[evolution] Updated Brazilian Portuguese translation



commit cebd622f5fb99da8d05cef9b600de3abdcdbe193
Author: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>
Date:   Sun Jan 19 21:11:52 2014 -0200

    Updated Brazilian Portuguese translation

 po/pt_BR.po | 7016 ++++++++++++++++++++++++++++++-----------------------------
 1 files changed, 3520 insertions(+), 3496 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index f8243b6..999ab94 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -13,23 +13,24 @@
 # André Gondim <In memoriam>, 2009.
 # Djavan Fagundes <djavanf gnome org>, 2010, 2011, 2012
 # Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2012, 2013, 2014.
-# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013.
+# Enrico Nicoletto <liverig gmail com>, 2013, 2014.
 #
+#: ../shell/main.c:554
 msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: evolution\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?";
 "product=evolution&keywords=I18N+L10N&component=Miscellaneous\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-12 14:59+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-02 06:02-0300\n"
-"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-17 20:40+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-10 14:33-0300\n"
+"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
 "Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
 "Language: pt_BR\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
 "X-Project-Style: gnome\n"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:1
@@ -199,8 +200,8 @@ msgstr ""
 "novo contato com o mesmo endereço?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:33
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:997 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:444
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:995 ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
 msgid "_Add"
 msgstr "_Adicionar"
 
@@ -237,7 +238,7 @@ msgstr ""
 "gostaria de adicioná-la assim mesmo?"
 
 #: ../addressbook/addressbook.error.xml.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1251
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1250
 msgid "Failed to delete contact"
 msgstr "Falha ao excluir contatos"
 
@@ -278,9 +279,9 @@ msgstr ""
 "catálogo de endereços diferente."
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:652
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:674
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2955
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:734
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:756
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3037
 msgid "Contact Editor"
 msgstr "Editor de contatos"
 
@@ -317,10 +318,10 @@ msgid "_Wants to receive HTML mail"
 msgstr "Dese_ja receber correio HTML"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:9
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:409
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:408
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:6
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:590
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:966
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:589
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:965
 msgid "Email"
 msgstr "E-mail"
 
@@ -333,7 +334,7 @@ msgid "Instant Messaging"
 msgstr "Mensagens instantâneas"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:12
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1003
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:1002
 msgid "Contact"
 msgstr "Contato"
 
@@ -342,9 +343,9 @@ msgid "_Home Page:"
 msgstr "_Página web:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:711
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:710
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:22
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1885
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1884
 msgid "_Calendar:"
 msgstr "Agen_da:"
 
@@ -361,7 +362,7 @@ msgid "Home Page:"
 msgstr "Página web:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:18
-#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:97
+#: ../modules/cal-config-google/evolution-cal-config-google.c:96
 msgid "Calendar:"
 msgstr "Agenda:"
 
@@ -436,8 +437,8 @@ msgid "_Anniversary:"
 msgstr "Bod_as:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:37
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2278
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277
 msgid "Anniversary"
 msgstr "Bodas"
 
@@ -447,8 +448,8 @@ msgstr "Bodas"
 #. * which, so long as it has an icon.  We're just interested in
 #. * the directory components.
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:38
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:684
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2277 ../shell/main.c:128
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2276 ../shell/main.c:127
 msgid "Birthday"
 msgstr "Aniversário"
 
@@ -486,27 +487,27 @@ msgstr "_Endereço:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:47
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:192
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:372
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:357
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:371
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:356
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
 msgid "Home"
 msgstr "Casa"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:48
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:191
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:385
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:354
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:80
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:666
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map.c:384
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:353
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:79
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:665
 msgid "Work"
 msgstr "Trabalho"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/contact-editor.ui.h:49
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:193
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:82
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:368
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:719
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3958
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:81
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:367
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:718
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
 msgid "Other"
 msgstr "Outro"
 
@@ -519,78 +520,88 @@ msgid "Notes"
 msgstr "Notas"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:171
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
 msgid "AIM"
 msgstr "AIM"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:172
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
 msgid "Jabber"
 msgstr "Jabber"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:173
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
 msgid "Yahoo"
 msgstr "Yahoo"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:174
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:598
 msgid "Gadu-Gadu"
 msgstr "Gadu-Gadu"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:175
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:597
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:596
 msgid "MSN"
 msgstr "MSN"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:176
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:595
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
 msgid "ICQ"
 msgstr "ICQ"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:177
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:593
 msgid "GroupWise"
 msgstr "GroupWise"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:178
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:599
 msgid "Skype"
 msgstr "Skype"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:179
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:601
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:600
 msgid "Twitter"
 msgstr "Twitter"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:231
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:505
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1301 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
+msgid "Undo"
+msgstr "Desfazer"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:278
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1308 ../e-util/e-focus-tracker.c:137
+msgid "Redo"
+msgstr "Refazer"
+
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:504
 msgid "Error adding contact"
 msgstr "Erro ao adicionar contato"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:251
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:330
 msgid "Error modifying contact"
 msgstr "Erro ao modificar contato"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:271
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:350
 msgid "Error removing contact"
 msgstr "Erro ao remover contato"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:668
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:2949
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:750
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3031
 #, c-format
 msgid "Contact Editor - %s"
 msgstr "Editor de contatos - %s"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3486
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3568
 msgid "Please select an image for this contact"
 msgstr "Por favor, selecione uma imagem para este contato"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3487
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3569
 msgid "_No image"
 msgstr "_Sem imagem"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3845
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3927
 msgid ""
 "The contact data is invalid:\n"
 "\n"
@@ -598,48 +609,48 @@ msgstr ""
 "Os dados do contato são inválidos:\n"
 "\n"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3851
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3933
 #, c-format
 msgid "'%s' has an invalid format"
 msgstr "\"%s\" possui um formato inválido"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3859
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3941
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be a future date"
 msgstr "\"%s\" não pode ser uma data futura"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3867
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3949
 #, c-format
 msgid "%s'%s' has an invalid format"
 msgstr "%s\"%s\" possui um formato inválido"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3880
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3894
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3962
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3976
 #, c-format
 msgid "%s'%s' is empty"
 msgstr "%s\"%s\" está vazio"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3909
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-editor.c:3991
 msgid "Invalid contact."
 msgstr "Contato inválido."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:452
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:451
 msgid "Contact Quick-Add"
 msgstr "Adição rápida de contato"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:455
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:454
 msgid "_Edit Full"
 msgstr "_Editar completo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:508
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:507
 msgid "_Full name"
 msgstr "Nome _completo"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:521
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:520
 msgid "E_mail"
 msgstr "E-mai_l"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:534
+#: ../addressbook/gui/contact-editor/e-contact-quick-add.c:533
 msgid "_Select Address Book"
 msgstr "_Selecionar catálogo de endereços"
 
@@ -714,7 +725,7 @@ msgid "_Suffix:"
 msgstr "S_ufixo:"
 
 #: ../addressbook/gui/contact-list-editor/contact-list-editor.ui.h:1
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:818
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:817
 msgid "Contact List Editor"
 msgstr "Editor de lista de contatos"
 
@@ -751,23 +762,23 @@ msgstr "Inserir endereço e-mail do catálogo de endereços"
 msgid "_Select..."
 msgstr "_Selecionar..."
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:943
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:942
 msgid "Contact List Members"
 msgstr "Membros da lista de contatos"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1487
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1486
 msgid "_Members"
 msgstr "_Membros"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1627
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1626
 msgid "Error adding list"
 msgstr "Erro ao adicionar lista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1647
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1646
 msgid "Error modifying list"
 msgstr "Erro ao modificar lista"
 
-#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1667
+#: ../addressbook/gui/contact-list-editor/e-contact-list-editor.c:1666
 msgid "Error removing list"
 msgstr "Erro ao remover lista"
 
@@ -794,7 +805,7 @@ msgid "Changed Contact:"
 msgstr "Contato alterado:"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-duplicate-detected.ui.h:2
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:364
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:363
 msgid "_Merge"
 msgstr "_Juntar"
 
@@ -814,107 +825,107 @@ msgstr "Contato original:"
 msgid "New Contact:"
 msgstr "Novo contato:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:244
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:243
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:14
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Cancelado"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:346
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-merging.c:345
 msgid "Merge Contact"
 msgstr "Juntar contatos"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:1
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1151
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1150
 msgid "Name contains"
 msgstr "Nome contém"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:2
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1144
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1143
 msgid "Email begins with"
 msgstr "E-mail começa com"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/addresstypes.xml.h:3
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:26 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:19
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:30
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1137
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1771
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:791
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:990
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1136
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1770
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:989
 msgid "Any field contains"
 msgstr "Qualquer campo contém"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:163
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:162
 msgid "No contacts"
 msgstr "Sem contatos"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:167
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:166
 #, c-format
 msgid "%d contact"
 msgid_plural "%d contacts"
 msgstr[0] "%d contato"
 msgstr[1] "%d contatos"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:373
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:372
 msgid "Error getting book view"
 msgstr "Erro ao obter exibição do catálogo"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:820
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-model.c:819
 msgid "Search Interrupted"
 msgstr "Pesquisa interrompida"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:204
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-table-adapter.c:203
 msgid "Error modifying card"
 msgstr "Erro ao modificar o cartão"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:648
 msgid "Cut selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Recortar os contatos selecionados para a área de transferência"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:654
 msgid "Copy selected contacts to the clipboard"
 msgstr "Copia os contatos selecionados para a área de transferência"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:661
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:660
 msgid "Paste contacts from the clipboard"
 msgstr "Cola os contatos da área de transferência"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:667
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:951
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:666
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:950
 msgid "Delete selected contacts"
 msgstr "Exclui os contatos selecionados"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:673
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:672
 msgid "Select all visible contacts"
 msgstr "Seleciona todos os contatos visíveis"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1299
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1298
 msgid "Are you sure you want to delete these contact lists?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir estas listas de contatos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1303
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1302
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir estas listas de contatos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1307
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1306
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact list (%s)?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir a lista de contatos (%s)?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1313
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1312
 msgid "Are you sure you want to delete these contacts?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir estes contatos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1317
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1316
 msgid "Are you sure you want to delete this contact?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este contato?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1321
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1320
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this contact (%s)?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este contato (%s)?"
 
 #. Translators: This is shown for > 5 contacts.
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1477
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1476
 #, c-format
 msgid ""
 "Opening %d contacts will open %d new windows as well.\n"
@@ -929,11 +940,11 @@ msgstr[1] ""
 "Abrir %d contatos também abrirá %d novas janelas.\n"
 "Você realmente deseja exibir todos estes contatos?"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1484
 msgid "_Don't Display"
 msgstr "Não _mostrar"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1486
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.c:1485
 msgid "Display _All Contacts"
 msgstr "Mostr_ar todos os contatos"
 
@@ -950,7 +961,7 @@ msgid "Family Name"
 msgstr "Sobrenome"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:5
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:592
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:591
 msgid "Nickname"
 msgstr "Apelido"
 
@@ -1007,7 +1018,7 @@ msgid "ISDN Phone"
 msgstr "Fone ISDN"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:20
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
 msgid "Mobile Phone"
 msgstr "Telefone celular"
 
@@ -1046,7 +1057,7 @@ msgid "TTYTDD"
 msgstr "TTYTDD"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:34
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:644
 msgid "Company"
 msgstr "Empresa"
 
@@ -1063,18 +1074,18 @@ msgid "Title"
 msgstr "Tratamento"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:38
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:667
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:666
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:5
 msgid "Role"
 msgstr "Função"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:39
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
 msgid "Manager"
 msgstr "Gerente"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:40
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:649
 msgid "Assistant"
 msgstr "Assistente"
 
@@ -1090,25 +1101,25 @@ msgstr "Diário"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:20
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:12
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:6
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:89
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:4 ../e-util/e-categories-dialog.c:87
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorias"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:44
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:686
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:685
 msgid "Spouse"
 msgstr "Cônjuge"
 
 #: ../addressbook/gui/widgets/e-addressbook-view.etspec.h:45
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:741
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:740
 msgid "Note"
 msgstr "Nota"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:374
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-contact-map-window.c:373
 msgid "Contacts Map"
 msgstr "Mapa de contatos"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:191
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:190
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1118,7 +1129,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pesquisando por contatos..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:193
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1132,7 +1143,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "ou clique duas vezes aqui para criar um novo contato."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:197
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:196
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1146,7 +1157,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Clique duas vezes aqui para criar um novo contato."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:201
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:200
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1156,7 +1167,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pesquisa pelo contato."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:203
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard-view.c:202
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -1166,165 +1177,165 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Não há itens neste modo de exibição."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:92
 msgid "Work Email"
 msgstr "E-mail profissional"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:93
 msgid "Home Email"
 msgstr "E-mail particular"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:828
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/e-minicard.c:827
 msgid "Other Email"
 msgstr "Outro e-mail"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:95
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:104
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:194
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:94
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-addressbook-view.c:103
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:193
 msgid "evolution address book"
 msgstr "catálogo de endereços do Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:35
 msgid "New Contact"
 msgstr "Novo contato"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:37
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:36
 msgid "New Contact List"
 msgstr "Nova lista de contatos"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:177
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard-view.c:176
 #, c-format
 msgid "current address book folder %s has %d card"
 msgid_plural "current address book folder %s has %d cards"
 msgstr[0] "pasta atual do catálogo de endereços %s possui %d cartão"
 msgstr[1] "pasta atual do catálogo de endereços %s possui %d cartões"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:34
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:33
 msgid "Open"
 msgstr "Abrir"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:159
 msgid "Contact List: "
 msgstr "Lista de contatos: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:161
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:160
 msgid "Contact: "
 msgstr "Contato: "
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:188
+#: ../addressbook/gui/widgets/ea-minicard.c:187
 msgid "evolution minicard"
 msgstr "minicartão do Evolution"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:150
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:149
 msgid "Copy _Email Address"
 msgstr "Copiar _endereço de e-mail"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:152
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:428 ../e-util/e-web-view.c:305
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:151
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:427 ../e-util/e-web-view.c:304
 msgid "Copy the email address to the clipboard"
 msgstr "Copia o endereço de e-mail para a área de transferência"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:157
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:433 ../e-util/e-web-view.c:310
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:156
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:432 ../e-util/e-web-view.c:309
 msgid "_Send New Message To..."
 msgstr "En_viar nova mensagem para..."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:159
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:435 ../e-util/e-web-view.c:312
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:158
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:434 ../e-util/e-web-view.c:311
 msgid "Send a mail message to this address"
 msgstr "Envia uma mensagem para estes endereços"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:291
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:970 ../e-util/e-web-view.c:988
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-display.c:290
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:969 ../e-util/e-web-view.c:987
 #, c-format
 msgid "Click to mail %s"
 msgstr "Clique para enviar correio para %s"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:137
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:136
 msgid "Open map"
 msgstr "Abrir mapa"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:529
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:528
 msgid "List Members:"
 msgstr "Listar membros:"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:645
 msgid "Department"
 msgstr "Departamento"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:646
 msgid "Profession"
 msgstr "Profissão"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:648
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:647
 msgid "Position"
 msgstr "Cargo"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:650
 msgid "Video Chat"
 msgstr "Bate-papo com vídeo"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
-#: ../e-util/e-send-options.c:546
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:651
+#: ../e-util/e-send-options.c:545
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view.c:590
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:21
 msgid "Calendar"
 msgstr "Agenda"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:116
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:343
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:652
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:115
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:342
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:2
 msgid "Free/Busy"
 msgstr "Disponibilidade"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:681
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:653
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
 msgid "Phone"
 msgstr "Telefone"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:654
 msgid "Fax"
 msgstr "Fax"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:656
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:683
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:709
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:655
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:682
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:708
 msgid "Address"
 msgstr "Endereço"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:678
 msgid "Home Page"
 msgstr "Página web"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:680
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:679
 msgid "Web Log"
 msgstr "Web log"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:696
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:695
 msgid "Personal"
 msgstr "Pessoal"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:930
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:929
 msgid "List Members"
 msgstr "Listar membros"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:951
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:950
 msgid "Job Title"
 msgstr "Função"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:992
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:991
 msgid "Home page"
 msgstr "Página web"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1002
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-contact-formatter.c:1001
 msgid "Blog"
 msgstr "Blog"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:123
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:122
 msgid ""
 "This address book cannot be opened. This either means this book is not "
 "marked for offline usage or not yet downloaded for offline usage. Please "
@@ -1335,7 +1346,7 @@ msgstr ""
 "para uso desconectado. Por favor, carregue o catálogo de endereços quando "
 "estiver no modo conectado para baixar seu conteúdo."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:142
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:141
 #, c-format
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  Please check that the path %s exists "
@@ -1344,7 +1355,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Por favor, verifique se o "
 "caminho %s existe e se você possui as permissões para acessá-lo."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:155
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:154
 msgid ""
 "This version of Evolution does not have LDAP support compiled in to it.  To "
 "use LDAP in Evolution an LDAP-enabled Evolution package must be installed."
@@ -1353,7 +1364,7 @@ msgstr ""
 "LDAP no Evolution, você deve instalar um pacote do Evolution com LDAP "
 "habilitado."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:164
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:163
 msgid ""
 "This address book cannot be opened.  This either means that an incorrect URI "
 "was entered, or the server is unreachable."
@@ -1361,12 +1372,12 @@ msgstr ""
 "Não foi possível abrir este catálogo de endereços. Isto significa que você "
 "digitou um URI incorreto ou que o servidor está fora do ar."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:174
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:173
 msgid "Detailed error message:"
 msgstr "Mennsagem detalhada do erro:"
 
 # alterei para ter o mesmo tamanho
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:213
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:212
 msgid ""
 "More cards matched this query than either the server is \n"
 "configured to return or Evolution is configured to display.\n"
@@ -1378,7 +1389,7 @@ msgstr ""
 "Por favor, torne a sua pesquisa mais específica ou aumente o limite \n"
 "nas preferências do servidor de diretório para este catálogo de endereços."
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:220
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:219
 msgid ""
 "The time to execute this query exceeded the server limit or the limit\n"
 "configured for this address book.  Please make your search\n"
@@ -1391,14 +1402,14 @@ msgstr ""
 "preferências do servidor de diretório para este catálogo de endereços."
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:228
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:227
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book was unable to parse this query. %s"
 msgstr ""
 "O backend para este catálogo de endereços não pôde analisar esta consulta. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:233
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:232
 #, c-format
 msgid "The backend for this address book refused to perform this query. %s"
 msgstr ""
@@ -1406,149 +1417,149 @@ msgstr ""
 "consulta. %s"
 
 #. Translators: %s is replaced with a detailed error message, or an empty string, if not provided
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:239
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:245
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:238
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:244
 #, c-format
 msgid "This query did not complete successfully. %s"
 msgstr "Esta consulta não foi concluída com sucesso. %s"
 
 #. This is a filename. Translators take note.
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:267
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:266
 msgid "card.vcf"
 msgstr "card.vcf"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:318
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:317
 msgid "Select Address Book"
 msgstr "Selecionar catálogo de endereços"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:400
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:399
 msgid "list"
 msgstr "lista"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:589
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:588
 msgid "Move contact to"
 msgstr "Mover contato para"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:591
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:590
 msgid "Copy contact to"
 msgstr "Copiar contato para"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:594
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:593
 msgid "Move contacts to"
 msgstr "Mover contatos para"
 
-#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:596
+#: ../addressbook/gui/widgets/eab-gui-util.c:595
 msgid "Copy contacts to"
 msgstr "Copiar contatos para"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:747
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:549
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:281
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:440
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:935
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:974 ../shell/shell.error.xml.h:1
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:746
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:548
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:280
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:439
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:934
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:973 ../shell/shell.error.xml.h:1
 msgid "Importing..."
 msgstr "Importando..."
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1081
 msgid "Outlook Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Contatos do Outlook CSV ou Tab (CSV, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1083
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1082
 msgid "Outlook Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importador de contatos CSV e Tab do Outlook"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1090
 msgid "Mozilla Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Contatos do Mozilla CSV ou Tab (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1092
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1091
 msgid "Mozilla Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importador de contatos CSV e Tab do Mozilla"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1099
 msgid "Evolution Contacts CSV or Tab (.csv, .tab)"
 msgstr "Contatos CSV ou Tab do Evolution (.csv, .tab)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1101
+#: ../addressbook/importers/evolution-csv-importer.c:1100
 msgid "Evolution Contacts CSV and Tab Importer"
 msgstr "Importador de contatos CSV e Tab do Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:806
 msgid "LDAP Data Interchange Format (.ldif)"
 msgstr "Formato de troca de dados LDAP (.ldif)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:808
+#: ../addressbook/importers/evolution-ldif-importer.c:807
 msgid "Evolution LDIF importer"
 msgstr "Importador LDIF do Evolution"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:665
 msgid "vCard (.vcf, .gcrd)"
 msgstr "vCard (.vcf, .gcrd)"
 
-#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:667
+#: ../addressbook/importers/evolution-vcard-importer.c:666
 msgid "Evolution vCard Importer"
 msgstr "Importador vCard do Evolution"
 
 #. Uncomment next if it is successful to get total number if pages in list view
 #. * g_object_get (operation, "n-pages", &n_pages, NULL)
-#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:764
+#: ../addressbook/printing/e-contact-print.c:763
 #, c-format
 msgid "Page %d"
 msgstr "Página %d"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:58
 msgid "Specify the output file instead of standard output"
 msgstr "Especifique um arquivo de saída no lugar da saída padrão"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:60
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:59
 msgid "OUTPUTFILE"
 msgstr "ARQUIVO-DE-SAÍDA"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:63
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:62
 msgid "List local address book folders"
 msgstr "Listar as pastas locais do catálogo de endereços"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:65
 msgid "Show cards as vcard or csv file"
 msgstr "Mostrar cartões como vCard ou um arquivo csv"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:67
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:66
 msgid "[vcard|csv]"
 msgstr "[vcard|csv]"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:134
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:133
 msgid ""
 "Command line arguments error, please use --help option to see the usage."
 msgstr ""
 "Erro nos argumentos de linha de comando. Por favor, use a opção --help para "
 "ver o uso correto."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:148
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:147
 msgid "Only support csv or vcard format."
 msgstr "Suporta apenas formatos csv ou vCard."
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:179
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export.c:178
 msgid "Unhandled error"
 msgstr "Erro não manipulado"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:625
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:46
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-cards.c:624
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:45
 msgid "Can not open file"
 msgstr "Não foi possível abrir o arquivo"
 
-#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:76
+#: ../addressbook/tools/evolution-addressbook-export-list-folders.c:75
 #, c-format
 msgid "Failed to open client '%s': %s"
 msgstr "Falha ao abrir o cliente \"%s\": %s"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:106
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:105
 msgid "minute"
 msgid_plural "minutes"
 msgstr[0] "minuto"
 msgstr[1] "minutos"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:119
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:118
 msgid "hour"
 msgid_plural "hours"
 msgstr[0] "hora"
@@ -1557,14 +1568,14 @@ msgstr[1] "horas"
 #. For Translator : 'day' is part of the sentence of the form 'appointment recurs/Every [x] month(s) on the 
[first] [day] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in[square brackets]). This means that after 'first', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:132
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1249
 msgid "day"
 msgid_plural "days"
 msgstr[0] "dia"
 msgstr[1] "dias"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:344
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify-dialog.c:343
 msgid "Start time"
 msgstr "Hora de início"
 
@@ -1580,16 +1591,16 @@ msgstr "Desc_artar tudo"
 msgid "_Snooze"
 msgstr "_Adiar"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:166
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:4 ../e-util/e-alert-dialog.c:165
 msgid "_Dismiss"
 msgstr "_Descartar"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:5
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1836
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1846
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:241
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1608
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1835
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1845
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:240
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1496
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1607
 msgid "Location:"
 msgstr "Local:"
 
@@ -1605,8 +1616,8 @@ msgstr "_Tempo de adiamento:"
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:8
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:6 ../e-util/filter.ui.h:8
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:143
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:352
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:142
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:351
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:6
 msgid "days"
 msgstr "dias"
@@ -1614,50 +1625,50 @@ msgstr "dias"
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:9
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:5
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:18 ../e-util/filter.ui.h:7
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:141
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:140
 msgid "hours"
 msgstr "horas"
 
 #: ../calendar/alarm-notify/alarm-notify.ui.h:10
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:4
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:6
-#: ../e-util/e-interval-chooser.c:139
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:527
+#: ../e-util/e-interval-chooser.c:138
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:526
 msgid "minutes"
 msgstr "minutos"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1679
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1816
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1678
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1815
 msgid "No summary available."
 msgstr "Sem resumo disponível."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1688
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1690
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1687
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1689
 msgid "No description available."
 msgstr "Sem descrição disponível."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1698
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1697
 msgid "No location information available."
 msgstr "Sem informações de local disponíveis."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1703
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1807
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2148
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1702
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1806
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:2147
 msgid "Evolution Reminders"
 msgstr "Lembretes do Evolution"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1747
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1746
 #, c-format
 msgid "You have %d reminder"
 msgid_plural "You have %d reminders"
 msgstr[0] "Você tem %d lembrete"
 msgstr[1] "Você tem %d lembretes"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1966
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1965
 msgid "Warning"
 msgstr "Alerta"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1972
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1971
 #, c-format
 msgid ""
 "An Evolution Calendar reminder is about to trigger. This reminder is "
@@ -1674,17 +1685,17 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Você tem certeza de que deseja executar este programa?"
 
-#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1987
+#: ../calendar/alarm-notify/alarm-queue.c:1986
 msgid "Do not ask me about this program again."
 msgstr "Não me pergunte sobre este programa novamente."
 
