "Novo iskanje"
-#: ../glom/utils_ui.cc:493
+#: ../glom/utils_ui.cc:497
msgid "Report Finished"
msgstr "Poročilo je končano"
-#: ../glom/utils_ui.cc:493
+#: ../glom/utils_ui.cc:497
msgid "The report will now be opened in your web browser."
msgstr "Poročilo bo sedaj odprto v vašem spletnem brskalniku."
-#: ../glom/utils_ui.cc:532
+#: ../glom/utils_ui.cc:536
msgid "Script Uses PyGTK 2"
msgstr "Skript uporablja PyGTK 2"
-#: ../glom/utils_ui.cc:533
+#: ../glom/utils_ui.cc:537
msgid ""
"Glom cannot run this script because it uses pygtk 2, but Glom uses GTK+ 3, "
"and attempting to use pygtk 2 would cause Glom to crash."
@@ -865,7 +864,7 @@ msgstr "Nazaj na seznam"
#. Translators: This is a noun. It is a notebook tab title.
#. Details column:
-#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1429
+#: ../glom/onlineglom_strings.cc:31 ../glom/libglom/document/document.cc:1434
#: ../glom/mode_data/notebook_data.cc:42
#: ../glom/mode_design/report_layout/dialog_layout_report.cc:215
#: ../glom/mode_find/notebook_find.cc:38
@@ -1168,20 +1167,20 @@ msgid "Vietnamese"
msgstr "vietnamščina"
#. Translators: This means an unknown or unnacceptable value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:680
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:663
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:151
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/report_parts/layoutitem_fieldsummary.cc:159
msgid "Invalid"
msgstr "Neveljavno"
#. Translators: This means a numeric value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:683
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:666
msgid "Number"
msgstr "Številka"
#. Translators: This means a text/string value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:686
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:669
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_text.cc:73
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:258
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1159
@@ -1190,23 +1189,23 @@ msgid "Text"
msgstr "Besedilo"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:689
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:672
msgid "Time"
msgstr "Čas"
#. Translators: This means a time value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:692
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:675
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#. Translators: This means a true/false value type in a database.
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:695
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:678
msgid "Boolean"
msgstr "Boolean"
#. Translators: This means a picture value type in a database.
#. Translators: This is the name of a UI element (a layout part name).
-#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:698
+#: ../glom/libglom/data_structure/field.cc:681
#: ../glom/libglom/data_structure/layout/layoutitem_image.cc:70
#: ../glom/libglom/data_structure/translatable_item.cc:252
#: ../glom/mode_design/layout/dialog_layout_details.cc:1166
@@ -1408,52 +1407,52 @@ msgstr "Naslov podatkovne zbirke"
msgid "Unknown"
msgstr "Neznano"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:516
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:534
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:518
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:536
msgid "System Preferences"
msgstr "Možnosti sistema"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:547
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:549
msgid "System Name"
msgstr "Ime sistema"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:553
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:555
msgid "Organisation Name"
msgstr "Ime organizacije"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:559
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:561
msgid "Organisation Logo"
msgstr "Logotip organizacije"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:565
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:567
msgid "Street"
msgstr "Ulica"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:571
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:573
msgid "Street (line 2)"
msgstr "Ulica (druga vrstica)"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:577
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:579
msgid "City"
msgstr "Mesto"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:583
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:585
msgid "State"
msgstr "Regija"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:589
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:591
msgid "Country"
msgstr "Država"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:595
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:597
msgid "Zip Code"
msgstr "Poštna številka"
-#: ../glom/libglom/document/document.cc:1423
+#: ../glom/libglom/document/document.cc:1428
msgid "Overview"
msgstr "Pregled"
-#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:413
+#: ../glom/libglom/document/bakery/document.cc:424
msgid "Untitled"
msgstr "Neimenovano"
@@ -1470,7 +1469,7 @@ msgstr "Zahtevanih programov za namestitev paketa ni mogoče najti."
msgid "Gettext-Warning: "
msgstr "Opozorilo Gettext:"
-#: ../glom/libglom/db_utils.cc:513
+#: ../glom/libglom/db_utils.cc:514
msgid "System: Auto Increments"
msgstr "Sistem: samodejno povečanje"
@@ -1721,7 +1720,7 @@ msgstr "Zagnano s skrbniškim računom"
#. Unlike for PostgreSQL, this warning is only shown if MySQL was specified in the build.
#. Show message to the user about the broken installation:
#: ../glom/main.cc:265 ../glom/main.cc:283 ../glom/main.cc:321
-#: ../glom/main.cc:334 ../glom/main.cc:522
+#: ../glom/main.cc:334 ../glom/main.cc:517
msgid "Incomplete Glom Installation"
msgstr "Nepopolna namestitev Gloma"
@@ -1850,7 +1849,7 @@ msgid "gi.repository.Gda Python Module Not Installed"
msgstr "Python modul gi.repository.Gda ni nameščen"
#. The Postgres provider was not found, so warn the user:
-#: ../glom/main.cc:517
+#: ../glom/main.cc:512
msgid ""
"Your installation of Glom is not complete, because the PostgreSQL libgda "
"provider is not available on your system. This provider is needed to access "
@@ -2158,30 +2157,30 @@ msgid "Please enter a password for this user."
msgstr "Vnesite geslo za tega uporabnika."