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:44
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:43
 msgid "invalid time"
 msgstr "hora inválida"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d hours before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:70 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:370
-#: ../calendar/gui/misc.c:96
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:69 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:369
+#: ../calendar/gui/misc.c:95
 #, c-format
 msgid "%d hour"
 msgid_plural "%d hours"
@@ -1692,8 +1703,8 @@ msgstr[0] "%d hora"
 msgstr[1] "%d horas"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d minutes before start of appointment"
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:76 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:376
-#: ../calendar/gui/misc.c:102
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:75 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:375
+#: ../calendar/gui/misc.c:101
 #, c-format
 msgid "%d minute"
 msgid_plural "%d minutes"
@@ -1703,8 +1714,8 @@ msgstr[1] "%d minutos"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d seconds before start of appointment"
 #. TRANSLATORS: here, "second" is the time division (like "minute"), not the ordinal number (like "third")
-#: ../calendar/alarm-notify/util.c:80 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:382
-#: ../calendar/gui/misc.c:106
+#: ../calendar/alarm-notify/util.c:79 ../calendar/gui/e-alarm-list.c:381
+#: ../calendar/gui/misc.c:105
 #, c-format
 msgid "%d second"
 msgid_plural "%d seconds"
@@ -1732,7 +1743,7 @@ msgid "_Send Notice"
 msgstr "_Enviar notificação"
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:5
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:193
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:192
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this meeting?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta reunião?"
@@ -1753,7 +1764,7 @@ msgstr ""
 "não saber que a tarefa foi excluída."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:9
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:196
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:195
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this task?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta tarefa?"
@@ -1777,7 +1788,7 @@ msgstr ""
 "não saber que o memorando foi excluído."
 
 #: ../calendar/calendar.error.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:199
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:198
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to delete this memo?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir este memorando?"
@@ -1949,7 +1960,7 @@ msgstr ""
 "Existem alguns anexos sendo baixados. Salvar a tarefa agora causará a perda "
 "desses anexos."
 
-#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:297
+#: ../calendar/calendar.error.xml.h:47 ../composer/e-composer-actions.c:296
 msgid "_Save"
 msgstr "_Salvar"
 
@@ -2186,7 +2197,7 @@ msgstr "Movendo um memorando para a lista de memorandos \"{0}\""
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:3
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:2 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:1
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:1 ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
@@ -2202,8 +2213,8 @@ msgstr "não contém"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:4 ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:4 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:4
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:528
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:69
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:4 ../e-util/e-attachment-tree-view.c:527
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
@@ -2228,23 +2239,23 @@ msgstr "não é"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:9 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:2
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:454
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:461 ../calendar/gui/e-task-table.c:547
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:249 ../calendar/gui/e-cal-model.c:453
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:460 ../calendar/gui/e-task-table.c:546
 #: ../calendar/gui/memotypes.xml.h:10
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:10 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:463
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:250 ../calendar/gui/e-cal-model.c:462
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:547 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:11
 msgid "Private"
 msgstr "Particular"
 
 #. To Translators: This is task classification
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:11 ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:6
-#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:252 ../calendar/gui/e-cal-model.c:465
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:549 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
+#: ../calendar/gui/e-cal-list-view.c:251 ../calendar/gui/e-cal-model.c:464
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:548 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:12
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:7
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidencial"
@@ -2262,20 +2273,20 @@ msgstr "Participante"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:14
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:5 ../mail/message-list.etspec.h:14
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:904
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:903
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:22
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:15 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:13
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:328
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:23 ../e-util/e-categories-selector.c:326
 msgid "Category"
 msgstr "Categoria"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:16 ../calendar/gui/memotypes.xml.h:14
-#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:204
+#: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:15 ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:203
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:6
 msgid "Attachments"
 msgstr "Anexos"
@@ -2291,8 +2302,8 @@ msgid "Do Not Exist"
 msgstr "Não existe"
 
 #: ../calendar/gui/caltypes.xml.h:19
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:310
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:331
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:309
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:330
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:15
 msgid "Recurrence"
 msgstr "Recorrência"
@@ -2323,43 +2334,43 @@ msgstr "O resumo contém"
 msgid "Description Contains"
 msgstr "A descrição contém"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:669
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:668
 msgid "Edit Reminder"
 msgstr "Editar lembrete"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:412
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:896
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:411
 msgid "Pop up an alert"
 msgstr "Exibir um alerta"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:408
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:897
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:407
 msgid "Play a sound"
 msgstr "Tocar um som"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:420
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:898
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:419
 msgid "Run a program"
 msgstr "Executar um programa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:900
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:416
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:899
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:415
 msgid "Send an email"
 msgstr "Enviar um e-mail"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:908
 msgid "before"
 msgstr "antes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:910
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:909
 msgid "after"
 msgstr "após"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:918
 msgid "start of appointment"
 msgstr "início do compromisso"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:920
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.c:919
 msgid "end of appointment"
 msgstr "fim do compromisso"
 
@@ -2380,7 +2391,7 @@ msgid "Add Reminder"
 msgstr "Adicionar lembrete"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/alarm-dialog.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:353
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:352
 msgid "Reminder"
 msgstr "Lembrete"
 
@@ -2433,7 +2444,7 @@ msgstr "_Argumentos:"
 msgid "Send To:"
 msgstr "Enviar para:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:240
+#: ../calendar/gui/dialogs/alarm-list-dialog.c:239
 msgid "Action/Trigger"
 msgstr "Ação ou gatilho"
 
@@ -2447,386 +2458,387 @@ msgstr "Lembretes"
 msgid "A_dd"
 msgstr "A_dicionar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:60
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:59
 msgid "This event has been deleted."
 msgstr "Este evento foi excluído."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:64
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:63
 msgid "This task has been deleted."
 msgstr "Esta tarefa foi excluída."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:68
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:67
 msgid "This memo has been deleted."
 msgstr "Este memorando foi excluído."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:78
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:77
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and close the editor?"
 msgstr "%s  Você fez alterações. Esquecer estas alterações e fechar o editor?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:79
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, close the editor?"
 msgstr "%s  Você não fez alterações, fechar o editor?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:85
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:84
 msgid "This event has been changed."
 msgstr "Este evento foi alterado."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:88
 msgid "This task has been changed."
 msgstr "Esta tarefa foi alterada."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:92
 msgid "This memo has been changed."
 msgstr "Este memorando foi alterado."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:102
 #, c-format
 msgid "%s  You have made changes. Forget those changes and update the editor?"
 msgstr ""
 "%s  Você fez alterações. Esquecer estas alterações e atualizar o editor?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:105
+#: ../calendar/gui/dialogs/changed-comp.c:104
 #, c-format
 msgid "%s  You have made no changes, update the editor?"
 msgstr "%s  Você não fez alterações, atualizar o editor?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:266
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:271
 msgid "Could not save attachments"
 msgstr "Não foi possível salvar os anexos"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:621
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:626
 msgid "Could not update object"
 msgstr "Não foi possível atualizar objeto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:755
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:760
 msgid "Edit Appointment"
 msgstr "Editar compromisso"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:762
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:767
 #, c-format
 msgid "Meeting - %s"
 msgstr "Reunião - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:764
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:769
 #, c-format
 msgid "Appointment - %s"
 msgstr "Compromisso - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:770
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:775
 #, c-format
 msgid "Assigned Task - %s"
 msgstr "Tarefa atribuída - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:772
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
 #, c-format
 msgid "Task - %s"
 msgstr "Tarefa - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:777
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:782
 #, c-format
 msgid "Memo - %s"
 msgstr "Memorandos - %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:793
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:798
 msgid "No Summary"
 msgstr "Sem resumo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:914
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:919
 msgid "Keep original item?"
 msgstr "Manter o item original?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1077
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1105
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1082
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1110
 msgid "Unable to synchronize with the server"
 msgstr "Não foi possível sincronizar com o servidor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1219
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1224
 msgid "Close the current window"
 msgstr "Fechar a janela atual"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1226 ../e-util/e-focus-tracker.c:121
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:558 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:455
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1296 ../e-util/e-web-view.c:339
-#: ../e-util/e-web-view.c:1303 ../mail/e-mail-browser.c:136
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:888
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1231 ../e-util/e-focus-tracker.c:174
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:231 ../e-util/e-focus-tracker.c:733
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:454 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1295
+#: ../e-util/e-web-view.c:338 ../e-util/e-web-view.c:1302
+#: ../mail/e-mail-browser.c:135 ../shell/e-shell-window-actions.c:887
 msgid "Copy the selection"
 msgstr "Copia a seleção"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1233 ../e-util/e-focus-tracker.c:114
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:553 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1290
-#: ../e-util/e-web-view.c:1297 ../mail/e-mail-browser.c:143
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:895
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1238 ../e-util/e-focus-tracker.c:167
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:224 ../e-util/e-focus-tracker.c:728
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1289 ../e-util/e-web-view.c:1296
+#: ../mail/e-mail-browser.c:142 ../shell/e-shell-window-actions.c:894
 msgid "Cut the selection"
 msgstr "Recorta a seleção"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1240 ../e-util/e-focus-tracker.c:135
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:568 ../shell/e-shell-window-actions.c:902
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1245 ../e-util/e-focus-tracker.c:188
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:245 ../e-util/e-focus-tracker.c:743
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:901
 msgid "Delete the selection"
 msgstr "Exclui a seleção"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1247
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1252
 msgid "View help"
 msgstr "Ver a ajuda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1254 ../e-util/e-focus-tracker.c:128
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:563 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1302
-#: ../e-util/e-web-view.c:1309 ../mail/e-mail-browser.c:150
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:923
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1259 ../e-util/e-focus-tracker.c:181
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:238 ../e-util/e-focus-tracker.c:738
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1301 ../e-util/e-web-view.c:1308
+#: ../mail/e-mail-browser.c:149 ../shell/e-shell-window-actions.c:922
 msgid "Paste the clipboard"
 msgstr "Cola o conteúdo da área de transferência"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1275
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
 msgid "Save current changes"
 msgstr "Salva as alterações atuais"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1280
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:317
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1285
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:316
 msgid "Save and Close"
 msgstr "Salvar e fechar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1282
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1287
 msgid "Save current changes and close editor"
 msgstr "Salva as alterações atuais e fecha o editor"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1289 ../e-util/e-focus-tracker.c:142
-#: ../e-util/e-focus-tracker.c:573 ../mail/e-mail-browser.c:157
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1000
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1294 ../e-util/e-focus-tracker.c:195
+#: ../e-util/e-focus-tracker.c:252 ../e-util/e-focus-tracker.c:748
+#: ../mail/e-mail-browser.c:156 ../shell/e-shell-window-actions.c:999
 msgid "Select all text"
 msgstr "Selecionar todo o texto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1296
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1316
 msgid "_Classification"
 msgstr "C_lassificação"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1303
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1323
 #: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.ui.h:19 ../e-util/filter.ui.h:16
-#: ../mail/e-mail-browser.c:171
+#: ../mail/e-mail-browser.c:170
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:32
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1028
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1027
 msgid "_Edit"
 msgstr "_Editar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1310
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:322 ../mail/e-mail-browser.c:164
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1035
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1330
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:321 ../mail/e-mail-browser.c:163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1034
 msgid "_File"
 msgstr "_Arquivo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1317
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1042
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1337
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1041
 msgid "_Help"
 msgstr "Aj_uda"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1324
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1344
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Inserir"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1331
-#: ../composer/e-composer-actions.c:320
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1351
+#: ../composer/e-composer-actions.c:319
 msgid "_Options"
 msgstr "_Opções"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1338 ../mail/e-mail-browser.c:178
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1077 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358 ../mail/e-mail-browser.c:177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1076 ../smime/gui/smime-ui.ui.h:5
 msgid "_View"
 msgstr "_Ver"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1348
-#: ../composer/e-composer-actions.c:269
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../composer/e-composer-actions.c:268
 msgid "_Attachment..."
 msgstr "_Anexo..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1350
-#: ../composer/e-composer-actions.c:271 ../e-util/e-attachment-view.c:413
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1370
+#: ../composer/e-composer-actions.c:270 ../e-util/e-attachment-view.c:412
 msgid "Attach a file"
 msgstr "Anexar um arquivo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1358
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1378
 msgid "_Categories"
 msgstr "_Categorias"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1360
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1380
 msgid "Toggles whether to display categories"
 msgstr "Alterna exibição ou não de categorias"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1366
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
 msgid "Time _Zone"
 msgstr "F_uso horário"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1368
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1388
 msgid "Toggles whether the time zone is displayed"
 msgstr "Alterna exibição ou não de fuso horário"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1377
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1397
 msgid "Pu_blic"
 msgstr "Pú_blico"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1379
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1399
 msgid "Classify as public"
 msgstr "Classificar como público"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1384
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1404
 msgid "_Private"
 msgstr "_Particular"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1386
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1406
 msgid "Classify as private"
 msgstr "Classificar como particular"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1391
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
 msgid "_Confidential"
 msgstr "_Confidencial"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1393
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1413
 msgid "Classify as confidential"
 msgstr "Classificar como confidencial"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1401
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1421
 msgid "R_ole Field"
 msgstr "Campo f_unção"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1403
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1423
 msgid "Toggles whether the Role field is displayed"
 msgstr "Alterna exibição ou não do campo função"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1409
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1429
 msgid "_RSVP"
 msgstr "_RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1411
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1431
 msgid "Toggles whether the RSVP field is displayed"
 msgstr "Alterna exibição ou não do campo RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1417
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1437
 msgid "_Status Field"
 msgstr "_Campo Status"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1419
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1439
 msgid "Toggles whether the Status field is displayed"
 msgstr "Alterna exibição ou não do campo Status"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1425
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1445
 msgid "_Type Field"
 msgstr "Campo _tipo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1427
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:1447
 msgid "Toggles whether the Attendee Type is displayed"
 msgstr "Alterna exibição ou não do campo tipo de participante"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2208
-#: ../composer/e-composer-actions.c:488
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2234
+#: ../composer/e-composer-actions.c:487
 msgid "Attach"
 msgstr "Anexar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2538
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2748
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3761
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2564
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:2774
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3787
 msgid "Changes made to this item may be discarded if an update arrives"
 msgstr ""
 "As alterações feitas a este item poderão ser descartadas se houver uma "
 "atualização"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3723
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3749
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:120
 msgid "attachment"
 msgstr "anexo"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3793
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor.c:3819
 msgid "Unable to use current version!"
 msgstr "Não foi possível usar a versão atual!"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:441
+#: ../calendar/gui/dialogs/comp-editor-page.c:440
 #, c-format
 msgid "Validation error: %s"
 msgstr "Erro de validação: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:121
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:120
 msgid "Could not open destination"
 msgstr "Não foi possível abrir o destino"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:131
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:130
 msgid "Destination is read only"
 msgstr "O destino é apenas para leitura"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:173
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:172
 msgid "Cannot create object"
 msgstr "Não é possível criar objeto"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:204
+#: ../calendar/gui/dialogs/copy-source-dialog.c:203
 msgid "Could not open source"
 msgstr "Não foi possível abrir origem"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:216
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:215
 msgid "_Delete this item from all other recipient's mailboxes?"
 msgstr ""
 "_Excluir esse item nas caixas de correio de todos os outros destinatários?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:219
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-comp.c:218
 msgid "_Retract comment"
 msgstr "_Retratar comentário"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:54
 #, c-format
 msgid "The event could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "O evento não pôde ser excluído devido a um erro do dbus: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:58
 #, c-format
 msgid "The task could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "A tarefa não pôde ser excluída devido a um erro do dbus: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:62
 #, c-format
 msgid "The memo could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "O memorando não pôde ser excluído devido a um erro do dbus: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:67
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:66
 #, c-format
 msgid "The item could not be deleted due to a dbus error: %s"
 msgstr "O item não pôde ser excluído devido a um erro do dbus: %s"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:74
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:73
 msgid "The event could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "O evento não pôde ser excluído porque a permissão foi negada"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:77
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:76
 msgid "The task could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "A tarefa não pôde ser excluída porque a permissão foi negada"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:80
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:79
 msgid "The memo could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "O memorando não pôde ser excluído porque a permissão foi negada"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:83
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:82
 msgid "The item could not be deleted because permission was denied"
 msgstr "O item não pôde ser excluído porque a permissão foi negada"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:91
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:90
 #, c-format
 msgid "The event could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "O evento não pôde ser excluído devido a um erro: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:95
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:94
 #, c-format
 msgid "The task could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "A tarefa não pôde ser excluída devido a um erro: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:98
 #, c-format
 msgid "The memo could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "O memorando não pôde ser excluído devido a um erro: %s"
 
 #. Translators: The '%s' is replaced with a detailed error message
-#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:103
+#: ../calendar/gui/dialogs/delete-error.c:102
 #, c-format
 msgid "The item could not be deleted due to an error: %s"
 msgstr "O item não pôde ser excluído devido a um erro: %s"
@@ -2843,167 +2855,167 @@ msgstr "Delegar para:"
 msgid "Contacts..."
 msgstr "Contatos..."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:205
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:204
 msgid "_Reminders"
 msgstr "Lemb_retes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:207
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:206
 msgid "Set or unset reminders for this event"
 msgstr "Define ou remove lembretes para este evento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:215
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:214
 msgid "Show Time as _Busy"
 msgstr "Exi_bir hora como ocupado"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:217
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:216
 msgid "Toggles whether to show time as busy"
 msgstr "Alterna ou não mostrar tempo como ocupado"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:226
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:225
 msgid "_Recurrence"
 msgstr "_Recorrência"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:228
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:227
 msgid "Make this a recurring event"
 msgstr "Torna este evento recorrente"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:233 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:232 ../e-util/e-send-options.ui.h:14
 msgid "Send Options"
 msgstr "Opções de envio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:235
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:96
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:234
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:95
 msgid "Insert advanced send options"
 msgstr "Insira opções avançadas de envio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:243
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:242
 msgid "All _Day Event"
 msgstr "Evento de _dia inteiro"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:245
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:244
 msgid "Toggles whether to have All Day Event"
 msgstr "Alterna ou não possuir evento de dia inteiro"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:254
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:253
 msgid "_Free/Busy"
 msgstr "Disponibi_lidade"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:256
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:255
 msgid "Query free / busy information for the attendees"
 msgstr "Consultar informações de disponibilidade dos participantes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:307 ../calendar/gui/print.c:3497
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:306 ../calendar/gui/print.c:3496
 msgid "Appointment"
 msgstr "Compromisso"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:377
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:376
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:24
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:164
 msgid "Attendees"
 msgstr "Participantes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:574
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-editor.c:573
 msgid "Print this event"
 msgstr "Imprime este evento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:559
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:558
 msgid "Event's start time is in the past"
 msgstr "A hora de início do evento está no passado"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:636
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:635
 msgid "Event cannot be edited, because the selected calendar is read only"
 msgstr ""
 "O evento não pode ser editado porque a agenda selecionada é apenas para "
 "leitura"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:640
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:639
 msgid "Event cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
 "O evento não pode ser completamente editado porque você não é o organizador"
 
 # Consistência com outras traduções "This even has..."
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:652
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3169
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:651
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3173
 msgid "This event has reminders"
 msgstr "Este evento tem lembretes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:719
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:718
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:13
 msgid "Or_ganizer:"
 msgstr "Or_ganizador:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1304
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1303
 msgid "Event with no start date"
 msgstr "Evento sem data de início"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1307
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1306
 msgid "Event with no end date"
 msgstr "Evento sem data de término"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1480
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:724
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1027
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1484
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:727
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1031
 msgid "Start date is wrong"
 msgstr "A data de início está errada"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1491
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1495
 msgid "End date is wrong"
 msgstr "A data de término está errada"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1515
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1519
 msgid "Start time is wrong"
 msgstr "A hora de início está errada"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1523
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1527
 msgid "End time is wrong"
 msgstr "A hora de término está errada"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1687
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:763
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1081
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1691
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:766
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1085
 msgid "An organizer is required."
 msgstr "É necessário um organizador."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1722
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1116
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1726
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1120
 msgid "At least one attendee is required."
 msgstr "É necessário pelo menos um participante."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1928
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1932
 msgid "_Delegatees"
 msgstr "_Representantes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1930
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:1934
 msgid "Atte_ndees"
 msgstr "Participa_ntes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3449
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3453
 #, c-format
 msgid "%d day before appointment"
 msgid_plural "%d days before appointment"
 msgstr[0] "%d dia para o compromisso"
 msgstr[1] "%d dias para o compromisso"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3455
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3459
 #, c-format
 msgid "%d hour before appointment"
 msgid_plural "%d hours before appointment"
 msgstr[0] "%d hora para o compromisso"
 msgstr[1] "%d horas para o compromisso"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3461
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3465
 #, c-format
 msgid "%d minute before appointment"
 msgid_plural "%d minutes before appointment"
 msgstr[0] "%d minuto para o compromisso"
 msgstr[1] "%d minutos para o compromisso"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3482
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3486
 msgid "Customize"
 msgstr "Personalizar"
 
 #. Translators: "None" for "No reminder set"
-#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3489
+#: ../calendar/gui/dialogs/event-page.c:3493
 msgctxt "cal-reminders"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
@@ -3045,7 +3057,7 @@ msgstr "_Local:"
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:12
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:2
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:29
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:357
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:356
 msgid "_Description:"
 msgstr "_Descrição:"
 
@@ -3068,7 +3080,7 @@ msgstr "Descrição do evento"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/event-page.ui.h:23
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:30
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:547
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:546
 msgid "Atte_ndees..."
 msgstr "Participa_ntes..."
 
@@ -3133,50 +3145,50 @@ msgid "Select Date"
 msgstr "Selecionar data"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/goto-dialog.ui.h:14
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1379
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1378
 msgid "Select _Today"
 msgstr "Selecionar _hoje"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:106 ../calendar/gui/print.c:3501
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:105 ../calendar/gui/print.c:3500
 msgid "Memo"
 msgstr "Memorando"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:156
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-editor.c:155
 msgid "Print this memo"
 msgstr "Imprime este memorando"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:421
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:424
 msgid "Memo's start date is in the past"
 msgstr "A data de início do memorando está no passado"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:457
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:460
 msgid "Memo cannot be edited, because the selected memo list is read only"
 msgstr ""
 "O memorando não pode ser editado porque a lista de memorandos selecionada é "
 "apenas para leitura"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:461
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:464
 msgid "Memo cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
 "O memorando não pode ser completamente editado porque você não é o "
 "organizador"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1158
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../mail/em-filter-i18n.h:78
-#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
+#: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.c:1161
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:201
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:218
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../mail/em-filter-i18n.h:78
+#: ../mail/message-list.etspec.h:9 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
 msgid "To"
 msgstr "Para"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:3
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:428
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:427
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:31
 msgid "_List:"
 msgstr "_Lista:"
 
 #: ../calendar/gui/dialogs/memo-page.ui.h:4
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:436
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:435
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:24
 msgid "Organi_zer:"
 msgstr "Organi_zador:"
@@ -3195,60 +3207,60 @@ msgstr "_Data de início:"
 msgid "Su_mmary:"
 msgstr "_Resumo:"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:53
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:52
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring event. What would you like to modify?"
 msgstr ""
 "Você está modificando um evento recorrente. O que você deseja modificar?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:55
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:54
 #, c-format
 msgid "You are delegating a recurring event. What would you like to delegate?"
 msgstr "Você está delegando um evento recorrente. O que você deseja delegar?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:59
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:58
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring task. What would you like to modify?"
 msgstr ""
 "Você está modificando uma tarefa recorrente. O que você deseja modificar?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:63
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:62
 #, c-format
 msgid "You are modifying a recurring memo. What would you like to modify?"
 msgstr ""
 "Você está modificando um evento recorrente. O que você deseja modificar?"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:89
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:88
 msgid "This Instance Only"
 msgstr "Apenas esta instância"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:93
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:92
 msgid "This and Prior Instances"
 msgstr "Esta instância e as anteriores"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:99
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:98
 msgid "This and Future Instances"
 msgstr "Esta instância e as próximas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:104
+#: ../calendar/gui/dialogs/recur-comp.c:103
 msgid "All Instances"
 msgstr "Todas as instâncias"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:575
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:574
 msgid "This appointment contains recurrences that Evolution cannot edit."
 msgstr "Este compromisso possui recorrências que o Evolution não pode editar."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1002
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1001
 msgid "Recurrence date is invalid"
 msgstr "A data da recorrência é inválida"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1046
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1045
 msgid "End time of the recurrence was before event's start"
 msgstr "O período final da recorrência acontece antes do início do evento"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] week(s) on [Wednesday] 
[forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after the 'on', name of a week day 
always follows.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1075
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1074
 msgid "on"
 msgstr "no"
 
@@ -3256,7 +3268,7 @@ msgstr "no"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'first', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1156
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1155
 msgid "first"
 msgstr "primeiro"
 
@@ -3265,7 +3277,7 @@ msgstr "primeiro"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'second', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1162
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1161
 msgid "second"
 msgstr "segundo"
 
@@ -3273,7 +3285,7 @@ msgstr "segundo"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'third', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1167
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1166
 msgid "third"
 msgstr "terceiro"
 
@@ -3281,7 +3293,7 @@ msgstr "terceiro"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fourth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1172
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1171
 msgid "fourth"
 msgstr "quarto"
 
@@ -3289,7 +3301,7 @@ msgstr "quarto"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'fifth', either the string 
'day' or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1177
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1176
 msgid "fifth"
 msgstr "quinto(a)"
 
@@ -3297,13 +3309,13 @@ msgstr "quinto(a)"
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]). This means that after 'last', either the string 'day' 
or
 #. * the name of a week day (like 'Monday' or 'Friday') always follow.
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1182
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1181
 msgid "last"
 msgstr "último"
 
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [Other date] 
[11th to 20th] [17th] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets]).
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1206
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1205
 msgid "Other Date"
 msgstr "Outra data"
 
@@ -3311,7 +3323,7 @@ msgstr "Outra data"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [1st to 10th] [7th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1212
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1211
 msgid "1st to 10th"
 msgstr "1º ao 10º"
 
@@ -3319,7 +3331,7 @@ msgstr "1º ao 10º"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [11th to 20th] [17th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1218
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1217
 msgid "11th to 20th"
 msgstr "11º ao 20º"
 
@@ -3327,41 +3339,41 @@ msgstr "11º ao 20º"
 #. * the month to setup an appointment recurrence. The entire string is for example: This appointment 
recurs/Every [x] month(s)
 #. * on the [Other date] [21th to 31th] [27th] [forever]' (dropdown menu options are in [square brackets]).
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1224
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1223
 msgid "21st to 31st"
 msgstr "21º ao 31º"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1250
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:25
 msgid "Monday"
 msgstr "Segunda-feira"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1251
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:28
 msgid "Tuesday"
 msgstr "Terça-feira"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1252
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:31
 msgid "Wednesday"
 msgstr "Quarta-feira"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1253
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:34
 msgid "Thursday"
 msgstr "Quinta-feira"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1254
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:37
 msgid "Friday"
 msgstr "Sexta-feira"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1255
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:40
 msgid "Saturday"
 msgstr "Sábado"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1257
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1256
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:43
 msgid "Sunday"
 msgstr "Domingo"
@@ -3369,31 +3381,31 @@ msgstr "Domingo"
 #. TRANSLATORS: Entire string is for example: 'This appointment recurs/Every [x] month(s) on the [second] 
[Tuesday] [forever]'
 #. * (dropdown menu options are in [square brackets])."
 #.
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1388
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1387
 msgid "on the"
 msgstr "no"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1573
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:1572
 msgid "occurrences"
 msgstr "ocorrências"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2343
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2342
 msgid "Add exception"
 msgstr "Adicionar exceção"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2385
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2384
 msgid "Could not get a selection to modify."
 msgstr "Não foi possível obter uma seleção para modificar."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2391
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2390
 msgid "Modify exception"
 msgstr "Modificar exceção"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2437
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2436
 msgid "Could not get a selection to delete."
 msgstr "Não foi possível obter uma seleção para excluir."
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2578
+#: ../calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:2577
 msgid "Date/Time"
 msgstr "Data/Hora"
 
@@ -3455,50 +3467,50 @@ msgstr "Exceções"
 msgid "Preview"
 msgstr "Pré-visualizar"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:173
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:255
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:172
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:254
 msgid "Send my reminders with this event"
 msgstr "Enviar meus lembretes com este evento"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:175
-#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:257
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:174
+#: ../calendar/gui/dialogs/send-comp.c:256
 msgid "Notify new attendees _only"
 msgstr "Notificar s_omente os novos participantes"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:94
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:93
 msgid "_Send Options"
 msgstr "Opções de _envio"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:149 ../calendar/gui/print.c:3499
-#: ../e-util/e-send-options.c:553
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:148 ../calendar/gui/print.c:3498
+#: ../e-util/e-send-options.c:552
 msgid "Task"
 msgstr "Tarefa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:286
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-editor.c:285
 msgid "Print this task"
 msgstr "Imprime a esta tarefa"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:331
 msgid "Task's start date is in the past"
 msgstr "A data de início da tarefa está no passado"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:333
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:332
 msgid "Task's due date is in the past"
 msgstr "A data de conclusão da tarefa está no passado"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:366
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:365
 msgid "Task cannot be edited, because the selected task list is read only"
 msgstr ""
 "A tarefa não pode ser editada porque a lista de tarefas selecionada é apenas "
 "para leitura"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:370
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:369
 msgid "Task cannot be fully edited, because you are not the organizer"
 msgstr ""
 "Esta tarefa não pode ser completamente editada porque você não é o "
 "organizador"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:374
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:373
 msgid ""
 "Task cannot be edited, because the selected task list does not support "
 "assigned tasks"
@@ -3506,88 +3518,88 @@ msgstr ""
 "A tarefa não pode ser editada porque a lista de tarefas selecionada não "
 "oferece suporte à atribuição de tarefas"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1008
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1012
 msgid "Due date is wrong"
 msgstr "O prazo de conclusão está errado"
 
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1176
-#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1201
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1180
+#: ../calendar/gui/dialogs/task-page.c:1205
 msgid "Completed date is wrong"
 msgstr "A data de conclusão está errada"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:8
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:337
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:573 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:336
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:572 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:19
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:2 ../mail/message-list.c:309
 msgid "High"
 msgstr "Alta"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:10
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:339
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1666 ../calendar/gui/e-task-table.c:574
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:338
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1665 ../calendar/gui/e-task-table.c:573
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:20 ../e-util/e-send-options.ui.h:5
-#: ../mail/message-list.c:309
+#: ../mail/message-list.c:308
 msgid "Normal"
 msgstr "Normal"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:12
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:341
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:308
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:340
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:574 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:21
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:4 ../mail/message-list.c:307
 msgid "Low"
 msgstr "Baixa"
 
 #. To Translators: This is task priority
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:14
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:576 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:575 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:22
 #: ../e-util/e-send-options.ui.h:1
 msgid "Undefined"
 msgstr "Indefinida"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:16
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:322
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:311
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:553 ../calendar/gui/e-task-table.c:214
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:229 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
-#: ../calendar/gui/print.c:3583 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:321
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:310
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:552 ../calendar/gui/e-task-table.c:213
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:228 ../calendar/gui/e-task-table.c:655
+#: ../calendar/gui/print.c:3582 ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:11
 msgid "Not Started"
 msgstr "Não iniciada"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:18
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:312
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:313
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:555
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:636 ../calendar/gui/e-task-table.c:216
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:231 ../calendar/gui/e-task-table.c:657
-#: ../calendar/gui/print.c:3586
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:311
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:312
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:554
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:635 ../calendar/gui/e-task-table.c:215
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:230 ../calendar/gui/e-task-table.c:656
+#: ../calendar/gui/print.c:3585
 msgid "In Progress"
 msgstr "Em progresso"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:20
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:315
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:557
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:205 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:228
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:218 ../calendar/gui/e-task-table.c:233
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:658 ../calendar/gui/print.c:3589
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:314
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:556
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:204 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:227
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:217 ../calendar/gui/e-task-table.c:232
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:657 ../calendar/gui/print.c:3588
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:13
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
 msgid "Completed"
 msgstr "Concluída"
 
 #. To Translators: This is task status
 #: ../calendar/gui/dialogs/task-page.ui.h:22
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:318
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:317
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:559 ../calendar/gui/e-task-table.c:220
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:235 ../calendar/gui/e-task-table.c:659
-#: ../calendar/gui/print.c:3592 ../mail/mail-send-recv.c:860
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:317
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:316
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:558 ../calendar/gui/e-task-table.c:219
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:234 ../calendar/gui/e-task-table.c:658
+#: ../calendar/gui/print.c:3591 ../mail/mail-send-recv.c:859
 msgid "Canceled"
 msgstr "Cancelado"
 
@@ -3623,56 +3635,56 @@ msgstr "C_lassificação:"
 msgid "_Web Page:"
 msgstr "Página _web:"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:323
 msgid "New Appointment"
 msgstr "Novo compromisso"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:324
 msgid "New All Day Event"
 msgstr "Novo evento de dia inteiro"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:325
 msgid "New Meeting"
 msgstr "Nova reunião"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:326
 msgid "Go to Today"
 msgstr "Ir para hoje"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:328
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view.c:327
 msgid "Go to Date"
 msgstr "Ir para data"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:298
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:297
 msgid "It has reminders."
 msgstr "Tem lembretes."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:301
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:300
 msgid "It has recurrences."
 msgstr "Tem recorrências."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:304
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:303
 msgid "It is a meeting."
 msgstr "É uma reunião."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:311
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:310
 #, c-format
 msgid "Calendar Event: Summary is %s."
 msgstr "Evento de agenda: o resumo é %s."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:314
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:313
 msgid "Calendar Event: It has no summary."
 msgstr "Evento de agenda: não tem resumo."
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:337
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:336
 msgid "calendar view event"
 msgstr "exibição de evento da agenda"
 
-#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:569
+#: ../calendar/gui/ea-cal-view-event.c:568
 msgid "Grab Focus"
 msgstr "Capturar foco"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:154 ../calendar/gui/ea-week-view.c:154
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:153 ../calendar/gui/ea-week-view.c:153
 #, c-format
 msgid "It has %d event."
 msgid_plural "It has %d events."
@@ -3681,41 +3693,41 @@ msgstr[1] "Tem %d eventos."
 
 #. To translators: Here, "It" is either like "Work Week View: July
 #. 10th - July 14th, 2006." or "Day View: Thursday July 13th, 2006."
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:161 ../calendar/gui/ea-week-view.c:157
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:160 ../calendar/gui/ea-week-view.c:156
 msgid "It has no events."
 msgstr "Não tem eventos."
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:169
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:168
 #, c-format
 msgid "Work Week View: %s. %s"
 msgstr "Exibição de semana útil: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:176
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:175
 #, c-format
 msgid "Day View: %s. %s"
 msgstr "Exibição de dia: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:210
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:209
 msgid "calendar view for a work week"
 msgstr "exibição de agenda para uma semana útil"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:212
+#: ../calendar/gui/ea-day-view.c:211
 msgid "calendar view for one or more days"
 msgstr "exibição de agenda para um ou mais dias"
 
-#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:327
-#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:354
+#: ../calendar/gui/ea-day-view-main-item.c:326
+#: ../calendar/gui/ea-week-view-main-item.c:353
 msgid "a table to view and select the current time range"
 msgstr "uma tabela para ver e selecionar o intervalo de tempo vigente"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:48
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:56
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:47
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:55
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1107
 msgid "Gnome Calendar"
 msgstr "GNOME Agenda"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:207
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1191
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:206
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1190
 msgid "%A %d %b %Y"
 msgstr "%A %d %b %Y"
 
@@ -3725,30 +3737,30 @@ msgstr "%A %d %b %Y"
 #. * %d = day of month, %b = abbreviated month name.
 #. * You can change the order but don't change the
 #. * specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:211 ../calendar/gui/e-day-view.c:2796
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:859
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:219
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1195
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:210 ../calendar/gui/e-day-view.c:2795
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:858
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:218
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1194
 msgid "%a %d %b"
 msgstr "%a %d %b"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:214
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:220
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:223
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1198
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1204
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1207
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:213
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:219
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:222
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1197
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1203
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1206
 msgid "%a %d %b %Y"
 msgstr "%a %d %b %Y"
 
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:242
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:250
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:257
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:260
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1224
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1235
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1242
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1245
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:241
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:249
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:256
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:259
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1223
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1234
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1241
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1244
 msgid "%d %b %Y"
 msgstr "%d %b %Y"
 
@@ -3757,23 +3769,23 @@ msgstr "%d %b %Y"
 #. strftime format %d = day of month, %b = abbreviated
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:247 ../calendar/gui/e-day-view.c:2812
-#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:863
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:233
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1231
+#: ../calendar/gui/ea-gnome-calendar.c:246 ../calendar/gui/e-day-view.c:2811
+#: ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:862
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:232
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1230
 msgid "%d %b"
 msgstr "%d %b"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:151
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:150
 msgid "Jump button"
 msgstr "Botão de salto"
 
-#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:160
+#: ../calendar/gui/ea-jump-button.c:159
 msgid "Click here, you can find more events."
 msgstr "Clique aqui, você pode localizar mais eventos."
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d days before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:358
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:357
 #, c-format
 msgid "%d day"
 msgid_plural "%d days"
@@ -3781,135 +3793,135 @@ msgstr[0] "%d dia"
 msgstr[1] "%d dias"
 
 #. Translator: Entire string is like "Pop up an alert %d weeks before start of appointment"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:364
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:363
 #, c-format
 msgid "%d week"
 msgid_plural "%d weeks"
 msgstr[0] "%d semana"
 msgstr[1] "%d semanas"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:426
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:425
 msgid "Unknown action to be performed"
 msgstr "Ação desconhecida a ser executada"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:441
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:440
 #, c-format
 msgid "%s %s before the start of the appointment"
 msgstr "%s %s antes do início do compromisso"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:447
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:446
 #, c-format
 msgid "%s %s after the start of the appointment"
 msgstr "%s %s após o início do compromisso"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:454
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:453
 #, c-format
 msgid "%s at the start of the appointment"
 msgstr "%s no início do compromisso"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:466
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:465
 #, c-format
 msgid "%s %s before the end of the appointment"
 msgstr "%s %s antes do término do compromisso"
 
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:472
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:471
 #, c-format
 msgid "%s %s after the end of the appointment"
 msgstr "%s %s após o término do compromisso"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:479
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:478
 #, c-format
 msgid "%s at the end of the appointment"
 msgstr "%s no término do compromisso"
 
 #. Translator: The first %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a Sound". Second %s is an absolute time, e.g. "10:00AM"
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:503
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:502
 #, c-format
 msgid "%s at %s"
 msgstr "%s em %s"
 
 #. Translator: The %s refers to the base, which would be actions like
 #. * "Play a sound". "Trigger types" are absolute or relative dates
-#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:511
+#: ../calendar/gui/e-alarm-list.c:510
 #, c-format
 msgid "%s for an unknown trigger type"
 msgstr "%s para um tipo de gatilho desconhecido"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:163
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:162
 #, c-format
 msgid "Month View: %s. %s"
 msgstr "Visão de mês: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:168
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:167
 #, c-format
 msgid "Week View: %s. %s"
 msgstr "Visão de semana: %s. %s"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:202
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:201
 msgid "calendar view for a month"
 msgstr "exibição de agenda para um mês"
 
-#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:204
+#: ../calendar/gui/ea-week-view.c:203
 msgid "calendar view for one or more weeks"
 msgstr "exibição de agenda para uma ou mais semanas"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:223 ../e-util/e-filter-rule.c:754
-#: ../mail/e-mail-config-page.c:126
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:222 ../e-util/e-filter-rule.c:753
+#: ../mail/e-mail-config-page.c:125
 msgid "Untitled"
 msgstr "Sem título"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:231
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:230
 msgid "Categories:"
 msgstr "Categorias:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:263
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:262
 msgid "Summary:"
 msgstr "Resumo:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:272
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:271
 msgid "Start Date:"
 msgstr "Data de início:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:284
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:283
 msgid "End Date:"
 msgstr "Data de término:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:296
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:295
 msgid "Due Date:"
 msgstr "Data de conclusão:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:308
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1617
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:307
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1616
 msgid "Status:"
 msgstr "Estado:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:335
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:334
 msgid "Priority:"
 msgstr "Prioridade:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:360
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:672
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:359
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:671
 msgid "Description:"
 msgstr "Descrição:"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:391
+#: ../calendar/gui/e-cal-component-preview.c:390
 msgid "Web Page:"
 msgstr "Página da Web:"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:358
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1097
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:356
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
 #, c-format
 msgid "Copying an event into the calendar %s"
 msgstr "Copiando um evento para a agenda %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:359
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1096
+#: ../calendar/gui/e-calendar-selector.c:357
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1095
 #, c-format
 msgid "Moving an event into the calendar %s"
 msgstr "Movendo um evento para a agenda %s"
@@ -3923,11 +3935,11 @@ msgid "Start date"
 msgstr "Data de início"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:3
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:653
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:652
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:4
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:3
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:586
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:159
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:585
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:158
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
@@ -3935,7 +3947,7 @@ msgstr "Tipo"
 msgid "Completion date"
 msgstr "Data de conclusão"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:862
+#: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:6 ../mail/mail-send-recv.c:861
 msgid "Complete"
 msgstr "Concluída"
 
@@ -3950,15 +3962,15 @@ msgstr "% Concluído"
 
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:10
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:18
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
 msgid "Priority"
 msgstr "Prioridade"
 
 #. To Translators: 'Status' here means the state of the attendees, the resulting string will be in a form:
 #. * Status: Accepted: X   Declined: Y   ...
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:11
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4012
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:696
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:4011
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:695
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:9
 #: ../calendar/gui/tasktypes.xml.h:8 ../mail/em-filter-i18n.h:75
 #: ../mail/message-list.etspec.h:1
@@ -3968,7 +3980,7 @@ msgstr "Estado"
 #: ../calendar/gui/e-calendar-table.etspec.h:13
 #: ../calendar/gui/e-cal-list-view.etspec.h:7
 #: ../calendar/gui/e-memo-table.etspec.h:6
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:380
 msgid "Created"
 msgstr "Criado"
 
@@ -3978,37 +3990,37 @@ msgstr "Criado"
 msgid "Last modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:446
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:445
 msgid "Cut selected events to the clipboard"
 msgstr "Recortar os eventos selecionados para a área de transferência"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:452
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:451
 msgid "Copy selected events to the clipboard"
 msgstr "Copiar os eventos selecionados para a área de transferência"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:458
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:457
 msgid "Paste events from the clipboard"
 msgstr "Colar os eventos da área de transferência"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:464
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:463
 msgid "Delete selected events"
 msgstr "Exclui os eventos selecionados"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:484 ../calendar/gui/e-memo-table.c:183
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:270
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:483 ../calendar/gui/e-memo-table.c:182
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:269
 msgid "Deleting selected objects"
 msgstr "Excluindo objetos selecionados"
 
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:646 ../calendar/gui/e-memo-table.c:878
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1176
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:645 ../calendar/gui/e-memo-table.c:877
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1175
 msgid "Updating objects"
 msgstr "Atualizando objetos"
 
 #. To Translators: It will display "Organiser: NameOfTheUser <email ofuser com>"
 #. To Translators: It will display
 #. * "Organizer: NameOfTheUser <email ofuser com>"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2084 ../calendar/gui/e-memo-table.c:553
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:840
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2083 ../calendar/gui/e-memo-table.c:552
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:839
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s <%s>"
 msgstr "Organizador: %s <%s>"
@@ -4016,21 +4028,21 @@ msgstr "Organizador: %s <%s>"
 #. With SunOne accouts, there may be no ':' in organiser.value
 #. With SunOne accounts, there may be no ':' in
 #. * organizer.value.
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2088 ../calendar/gui/e-memo-table.c:558
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:844
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2087 ../calendar/gui/e-memo-table.c:557
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:843
 #, c-format
 msgid "Organizer: %s"
 msgstr "Organizador: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Location: PlaceOfTheMeeting"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2104
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2668 ../calendar/gui/print.c:3537
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2103
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2667 ../calendar/gui/print.c:3536
 #, c-format
 msgid "Location: %s"
 msgstr "Local: %s"
 
 #. To Translators: It will display "Time: ActualStartDateAndTime (DurationOfTheMeeting)"
-#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2135
+#: ../calendar/gui/e-calendar-view.c:2134
 #, c-format
 msgid "Time: %s %s"
 msgstr "Data: %s %s"
@@ -4044,81 +4056,81 @@ msgstr "Data de início"
 msgid "End Date"
 msgstr "Data de término"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:467 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:185
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:199
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:135 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:170
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:233 ../calendar/gui/print.c:1251
-#: ../calendar/gui/print.c:1268 ../e-util/e-charset.c:52
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3504
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6091
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:100
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:466 ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:134 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:169
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:232 ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/print.c:1267 ../e-util/e-charset.c:51
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6090
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:99
 msgid "Unknown"
 msgstr "Desconhecido"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1668
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1667
 msgid "Recurring"
 msgstr "Repetindo"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1670
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1669
 msgid "Assigned"
 msgstr "Atribuído"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:177 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:187
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1024
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:208
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:176 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:186
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1023
 msgid "Yes"
 msgstr "Sim"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1672 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1166
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:210
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:189
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:1671 ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:1165
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:209
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:188
 msgid "No"
 msgstr "Não"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:197 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:220
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6079
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3952
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:196 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:219
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6078
 msgid "Accepted"
 msgstr "Aceito"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:199 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:222
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6085
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3953
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:221
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:198 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:221
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6084
 msgid "Declined"
 msgstr "Recusado"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:201 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3954
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:222
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:200 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:525
 msgid "Tentative"
 msgstr "Preliminar"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:224
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:203 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:226
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6088
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3955
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:223
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:202 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:225
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6087
 msgid "Delegated"
 msgstr "Representado"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3957
+#: ../calendar/gui/e-cal-model.c:3956
 msgid "Needs action"
 msgstr "Precisa de ação"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:125
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:631
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:124
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:630
 msgid "Free"
 msgstr "Livre"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:128
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527 ../calendar/gui/e-task-table.c:632
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-calendar.c:127
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:526 ../calendar/gui/e-task-table.c:631
 msgid "Busy"
 msgstr "Ocupado"
 
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:499
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:498
 msgid ""
 "The geographical position must be entered in the format: \n"
 "\n"
@@ -4129,22 +4141,22 @@ msgstr ""
 "45.436845,125.862501"
 
 #. Translators: "None" for task's status
-#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:551
+#: ../calendar/gui/e-cal-model-tasks.c:550
 msgctxt "cal-task-status"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 24-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:159
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:158
 msgid "%a %m/%d/%Y %H:%M:%S"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a time, 12-hour.
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:162
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:161
 msgid "%a %m/%d/%Y %I:%M:%S %p"
 msgstr "%a %d/%m/%Y %I:%M:%S %p"
 
-#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:170
+#: ../calendar/gui/e-cell-date-edit-text.c:169
 #, c-format
 msgid ""
 "The date must be entered in the format: \n"
@@ -4154,16 +4166,16 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the morning.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1986 ../calendar/gui/e-week-view.c:1541
-#: ../calendar/gui/print.c:1074 ../calendar/gui/print.c:1093
-#: ../calendar/gui/print.c:2634 ../calendar/gui/print.c:2654
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1985 ../calendar/gui/e-week-view.c:1540
+#: ../calendar/gui/print.c:1073 ../calendar/gui/print.c:1092
+#: ../calendar/gui/print.c:2633 ../calendar/gui/print.c:2653
 msgid "am"
 msgstr "am"
 
 #. String to use in 12-hour time format for times in the afternoon.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1989 ../calendar/gui/e-week-view.c:1544
-#: ../calendar/gui/print.c:1079 ../calendar/gui/print.c:1095
-#: ../calendar/gui/print.c:2639 ../calendar/gui/print.c:2656
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:1988 ../calendar/gui/e-week-view.c:1543
+#: ../calendar/gui/print.c:1078 ../calendar/gui/print.c:1094
+#: ../calendar/gui/print.c:2638 ../calendar/gui/print.c:2655
 msgid "pm"
 msgstr "pm"
 
@@ -4173,13 +4185,13 @@ msgstr "pm"
 #. * month, %B = full month name. You can change the
 #. * order but don't change the specifiers or add
 #. * anything.
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2779 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:855
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:210 ../calendar/gui/print.c:2090
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:2778 ../calendar/gui/e-day-view-top-item.c:854
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:209 ../calendar/gui/print.c:2089
 msgid "%A %d %B"
 msgstr "%A %d %B"
 
 #. To Translators: the %d stands for a week number, it's value between 1 and 52/53
-#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3438
+#: ../calendar/gui/e-day-view.c:3437
 #, c-format
 msgid "Week %d"
 msgstr "Semana %d"
@@ -4190,192 +4202,192 @@ msgstr "Semana %d"
 #. * day view, e.g. a day is displayed in
 #. * 24 "60 minute divisions" or
 #. * 48 "30 minute divisions".
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:801
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:800
 #, c-format
 msgid "%02i minute divisions"
 msgstr "%02i frações de minuto"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:826
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:825
 msgid "Show the second time zone"
 msgstr "Mostrar o fuso horário secundário"
 