#. Don't allow adding of fields that already exist.
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:61
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:63
msgid "This field already exists. Please choose a different field name."
msgstr "To polje že obstaja. Izberite drugo ime polja"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:65
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:67
msgid "Type"
msgstr "Vrsta"
#. TODO: Auto-size columns.
#. Setup the buttons:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:70
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:72
msgid "_Field Definition"
msgstr "Definicija _polja"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:71
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:73
msgid "_Default Formatting"
msgstr "_Privzeto oblikovanje"
#. TODO: Only show this when there are > 100 records?
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:286
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:288
msgid "Recalculation Required"
msgstr "Zahtevan je ponoven izračun"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:287
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:289
msgid ""
"You have changed the calculation used by this field so Glom must recalculate "
"the value in all records. If the table contains many records then this could "
@@ -2191,15 +2190,15 @@ msgstr ""
"izračunati vrednost v vseh zapisih. V primeru da razpredelnica vsebuje "
"veliko zapisov, lahko to vzame veliko časa."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:292
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:294
msgid "Recalculate"
msgstr "Ponovno izračunaj"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:301
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:303
msgid "Invalid database structure"
msgstr "Neveljavna struktura podatkovne zbirke"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:302
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:304
msgid ""
"This database field was created or edited outside of Glom. It has a data "
"type that is not supported by Glom. Your system administrator may be able to "
@@ -2209,11 +2208,11 @@ msgstr ""
"vrsto podatkov, ki je Glom ne podpira. Morda lahko to popravi skrbnik vašega "
"sistema . "
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:310
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:312
msgid "Primary key required"
msgstr "Zahtevan je osnovni ključ"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:311
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:313
msgid ""
"You may not unset the primary key because the table must have a primary key. "
"You may set another field as the primary key instead."
@@ -2221,22 +2220,22 @@ msgstr ""
"Osnovnega ključa ni mogoče odnastaviti, ker razpredelnica mora imeti osnovni "
"ključ. Namesto tega lahko kot osnovni ključ nastavite drugo polje."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:323
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:325
msgid "Field contains empty values."
msgstr "Polje vsebuje prazne vrednosti."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:323
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:325
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains empty "
"values."
msgstr ""
"Polja ni mogoče uporabiti kot osnovni ključ, ker vsebuje prazne vrednosti."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
msgid "Field contains non-unique values."
msgstr "Polje vsebuje ne-edinstvene vrednosti."
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:332
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:334
msgid ""
"The field may not yet be used as a primary key because it contains values "
"that are not unique."
@@ -2245,11 +2244,11 @@ msgstr ""
"vrednosti."
#. Ask the user to confirm this major change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:337
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:339
msgid "Change primary key"
msgstr "Spremeni osnovni ključ"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:338
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:340
msgid ""
"Are you sure that you wish to set this field as the primary key, instead of "
"the existing primary key?"
@@ -2257,16 +2256,16 @@ msgstr ""
"Ali ste prepričani, da želite nastaviti to polje kot osnovni ključ namesto "
"obstoječega osnovnega ključa?"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:343
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:345
msgid "Change Primary Key"
msgstr "Spremeni osnovni ključ"
#. Warn the user and refuse to make the change:
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:355
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:357
msgid "Field Name Already Exists"
msgstr "Ime polja že obstaja"
-#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:356
+#: ../glom/mode_design/fields/box_db_table_definition.cc:358
msgid "This field already exists. Please choose a different field name"
msgstr "To polje že obstaja. Izberite drugo ime polja"
@@ -2304,7 +2303,7 @@ msgstr ""
"Izračun je spodletel z napako:\n"
"%s"
-#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:137
+#: ../glom/mode_design/fields/dialog_fielddefinition.cc:147
msgid "Default Value"
msgstr "Privzeta vrednost"
@@ -2802,7 +2801,7 @@ msgid "Duplicate"
msgstr "Podvoji"
#. Translators: This is just some example text used to discover an appropriate height for user-entered text
in the UI. This text itself is never shown to the user.
-#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:477
+#: ../glom/mode_data/datawidget/combochoiceswithtreemodel.cc:476
msgid "Example"
msgstr "Primer"
@@ -2873,7 +2872,7 @@ msgstr ""
"Poskusili ste dodati nov povezan zapis, toda obstaja lahko le en povezan "
"zapis, ker razmerje uporablja edinstven ključ."
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:90
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:86
#: ../glom/utility_widgets/imageglom.cc:775
#: ../data/ui/developer/dialog_choose_relationship.glade.h:2
#: ../data/ui/developer/dialog_field_summary.glade.h:3
@@ -2881,7 +2880,7 @@ msgstr ""
msgid "Select"
msgstr "Izberi"
-#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:107
+#: ../glom/mode_data/datawidget/dialog_choose_id.cc:103
msgid "You have not entered any quick find criteria."
msgstr "Niste vnesli kriterijev za hitro iskanje."
@@ -4467,6 +4466,9 @@ msgstr "<b>Skupina:</b>"
msgid "<b>Users</b>"
msgstr "<b>Uporabniki</b>"
+#~ msgid "There was an error while restoring the backup."
+#~ msgstr "Prišlo je do napake med obnavljanjem varnostne kopije."
+
#~ msgid "_Recent Files"
#~ msgstr "_Nedavne datoteke"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]