 #. Translators: "None" indicates no second time zone set for a day view
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:843
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:306
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:358
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:842
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:305
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:357
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:11
 msgctxt "cal-second-zone"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:877
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:324
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:389
+#: ../calendar/gui/e-day-view-time-item.c:876
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:323
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:388
 msgid "Select..."
 msgstr "Selecionar..."
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:63
 msgid "Chair Persons"
 msgstr "Moderadores"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:64
 msgid "Required Participants"
 msgstr "Participantes necessários"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:65
 msgid "Optional Participants"
 msgstr "Participantes opcionais"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:67
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:66
 msgid "Resources"
 msgstr "Recursos"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:110 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:127
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1018 ../calendar/gui/print.c:1247
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:180
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:109 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:126
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1017 ../calendar/gui/print.c:1246
 msgid "Individual"
 msgstr "Indivíduo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:112 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:129
-#: ../calendar/gui/print.c:1248 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:181
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:111 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:128
+#: ../calendar/gui/print.c:1247 ../e-util/e-table-config.ui.h:5
 msgid "Group"
 msgstr "Grupo"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:114 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:131
-#: ../calendar/gui/print.c:1249
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:182
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:113 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:130
+#: ../calendar/gui/print.c:1248
 msgid "Resource"
 msgstr "Recurso"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:184
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:116 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:133
-#: ../calendar/gui/print.c:1250
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:183
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:115 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:132
+#: ../calendar/gui/print.c:1249
 msgid "Room"
 msgstr "Sala"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:145 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:162
-#: ../calendar/gui/print.c:1264
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:194
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:144 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:161
+#: ../calendar/gui/print.c:1263
 msgid "Chair"
 msgstr "Moderador"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:147 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:164
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1021 ../calendar/gui/print.c:1265
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:195
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:146 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:163
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1020 ../calendar/gui/print.c:1264
 msgid "Required Participant"
 msgstr "Participante necessário"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:149 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:166
-#: ../calendar/gui/print.c:1266
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:196
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:148 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:165
+#: ../calendar/gui/print.c:1265
 msgid "Optional Participant"
 msgstr "Participante opcional"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:198
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:151 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:168
-#: ../calendar/gui/print.c:1267
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:197
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:150 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:167
+#: ../calendar/gui/print.c:1266
 msgid "Non-Participant"
 msgstr "Não participante"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:220
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:195 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:218
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1031
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:219
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:194 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:217
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1030
 msgid "Needs Action"
 msgstr "Necessita ação"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:627
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:626
 msgid "Attendee                          "
 msgstr "Participante                     "
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:682
+#: ../calendar/gui/e-meeting-list-view.c:681
 #: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.etspec.h:6
 msgid "RSVP"
 msgstr "RSVP"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:207 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:230
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:206 ../calendar/gui/e-meeting-store.c:229
 msgid "In Process"
 msgstr "Em andamento"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1910
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1909
 #, c-format
 msgid "Enter password to access free/busy information on server %s as user %s"
 msgstr ""
 "Digite a senha para acessar informações de disponibilidade no servidor %s "
 "como usuário %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1920
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1919
 #, c-format
 msgid "Failure reason: %s"
 msgstr "Razão da falha: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1925
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:352
-#: ../smime/gui/component.c:64
+#: ../calendar/gui/e-meeting-store.c:1924
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:351
+#: ../smime/gui/component.c:63
 msgid "Enter password"
 msgstr "Digite a senha"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:528
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:527
 msgid "Out of Office"
 msgstr "Fora do escritório"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:530
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:529
 msgid "No Information"
 msgstr "Sem informação"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:570
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:569
 msgid "O_ptions"
 msgstr "O_pções"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:590
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:589
 msgid "Show _only working hours"
 msgstr "Mostrar apenas _horas de expediente"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:603
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:602
 msgid "Show _zoomed out"
 msgstr "Mostrar com _menos ampliação"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:621
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:620
 msgid "_Update free/busy"
 msgstr "_Atualizar disponibilidade"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:638
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:637
 msgid "_<<"
 msgstr "_<<"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:658
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:657
 msgid "_Autopick"
 msgstr "Auto_seleção"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:675
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:674
 msgid ">_>"
 msgstr ">_>"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:696
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:695
 msgid "_All people and resources"
 msgstr "Todas as _pessoas e recursos"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:707
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:706
 msgid "All _people and one resource"
 msgstr "Todas as pessoas e um _recurso"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:718
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:717
 msgid "_Required people"
 msgstr "Pessoas _necessárias"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:728
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:727
 msgid "Required people and _one resource"
 msgstr "Pessoas necessárias e _um recurso"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:767
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:766
 msgid "_Start time:"
 msgstr "_Hora de início:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:796
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:795
 msgid "_End time:"
 msgstr "Hora de tér_mino:"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2664
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2663
 #, c-format
 msgid ""
 "Summary: %s\n"
@@ -4384,7 +4396,7 @@ msgstr ""
 "Resumo: %s\n"
 "Local: %s"
 
-#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2666 ../calendar/gui/print.c:3526
+#: ../calendar/gui/e-meeting-time-sel.c:2665 ../calendar/gui/print.c:3525
 #, c-format
 msgid "Summary: %s"
 msgstr "Resumo: %s"
@@ -4413,46 +4425,46 @@ msgstr "Nome comum"
 msgid "Language"
 msgstr "Idioma"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:434
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:482
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:307
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:481
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:306
 msgid "Memos"
 msgstr "Memorandos"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:515 ../calendar/gui/e-task-table.c:803
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:514 ../calendar/gui/e-task-table.c:802
 msgid "* No Summary *"
 msgstr "* Sem resumo *"
 
 #. Translators: This is followed by an event's start date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:602 ../calendar/gui/e-task-table.c:887
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:601 ../calendar/gui/e-task-table.c:886
 msgid "Start: "
 msgstr "Início: "
 
 #. Translators: This is followed by an event's due date/time
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:621 ../calendar/gui/e-task-table.c:905
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:620 ../calendar/gui/e-task-table.c:904
 msgid "Due: "
 msgstr "Prazo: "
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:742
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:741
 msgid "Cut selected memos to the clipboard"
 msgstr "Recorta os memorandos selecionadas para a área de transferência"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:748
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:747
 msgid "Copy selected memos to the clipboard"
 msgstr "Copia os memorandos selecionadas para a área de transferência"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:754
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:753
 msgid "Paste memos from the clipboard"
 msgstr "Cola memorandos da área de transferência"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:760
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:589
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:588
 msgid "Delete selected memos"
 msgstr "Exclui os memorandos selecionados"
 
-#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:766
+#: ../calendar/gui/e-memo-table.c:765
 msgid "Select all visible memos"
 msgstr "Seleciona todos os memorandos visíveis"
 
@@ -4464,84 +4476,84 @@ msgstr "Clique para adicionar um memorando"
 #. * %d is the actual value, %% is replaced with a percent sign.
 #. * Result values will be 0%, 10%, 20%, ... 100%
 #.
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:604
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:603
 #, c-format
 msgid "%d%%"
 msgstr "%d%%"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:721 ../calendar/gui/print.c:2415
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:79
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1072
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:720 ../calendar/gui/print.c:2414
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1071
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:61
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:439
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:462
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-content.c:438
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:461
 msgid "Tasks"
 msgstr "Tarefas"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1040
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1039
 msgid "Cut selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Recortar as tarefas selecionadas para a área de transferência"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1046
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1045
 msgid "Copy selected tasks to the clipboard"
 msgstr "Copiar as tarefas selecionadas para a área de transferência"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1052
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1051
 msgid "Paste tasks from the clipboard"
 msgstr "Cola as tarefas da área de transferência"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1058
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:713
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1057
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:712
 msgid "Delete selected tasks"
 msgstr "Exclui as tarefas selecionadas"
 
-#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1064
+#: ../calendar/gui/e-task-table.c:1063
 msgid "Select all visible tasks"
 msgstr "Seleciona todas as tarefas visíveis"
 
-#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:335
+#: ../calendar/gui/e-timezone-entry.c:334
 msgid "Select Timezone"
 msgstr "Selecionar um fuso horário"
 
 #. strftime format %d = day of month, %B = full
 #. * month name. You can change the order but don't
 #. * change the specifiers or add anything.
-#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:227 ../calendar/gui/print.c:2069
+#: ../calendar/gui/e-week-view-main-item.c:226 ../calendar/gui/print.c:2068
 msgid "%d %B"
 msgstr "%d %B"
 
-#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2372
+#: ../calendar/gui/gnome-cal.c:2371
 msgid "Purging"
 msgstr "Excluindo permanentemente"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:649 ../calendar/gui/itip-utils.c:707
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:841
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:648 ../calendar/gui/itip-utils.c:706
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:840
 msgid "An organizer must be set."
 msgstr "É necessário configurar um organizador."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:698
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:697
 msgid "At least one attendee is necessary"
 msgstr "É necessário pelo menos um participante"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:929 ../calendar/gui/itip-utils.c:1090
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:928 ../calendar/gui/itip-utils.c:1089
 msgid "Event information"
 msgstr "Informações do evento"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:932 ../calendar/gui/itip-utils.c:1093
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:931 ../calendar/gui/itip-utils.c:1092
 msgid "Task information"
 msgstr "Informações da tarefa"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:935 ../calendar/gui/itip-utils.c:1096
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:934 ../calendar/gui/itip-utils.c:1095
 msgid "Memo information"
 msgstr "Informações do memorando"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:938 ../calendar/gui/itip-utils.c:1114
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:937 ../calendar/gui/itip-utils.c:1113
 msgid "Free/Busy information"
 msgstr "Informações de disponibilidade"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:941
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:940
 msgid "Calendar information"
 msgstr "Informações da agenda"
 
@@ -4549,7 +4561,7 @@ msgstr "Informações da agenda"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:978
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:977
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Accepted"
 msgstr "Aceita"
@@ -4558,7 +4570,7 @@ msgstr "Aceita"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Tentatively Accepted: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:985
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:984
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Aceita preliminarmente"
@@ -4570,7 +4582,7 @@ msgstr "Aceita preliminarmente"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Declined: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:992 ../calendar/gui/itip-utils.c:1040
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:991 ../calendar/gui/itip-utils.c:1039
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Declined"
 msgstr "Recusada"
@@ -4579,7 +4591,7 @@ msgstr "Recusada"
 #. * line of a meeting request or update email.
 #. * The full subject line would be:
 #. * "Delegated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:999
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:998
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Delegated"
 msgstr "Delegada"
@@ -4587,7 +4599,7 @@ msgstr "Delegada"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Updated: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1012
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1011
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Updated"
 msgstr "Atualizada"
@@ -4595,7 +4607,7 @@ msgstr "Atualizada"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Cancel: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1019
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1018
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
@@ -4603,7 +4615,7 @@ msgstr "Cancelar"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Refresh: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1026
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1025
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Refresh"
 msgstr "Atualizar"
@@ -4611,155 +4623,155 @@ msgstr "Atualizar"
 #. Translators: This is part of the subject line of a
 #. * meeting request or update email.  The full subject
 #. * line would be: "Counter-proposal: Meeting Name".
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1033
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1032
 msgctxt "Meeting"
 msgid "Counter-proposal"
 msgstr "Contraproposta"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1111
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1110
 #, c-format
 msgid "Free/Busy information (%s to %s)"
 msgstr "Informações de disponibilidade (%s para %s)"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1119
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1118
 msgid "iCalendar information"
 msgstr "Informações do iCalendar"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1147
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1146
 msgid "Unable to book a resource, the new event collides with some other."
 msgstr ""
 "Não foi possível agendar um recurso, o novo evento coincide com algum outro."
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1155
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1154
 #, c-format
 msgid "Unable to book a resource, error: %s"
 msgstr "Não foi possível agendar um recurso, erro: %s"
 
-#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1327
+#: ../calendar/gui/itip-utils.c:1326
 msgid "You must be an attendee of the event."
 msgstr "Você deve ser um participante do evento."
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "1st"
 msgstr "1º de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "2nd"
 msgstr "2 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "3rd"
 msgstr "3 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "4th"
 msgstr "4 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:661
+#: ../calendar/gui/print.c:660
 msgid "5th"
 msgstr "5 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "6th"
 msgstr "6 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "7th"
 msgstr "7 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "8th"
 msgstr "8 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "9th"
 msgstr "9 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:662
+#: ../calendar/gui/print.c:661
 msgid "10th"
 msgstr "10 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "11th"
 msgstr "11 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "12th"
 msgstr "12 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "13th"
 msgstr "13 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "14th"
 msgstr "14 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:663
+#: ../calendar/gui/print.c:662
 msgid "15th"
 msgstr "15 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "16th"
 msgstr "16 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "17th"
 msgstr "17 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "18th"
 msgstr "18 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "19th"
 msgstr "19 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:664
+#: ../calendar/gui/print.c:663
 msgid "20th"
 msgstr "20 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "21st"
 msgstr "21 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "22nd"
 msgstr "22 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "23rd"
 msgstr "23 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "24th"
 msgstr "24 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:665
+#: ../calendar/gui/print.c:664
 msgid "25th"
 msgstr "25 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "26th"
 msgstr "26 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "27th"
 msgstr "27 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "28th"
 msgstr "28 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "29th"
 msgstr "29 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:666
+#: ../calendar/gui/print.c:665
 msgid "30th"
 msgstr "30 de"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:667
+#: ../calendar/gui/print.c:666
 msgid "31st"
 msgstr "31 de"
 
@@ -4767,102 +4779,102 @@ msgstr "31 de"
 #. * e.g. Su=Sunday and Th=thursday
 #. G_DATE_BAD_WEEKDAY
 #. G_DATE_MONDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:727
+#: ../calendar/gui/print.c:726
 msgid "Mo"
 msgstr "S"
 
 #. G_DATE_TUESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:728
+#: ../calendar/gui/print.c:727
 msgid "Tu"
 msgstr "T"
 
 #. G_DATE_WEDNESDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:729
+#: ../calendar/gui/print.c:728
 msgid "We"
 msgstr "Q"
 
 #. G_DATE_THURSDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:730
+#: ../calendar/gui/print.c:729
 msgid "Th"
 msgstr "Q"
 
 #. G_DATE_FRIDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:731
+#: ../calendar/gui/print.c:730
 msgid "Fr"
 msgstr "S"
 
 #. G_DATE_SATURDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:732
+#: ../calendar/gui/print.c:731
 msgid "Sa"
 msgstr "S"
 
 #. G_DATE_SUNDAY
-#: ../calendar/gui/print.c:733
+#: ../calendar/gui/print.c:732
 msgid "Su"
 msgstr "D"
 
 #. Translators: This is part of "START to END" text,
 #. * where START and END are date/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3320
+#: ../calendar/gui/print.c:3319
 msgid " to "
 msgstr " para "
 
 #. Translators: This is part of "START to END
 #. * (Completed COMPLETED)", where COMPLETED is a
 #. * completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3330
+#: ../calendar/gui/print.c:3329
 msgid " (Completed "
 msgstr " (Concluída "
 
 #. Translators: This is part of "Completed COMPLETED",
 #. * where COMPLETED is a completed date/time.
-#: ../calendar/gui/print.c:3336
+#: ../calendar/gui/print.c:3335
 msgid "Completed "
 msgstr "Concluída "
 
 #. Translators: This is part of "START (Due DUE)",
 #. * where START and DUE are dates/times.
-#: ../calendar/gui/print.c:3346
+#: ../calendar/gui/print.c:3345
 msgid " (Due "
 msgstr " (Prazo "
 
 #. Translators: This is part of "Due DUE",
 #. * where DUE is a date/time due the event
 #. * should be finished.
-#: ../calendar/gui/print.c:3353
+#: ../calendar/gui/print.c:3352
 msgid "Due "
 msgstr "Prazo "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3556
+#: ../calendar/gui/print.c:3555
 msgid "Attendees: "
 msgstr "Participantes: "
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3600
+#: ../calendar/gui/print.c:3599
 #, c-format
 msgid "Status: %s"
 msgstr "Estado: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3616
+#: ../calendar/gui/print.c:3615
 #, c-format
 msgid "Priority: %s"
 msgstr "Prioridade: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3634
+#: ../calendar/gui/print.c:3633
 #, c-format
 msgid "Percent Complete: %i"
 msgstr "Porcentagem concluída: %i"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3648
+#: ../calendar/gui/print.c:3647
 #, c-format
 msgid "URL: %s"
 msgstr "URL: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3662
+#: ../calendar/gui/print.c:3661
 #, c-format
 msgid "Categories: %s"
 msgstr "Categorias: %s"
 
-#: ../calendar/gui/print.c:3673
+#: ../calendar/gui/print.c:3672
 msgid "Contacts: "
 msgstr "Contatos: "
 
@@ -4883,199 +4895,198 @@ msgstr "é maior que"
 msgid "is less than"
 msgstr "é menor que"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:78
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:77
 msgid "Appointments and Meetings"
 msgstr "Compromissos e reuniões"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:462
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:901
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:461
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:900
 msgid "Opening calendar"
 msgstr "Abrindo agenda"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:609
 msgid "iCalendar files (.ics)"
 msgstr "Arquivos iCalendar (.ics)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:611
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:610
 msgid "Evolution iCalendar importer"
 msgstr "Importador iCalendar do Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:703
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:702
 msgid "Reminder!"
 msgstr "Lembrete!"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:786
 msgid "vCalendar files (.vcs)"
 msgstr "Arquivos vCalendar (.vcs)"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:788
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:787
 msgid "Evolution vCalendar importer"
 msgstr "Importador vCalendar do Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1065
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1064
 msgid "Calendar Events"
 msgstr "Eventos de agenda"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1109
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1108
 msgid "Evolution Calendar intelligent importer"
 msgstr "Importador inteligente da agenda do Evolution"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Meeting"
 msgstr "Reunião"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1180
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1179
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1493
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1183
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1182
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1494
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Task"
 msgstr "Tarefa"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1186
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1496
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1185
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1495
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Memo"
 msgstr "Memorando"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1195
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1194
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has recurrences"
 msgstr "tem recorrências"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1200
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1199
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "is an instance"
 msgstr "em uma instância"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1205
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1204
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has reminders"
 msgstr "tem lembretes"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1210
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1209
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "has attachments"
 msgstr "tem anexos"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1223
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1222
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Public"
 msgstr "Público"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1226
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1225
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Private"
 msgstr "Particular"
 
 #. Translators: Appointment's classification
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1229
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1228
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidencial"
 
 #. Translators: Appointment's classification section name
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1233
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1232
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Classification"
 msgstr "Classificação"
 
 #. Translators: Appointment's summary
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1238
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1538
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1237
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1537
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Summary"
 msgstr "Resumo"
 
 #. Translators: Appointment's location
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1244
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1243
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Location"
 msgstr "Local"
 
 #. Translators: Appointment's start time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1252
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1533
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1251
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1532
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
 #. Translators: 'Due' like the time due a task should be finished
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1263
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1262
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Due"
 msgstr "Prazo"
 
 #. Translators: Appointment's end time
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1275
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1274
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
 #. Translators: Appointment's categories
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1285
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1284
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Categories"
 msgstr "Categorias"
 
 #. Translators: Appointment's complete value (either percentage, or a date/time of a completion)
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1309
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1308
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Completed"
 msgstr "Concluída"
 
 #. Translators: Appointment's URL
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1317
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1316
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
 #. Translators: Appointment's organizer
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1328
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1331
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1327
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1330
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Organizer"
 msgstr "Organizador"
 
 #. Translators: Appointment's attendees
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1351
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1354
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1350
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1353
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Attendees"
 msgstr "Participantes"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1368
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1367
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Description"
 msgstr "Descrição"
 
-#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1528
+#: ../calendar/importers/icalendar-importer.c:1527
 msgctxt "iCalImp"
 msgid "Type"
 msgstr "Tipo"
 
 #.
 #. *
-#. * This program is free software; you can redistribute it and/or
-#. * modify it under the terms of the GNU Lesser General Public
-#. * License as published by the Free Software Foundation; either
-#. * version 2 of the License, or (at your option) version 3.
+#. * This program is free software; you can redistribute it and/or modify it
+#. * under the terms of the GNU Lesser General Public License as published by
+#. * the Free Software Foundation.
 #. *
-#. * This program is distributed in the hope that it will be useful,
-#. * but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of
-#. * MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU
-#. * Lesser General Public License for more details.
+#. * This program is distributed in the hope that it will be useful, but
+#. * WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY
+#. * or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the GNU General Public License
+#. * for more details.
 #. *
-#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public
-#. * License along with the program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>
+#. * You should have received a copy of the GNU Lesser General Public License
+#. * along with this program; if not, see <http://www.gnu.org/licenses/>.
 #. *
 #. *
 #. * Copyright (C) 1999-2008 Novell, Inc. (www.novell.com)
@@ -5086,1690 +5097,1690 @@ msgstr "Tipo"
 #. * We only place them here so gettext picks them up for translation.
 #. * Don't include in any C files.
 #.
-#: ../calendar/zones.h:26
+#: ../calendar/zones.h:25
 msgid "Africa/Abidjan"
 msgstr "África/Abidjã"
 
-#: ../calendar/zones.h:27
+#: ../calendar/zones.h:26
 msgid "Africa/Accra"
 msgstr "África/Acra"
 
-#: ../calendar/zones.h:28
+#: ../calendar/zones.h:27
 msgid "Africa/Addis_Ababa"
 msgstr "África/Addis_Ababa"
 
-#: ../calendar/zones.h:29
+#: ../calendar/zones.h:28
 msgid "Africa/Algiers"
 msgstr "África/Argélia"
 
-#: ../calendar/zones.h:30
+#: ../calendar/zones.h:29
 msgid "Africa/Asmera"
 msgstr "África/Asmara"
 
-#: ../calendar/zones.h:31
+#: ../calendar/zones.h:30
 msgid "Africa/Bamako"
 msgstr "África/Bamaco"
 
-#: ../calendar/zones.h:32
+#: ../calendar/zones.h:31
 msgid "Africa/Bangui"
 msgstr "África/Bangui"
 
-#: ../calendar/zones.h:33
+#: ../calendar/zones.h:32
 msgid "Africa/Banjul"
 msgstr "África/Banjul"
 
-#: ../calendar/zones.h:34
+#: ../calendar/zones.h:33
 msgid "Africa/Bissau"
 msgstr "África/Bissau"
 
-#: ../calendar/zones.h:35
+#: ../calendar/zones.h:34
 msgid "Africa/Blantyre"
 msgstr "África/Blantyre"
 
-#: ../calendar/zones.h:36
+#: ../calendar/zones.h:35
 msgid "Africa/Brazzaville"
 msgstr "África/Brazzaville"
 
-#: ../calendar/zones.h:37
+#: ../calendar/zones.h:36
 msgid "Africa/Bujumbura"
 msgstr "África/Bujumbura"
 
-#: ../calendar/zones.h:38
+#: ../calendar/zones.h:37
 msgid "Africa/Cairo"
 msgstr "África/Cairo"
 
-#: ../calendar/zones.h:39
+#: ../calendar/zones.h:38
 msgid "Africa/Casablanca"
 msgstr "África/Casablanca"
 
-#: ../calendar/zones.h:40
+#: ../calendar/zones.h:39
 msgid "Africa/Ceuta"
 msgstr "África/Ceuta"
 
-#: ../calendar/zones.h:41
+#: ../calendar/zones.h:40
 msgid "Africa/Conakry"
 msgstr "África/Conacri"
 
-#: ../calendar/zones.h:42
+#: ../calendar/zones.h:41
 msgid "Africa/Dakar"
 msgstr "África/Dacar"
 
-#: ../calendar/zones.h:43
+#: ../calendar/zones.h:42
 msgid "Africa/Dar_es_Salaam"
 msgstr "África/Dar_es_Salaam"
 
-#: ../calendar/zones.h:44
+#: ../calendar/zones.h:43
 msgid "Africa/Djibouti"
 msgstr "África/Djibuti"
 
-#: ../calendar/zones.h:45
+#: ../calendar/zones.h:44
 msgid "Africa/Douala"
 msgstr "África/Douala"
 
-#: ../calendar/zones.h:46
+#: ../calendar/zones.h:45
 msgid "Africa/El_Aaiun"
 msgstr "África/El_Aaiun"
 
-#: ../calendar/zones.h:47
+#: ../calendar/zones.h:46
 msgid "Africa/Freetown"
 msgstr "África/Freetown"
 
-#: ../calendar/zones.h:48
+#: ../calendar/zones.h:47
 msgid "Africa/Gaborone"
 msgstr "África/Gaborone"
 
-#: ../calendar/zones.h:49
+#: ../calendar/zones.h:48
 msgid "Africa/Harare"
 msgstr "África/Harare"
 
-#: ../calendar/zones.h:50
+#: ../calendar/zones.h:49
 msgid "Africa/Johannesburg"
 msgstr "África/Johanesburgo"
 
-#: ../calendar/zones.h:51
+#: ../calendar/zones.h:50
 msgid "Africa/Kampala"
 msgstr "África/Campala"
 
-#: ../calendar/zones.h:52
+#: ../calendar/zones.h:51
 msgid "Africa/Khartoum"
 msgstr "África/Cartum"
 
-#: ../calendar/zones.h:53
+#: ../calendar/zones.h:52
 msgid "Africa/Kigali"
 msgstr "África/Kigali"
 
-#: ../calendar/zones.h:54
+#: ../calendar/zones.h:53
 msgid "Africa/Kinshasa"
 msgstr "África/Kinshasa"
 
-#: ../calendar/zones.h:55
+#: ../calendar/zones.h:54
 msgid "Africa/Lagos"
 msgstr "África/Lagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:56
+#: ../calendar/zones.h:55
 msgid "Africa/Libreville"
 msgstr "África/Libreville"
 
-#: ../calendar/zones.h:57
+#: ../calendar/zones.h:56
 msgid "Africa/Lome"
 msgstr "África/Lome"
 
-#: ../calendar/zones.h:58
+#: ../calendar/zones.h:57
 msgid "Africa/Luanda"
 msgstr "África/Luanda"
 
-#: ../calendar/zones.h:59
+#: ../calendar/zones.h:58
 msgid "Africa/Lubumbashi"
 msgstr "África/Lumbubashi"
 
-#: ../calendar/zones.h:60
+#: ../calendar/zones.h:59
 msgid "Africa/Lusaka"
 msgstr "África/Lusaka"
 
-#: ../calendar/zones.h:61
+#: ../calendar/zones.h:60
 msgid "Africa/Malabo"
 msgstr "África/Malabo"
 
-#: ../calendar/zones.h:62
+#: ../calendar/zones.h:61
 msgid "Africa/Maputo"
 msgstr "África/Maputo"
 
-#: ../calendar/zones.h:63
+#: ../calendar/zones.h:62
 msgid "Africa/Maseru"
 msgstr "África/Maseru"
 
-#: ../calendar/zones.h:64
+#: ../calendar/zones.h:63
 msgid "Africa/Mbabane"
 msgstr "África/Mbabane"
 
-#: ../calendar/zones.h:65
+#: ../calendar/zones.h:64
 msgid "Africa/Mogadishu"
 msgstr "África/Mogadishu"
 
-#: ../calendar/zones.h:66
+#: ../calendar/zones.h:65
 msgid "Africa/Monrovia"
 msgstr "África/Monróvia"
 
-#: ../calendar/zones.h:67
+#: ../calendar/zones.h:66
 msgid "Africa/Nairobi"
 msgstr "África/Nairóbi"
 
-#: ../calendar/zones.h:68
+#: ../calendar/zones.h:67
 msgid "Africa/Ndjamena"
 msgstr "África/Ndjamena"
 
-#: ../calendar/zones.h:69
+#: ../calendar/zones.h:68
 msgid "Africa/Niamey"
 msgstr "África/Niamei"
 
-#: ../calendar/zones.h:70
+#: ../calendar/zones.h:69
 msgid "Africa/Nouakchott"
 msgstr "África/Nuakchott"
 
-#: ../calendar/zones.h:71
+#: ../calendar/zones.h:70
 msgid "Africa/Ouagadougou"
 msgstr "África/Uagadugu"
 
-#: ../calendar/zones.h:72
+#: ../calendar/zones.h:71
 msgid "Africa/Porto-Novo"
 msgstr "África/Porto-Novo"
 
-#: ../calendar/zones.h:73
+#: ../calendar/zones.h:72
 msgid "Africa/Sao_Tome"
 msgstr "África/São_Tomé"
 
-#: ../calendar/zones.h:74
+#: ../calendar/zones.h:73
 msgid "Africa/Timbuktu"
 msgstr "África/Tombouctou"
 
-#: ../calendar/zones.h:75
+#: ../calendar/zones.h:74
 msgid "Africa/Tripoli"
 msgstr "África/Trípoli"
 
-#: ../calendar/zones.h:76
+#: ../calendar/zones.h:75
 msgid "Africa/Tunis"
 msgstr "África/Túnis"
 
-#: ../calendar/zones.h:77
+#: ../calendar/zones.h:76
 msgid "Africa/Windhoek"
 msgstr "África/Windhoek"
 
-#: ../calendar/zones.h:78
+#: ../calendar/zones.h:77
 msgid "America/Adak"
 msgstr "América/Adak"
 
-#: ../calendar/zones.h:79
+#: ../calendar/zones.h:78
 msgid "America/Anchorage"
 msgstr "América/Anchorage"
 
-#: ../calendar/zones.h:80
+#: ../calendar/zones.h:79
 msgid "America/Anguilla"
 msgstr "América/Anguila"
 
-#: ../calendar/zones.h:81
+#: ../calendar/zones.h:80
 msgid "America/Antigua"
 msgstr "América/Antígua"
 
-#: ../calendar/zones.h:82
+#: ../calendar/zones.h:81
 msgid "America/Araguaina"
 msgstr "América/Araguaína"
 
-#: ../calendar/zones.h:83
+#: ../calendar/zones.h:82
 msgid "America/Aruba"
 msgstr "América/Aruba"
 
-#: ../calendar/zones.h:84
+#: ../calendar/zones.h:83
 msgid "America/Asuncion"
 msgstr "América/Assunção"
 
-#: ../calendar/zones.h:85
+#: ../calendar/zones.h:84
 msgid "America/Barbados"
 msgstr "América/Barbados"
 
-#: ../calendar/zones.h:86
+#: ../calendar/zones.h:85
 msgid "America/Belem"
 msgstr "América/Belém"
 
-#: ../calendar/zones.h:87
+#: ../calendar/zones.h:86
 msgid "America/Belize"
 msgstr "América/Belize"
 
-#: ../calendar/zones.h:88
+#: ../calendar/zones.h:87
 msgid "America/Boa_Vista"
 msgstr "América/Boa_Vista"
 
-#: ../calendar/zones.h:89
+#: ../calendar/zones.h:88
 msgid "America/Bogota"
 msgstr "América/Bogotá"
 
-#: ../calendar/zones.h:90
+#: ../calendar/zones.h:89
 msgid "America/Boise"
 msgstr "América/Boise"
 
-#: ../calendar/zones.h:91
+#: ../calendar/zones.h:90
 msgid "America/Buenos_Aires"
 msgstr "América/Buenos_Aires"
 
-#: ../calendar/zones.h:92
+#: ../calendar/zones.h:91
 msgid "America/Cambridge_Bay"
 msgstr "América/Cambridge_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:93
+#: ../calendar/zones.h:92
 msgid "America/Cancun"
 msgstr "América/Cancun"
 
-#: ../calendar/zones.h:94
+#: ../calendar/zones.h:93
 msgid "America/Caracas"
 msgstr "América/Caracas"
 
-#: ../calendar/zones.h:95
+#: ../calendar/zones.h:94
 msgid "America/Catamarca"
 msgstr "América/Catamarca"
 
-#: ../calendar/zones.h:96
+#: ../calendar/zones.h:95
 msgid "America/Cayenne"
 msgstr "América/Caiena"
 
-#: ../calendar/zones.h:97
+#: ../calendar/zones.h:96
 msgid "America/Cayman"
 msgstr "América/Caimãs"
 
-#: ../calendar/zones.h:98
+#: ../calendar/zones.h:97
 msgid "America/Chicago"
 msgstr "América/Chicago"
 
-#: ../calendar/zones.h:99
+#: ../calendar/zones.h:98
 msgid "America/Chihuahua"
 msgstr "América/Chihuahua"
 
-#: ../calendar/zones.h:100
+#: ../calendar/zones.h:99
 msgid "America/Cordoba"
 msgstr "América/Córdoba"
 
-#: ../calendar/zones.h:101
+#: ../calendar/zones.h:100
 msgid "America/Costa_Rica"
 msgstr "América/Costa_Rica"
 
-#: ../calendar/zones.h:102
+#: ../calendar/zones.h:101
 msgid "America/Cuiaba"
 msgstr "América/Cuiabá"
 
-#: ../calendar/zones.h:103
+#: ../calendar/zones.h:102
 msgid "America/Curacao"
 msgstr "América/Curaçao"
 
-#: ../calendar/zones.h:104
+#: ../calendar/zones.h:103
 msgid "America/Danmarkshavn"
 msgstr "América/Danmarkshavn"
 
-#: ../calendar/zones.h:105
+#: ../calendar/zones.h:104
 msgid "America/Dawson"
 msgstr "América/Dawson"
 
-#: ../calendar/zones.h:106
+#: ../calendar/zones.h:105
 msgid "America/Dawson_Creek"
 msgstr "América/Dawson_Creek"
 
-#: ../calendar/zones.h:107
+#: ../calendar/zones.h:106
 msgid "America/Denver"
 msgstr "América/Denver"
 
-#: ../calendar/zones.h:108
+#: ../calendar/zones.h:107
 msgid "America/Detroit"
 msgstr "América/Detroit"
 
-#: ../calendar/zones.h:109
+#: ../calendar/zones.h:108
 msgid "America/Dominica"
 msgstr "América/Dominica"
 
-#: ../calendar/zones.h:110
+#: ../calendar/zones.h:109
 msgid "America/Edmonton"
 msgstr "América/Edmonton"
 
-#: ../calendar/zones.h:111
+#: ../calendar/zones.h:110
 msgid "America/Eirunepe"
 msgstr "América/Eirunepe"
 
-#: ../calendar/zones.h:112
+#: ../calendar/zones.h:111
 msgid "America/El_Salvador"
 msgstr "América/El_Salvador"
 
-#: ../calendar/zones.h:113
+#: ../calendar/zones.h:112
 msgid "America/Fortaleza"
 msgstr "América/Fortaleza"
 
-#: ../calendar/zones.h:114
+#: ../calendar/zones.h:113
 msgid "America/Glace_Bay"
 msgstr "América/Glace_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:115
+#: ../calendar/zones.h:114
 msgid "America/Godthab"
 msgstr "América/Godthab"
 
-#: ../calendar/zones.h:116
+#: ../calendar/zones.h:115
 msgid "America/Goose_Bay"
 msgstr "América/Goose_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:117
+#: ../calendar/zones.h:116
 msgid "America/Grand_Turk"
 msgstr "América/Grand_Turk"
 
-#: ../calendar/zones.h:118
+#: ../calendar/zones.h:117
 msgid "America/Grenada"
 msgstr "América/Granada"
 
-#: ../calendar/zones.h:119
+#: ../calendar/zones.h:118
 msgid "America/Guadeloupe"
 msgstr "América/Guadalupe"
 
-#: ../calendar/zones.h:120
+#: ../calendar/zones.h:119
 msgid "America/Guatemala"
 msgstr "América/Guatemala"
 
-#: ../calendar/zones.h:121
+#: ../calendar/zones.h:120
 msgid "America/Guayaquil"
 msgstr "América/Guaiaquil"
 
-#: ../calendar/zones.h:122
+#: ../calendar/zones.h:121
 msgid "America/Guyana"
 msgstr "América/Guiana"
 
-#: ../calendar/zones.h:123
+#: ../calendar/zones.h:122
 msgid "America/Halifax"
 msgstr "América/Halifax"
 
-#: ../calendar/zones.h:124
+#: ../calendar/zones.h:123
 msgid "America/Havana"
 msgstr "América/Havana"
 
-#: ../calendar/zones.h:125
+#: ../calendar/zones.h:124
 msgid "America/Hermosillo"
 msgstr "América/Hermosillo"
 
-#: ../calendar/zones.h:126
+#: ../calendar/zones.h:125
 msgid "America/Indiana/Indianapolis"
 msgstr "América/Indiana/Indianápolis"
 
-#: ../calendar/zones.h:127
+#: ../calendar/zones.h:126
 msgid "America/Indiana/Knox"
 msgstr "América/Indiana/Knox"
 
-#: ../calendar/zones.h:128
+#: ../calendar/zones.h:127
 msgid "America/Indiana/Marengo"
 msgstr "América/Indiana/Marengo"
 
-#: ../calendar/zones.h:129
+#: ../calendar/zones.h:128
 msgid "America/Indiana/Vevay"
 msgstr "América/Indiana/Vevay"
 
-#: ../calendar/zones.h:130
+#: ../calendar/zones.h:129
 msgid "America/Indianapolis"
 msgstr "América/Indianápolis"
 
-#: ../calendar/zones.h:131
+#: ../calendar/zones.h:130
 msgid "America/Inuvik"
 msgstr "América/Inuvik"
 
-#: ../calendar/zones.h:132
+#: ../calendar/zones.h:131
 msgid "America/Iqaluit"
 msgstr "América/Iqaluit"
 
-#: ../calendar/zones.h:133
+#: ../calendar/zones.h:132
 msgid "America/Jamaica"
 msgstr "América/Jamaica"
 
-#: ../calendar/zones.h:134
+#: ../calendar/zones.h:133
 msgid "America/Jujuy"
 msgstr "América/Jujuy"
 
-#: ../calendar/zones.h:135
+#: ../calendar/zones.h:134
 msgid "America/Juneau"
 msgstr "América/Juneau"
 
-#: ../calendar/zones.h:136
+#: ../calendar/zones.h:135
 msgid "America/Kentucky/Louisville"
 msgstr "América/Kentucky/Louisville"
 
-#: ../calendar/zones.h:137
+#: ../calendar/zones.h:136
 msgid "America/Kentucky/Monticello"
 msgstr "América/Kentucky/Monticello"
 
-#: ../calendar/zones.h:138
+#: ../calendar/zones.h:137
 msgid "America/La_Paz"
 msgstr "América/La_Paz"
 
-#: ../calendar/zones.h:139
+#: ../calendar/zones.h:138
 msgid "America/Lima"
 msgstr "América/Lima"
 
-#: ../calendar/zones.h:140
+#: ../calendar/zones.h:139
 msgid "America/Los_Angeles"
 msgstr "América/Los_Angeles"
 
-#: ../calendar/zones.h:141
+#: ../calendar/zones.h:140
 msgid "America/Louisville"
 msgstr "América/Louisville"
 
-#: ../calendar/zones.h:142
+#: ../calendar/zones.h:141
 msgid "America/Maceio"
 msgstr "América/Maceió"
 
-#: ../calendar/zones.h:143
+#: ../calendar/zones.h:142
 msgid "America/Managua"
 msgstr "América/Manágua"
 
-#: ../calendar/zones.h:144
+#: ../calendar/zones.h:143
 msgid "America/Manaus"
 msgstr "América/Manaus"
 
-#: ../calendar/zones.h:145
+#: ../calendar/zones.h:144
 msgid "America/Martinique"
 msgstr "América/Martinica"
 
-#: ../calendar/zones.h:146
+#: ../calendar/zones.h:145
 msgid "America/Mazatlan"
 msgstr "América/Mazatlan"
 
-#: ../calendar/zones.h:147
+#: ../calendar/zones.h:146
 msgid "America/Mendoza"
 msgstr "América/Mendoza"
 
-#: ../calendar/zones.h:148
+#: ../calendar/zones.h:147
 msgid "America/Menominee"
 msgstr "América/Menominee"
 
-#: ../calendar/zones.h:149
+#: ../calendar/zones.h:148
 msgid "America/Merida"
 msgstr "América/Merida"
 
-#: ../calendar/zones.h:150
+#: ../calendar/zones.h:149
 msgid "America/Mexico_City"
 msgstr "América/Cidade_do_México"
 
-#: ../calendar/zones.h:151
+#: ../calendar/zones.h:150
 msgid "America/Miquelon"
 msgstr "América/Miquelon"
 
-#: ../calendar/zones.h:152
+#: ../calendar/zones.h:151
 msgid "America/Monterrey"
 msgstr "América/Monterrey"
 
-#: ../calendar/zones.h:153
+#: ../calendar/zones.h:152
 msgid "America/Montevideo"
 msgstr "América/Montevidéu"
 
-#: ../calendar/zones.h:154
+#: ../calendar/zones.h:153
 msgid "America/Montreal"
 msgstr "América/Montreal"
 
-#: ../calendar/zones.h:155
+#: ../calendar/zones.h:154
 msgid "America/Montserrat"
 msgstr "América/Montserrat"
 
-#: ../calendar/zones.h:156
+#: ../calendar/zones.h:155
 msgid "America/Nassau"
 msgstr "América/Nassau"
 
-#: ../calendar/zones.h:157
+#: ../calendar/zones.h:156
 msgid "America/New_York"
 msgstr "América/Nova_Iorque"
 
-#: ../calendar/zones.h:158
+#: ../calendar/zones.h:157
 msgid "America/Nipigon"
 msgstr "América/Nipigon"
 
-#: ../calendar/zones.h:159
+#: ../calendar/zones.h:158
 msgid "America/Nome"
 msgstr "América/Nome"
 
-#: ../calendar/zones.h:160
+#: ../calendar/zones.h:159
 msgid "America/Noronha"
 msgstr "América/Fernando de Noronha"
 
-#: ../calendar/zones.h:161
+#: ../calendar/zones.h:160
 msgid "America/North_Dakota/Center"
 msgstr "América/North_Dakota/Center"
 
-#: ../calendar/zones.h:162
+#: ../calendar/zones.h:161
 msgid "America/Panama"
 msgstr "América/Panamá"
 
-#: ../calendar/zones.h:163
+#: ../calendar/zones.h:162
 msgid "America/Pangnirtung"
 msgstr "América/Pangnirtung"
 
-#: ../calendar/zones.h:164
+#: ../calendar/zones.h:163
 msgid "America/Paramaribo"
 msgstr "América/Paramaribo"
 
-#: ../calendar/zones.h:165
+#: ../calendar/zones.h:164
 msgid "America/Phoenix"
 msgstr "América/Fênix"
 
-#: ../calendar/zones.h:166
+#: ../calendar/zones.h:165
 msgid "America/Port-au-Prince"
 msgstr "América/Port-au-Prince"
 
-#: ../calendar/zones.h:167
+#: ../calendar/zones.h:166
 msgid "America/Port_of_Spain"
 msgstr "América/Port_of_Spain"
 
-#: ../calendar/zones.h:168
+#: ../calendar/zones.h:167
 msgid "America/Porto_Velho"
 msgstr "América/Porto_Velho"
 
-#: ../calendar/zones.h:169
+#: ../calendar/zones.h:168
 msgid "America/Puerto_Rico"
 msgstr "América/Porto_Rico"
 
-#: ../calendar/zones.h:170
+#: ../calendar/zones.h:169
 msgid "America/Rainy_River"
 msgstr "América/Rainy_River"
 
-#: ../calendar/zones.h:171
+#: ../calendar/zones.h:170
 msgid "America/Rankin_Inlet"
 msgstr "América/Rankin_Inlet"
 
-#: ../calendar/zones.h:172
+#: ../calendar/zones.h:171
 msgid "America/Recife"
 msgstr "América/Recife"
 
-#: ../calendar/zones.h:173
+#: ../calendar/zones.h:172
 msgid "America/Regina"
 msgstr "América/Regina"
 
-#: ../calendar/zones.h:174
+#: ../calendar/zones.h:173
 msgid "America/Rio_Branco"
 msgstr "América/Rio_Branco"
 
-#: ../calendar/zones.h:175
+#: ../calendar/zones.h:174
 msgid "America/Rosario"
 msgstr "América/Rosário"
 
-#: ../calendar/zones.h:176
+#: ../calendar/zones.h:175
 msgid "America/Santiago"
 msgstr "América/Santiago"
 
-#: ../calendar/zones.h:177
+#: ../calendar/zones.h:176
 msgid "America/Santo_Domingo"
 msgstr "América/Santo_Domingo"
 
-#: ../calendar/zones.h:178
+#: ../calendar/zones.h:177
 msgid "America/Sao_Paulo"
 msgstr "América/São_Paulo"
 
-#: ../calendar/zones.h:179
+#: ../calendar/zones.h:178
 msgid "America/Scoresbysund"
 msgstr "América/Scoresbysund"
 
-#: ../calendar/zones.h:180
+#: ../calendar/zones.h:179
 msgid "America/Shiprock"
 msgstr "América/Shiprock"
 
-#: ../calendar/zones.h:181
+#: ../calendar/zones.h:180
 msgid "America/St_Johns"
 msgstr "América/St_Johns"
 
-#: ../calendar/zones.h:182
+#: ../calendar/zones.h:181
 msgid "America/St_Kitts"
 msgstr "América/St_Kitts"
 
-#: ../calendar/zones.h:183
+#: ../calendar/zones.h:182
 msgid "America/St_Lucia"
 msgstr "América/Santa_Lúcia"
 
-#: ../calendar/zones.h:184
+#: ../calendar/zones.h:183
 msgid "America/St_Thomas"
 msgstr "América/St_Thomas"
 
-#: ../calendar/zones.h:185
+#: ../calendar/zones.h:184
 msgid "America/St_Vincent"
 msgstr "América/São_Vicente"
 
-#: ../calendar/zones.h:186
+#: ../calendar/zones.h:185
 msgid "America/Swift_Current"
 msgstr "América/Swift_Current"
 
-#: ../calendar/zones.h:187
+#: ../calendar/zones.h:186
 msgid "America/Tegucigalpa"
 msgstr "América/Tegucigalpa"
 
-#: ../calendar/zones.h:188
+#: ../calendar/zones.h:187
 msgid "America/Thule"
 msgstr "América/Thule"
 
-#: ../calendar/zones.h:189
+#: ../calendar/zones.h:188
 msgid "America/Thunder_Bay"
 msgstr "América/Thunder_Bay"
 
-#: ../calendar/zones.h:190
+#: ../calendar/zones.h:189
 msgid "America/Tijuana"
 msgstr "América/Tijuana"
 
-#: ../calendar/zones.h:191
+#: ../calendar/zones.h:190
 msgid "America/Tortola"
 msgstr "América/Tortola"
 
-#: ../calendar/zones.h:192
+#: ../calendar/zones.h:191
 msgid "America/Vancouver"
 msgstr "América/Vancouver"
 
-#: ../calendar/zones.h:193
+#: ../calendar/zones.h:192
 msgid "America/Whitehorse"
 msgstr "América/Whitehorse"
 
-#: ../calendar/zones.h:194
+#: ../calendar/zones.h:193
 msgid "America/Winnipeg"
 msgstr "América/Winnipeg"
 
-#: ../calendar/zones.h:195
+#: ../calendar/zones.h:194
 msgid "America/Yakutat"
 msgstr "América/Yakutat"
 
-#: ../calendar/zones.h:196
+#: ../calendar/zones.h:195
 msgid "America/Yellowknife"
 msgstr "América/Yellowknife"
 
-#: ../calendar/zones.h:197
+#: ../calendar/zones.h:196
 msgid "Antarctica/Casey"
 msgstr "Antártica/Casey"
 
-#: ../calendar/zones.h:198
+#: ../calendar/zones.h:197
 msgid "Antarctica/Davis"
 msgstr "Antártica/Davis"
 
-#: ../calendar/zones.h:199
+#: ../calendar/zones.h:198
 msgid "Antarctica/DumontDUrville"
 msgstr "Antártica/DumontDUrville"
 
-#: ../calendar/zones.h:200
+#: ../calendar/zones.h:199
 msgid "Antarctica/Mawson"
 msgstr "Antártica/Mawson"
 
-#: ../calendar/zones.h:201
+#: ../calendar/zones.h:200
 msgid "Antarctica/McMurdo"
 msgstr "Antártica/McMurdo"
 
-#: ../calendar/zones.h:202
+#: ../calendar/zones.h:201
 msgid "Antarctica/Palmer"
 msgstr "Antártica/Palmer"
 
-#: ../calendar/zones.h:203
+#: ../calendar/zones.h:202
 msgid "Antarctica/South_Pole"
 msgstr "Antártica/Polo_Sul"
 
-#: ../calendar/zones.h:204
+#: ../calendar/zones.h:203
 msgid "Antarctica/Syowa"
 msgstr "Antártica/Syowa"
 
-#: ../calendar/zones.h:205
+#: ../calendar/zones.h:204
 msgid "Antarctica/Vostok"
 msgstr "Antártica/Vostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:206
+#: ../calendar/zones.h:205
 msgid "Arctic/Longyearbyen"
 msgstr "Ártico/Longyearbyen"
 
-#: ../calendar/zones.h:207
+#: ../calendar/zones.h:206
 msgid "Asia/Aden"
 msgstr "Ásia/Áden"
 
-#: ../calendar/zones.h:208
+#: ../calendar/zones.h:207
 msgid "Asia/Almaty"
 msgstr "Ásia/Almaty"
 
-#: ../calendar/zones.h:209
+#: ../calendar/zones.h:208
 msgid "Asia/Amman"
 msgstr "Ásia/Amã"
 
-#: ../calendar/zones.h:210
+#: ../calendar/zones.h:209
 msgid "Asia/Anadyr"
 msgstr "Ásia/Anadir"
 
-#: ../calendar/zones.h:211
+#: ../calendar/zones.h:210
 msgid "Asia/Aqtau"
 msgstr "Ásia/Aqtau"
 
-#: ../calendar/zones.h:212
+#: ../calendar/zones.h:211
 msgid "Asia/Aqtobe"
 msgstr "Ásia/Aqtobe"
 
-#: ../calendar/zones.h:213
+#: ../calendar/zones.h:212
 msgid "Asia/Ashgabat"
 msgstr "Ásia/Ashgabat"
 
-#: ../calendar/zones.h:214
+#: ../calendar/zones.h:213
 msgid "Asia/Baghdad"
 msgstr "Ásia/Bagdá"
 
-#: ../calendar/zones.h:215
+#: ../calendar/zones.h:214
 msgid "Asia/Bahrain"
 msgstr "Ásia/Barein"
 
-#: ../calendar/zones.h:216
+#: ../calendar/zones.h:215
 msgid "Asia/Baku"
 msgstr "Ásia/Baku"
 
-#: ../calendar/zones.h:217
+#: ../calendar/zones.h:216
 msgid "Asia/Bangkok"
 msgstr "Ásia/Bangkok"
 
-#: ../calendar/zones.h:218
+#: ../calendar/zones.h:217
 msgid "Asia/Beirut"
 msgstr "Ásia/Beirute"
 
-#: ../calendar/zones.h:219
+#: ../calendar/zones.h:218
 msgid "Asia/Bishkek"
 msgstr "Ásia/Bishkek"
 
-#: ../calendar/zones.h:220
+#: ../calendar/zones.h:219
 msgid "Asia/Brunei"
 msgstr "Ásia/Brunei"
 
-#: ../calendar/zones.h:221
+#: ../calendar/zones.h:220
 msgid "Asia/Calcutta"
 msgstr "Ásia/Calcutá"
 
-#: ../calendar/zones.h:222
+#: ../calendar/zones.h:221
 msgid "Asia/Choibalsan"
 msgstr "Ásia/Choibalsan"
 
-#: ../calendar/zones.h:223
+#: ../calendar/zones.h:222
 msgid "Asia/Chongqing"
 msgstr "Ásia/Chongqing"
 
-#: ../calendar/zones.h:224
+#: ../calendar/zones.h:223
 msgid "Asia/Colombo"
 msgstr "Ásia/Colombo"
 
-#: ../calendar/zones.h:225
+#: ../calendar/zones.h:224
 msgid "Asia/Damascus"
 msgstr "Ásia/Damasco"
 
-#: ../calendar/zones.h:226
+#: ../calendar/zones.h:225
 msgid "Asia/Dhaka"
 msgstr "Ásia/Daca"
 
-#: ../calendar/zones.h:227
+#: ../calendar/zones.h:226
 msgid "Asia/Dili"
 msgstr "Ásia/Dili"
 
-#: ../calendar/zones.h:228
+#: ../calendar/zones.h:227
 msgid "Asia/Dubai"
 msgstr "Ásia/Dubai"
 
-#: ../calendar/zones.h:229
+#: ../calendar/zones.h:228
 msgid "Asia/Dushanbe"
 msgstr "Ásia/Dushanbê"
 
-#: ../calendar/zones.h:230
+#: ../calendar/zones.h:229
 msgid "Asia/Gaza"
 msgstr "Ásia/Gaza"
 
-#: ../calendar/zones.h:231
+#: ../calendar/zones.h:230
 msgid "Asia/Harbin"
 msgstr "Ásia/Harbin"
 
-#: ../calendar/zones.h:232
+#: ../calendar/zones.h:231
 msgid "Asia/Hong_Kong"
 msgstr "Ásia/Hong_Kong"
 
-#: ../calendar/zones.h:233
+#: ../calendar/zones.h:232
 msgid "Asia/Hovd"
 msgstr "Ásia/Hovd"
 
-#: ../calendar/zones.h:234
+#: ../calendar/zones.h:233
 msgid "Asia/Irkutsk"
 msgstr "Ásia/Irkutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:235
+#: ../calendar/zones.h:234
 msgid "Asia/Istanbul"
 msgstr "Ásia/Istanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:236
+#: ../calendar/zones.h:235
 msgid "Asia/Jakarta"
 msgstr "Ásia/Jacarta"
 
-#: ../calendar/zones.h:237
+#: ../calendar/zones.h:236
 msgid "Asia/Jayapura"
 msgstr "Ásia/Jayapura"
 
-#: ../calendar/zones.h:238
+#: ../calendar/zones.h:237
 msgid "Asia/Jerusalem"
 msgstr "Ásia/Jerusalém"
 
-#: ../calendar/zones.h:239
+#: ../calendar/zones.h:238
 msgid "Asia/Kabul"
 msgstr "Ásia/Cabul"
 
-#: ../calendar/zones.h:240
+#: ../calendar/zones.h:239
 msgid "Asia/Kamchatka"
 msgstr "Ásia/Kamchatka"
 
-#: ../calendar/zones.h:241
+#: ../calendar/zones.h:240
 msgid "Asia/Karachi"
 msgstr "Ásia/Karachi"
 
-#: ../calendar/zones.h:242
+#: ../calendar/zones.h:241
 msgid "Asia/Kashgar"
 msgstr "Ásia/Kashgar"
 
-#: ../calendar/zones.h:243
+#: ../calendar/zones.h:242
 msgid "Asia/Katmandu"
 msgstr "Ásia/Katmandu"
 
-#: ../calendar/zones.h:244
+#: ../calendar/zones.h:243
 msgid "Asia/Krasnoyarsk"
 msgstr "Ásia/Krasnoyarsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:245
+#: ../calendar/zones.h:244
 msgid "Asia/Kuala_Lumpur"
 msgstr "Ásia/Kuala_Lumpur"
 
-#: ../calendar/zones.h:246
+#: ../calendar/zones.h:245
 msgid "Asia/Kuching"
 msgstr "Ásia/Kuching"
 
-#: ../calendar/zones.h:247
+#: ../calendar/zones.h:246
 msgid "Asia/Kuwait"
 msgstr "Ásia/Kuwait"
 
-#: ../calendar/zones.h:248
+#: ../calendar/zones.h:247
 msgid "Asia/Macao"
 msgstr "Ásia/Macau"
 
-#: ../calendar/zones.h:249
+#: ../calendar/zones.h:248
 msgid "Asia/Macau"
 msgstr "Ásia/Macau"
 
-#: ../calendar/zones.h:250
+#: ../calendar/zones.h:249
 msgid "Asia/Magadan"
 msgstr "Ásia/Magadan"
 
-#: ../calendar/zones.h:251
+#: ../calendar/zones.h:250
 msgid "Asia/Makassar"
 msgstr "Ásia/Makassar"
 
-#: ../calendar/zones.h:252
+#: ../calendar/zones.h:251
 msgid "Asia/Manila"
 msgstr "Ásia/Manila"
 
-#: ../calendar/zones.h:253
+#: ../calendar/zones.h:252
 msgid "Asia/Muscat"
 msgstr "Ásia/Mascate"
 
-#: ../calendar/zones.h:254
+#: ../calendar/zones.h:253
 msgid "Asia/Nicosia"
 msgstr "Ásia/Nicósia"
 
-#: ../calendar/zones.h:255
+#: ../calendar/zones.h:254
 msgid "Asia/Novosibirsk"
 msgstr "Ásia/Novosibirsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:256
+#: ../calendar/zones.h:255
 msgid "Asia/Omsk"
 msgstr "Ásia/Omsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:257
+#: ../calendar/zones.h:256
 msgid "Asia/Oral"
 msgstr "Ásia/Oral"
 
-#: ../calendar/zones.h:258
+#: ../calendar/zones.h:257
 msgid "Asia/Phnom_Penh"
 msgstr "Ásia/Phnom_Penh"
 
-#: ../calendar/zones.h:259
+#: ../calendar/zones.h:258
 msgid "Asia/Pontianak"
 msgstr "Ásia/Pontianak"
 
-#: ../calendar/zones.h:260
+#: ../calendar/zones.h:259
 msgid "Asia/Pyongyang"
 msgstr "Ásia/Pyongyang"
 
-#: ../calendar/zones.h:261
+#: ../calendar/zones.h:260
 msgid "Asia/Qatar"
 msgstr "Ásia/Catar"
 
-#: ../calendar/zones.h:262
+#: ../calendar/zones.h:261
 msgid "Asia/Qyzylorda"
 msgstr "Ásia/Qyzylorda"
 
-#: ../calendar/zones.h:263
+#: ../calendar/zones.h:262
 msgid "Asia/Rangoon"
 msgstr "Ásia/Yangun"
 
-#: ../calendar/zones.h:264
+#: ../calendar/zones.h:263
 msgid "Asia/Riyadh"
 msgstr "Ásia/Riad"
 
-#: ../calendar/zones.h:265
+#: ../calendar/zones.h:264
 msgid "Asia/Saigon"
 msgstr "Ásia/Saigon"
 
-#: ../calendar/zones.h:266
+#: ../calendar/zones.h:265
 msgid "Asia/Sakhalin"
 msgstr "Ásia/Sakhalin"
 
-#: ../calendar/zones.h:267
+#: ../calendar/zones.h:266
 msgid "Asia/Samarkand"
 msgstr "Ásia/Samarkand"
 
-#: ../calendar/zones.h:268
+#: ../calendar/zones.h:267
 msgid "Asia/Seoul"
 msgstr "Ásia/Seul"
 
-#: ../calendar/zones.h:269
+#: ../calendar/zones.h:268
 msgid "Asia/Shanghai"
 msgstr "Ásia/Xangai"
 
-#: ../calendar/zones.h:270
+#: ../calendar/zones.h:269
 msgid "Asia/Singapore"
 msgstr "Ásia/Cingapura"
 
-#: ../calendar/zones.h:271
+#: ../calendar/zones.h:270
 msgid "Asia/Taipei"
 msgstr "Ásia/Taipé"
 
-#: ../calendar/zones.h:272
+#: ../calendar/zones.h:271
 msgid "Asia/Tashkent"
 msgstr "Ásia/Tashkent"
 
-#: ../calendar/zones.h:273
+#: ../calendar/zones.h:272
 msgid "Asia/Tbilisi"
 msgstr "Ásia/Tbilisi"
 
-#: ../calendar/zones.h:274
+#: ../calendar/zones.h:273
 msgid "Asia/Tehran"
 msgstr "Ásia/Teerã"
 
-#: ../calendar/zones.h:275
+#: ../calendar/zones.h:274
 msgid "Asia/Thimphu"
 msgstr "Ásia/Thimphu"
 
-#: ../calendar/zones.h:276
+#: ../calendar/zones.h:275
 msgid "Asia/Tokyo"
 msgstr "Ásia/Tóquio"
 
-#: ../calendar/zones.h:277
+#: ../calendar/zones.h:276
 msgid "Asia/Ujung_Pandang"
 msgstr "Ásia/Ujung_Pandang"
 
-#: ../calendar/zones.h:278
+#: ../calendar/zones.h:277
 msgid "Asia/Ulaanbaatar"
 msgstr "Ásia/Ulaanbaatar"
 
-#: ../calendar/zones.h:279
+#: ../calendar/zones.h:278
 msgid "Asia/Urumqi"
 msgstr "Ásia/Urumqi"
 
-#: ../calendar/zones.h:280
+#: ../calendar/zones.h:279
 msgid "Asia/Vientiane"
 msgstr "Ásia/Vientiane"
 
-#: ../calendar/zones.h:281
+#: ../calendar/zones.h:280
 msgid "Asia/Vladivostok"
 msgstr "Ásia/Vladivostok"
 
-#: ../calendar/zones.h:282
+#: ../calendar/zones.h:281
 msgid "Asia/Yakutsk"
 msgstr "Ásia/Yakutsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:283
+#: ../calendar/zones.h:282
 msgid "Asia/Yekaterinburg"
 msgstr "Ásia/Yekaterinburg"
 
-#: ../calendar/zones.h:284
+#: ../calendar/zones.h:283
 msgid "Asia/Yerevan"
 msgstr "Ásia/Yerevan"
 
-#: ../calendar/zones.h:285
+#: ../calendar/zones.h:284
 msgid "Atlantic/Azores"
 msgstr "Atlântico/Açores"
 
-#: ../calendar/zones.h:286
+#: ../calendar/zones.h:285
 msgid "Atlantic/Bermuda"
 msgstr "Atlântico/Bermuda"
 
-#: ../calendar/zones.h:287
+#: ../calendar/zones.h:286
 msgid "Atlantic/Canary"
 msgstr "Atlântico/Canárias"
 
-#: ../calendar/zones.h:288
+#: ../calendar/zones.h:287
 msgid "Atlantic/Cape_Verde"
 msgstr "Atlântico/Cabo_Verde"
 
-#: ../calendar/zones.h:289
+#: ../calendar/zones.h:288
 msgid "Atlantic/Faeroe"
 msgstr "Atlântico/Faroe"
 
-#: ../calendar/zones.h:290
+#: ../calendar/zones.h:289
 msgid "Atlantic/Jan_Mayen"
 msgstr "Atlântico/Jan_Mayen"
 
-#: ../calendar/zones.h:291
+#: ../calendar/zones.h:290
 msgid "Atlantic/Madeira"
 msgstr "Atlântico/Madeira"
 
-#: ../calendar/zones.h:292
+#: ../calendar/zones.h:291
 msgid "Atlantic/Reykjavik"
 msgstr "Atlântico/Reykjavik"
 
-#: ../calendar/zones.h:293
+#: ../calendar/zones.h:292
 msgid "Atlantic/South_Georgia"
 msgstr "Atlântico/Geórgia_do_Sul"
 
-#: ../calendar/zones.h:294
+#: ../calendar/zones.h:293
 msgid "Atlantic/St_Helena"
 msgstr "Atlântico/Santa_Helena"
 
-#: ../calendar/zones.h:295
+#: ../calendar/zones.h:294
 msgid "Atlantic/Stanley"
 msgstr "Atlântico/Stanley"
 
-#: ../calendar/zones.h:296
+#: ../calendar/zones.h:295
 msgid "Australia/Adelaide"
 msgstr "Austrália/Adelaide"
 
-#: ../calendar/zones.h:297
+#: ../calendar/zones.h:296
 msgid "Australia/Brisbane"
 msgstr "Austrália/Brisbane"
 
-#: ../calendar/zones.h:298
+#: ../calendar/zones.h:297
 msgid "Australia/Broken_Hill"
 msgstr "Austrália/Broken_Hill"
 
-#: ../calendar/zones.h:299
+#: ../calendar/zones.h:298
 msgid "Australia/Darwin"
 msgstr "Austrália/Darwin"
 
-#: ../calendar/zones.h:300
+#: ../calendar/zones.h:299
 msgid "Australia/Hobart"
 msgstr "Austrália/Hobart"
 
-#: ../calendar/zones.h:301
+#: ../calendar/zones.h:300
 msgid "Australia/Lindeman"
 msgstr "Austrália/Lindeman"
 
-#: ../calendar/zones.h:302
+#: ../calendar/zones.h:301
 msgid "Australia/Lord_Howe"
 msgstr "Austrália/Lord_Howe"
 
-#: ../calendar/zones.h:303
+#: ../calendar/zones.h:302
 msgid "Australia/Melbourne"
 msgstr "Austrália/Melbourne"
 
-#: ../calendar/zones.h:304
+#: ../calendar/zones.h:303
 msgid "Australia/Perth"
 msgstr "Austrália/Perth"
 
-#: ../calendar/zones.h:305
+#: ../calendar/zones.h:304
 msgid "Australia/Sydney"
 msgstr "Austrália/Sidnei"
 
-#: ../calendar/zones.h:306
+#: ../calendar/zones.h:305
 msgid "Europe/Amsterdam"
 msgstr "Europa/Amsterdã"
 
-#: ../calendar/zones.h:307
+#: ../calendar/zones.h:306
 msgid "Europe/Andorra"
 msgstr "Europa/Andorra"
 
-#: ../calendar/zones.h:308
+#: ../calendar/zones.h:307
 msgid "Europe/Athens"
 msgstr "Europa/Atenas"
 
-#: ../calendar/zones.h:309
+#: ../calendar/zones.h:308
 msgid "Europe/Belfast"
 msgstr "Europa/Belfast"
 
-#: ../calendar/zones.h:310
+#: ../calendar/zones.h:309
 msgid "Europe/Belgrade"
 msgstr "Europa/Belgrado"
 
-#: ../calendar/zones.h:311
+#: ../calendar/zones.h:310
 msgid "Europe/Berlin"
 msgstr "Europa/Berlim"
 
-#: ../calendar/zones.h:312
+#: ../calendar/zones.h:311
 msgid "Europe/Bratislava"
 msgstr "Europa/Bratislava"
 
-#: ../calendar/zones.h:313
+#: ../calendar/zones.h:312
 msgid "Europe/Brussels"
 msgstr "Europa/Bruxelas"
 
-#: ../calendar/zones.h:314
+#: ../calendar/zones.h:313
 msgid "Europe/Bucharest"
 msgstr "Europa/Bucareste"
 
-#: ../calendar/zones.h:315
+#: ../calendar/zones.h:314
 msgid "Europe/Budapest"
 msgstr "Europa/Budapeste"
 
-#: ../calendar/zones.h:316
+#: ../calendar/zones.h:315
 msgid "Europe/Chisinau"
 msgstr "Europa/Chisinau"
 
-#: ../calendar/zones.h:317
+#: ../calendar/zones.h:316
 msgid "Europe/Copenhagen"
 msgstr "Europa/Copenhague"
 
-#: ../calendar/zones.h:318
+#: ../calendar/zones.h:317
 msgid "Europe/Dublin"
 msgstr "Europa/Dublin"
 
-#: ../calendar/zones.h:319
+#: ../calendar/zones.h:318
 msgid "Europe/Gibraltar"
 msgstr "Europa/Gibraltar"
 
-#: ../calendar/zones.h:320
+#: ../calendar/zones.h:319
 msgid "Europe/Helsinki"
 msgstr "Europa/Helsinque"
 
-#: ../calendar/zones.h:321
+#: ../calendar/zones.h:320
 msgid "Europe/Istanbul"
 msgstr "Europa/Instanbul"
 
-#: ../calendar/zones.h:322
+#: ../calendar/zones.h:321
 msgid "Europe/Kaliningrad"
 msgstr "Europa/Kaliningrad"
 
-#: ../calendar/zones.h:323
+#: ../calendar/zones.h:322
 msgid "Europe/Kiev"
 msgstr "Europa/Kiev"
 
-#: ../calendar/zones.h:324
+#: ../calendar/zones.h:323
 msgid "Europe/Lisbon"
 msgstr "Europa/Lisboa"
 
-#: ../calendar/zones.h:325
+#: ../calendar/zones.h:324
 msgid "Europe/Ljubljana"
 msgstr "Europa/Liubliana"
 
-#: ../calendar/zones.h:326
+#: ../calendar/zones.h:325
 msgid "Europe/London"
 msgstr "Europa/Londres"
 
-#: ../calendar/zones.h:327
+#: ../calendar/zones.h:326
 msgid "Europe/Luxembourg"
 msgstr "Europa/Luxenburgo"
 
-#: ../calendar/zones.h:328
+#: ../calendar/zones.h:327
 msgid "Europe/Madrid"
 msgstr "Europa/Madri"
 
-#: ../calendar/zones.h:329
+#: ../calendar/zones.h:328
 msgid "Europe/Malta"
 msgstr "Europa/Malta"
 
-#: ../calendar/zones.h:330
+#: ../calendar/zones.h:329
 msgid "Europe/Minsk"
 msgstr "Europa/Minsk"
 
-#: ../calendar/zones.h:331
+#: ../calendar/zones.h:330
 msgid "Europe/Monaco"
 msgstr "Europa/Mônaco"
 
-#: ../calendar/zones.h:332
+#: ../calendar/zones.h:331
 msgid "Europe/Moscow"
 msgstr "Europa/Moscou"
 
-#: ../calendar/zones.h:333
+#: ../calendar/zones.h:332
 msgid "Europe/Nicosia"
 msgstr "Europa/Nicosia"
 
-#: ../calendar/zones.h:334
+#: ../calendar/zones.h:333
 msgid "Europe/Oslo"
 msgstr "Europa/Oslo"
 
-#: ../calendar/zones.h:335
+#: ../calendar/zones.h:334
 msgid "Europe/Paris"
 msgstr "Europa/Paris"
 
-#: ../calendar/zones.h:336
+#: ../calendar/zones.h:335
 msgid "Europe/Prague"
 msgstr "Europa/Praga"
 
-#: ../calendar/zones.h:337
+#: ../calendar/zones.h:336
 msgid "Europe/Riga"
 msgstr "Europa/Riga"
 
-#: ../calendar/zones.h:338
+#: ../calendar/zones.h:337
 msgid "Europe/Rome"
 msgstr "Europa/Roma"
 
-#: ../calendar/zones.h:339
+#: ../calendar/zones.h:338
 msgid "Europe/Samara"
 msgstr "Europa/Samara"
 
-#: ../calendar/zones.h:340
+#: ../calendar/zones.h:339
 msgid "Europe/San_Marino"
 msgstr "Europa/São_Marino"
 
-#: ../calendar/zones.h:341
+#: ../calendar/zones.h:340
 msgid "Europe/Sarajevo"
 msgstr "Europa/Sarajevo"
 
-#: ../calendar/zones.h:342
+#: ../calendar/zones.h:341
 msgid "Europe/Simferopol"
 msgstr "Europa/Simferopol"
 
-#: ../calendar/zones.h:343
+#: ../calendar/zones.h:342
 msgid "Europe/Skopje"
 msgstr "Europa/Skopje"
 
-#: ../calendar/zones.h:344
+#: ../calendar/zones.h:343
 msgid "Europe/Sofia"
 msgstr "Europa/Sófia"
 
-#: ../calendar/zones.h:345
+#: ../calendar/zones.h:344
 msgid "Europe/Stockholm"
 msgstr "Europa/Estocolmo"
 
-#: ../calendar/zones.h:346
+#: ../calendar/zones.h:345
 msgid "Europe/Tallinn"
 msgstr "Europa/Tallinn"
 
-#: ../calendar/zones.h:347
+#: ../calendar/zones.h:346
 msgid "Europe/Tirane"
 msgstr "Europa/Tirana"
 
-#: ../calendar/zones.h:348
+#: ../calendar/zones.h:347
 msgid "Europe/Uzhgorod"
 msgstr "Europa/Uzhgorod"
 
-#: ../calendar/zones.h:349
+#: ../calendar/zones.h:348
 msgid "Europe/Vaduz"
 msgstr "Europa/Vaduz"
 
-#: ../calendar/zones.h:350
+#: ../calendar/zones.h:349
 msgid "Europe/Vatican"
 msgstr "Europa/Vaticano"
 
-#: ../calendar/zones.h:351
+#: ../calendar/zones.h:350
 msgid "Europe/Vienna"
 msgstr "Europa/Viena"
 
-#: ../calendar/zones.h:352
+#: ../calendar/zones.h:351
 msgid "Europe/Vilnius"
 msgstr "Europa/Vilnius"
 
-#: ../calendar/zones.h:353
+#: ../calendar/zones.h:352
 msgid "Europe/Warsaw"
 msgstr "Europa/Varsóvia"
 
-#: ../calendar/zones.h:354
+#: ../calendar/zones.h:353
 msgid "Europe/Zagreb"
 msgstr "Europa/Zagreb"
 
-#: ../calendar/zones.h:355
+#: ../calendar/zones.h:354
 msgid "Europe/Zaporozhye"
 msgstr "Europa/Zaporozhye"
 
-#: ../calendar/zones.h:356
+#: ../calendar/zones.h:355
 msgid "Europe/Zurich"
 msgstr "Europa/Zurique"
 
-#: ../calendar/zones.h:357
+#: ../calendar/zones.h:356
 msgid "Indian/Antananarivo"
 msgstr "Índico/Antananarivo"
 
-#: ../calendar/zones.h:358
+#: ../calendar/zones.h:357
 msgid "Indian/Chagos"
 msgstr "Índico/Chagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:359
+#: ../calendar/zones.h:358
 msgid "Indian/Christmas"
 msgstr "Índico/Christmas"
 
-#: ../calendar/zones.h:360
+#: ../calendar/zones.h:359
 msgid "Indian/Cocos"
 msgstr "Índico/Cocos"
 
-#: ../calendar/zones.h:361
+#: ../calendar/zones.h:360
 msgid "Indian/Comoro"
 msgstr "Índico/Comores"
 
-#: ../calendar/zones.h:362
+#: ../calendar/zones.h:361
 msgid "Indian/Kerguelen"
 msgstr "Índico/Kerguelen"
 
-#: ../calendar/zones.h:363
+#: ../calendar/zones.h:362
 msgid "Indian/Mahe"
 msgstr "Índico/Mahe"
 
-#: ../calendar/zones.h:364
+#: ../calendar/zones.h:363
 msgid "Indian/Maldives"
 msgstr "Índico/Maldivas"
 
-#: ../calendar/zones.h:365
+#: ../calendar/zones.h:364
 msgid "Indian/Mauritius"
 msgstr "Índico/Maurício"
 
-#: ../calendar/zones.h:366
+#: ../calendar/zones.h:365
 msgid "Indian/Mayotte"
 msgstr "Índico/Mayote"
 
-#: ../calendar/zones.h:367
+#: ../calendar/zones.h:366
 msgid "Indian/Reunion"
 msgstr "Índico/Reunião"
 
-#: ../calendar/zones.h:368
+#: ../calendar/zones.h:367
 msgid "Pacific/Apia"
 msgstr "Pacífico/Ápia"
 
-#: ../calendar/zones.h:369
+#: ../calendar/zones.h:368
 msgid "Pacific/Auckland"
 msgstr "Pacífico/Auckland"
 
-#: ../calendar/zones.h:370
+#: ../calendar/zones.h:369
 msgid "Pacific/Chatham"
 msgstr "Pacífico/Chatham"
 
-#: ../calendar/zones.h:371
+#: ../calendar/zones.h:370
 msgid "Pacific/Easter"
 msgstr "Pacífico/Ilha de Páscoa"
 
-#: ../calendar/zones.h:372
+#: ../calendar/zones.h:371
 msgid "Pacific/Efate"
 msgstr "Pacífico/Efate"
 
-#: ../calendar/zones.h:373
+#: ../calendar/zones.h:372
 msgid "Pacific/Enderbury"
 msgstr "Pacífico/Enderbury"
 
-#: ../calendar/zones.h:374
+#: ../calendar/zones.h:373
 msgid "Pacific/Fakaofo"
 msgstr "Pacífico/Fakaofo"
 
-#: ../calendar/zones.h:375
+#: ../calendar/zones.h:374
 msgid "Pacific/Fiji"
 msgstr "Pacífico/Fiji"
 
-#: ../calendar/zones.h:376
+#: ../calendar/zones.h:375
 msgid "Pacific/Funafuti"
 msgstr "Pacífico/Funafati"
 
-#: ../calendar/zones.h:377
+#: ../calendar/zones.h:376
 msgid "Pacific/Galapagos"
 msgstr "Pacífico/Galápagos"
 
-#: ../calendar/zones.h:378
+#: ../calendar/zones.h:377
 msgid "Pacific/Gambier"
 msgstr "Pacífico/Gambier"
 
-#: ../calendar/zones.h:379
+#: ../calendar/zones.h:378
 msgid "Pacific/Guadalcanal"
 msgstr "Pacífico/Guadalcanal"
 
-#: ../calendar/zones.h:380
+#: ../calendar/zones.h:379
 msgid "Pacific/Guam"
 msgstr "Pacífico/Guam"
 
-#: ../calendar/zones.h:381
+#: ../calendar/zones.h:380
 msgid "Pacific/Honolulu"
 msgstr "Pacífico/Honolulu"
 
-#: ../calendar/zones.h:382
+#: ../calendar/zones.h:381
 msgid "Pacific/Johnston"
 msgstr "Pacífico/Johnston"
 
-#: ../calendar/zones.h:383
+#: ../calendar/zones.h:382
 msgid "Pacific/Kiritimati"
 msgstr "Pacífico/Kiritimati"
 
-#: ../calendar/zones.h:384
+#: ../calendar/zones.h:383
 msgid "Pacific/Kosrae"
 msgstr "Pacífico/Kosrae"
 
-#: ../calendar/zones.h:385
+#: ../calendar/zones.h:384
 msgid "Pacific/Kwajalein"
 msgstr "Pacífico/Kwajalein"
 
-#: ../calendar/zones.h:386
+#: ../calendar/zones.h:385
 msgid "Pacific/Majuro"
 msgstr "Pacífico/Majuro"
 
-#: ../calendar/zones.h:387
+#: ../calendar/zones.h:386
 msgid "Pacific/Marquesas"
 msgstr "Pacífico/Marquesas"
 
-#: ../calendar/zones.h:388
+#: ../calendar/zones.h:387
 msgid "Pacific/Midway"
 msgstr "Pacífico/Midway"
 
-#: ../calendar/zones.h:389
+#: ../calendar/zones.h:388
 msgid "Pacific/Nauru"
 msgstr "Pacífico/Nauru"
 
-#: ../calendar/zones.h:390
+#: ../calendar/zones.h:389
 msgid "Pacific/Niue"
 msgstr "Pacífico/Niue"
 
-#: ../calendar/zones.h:391
+#: ../calendar/zones.h:390
 msgid "Pacific/Norfolk"
 msgstr "Pacífico/Norfolk"
 
-#: ../calendar/zones.h:392
+#: ../calendar/zones.h:391
 msgid "Pacific/Noumea"
 msgstr "Pacífico/Noumea"
 
-#: ../calendar/zones.h:393
+#: ../calendar/zones.h:392
 msgid "Pacific/Pago_Pago"
 msgstr "Pacífico/Pago_Pago"
 
-#: ../calendar/zones.h:394
+#: ../calendar/zones.h:393
 msgid "Pacific/Palau"
 msgstr "Pacífico/Palau"
 
-#: ../calendar/zones.h:395
+#: ../calendar/zones.h:394
 msgid "Pacific/Pitcairn"
 msgstr "Pacífico/Pitcairn"
 
-#: ../calendar/zones.h:396
+#: ../calendar/zones.h:395
 msgid "Pacific/Ponape"
 msgstr "Pacífico/Ponape"
 
-#: ../calendar/zones.h:397
+#: ../calendar/zones.h:396
 msgid "Pacific/Port_Moresby"
 msgstr "Pacífico/Port_Moresby"
 
-#: ../calendar/zones.h:398
+#: ../calendar/zones.h:397
 msgid "Pacific/Rarotonga"
 msgstr "Pacífico/Rarotonga"
 
-#: ../calendar/zones.h:399
+#: ../calendar/zones.h:398
 msgid "Pacific/Saipan"
 msgstr "Pacífico/Saipan"
 
-#: ../calendar/zones.h:400
+#: ../calendar/zones.h:399
 msgid "Pacific/Tahiti"
 msgstr "Pacífico/Taiti"
 
-#: ../calendar/zones.h:401
+#: ../calendar/zones.h:400
 msgid "Pacific/Tarawa"
 msgstr "Pacífico/Tarawa"
 
-#: ../calendar/zones.h:402
+#: ../calendar/zones.h:401
 msgid "Pacific/Tongatapu"
 msgstr "Pacífico/Tongatapu"
 
-#: ../calendar/zones.h:403
+#: ../calendar/zones.h:402
 msgid "Pacific/Truk"
 msgstr "Pacífico/Truk"
 
-#: ../calendar/zones.h:404
+#: ../calendar/zones.h:403
 msgid "Pacific/Wake"
 msgstr "Pacífico/Wake"
 
-#: ../calendar/zones.h:405
+#: ../calendar/zones.h:404
 msgid "Pacific/Wallis"
 msgstr "Pacífico/Wallis"
 
-#: ../calendar/zones.h:406
+#: ../calendar/zones.h:405
 msgid "Pacific/Yap"
 msgstr "Pacífico/Yap"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:203
+#: ../composer/e-composer-actions.c:202
 msgid "Save as..."
 msgstr "Salvar como..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:276
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:308
+#: ../composer/e-composer-actions.c:275
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:307
 msgid "_Close"
 msgstr "_Fechar"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:278
+#: ../composer/e-composer-actions.c:277
 msgid "Close the current file"
 msgstr "Fecha o arquivo atual"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:283
+#: ../composer/e-composer-actions.c:282
 msgid "New _Message"
 msgstr "Nova _mensagem"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:285
+#: ../composer/e-composer-actions.c:284
 msgid "Open New Message window"
 msgstr "Abrir nova janela de mensagem"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:292 ../shell/e-shell-window-actions.c:937
+#: ../composer/e-composer-actions.c:291 ../shell/e-shell-window-actions.c:936
 msgid "Configure Evolution"
 msgstr "Configurar Evolution"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:299
+#: ../composer/e-composer-actions.c:298
 msgid "Save the current file"
 msgstr "Salvar o arquivo atual"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:304
+#: ../composer/e-composer-actions.c:303
 msgid "Save _As..."
 msgstr "Salvar _como..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:306
+#: ../composer/e-composer-actions.c:305
 msgid "Save the current file with a different name"
 msgstr "Salvar o arquivo atual com um nome diferente"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:313
+#: ../composer/e-composer-actions.c:312
 msgid "Character _Encoding"
 msgstr "Codificação de caract_eres"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:330
+#: ../composer/e-composer-actions.c:329
 msgid "_Print..."
 msgstr "Im_primir..."
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:337
+#: ../composer/e-composer-actions.c:336
 msgid "Print Pre_view"
 msgstr "_Visualizar impressão"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:344
+#: ../composer/e-composer-actions.c:343
 msgid "Save as _Draft"
 msgstr "Salvar como _rascunho"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:346
+#: ../composer/e-composer-actions.c:345
 msgid "Save as draft"
 msgstr "Salvar como rascunho"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:351
+#: ../composer/e-composer-actions.c:350
 msgid "S_end"
 msgstr "_Enviar"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:353
+#: ../composer/e-composer-actions.c:352
 msgid "Send this message"
 msgstr "Enviar esta mensagem"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:361
+#: ../composer/e-composer-actions.c:360
 msgid "PGP _Encrypt"
 msgstr "C_riptografar com PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:363
+#: ../composer/e-composer-actions.c:362
 msgid "Encrypt this message with PGP"
 msgstr "Criptografar esta mensagem com PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:369
+#: ../composer/e-composer-actions.c:368
 msgid "PGP _Sign"
 msgstr "A_ssinar com PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:371
+#: ../composer/e-composer-actions.c:370
 msgid "Sign this message with your PGP key"
 msgstr "Assinar esta mensagem com a sua chave PGP"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:377
+#: ../composer/e-composer-actions.c:376
 msgid "_Picture Gallery"
 msgstr "Galeria de _imagem"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:379
+#: ../composer/e-composer-actions.c:378
 msgid "Show a collection of pictures that you can drag to your message"
 msgstr ""
 "Exibir uma coleção de imagens que você pode arrastar para a sua mensagem"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:385
+#: ../composer/e-composer-actions.c:384
 msgid "_Prioritize Message"
 msgstr "_Priorizar mensagem"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:387
+#: ../composer/e-composer-actions.c:386
 msgid "Set the message priority to high"
 msgstr "Mudar a prioridade da mensagem para alta"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:393
+#: ../composer/e-composer-actions.c:392
 msgid "Re_quest Read Receipt"
 msgstr "_Solicitar recibo de leitura"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:395
+#: ../composer/e-composer-actions.c:394
 msgid "Get delivery notification when your message is read"
 msgstr "Receber notificação de entrega quando sua mensagem for lida"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:401
+#: ../composer/e-composer-actions.c:400
 msgid "S/MIME En_crypt"
 msgstr "_Criptografar com S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:403
+#: ../composer/e-composer-actions.c:402
 msgid "Encrypt this message with your S/MIME Encryption Certificate"
 msgstr ""
 "Criptografar esta mensagem usando o seu Certificado de Criptografia S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:409
+#: ../composer/e-composer-actions.c:408
 msgid "S/MIME Sig_n"
 msgstr "Assi_nar S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:411
+#: ../composer/e-composer-actions.c:410
 msgid "Sign this message with your S/MIME Signature Certificate"
 msgstr "Assinar esta mensagem com o seu certificado de assinatura S/MIME"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:417
+#: ../composer/e-composer-actions.c:416
 msgid "_Bcc Field"
 msgstr "Campo CC_O"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:419
+#: ../composer/e-composer-actions.c:418
 msgid "Toggles whether the BCC field is displayed"
 msgstr "Alterna se é exibido ou não o campo CCO"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:425
+#: ../composer/e-composer-actions.c:424
 msgid "_Cc Field"
 msgstr "Campo _CC"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:427
+#: ../composer/e-composer-actions.c:426
 msgid "Toggles whether the CC field is displayed"
 msgstr "Alterna se é exibido ou não o campo CC"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:433
+#: ../composer/e-composer-actions.c:432
 msgid "_Reply-To Field"
 msgstr "Campo _Responder a"
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:435
+#: ../composer/e-composer-actions.c:434
 msgid "Toggles whether the Reply-To field is displayed"
 msgstr "Alterna se é exibido ou não o campo \"Responder a\""
 
-#: ../composer/e-composer-actions.c:494
+#: ../composer/e-composer-actions.c:493
 msgid "Save Draft"
 msgstr "Salvar rascunho"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:39
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:38
 msgid "Enter the recipients of the message"
 msgstr "Digite os destinatários da mensagem"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:41
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:40
 msgid "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message"
 msgstr "Digite os endereços que receberão uma cópia da mensagem"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:44
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:43
 msgid ""
 "Enter the addresses that will receive a carbon copy of the message without "
 "appearing in the recipient list of the message"
@@ -6777,48 +6788,48 @@ msgstr ""
 "Digite os endereços que receberão uma cópia da mensagem sem aparecer na "
 "lista de destinatários da mensagem"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:772
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:771
 msgid "Fr_om:"
 msgstr "_De:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:779
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:778
 msgid "_Reply-To:"
 msgstr "_Responder a:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:784
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:783
 msgid "_To:"
 msgstr "_Para:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:790
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:789
 msgid "_Cc:"
 msgstr "_CC:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:796
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:795
 msgid "_Bcc:"
 msgstr "CC_O:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:801
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:800
 msgid "_Post To:"
 msgstr "_Publicar em:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:805
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:804
 msgid "S_ubject:"
 msgstr "Ass_unto:"
 
-#: ../composer/e-composer-header-table.c:813
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:489
+#: ../composer/e-composer-header-table.c:812
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:488
 msgid "Si_gnature:"
 msgstr "Assi_natura:"
 
-#: ../composer/e-composer-name-header.c:235
+#: ../composer/e-composer-name-header.c:234
 msgid "Click here for the address book"
 msgstr "Clique aqui para abrir o catálogo de endereços"
 
-#: ../composer/e-composer-post-header.c:184
+#: ../composer/e-composer-post-header.c:183
 msgid "Click here to select folders to post to"
 msgstr "Clique aqui para selecionar as pastas onde publicar"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:879
+#: ../composer/e-msg-composer.c:878
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot sign outgoing message: No signing certificate set for this account"
@@ -6826,7 +6837,7 @@ msgstr ""
 "Não foi possível assinar a mensagem a ser enviada: Não existe certificado de "
 "assinatura configurado para esta conta"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:888
+#: ../composer/e-msg-composer.c:887
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot encrypt outgoing message: No encryption certificate set for this "
@@ -6835,16 +6846,16 @@ msgstr ""
 "Não foi possível criptografar a mensagem a ser enviada: Não existe "
 "certificado de criptografia configurado para esta conta"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:1569 ../composer/e-msg-composer.c:1981
+#: ../composer/e-msg-composer.c:1568 ../composer/e-msg-composer.c:1980
 msgid "Compose Message"
 msgstr "Redigir mensagem"
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4243
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4242
 msgid "The composer contains a non-text message body, which cannot be edited."
 msgstr ""
 "O redator contém um corpo de mensagem não texto, o qual não pode ser editado."
 
-#: ../composer/e-msg-composer.c:4943
+#: ../composer/e-msg-composer.c:4942
 msgid "Untitled Message"
 msgstr "Mensagem sem título"
 
@@ -7043,13 +7054,13 @@ msgstr ""
 "perfeitamente com o Microsoft Exchange por meio da extensão Exchange Web "
 "Services (EWS)."
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1033
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:212
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:243
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:1 ../mail/e-mail-browser.c:1032
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:211
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:242
 msgid "Evolution"
 msgstr "Evolution"
 
-#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:83
+#: ../data/evolution.desktop.in.in.h:2 ../shell/e-shell-window-actions.c:82
 msgid "Groupware Suite"
 msgstr "Suíte de Groupware"
 
@@ -9385,7 +9396,7 @@ msgstr "Pasta inicial do seletor de arquivos"
 msgid "Initial folder for GtkFileChooser dialogs."
 msgstr "Pasta inicial para diálogos GtkFileChooser (seletor de arquivos)."
 
-#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:308
+#: ../data/org.gnome.evolution.shell.gschema.xml.in.h:7 ../shell/main.c:307
 msgid "Start in offline mode"
 msgstr "Iniciar no modo desconectado"
 
@@ -9479,144 +9490,144 @@ msgstr "Usar apenas testes de SPAM locais."
 msgid "Use only the local spam tests (no DNS)."
 msgstr "Usa apenas os testes de SPAM locais (sem DNS)."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:101 ../e-util/e-attachment-bar.c:106
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:176 ../e-util/e-attachment-paned.c:181
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:396
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:100 ../e-util/e-attachment-bar.c:105
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:175 ../e-util/e-attachment-paned.c:180
 #: ../mail/message-list.etspec.h:4
 msgid "Attachment"
 msgid_plural "Attachments"
 msgstr[0] "Anexo"
 msgstr[1] "Anexos"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:398
+#: ../em-format/e-mail-formatter-attachment.c:397
 msgid "Display as attachment"
 msgstr "Exibir como anexo"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:143
 msgid "Audio Player"
 msgstr "Reprodutor de Áudio"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-audio.c:144
 msgid "Play the attachment in embedded audio player"
 msgstr "Reproduzir o anexo no reprodutor de áudio embutido"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:103
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../mail/e-mail-tag-editor.c:272
-#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:102
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:46 ../mail/e-mail-tag-editor.c:271
+#: ../mail/message-list.etspec.h:5 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:63
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:129
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:128
 msgid "(no subject)"
 msgstr "(sem assunto)"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:329
+#: ../em-format/e-mail-formatter-headers.c:328
 #, c-format
 msgid "This message was sent by %s on behalf of %s"
 msgstr "Esta mensagem foi enviada por %s em nome de %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:151
 msgid "Regular Image"
 msgstr "Imagem regular"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:153
+#: ../em-format/e-mail-formatter-image.c:152
 msgid "Display part as an image"
 msgstr "Exibir parte como uma mensagem"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:245
 msgid "RFC822 message"
 msgstr "Mensagem RFC822"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:247
+#: ../em-format/e-mail-formatter-message-rfc822.c:246
 msgid "Format part as an RFC822 message"
 msgstr "Formatar parte como uma mensagem RFC822"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:95
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:99
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1324
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:237
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:94
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:98
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1323
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:236
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:66
 msgid "Name"
 msgstr "Nome"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:54
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:574 ../mail/message-list.etspec.h:10
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print.c:53
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:10
 msgid "Size"
 msgstr "Tamanho"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:144
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:143
 msgid "GPG signed"
 msgstr "Assinado com GPG"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:150
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:149
 msgid "GPG encrpyted"
 msgstr "Criptografado com GPG"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:156
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:155
 msgid "S/MIME signed"
 msgstr "Assinado com S/MIME"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:162
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:161
 msgid "S/MIME encrpyted"
 msgstr "Criptografado com S/MIME"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:171
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:645
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:195
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:129
+#: ../em-format/e-mail-formatter-print-headers.c:170
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:644
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:194
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:128
 msgid "Security"
 msgstr "Segurança"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:168
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../mail/e-mail-tag-editor.c:277
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:167
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../mail/e-mail-tag-editor.c:276
 #: ../mail/em-filter-i18n.h:77 ../mail/message-list.etspec.h:6
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
 #. pseudo-header
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:187
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:343
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1145
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-headers.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:342
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1144
 msgid "Mailer"
 msgstr "Programa de correio"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:90
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:97
 msgid "Richtext"
 msgstr "Richtext"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:92
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:99
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-enriched.c:91
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-enriched.c:98
 msgid "Display part as enriched text"
 msgstr "Exibir parte como Richtext"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:349
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:89
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:348
 msgid "HTML"
 msgstr "HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:91
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:350
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-html.c:90
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-html.c:349
 msgid "Format part as HTML"
 msgstr "Formatar parte em HTML"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:114
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:184
 msgid "Plain Text"
 msgstr "Texto simples"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:116
-#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:186
+#: ../em-format/e-mail-formatter-quote-text-plain.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-text-plain.c:185
 msgid "Format part as plain text"
 msgstr "Formatar parte como um texto simples"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
 msgid "Unsigned"
 msgstr "Não assinada"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:51
 msgid ""
 "This message is not signed. There is no guarantee that this message is "
 "authentic."
@@ -9624,11 +9635,11 @@ msgstr ""
 "Esta mensagem não está assinada. Não há garantias de que esta mensagem seja "
 "autêntica."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid "Valid signature"
 msgstr "Assinatura válida"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:52
 msgid ""
 "This message is signed and is valid meaning that it is very likely that this "
 "message is authentic."
@@ -9636,11 +9647,11 @@ msgstr ""
 "Esta mensagem está assinada e é válida. É muito provável que esta mensagem "
 "seja autêntica."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid "Invalid signature"
 msgstr "Assinatura inválida"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:53
 msgid ""
 "The signature of this message cannot be verified, it may have been altered "
 "in transit."
@@ -9648,11 +9659,11 @@ msgstr ""
 "Não é possível verificar a assinatura desta mensagem. Ela pode ter sido "
 "alterada em trânsito."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid "Valid signature, but cannot verify sender"
 msgstr "Assinatura válida, mas não é possível verificar o remetente"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:54
 msgid ""
 "This message is signed with a valid signature, but the sender of the message "
 "cannot be verified."
@@ -9660,11 +9671,11 @@ msgstr ""
 "Esta mensagem está assinada com uma assinatura válida, mas o remetente não "
 "pode ser verificado."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid "Signature exists, but need public key"
 msgstr "A assinatura existe, mas precisa de uma chave pública"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:56
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:55
 msgid ""
 "This message is signed with a signature, but there is no corresponding "
 "public key."
@@ -9672,11 +9683,11 @@ msgstr ""
 "Esta mensagem está assinada com uma assinatura, mas não há chave pública "
 "correspondente."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
 msgid "Unencrypted"
 msgstr "Não criptografada"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:62
 msgid ""
 "This message is not encrypted. Its content may be viewed in transit across "
 "the Internet."
@@ -9684,11 +9695,11 @@ msgstr ""
 "Esta mensagem não está criptografada. O seu conteúdo pode ser visto em "
 "trânsito através da Internet."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid "Encrypted, weak"
 msgstr "Criptografada, fraca"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:63
 msgid ""
 "This message is encrypted, but with a weak encryption algorithm. It would be "
 "difficult, but not impossible for an outsider to view the content of this "
@@ -9698,11 +9709,11 @@ msgstr ""
 "fraco. Seria difícil, mas não impossível, que um estranho conseguisse ver o "
 "conteúdo desta mensagem em uma quantidade de tempo razoável."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid "Encrypted"
 msgstr "Criptografada"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:64
 msgid ""
 "This message is encrypted.  It would be difficult for an outsider to view "
 "the content of this message."
@@ -9710,11 +9721,11 @@ msgstr ""
 "Esta mensagem está criptografada. Seria difícil que um estranho conseguisse "
 "ver o conteúdo desta mensagem."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid "Encrypted, strong"
 msgstr "Criptografada, forte"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:66
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:65
 msgid ""
 "This message is encrypted, with a strong encryption algorithm. It would be "
 "very difficult for an outsider to view the content of this message in a "
@@ -9724,123 +9735,123 @@ msgstr ""
 "Seria muito difícil para um estranho conseguir ver o conteúdo desta mensagem "
 "em uma quantidade de tempo razoável."
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:187
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:186
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:20
 msgid "_View Certificate"
 msgstr "_Ver certificado"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-secure-button.c:201
 msgid "This certificate is not viewable"
 msgstr "Este certificado não é observável"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:114
 msgid "Source"
 msgstr "Origem"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:116
+#: ../em-format/e-mail-formatter-source.c:115
 msgid "Display source of a MIME part"
 msgstr "Exibir origem de uma parte MIME"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:202
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:219
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:49 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:66
 msgid "Cc"
 msgstr "Cc"
 
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:204
-#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:221
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:51 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:68
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:203
+#: ../em-format/e-mail-formatter-utils.c:220
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:50 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:67
 msgid "Bcc"
 msgstr "CCO"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:88
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-mbox.c:87
 #, c-format
 msgid "Error parsing MBOX part: %s"
 msgstr "Erro ao interpretar parte MBOX: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:84
+#: ../em-format/e-mail-parser-application-smime.c:83
 #, c-format
 msgid "Could not parse S/MIME message: %s"
 msgstr "Não foi possível analisar a mensagem S/MIME: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:80
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-encrypted.c:79
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP message: %s"
 msgstr "Não foi possível analisar a mensagem PGP: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:83
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:136
+#: ../em-format/e-mail-parser-inlinepgp-signed.c:82
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:135
 #, c-format
 msgid "Error verifying signature: %s"
 msgstr "Erro ao verificar assinatura: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:69
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:68
 msgid "Malformed external-body part"
 msgstr "Parte external-body malformada"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:102
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:101
 #, c-format
 msgid "Pointer to FTP site (%s)"
 msgstr "Ponteiro para site FTP (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:113
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:112
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s) valid at site \"%s\""
 msgstr "Ponteiro para arquivo local (%s) válido no site \"%s\""
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:115
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:114
 #, c-format
 msgid "Pointer to local file (%s)"
 msgstr "Ponteiro para arquivo local (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:134
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:133
 #, c-format
 msgid "Pointer to remote data (%s)"
 msgstr "Ponteiro para dados remotos (%s)"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:152
+#: ../em-format/e-mail-parser-message-external.c:151
 #, c-format
 msgid "Pointer to unknown external data (\"%s\" type)"
 msgstr "Ponteiro para dados externos desconhecidos (tipo \"%s\")"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:67
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:84
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:66
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:83
 msgid "Could not parse MIME message. Displaying as source."
 msgstr "Não foi possível analisar a mensagem MIME. Exibindo como a origem."
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:83
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:82
 msgid "Unsupported encryption type for multipart/encrypted"
 msgstr "Tipo de criptografia sem suporte para multiparte/criptografado"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:102
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-encrypted.c:101
 #, c-format
 msgid "Could not parse PGP/MIME message: %s"
 msgstr "Não foi possível analisar a mensagem PGP/MIME: %s"
 
-#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:122
+#: ../em-format/e-mail-parser-multipart-signed.c:121
 msgid "Unsupported signature format"
 msgstr "Formato de assinatura sem suporte"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:48 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:65
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:47 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:64
 msgid "Reply-To"
 msgstr "Responder a"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../e-util/e-dateedit.c:550
-#: ../e-util/e-dateedit.c:573 ../mail/message-list.etspec.h:7
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:52 ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:572 ../mail/message-list.etspec.h:7
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:69
 msgid "Date"
 msgstr "Data"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:53 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:70
 msgid "Newsgroups"
 msgstr "Grupos de notícias"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:55 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:72
+#: ../em-format/e-mail-part-headers.c:54 ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:71
 #: ../plugins/face/org-gnome-face.eplug.xml.h:1
 msgid "Face"
 msgstr "Face"
 
-#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:500
+#: ../em-format/e-mail-part-utils.c:499
 #, c-format
 msgid "%s attachment"
 msgstr "anexo %s"
@@ -9893,7 +9904,7 @@ msgstr "dias"
 msgid "_When convenient"
 msgstr "_Quando conveniente"
 
-#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:844
+#: ../e-util/e-send-options.ui.h:19 ../e-util/e-filter-rule.c:843
 msgid "Replies"
 msgstr "Respostas"
 
@@ -10004,11 +10015,11 @@ msgstr "Limpar _tudo"
 msgid "_Show field in View"
 msgstr "Mo_strar o campo na Visão"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:8 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
 msgid "Ascending"
 msgstr "Crescente"
 
-#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1754
+#: ../e-util/e-table-config.ui.h:9 ../e-util/e-table-header-item.c:1753
 msgid "Descending"
 msgstr "Decrescente"
 
@@ -10070,8 +10081,8 @@ msgstr "_Seleção"
 msgid "Timezone drop-down combination box"
 msgstr "Caixa desdobrável de seleção de fuso horário"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1243
-#: ../mail/em-utils.c:231
+#: ../e-util/filter.ui.h:1 ../e-util/e-filter-rule.c:1242
+#: ../mail/em-utils.c:230
 msgid "Incoming"
 msgstr "Recebidas"
 
@@ -10116,7 +10127,7 @@ msgstr "no futuro"
 msgid "Show filters for mail:"
 msgstr "Mostrar filtros para correio:"
 
-#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:166
+#: ../e-util/filter.ui.h:15 ../mail/em-filter-editor.c:165
 msgid "_Filter Rules"
 msgstr "_Regras de filtro"
 
@@ -10153,9 +10164,9 @@ msgid "_Create new view"
 msgstr "_Criar uma nova visão"
 
 #: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.ui.h:2
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:417
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:311
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:341
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:416
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:310
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:340
 msgid "_Name:"
 msgstr "_Nome:"
 
@@ -10163,155 +10174,155 @@ msgstr "_Nome:"
 msgid "_Replace existing view"
 msgstr "Substitui_r a visão existente"
 
-#: ../e-util/e-activity-proxy.c:310
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1725
+#: ../e-util/e-activity-proxy.c:309
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1724
 msgid "Cancel"
 msgstr "Cancelar"
 
 #. Translators: This is a cancelled activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:259
+#: ../e-util/e-activity.c:258
 #, c-format
 msgid "%s (cancelled)"
 msgstr "%s (cancelado)"
 
 #. Translators: This is a completed activity.
-#: ../e-util/e-activity.c:262
+#: ../e-util/e-activity.c:261
 #, c-format
 msgid "%s (completed)"
 msgstr "%s (concluído)"
 
 #. Translators: This is an activity waiting to run.
-#: ../e-util/e-activity.c:265
+#: ../e-util/e-activity.c:264
 #, c-format
 msgid "%s (waiting)"
 msgstr "%s (aguardando)"
 
 #. Translators: This is a running activity which
 #. *              the user has requested to cancel.
-#: ../e-util/e-activity.c:269
+#: ../e-util/e-activity.c:268
 #, c-format
 msgid "%s (cancelling)"
 msgstr "%s (cancelando)"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:271
+#: ../e-util/e-activity.c:270
 #, c-format
 msgid "%s"
 msgstr "%s"
 
-#: ../e-util/e-activity.c:276
+#: ../e-util/e-activity.c:275
 #, c-format
 msgid "%s (%d%% complete)"
 msgstr "%s (%d%% concluído)"
 
 #. Translators: Escape is a keyboard binding.
-#: ../e-util/e-alert-bar.c:121
+#: ../e-util/e-alert-bar.c:120
 msgid "Close this message (Escape)"
 msgstr "Fechar esta mensagem (Esc)"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:660 ../e-util/e-attachment-paned.c:703
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:659 ../e-util/e-attachment-paned.c:702
 msgid "Icon View"
 msgstr "Visualização de ícones"
 
-#: ../e-util/e-attachment-bar.c:662 ../e-util/e-attachment-paned.c:705
+#: ../e-util/e-attachment-bar.c:661 ../e-util/e-attachment-paned.c:704
 msgid "List View"
 msgstr "Visualização de listas"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:318
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:317
 msgid "Attachment Properties"
 msgstr "Propriedades do anexo"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:273
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:272
 msgid "F_ilename:"
 msgstr "_Nome do arquivo:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:375
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:374
 msgid "MIME Type:"
 msgstr "Tipo MIME:"
 
-#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:383 ../e-util/e-attachment-store.c:483
+#: ../e-util/e-attachment-dialog.c:382 ../e-util/e-attachment-store.c:482
 msgid "_Suggest automatic display of attachment"
 msgstr "_Sugerir exibição automática do anexo"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:97
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:96
 msgid "Could not set as background"
 msgstr "Não foi possível definir como imagem de fundo"
 
-#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:147
+#: ../e-util/e-attachment-handler-image.c:146
 msgid "Set as _Background"
 msgstr "Usar como imagem de _fundo"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:166
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:549
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:165
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:548
 msgid "Loading"
 msgstr "Carregando"
 
-#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:178
-#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:561
+#: ../e-util/e-attachment-icon-view.c:177
+#: ../e-util/e-attachment-tree-view.c:560
 msgid "Saving"
 msgstr "Salvando"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:104
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:103
 msgid "Hide Attachment _Bar"
 msgstr "Ocultar _barra de anexos"
 
-#: ../e-util/e-attachment-paned.c:106 ../e-util/e-attachment-paned.c:719
+#: ../e-util/e-attachment-paned.c:105 ../e-util/e-attachment-paned.c:718
 msgid "Show Attachment _Bar"
 msgstr "Mostrar _barra de anexos"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:463
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:462
 msgid "Add Attachment"
 msgstr "Adicionar um anexo"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:466
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:465
 msgid "A_ttach"
 msgstr "Ane_xar"
 
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:537
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:536
 msgid "Save Attachment"
 msgid_plural "Save Attachments"
 msgstr[0] "Salvar anexo"
 msgstr[1] "Salvar anexos"
 
 #. Translators: Default attachment filename.
-#: ../e-util/e-attachment-store.c:568 ../e-util/e-attachment.c:2056
-#: ../e-util/e-attachment.c:2719
+#: ../e-util/e-attachment-store.c:567 ../e-util/e-attachment.c:2058
+#: ../e-util/e-attachment.c:2721
 msgid "attachment.dat"
 msgstr "anexo.dat"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:378
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:377
 msgid "Open With Other Application..."
 msgstr "Abrir com outro aplicativo..."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:385
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:384
 msgid "S_ave All"
 msgstr "Salvar _tudo"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:411
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:410
 msgid "A_dd Attachment..."
 msgstr "A_dicionar anexo..."
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:435
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:434
 msgid "_Hide"
 msgstr "_Ocultar"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:442
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:441
 msgid "Hid_e All"
 msgstr "Oculta_r tudo"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:449
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:448
 msgid "_View Inline"
 msgstr "_Ver embutido"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:456
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:455
 msgid "Vie_w All Inline"
 msgstr "Ver tudo e_mbutido"
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:786
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:785
 #, c-format
 msgid "Open With \"%s\""
 msgstr "Abrir com \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-attachment-view.c:789
+#: ../e-util/e-attachment-view.c:788
 #, c-format
 msgid "Open this attachment in %s"
 msgstr "Abrir este anexo em %s"
@@ -10320,177 +10331,177 @@ msgstr "Abrir este anexo em %s"
 #. * message when, for example, attaching it to a composer. When the
 #. * message to be attached has also filled Subject, then this text is
 #. * of form "Attached message - Subject", otherwise it's left as is.
-#: ../e-util/e-attachment.c:1106
+#: ../e-util/e-attachment.c:1108
 msgid "Attached message"
 msgstr "Mensagem anexada"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2137 ../e-util/e-attachment.c:3025
+#: ../e-util/e-attachment.c:2139 ../e-util/e-attachment.c:3027
 msgid "A load operation is already in progress"
 msgstr "Um processo de carregamento já está em progresso"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2145 ../e-util/e-attachment.c:3033
+#: ../e-util/e-attachment.c:2147 ../e-util/e-attachment.c:3035
 msgid "A save operation is already in progress"
 msgstr "Uma operação de salvar já está em progresso"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2265
+#: ../e-util/e-attachment.c:2267
 #, c-format
 msgid "Could not load '%s'"
 msgstr "Não foi possível carregar \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2268
+#: ../e-util/e-attachment.c:2270
 #, c-format
 msgid "Could not load the attachment"
 msgstr "Não foi possível carregar o anexo"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2572
+#: ../e-util/e-attachment.c:2574
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s'"
 msgstr "Não foi possível abrir \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:2575
+#: ../e-util/e-attachment.c:2577
 #, c-format
 msgid "Could not open the attachment"
 msgstr "Não foi possível abrir o anexo"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3042
+#: ../e-util/e-attachment.c:3044
 msgid "Attachment contents not loaded"
 msgstr "Não foi possível carregar o conteúdo do anexo"
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3122
+#: ../e-util/e-attachment.c:3124
 #, c-format
 msgid "Could not save '%s'"
 msgstr "Não foi possível salvar \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-attachment.c:3125
+#: ../e-util/e-attachment.c:3127
 #, c-format
 msgid "Could not save the attachment"
 msgstr "Não foi possível salvar o anexo"
 
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:98
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:97
 msgid "Mark as default address book"
 msgstr "Marcar como catálogo de endereços padrão"
 
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:103
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:102
 msgid "Autocomplete with this address book"
 msgstr "Completar automaticamente com este catálogo de endereços"
 
-#: ../e-util/e-book-source-config.c:277
+#: ../e-util/e-book-source-config.c:276
 msgid "Copy book content locally for offline operation"
 msgstr ""
 "Copiar o conteúdo do catálogo localmente para funcionamento desconectado"
 
 #. To Translators: The text is concatenated to a form: "Ctrl-click to open a link http://www.example.com";
-#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:410
+#: ../e-util/e-buffer-tagger.c:409
 msgid "Ctrl-click to open a link"
 msgstr "Clique pressionando o Ctrl para abrir um atalho"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:170
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:169
 msgid "Mark as default calendar"
 msgstr "Marcar como agenda padrão"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:173
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:172
 msgid "Mark as default task list"
 msgstr "Marcar como lista de tarefas padrão"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:176
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:175
 msgid "Mark as default memo list"
 msgstr "Marcar como lista de memorandos padrão"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:201
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:200
 msgid "Color:"
 msgstr "Cor:"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:406
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:405
 msgid "Copy calendar contents locally for offline operation"
 msgstr "Copiar localmente o conteúdo da agenda para operações desconectadas"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:410
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:409
 msgid "Copy task list contents locally for offline operation"
 msgstr ""
 "Copiar localmente o conteúdo da lista de tarefas para operações desconectadas"
 
-#: ../e-util/e-cal-source-config.c:414
+#: ../e-util/e-cal-source-config.c:413
 msgid "Copy memo list contents locally for offline operation"
 msgstr ""
 "Copiar localmente o conteúdo da lista de memorandos para operações "
 "desconectadas"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1327 ../e-util/e-calendar-item.c:2195
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1326 ../e-util/e-calendar-item.c:2194
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B"
 msgstr "%B"
 
 #. This is a strftime() format. %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1329
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1328
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%Y"
 msgstr "%Y"
 
 #. This is a strftime() format. %B = Month name, %Y = Year.
-#: ../e-util/e-calendar-item.c:1366
+#: ../e-util/e-calendar-item.c:1365
 msgctxt "CalItem"
 msgid "%B %Y"
 msgstr "%B %Y"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:190
+#: ../e-util/e-calendar.c:189
 msgid "Previous month"
 msgstr "Mês anterior"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:215
+#: ../e-util/e-calendar.c:214
 msgid "Next month"
 msgstr "Próximo mês"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:241
+#: ../e-util/e-calendar.c:240
 msgid "Previous year"
 msgstr "Ano anterior"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:266
+#: ../e-util/e-calendar.c:265
 msgid "Next year"
 msgstr "Próximo ano"
 
-#: ../e-util/e-calendar.c:290
+#: ../e-util/e-calendar.c:289
 msgid "Month Calendar"
 msgstr "Agenda mensal"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:224
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:222
 msgid "Currently _used categories:"
 msgstr "Categorias atualmente _usadas:"
 
-#: ../e-util/e-categories-editor.c:235
+#: ../e-util/e-categories-editor.c:233
 msgid "_Available Categories:"
 msgstr "Cate_gorias disponíveis:"
 
-#: ../e-util/e-categories-selector.c:323
+#: ../e-util/e-categories-selector.c:321
 msgid "Icon"
 msgstr "Ícones"
 
-#: ../e-util/e-category-completion.c:300
+#: ../e-util/e-category-completion.c:299
 #, c-format
 msgid "Create category \"%s\""
 msgstr "Criar categoria \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:137
+#: ../e-util/e-category-editor.c:135
 msgid "Category Icon"
 msgstr "Ícone da categoria"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:141
+#: ../e-util/e-category-editor.c:139
 msgid "_No Image"
 msgstr "_Nenhuma imagem"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:178
+#: ../e-util/e-category-editor.c:176
 msgid "Category _Name"
 msgstr "_Nome da categoria"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:190
+#: ../e-util/e-category-editor.c:188
 msgid "Category _Icon"
 msgstr "Ícone da categor_ia"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:216
+#: ../e-util/e-category-editor.c:214
 msgid "Category Properties"
 msgstr "Propriedades da categoria"
 
-#: ../e-util/e-category-editor.c:277
+#: ../e-util/e-category-editor.c:275
 #, c-format
 msgid ""
 "There is already a category '%s' in the configuration. Please use another "
@@ -10498,203 +10509,203 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Já existe uma categoria \"%s\" na configuração. Por favor use outro nome"
 
-#: ../e-util/e-cell-combo.c:186
+#: ../e-util/e-cell-combo.c:185
 msgid "popup list"
 msgstr "lista suspensa"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:299
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:298
 msgid "Now"
 msgstr "Agora"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:307 ../e-util/e-datetime-format.c:209
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1900
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:226
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:306 ../e-util/e-datetime-format.c:208
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1899
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:225
 msgid "Today"
 msgstr "Hoje"
 
 #. Translators: "None" as a label of a button to unset date in a
 #. * date table cell.
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:317
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:316
 msgctxt "table-date"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:325
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:324
 msgid "OK"
 msgstr "OK"
 
-#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:873
+#: ../e-util/e-cell-date-edit.c:872
 #, c-format
 msgid "The time must be in the format: %s"
 msgstr "A hora deve estar no formato: %s"
 
-#: ../e-util/e-cell-date.c:51 ../mail/message-list.c:1840
+#: ../e-util/e-cell-date.c:50 ../mail/message-list.c:1839
 msgid "?"
 msgstr "?"
 
-#: ../e-util/e-cell-percent.c:80
+#: ../e-util/e-cell-percent.c:79
 msgid "The percent value must be between 0 and 100, inclusive"
 msgstr "O valor percentual deve estar entre 0 e 100, inclusive"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:100
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:99
 msgid "Character Encoding"
 msgstr "Codificação de caracteres"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:123
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:122
 msgid "Enter the character set to use"
 msgstr "Digite o conjunto de caracteres a ser usado"
 
-#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:342
+#: ../e-util/e-charset-combo-box.c:341
 msgid "Other..."
 msgstr "Outro..."
 
-#: ../e-util/e-charset.c:53
+#: ../e-util/e-charset.c:52
 msgid "Arabic"
 msgstr "Árabe"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:54
+#: ../e-util/e-charset.c:53
 msgid "Baltic"
 msgstr "Báltico"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:55
+#: ../e-util/e-charset.c:54
 msgid "Central European"
 msgstr "Centro europeu"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:56
+#: ../e-util/e-charset.c:55
 msgid "Chinese"
 msgstr "Chinês"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:57
+#: ../e-util/e-charset.c:56
 msgid "Cyrillic"
 msgstr "Cirílico"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:58
+#: ../e-util/e-charset.c:57
 msgid "Greek"
 msgstr "Grego"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:59
+#: ../e-util/e-charset.c:58
 msgid "Hebrew"
 msgstr "Hebraico"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:60
+#: ../e-util/e-charset.c:59
 msgid "Japanese"
 msgstr "Japonês"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:61
+#: ../e-util/e-charset.c:60
 msgid "Korean"
 msgstr "Coreano"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:62
+#: ../e-util/e-charset.c:61
 msgid "Thai"
 msgstr "Tailândia"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:63
+#: ../e-util/e-charset.c:62
 msgid "Turkish"
 msgstr "Turco"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:64
+#: ../e-util/e-charset.c:63
 msgid "Unicode"
 msgstr "Unicode"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:65
+#: ../e-util/e-charset.c:64
 msgid "Western European"
 msgstr "Europeu Ocidental"
 
-#: ../e-util/e-charset.c:66
+#: ../e-util/e-charset.c:65
 msgid "Western European, New"
 msgstr "Europeu Ocidental, Novo"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Traditional"
-#: ../e-util/e-charset.c:85 ../e-util/e-charset.c:87 ../e-util/e-charset.c:89
+#: ../e-util/e-charset.c:84 ../e-util/e-charset.c:86 ../e-util/e-charset.c:88
 msgid "Traditional"
 msgstr "Tradicional"
 
 #. Translators: Character set "Chinese, Simplified"
-#: ../e-util/e-charset.c:91 ../e-util/e-charset.c:93 ../e-util/e-charset.c:95
-#: ../e-util/e-charset.c:97
+#: ../e-util/e-charset.c:90 ../e-util/e-charset.c:92 ../e-util/e-charset.c:94
+#: ../e-util/e-charset.c:96
 msgid "Simplified"
 msgstr "Simplificado"
 
 #. Translators: Character set "Cyrillic, Ukrainian"
-#: ../e-util/e-charset.c:101
+#: ../e-util/e-charset.c:100
 msgid "Ukrainian"
 msgstr "Ucraniano"
 
 #. Translators: Character set "Hebrew, Visual"
-#: ../e-util/e-charset.c:105
+#: ../e-util/e-charset.c:104
 msgid "Visual"
 msgstr "Visual"
 
-#: ../e-util/e-client-cache.c:1162
+#: ../e-util/e-client-cache.c:1161
 #, c-format
 msgid "Cannot create a client object from extension name '%s'"
 msgstr ""
 "Não foi possível criar um objeto cliente a partir do nome de extensão \"%s\""
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:524
+#: ../e-util/e-dateedit.c:523
 msgid "Date and Time"
 msgstr "Data e hora"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:549
+#: ../e-util/e-dateedit.c:548
 msgid "Text entry to input date"
 msgstr "Entrada de texto para digitar data"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:572
+#: ../e-util/e-dateedit.c:571
 msgid "Click this button to show a calendar"
 msgstr "Clique neste botão para mostrar uma agenda"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:626
+#: ../e-util/e-dateedit.c:625
 msgid "Drop-down combination box to select time"
 msgstr "Caixa desdobrável de seleção para selecionar o horário"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:627
+#: ../e-util/e-dateedit.c:626
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:9
 msgid "Time"
 msgstr "Hora"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:701
+#: ../e-util/e-dateedit.c:700
 msgid "No_w"
 msgstr "_Agora"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:708
+#: ../e-util/e-dateedit.c:707
 msgid "_Today"
 msgstr "_Hoje"
 
 #. Note that we don't show this here, since by default a 'None' date
 #. * is not permitted.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:717
+#: ../e-util/e-dateedit.c:716
 msgid "_None"
 msgstr "_Nenhum"
 
 #. Translators: "None" for date field of a date edit, shown when
 #. * there is no date set.
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1813 ../e-util/e-dateedit.c:2061
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1838 ../e-util/e-dateedit.c:2086
 msgctxt "date"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1953
+#: ../e-util/e-dateedit.c:1978
 msgid "Invalid Date Value"
 msgstr "Data inválida"
 
-#: ../e-util/e-dateedit.c:1998
+#: ../e-util/e-dateedit.c:2023
 msgid "Invalid Time Value"
 msgstr "Hora inválida"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:220 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:254
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:219 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:253
 msgid "Tomorrow"
 msgstr "Amanhã"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:222
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:221
 msgid "Yesterday"
 msgstr "Ontem"
 
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:230
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:229
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Mon"
 msgstr "Próxima Seg"
@@ -10702,7 +10713,7 @@ msgstr "Próxima Seg"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:236
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:235
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Tue"
 msgstr "Próxima Ter"
@@ -10710,7 +10721,7 @@ msgstr "Próxima Ter"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:242
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:241
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Wed"
 msgstr "Próxima Qua"
@@ -10718,7 +10729,7 @@ msgstr "Próxima Qua"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:248
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:247
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Thu"
 msgstr "Próxima Qui"
@@ -10726,7 +10737,7 @@ msgstr "Próxima Qui"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:254
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:253
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Fri"
 msgstr "Próxima Sex"
@@ -10734,7 +10745,7 @@ msgstr "Próxima Sex"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:260
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:259
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sat"
 msgstr "Próximo Sab"
@@ -10742,176 +10753,176 @@ msgstr "Próximo Sab"
 #. Translators: This is used for abbreviated days in the future.
 #. *         You can use strftime modifiers here too, like "Next %a", to avoid
 #. * repeated translation of the abbreviated day name.
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:266
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:265
 msgctxt "DateFmt"
 msgid "Next Sun"
 msgstr "Próximo Dom"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:353 ../e-util/e-datetime-format.c:363
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:372
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:352 ../e-util/e-datetime-format.c:362
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:371
 msgid "Use locale default"
 msgstr "Usar localização padrão"
 
-#: ../e-util/e-datetime-format.c:577
+#: ../e-util/e-datetime-format.c:576
 msgid "Format:"
 msgstr "Formato:"
 
-#: ../e-util/e-file-utils.c:121
+#: ../e-util/e-file-utils.c:120
 msgid "(Unknown Filename)"
 msgstr "(Nome de arquivo desconhecido)"
 
 #. Translators: The string value is the basename of a file.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:125
+#: ../e-util/e-file-utils.c:124
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\""
 msgstr "Escrevendo \"%s\""
 
 #. Translators: The first string value is the basename of a
 #. * remote file, the second string value is the hostname.
-#: ../e-util/e-file-utils.c:130
+#: ../e-util/e-file-utils.c:129
 #, c-format
 msgid "Writing \"%s\" to %s"
 msgstr "Escrevendo \"%s\" para %s"
 
 #. Don't delete this code, since it is needed so that xgettext can extract the translations.
 #. * Please, keep these strings in sync with the strings in the timespans array
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:66
 #, c-format
 msgid "1 second ago"
 msgid_plural "%d seconds ago"
 msgstr[0] "1 segundo atrás"
 msgstr[1] "%d segundos atrás"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:67
 #, c-format
 msgid "1 second in the future"
 msgid_plural "%d seconds in the future"
 msgstr[0] "1 segundo no futuro"
 msgstr[1] "%d segundos no futuro"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:68
 #, c-format
 msgid "1 minute ago"
 msgid_plural "%d minutes ago"
 msgstr[0] "1 minuto atrás"
 msgstr[1] "%d minutos atrás"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:69
 #, c-format
 msgid "1 minute in the future"
 msgid_plural "%d minutes in the future"
 msgstr[0] "1 minuto no futuro"
 msgstr[1] "%d minutos no futuro"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:70
 #, c-format
 msgid "1 hour ago"
 msgid_plural "%d hours ago"
 msgstr[0] "1 hora atrás"
 msgstr[1] "%d horas atrás"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:71
 #, c-format
 msgid "1 hour in the future"
 msgid_plural "%d hours in the future"
 msgstr[0] "1 hora no futuro"
 msgstr[1] "%d horas no futuro"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:72
 #, c-format
 msgid "1 day ago"
 msgid_plural "%d days ago"
 msgstr[0] "1 dia atrás"
 msgstr[1] "%d dias atrás"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:73
 #, c-format
 msgid "1 day in the future"
 msgid_plural "%d days in the future"
 msgstr[0] "1 dia no futuro"
 msgstr[1] "%d dias no futuro"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:74
 #, c-format
 msgid "1 week ago"
 msgid_plural "%d weeks ago"
 msgstr[0] "1 semana atrás"
 msgstr[1] "%d semanas atrás"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:75
 #, c-format
 msgid "1 week in the future"
 msgid_plural "%d weeks in the future"
 msgstr[0] "1 semana no futuro"
 msgstr[1] "%d semanas no futuro"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:76
 #, c-format
 msgid "1 month ago"
 msgid_plural "%d months ago"
 msgstr[0] "1 mês atrás"
 msgstr[1] "%d meses atrás"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:77
 #, c-format
 msgid "1 month in the future"
 msgid_plural "%d months in the future"
 msgstr[0] "1 mês no futuro"
 msgstr[1] "%d meses no futuro"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:78
 #, c-format
 msgid "1 year ago"
 msgid_plural "%d years ago"
 msgstr[0] "1 ano atrás"
 msgstr[1] "%d anos atrás"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:80
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:79
 #, c-format
 msgid "1 year in the future"
 msgid_plural "%d years in the future"
 msgstr[0] "1 ano no futuro"
 msgstr[1] "%d anos no futuro"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:130
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:129
 msgid "<click here to select a date>"
 msgstr "<clique aqui para selecionar uma data>"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:133 ../e-util/e-filter-datespec.c:144
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:155
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:132 ../e-util/e-filter-datespec.c:143
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:154
 msgid "now"
 msgstr "agora"
 
 #. strftime for date filter display, only needs to show a day date (i.e. no time)
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:140
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:139
 msgid "%d-%b-%Y"
 msgstr "%d-%b-%Y"
 
-#: ../e-util/e-filter-datespec.c:289
+#: ../e-util/e-filter-datespec.c:288
 msgid "Select a time to compare against"
 msgstr "Selecionar um instante em relação ao qual comparar"
 
-#: ../e-util/e-filter-file.c:187
+#: ../e-util/e-filter-file.c:186
 msgid "Choose a File"
 msgstr "Escolher um arquivo"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:747
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:746
 msgid "R_ule name:"
 msgstr "_Nome da regra:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:797
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:796
 msgid "all the following conditions"
 msgstr "todos os critérios a seguir"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:798
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:797
 msgid "any of the following conditions"
 msgstr "qualquer um dos critérios a seguir"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:804
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:803
 msgid "_Find items which match:"
 msgstr "_Localizar itens correspondentes a:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:827
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:826
 msgid "Find items that meet the following conditions"
 msgstr "Localizar itens que atendam aos seguintes critérios"
 
@@ -10919,39 +10930,39 @@ msgstr "Localizar itens que atendam aos seguintes critérios"
 #. * part of "Include threads: None"
 #. protocol:
 #. name:
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:842 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:474
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:369 ../e-util/e-proxy-editor.c:550
-#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:28
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:139
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:622
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:841 ../e-util/e-mail-identity-combo-box.c:473
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:368 ../e-util/e-proxy-editor.c:549
+#: ../libemail-engine/camel-null-store.c:27
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:138
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:621
 msgid "None"
 msgstr "Nenhuma"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:843
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:842
 msgid "All related"
 msgstr "Tudo relacionado"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:844
 msgid "Replies and parents"
 msgstr "Respostas e anteriores"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:846
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:845
 msgid "No reply or parent"
 msgstr "Nenhuma réplica ou parente"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:849
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:848
 msgid "I_nclude threads:"
 msgstr "I_ncluir discussões:"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:926
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:925
 msgid "A_dd Condition"
 msgstr "A_dicionar critério"
 
-#: ../e-util/e-filter-rule.c:1243 ../mail/em-utils.c:232
+#: ../e-util/e-filter-rule.c:1242 ../mail/em-utils.c:231
 msgid "Outgoing"
 msgstr "Enviadas"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:256
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:255
 msgid ""
 "Choose the file that you want to import into Evolution, and select what type "
 "of file it is from the list."
@@ -10959,36 +10970,36 @@ msgstr ""
 "Escolha o arquivo que você deseja importar para o Evolution e selecione o "
 "tipo de arquivo na lista."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:283
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:282
 msgid "Select a file"
 msgstr "Selecionar um arquivo"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:297 ../e-util/e-import-assistant.c:472
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:296 ../e-util/e-import-assistant.c:471
 msgid "File _type:"
 msgstr "_Tipo do arquivo:"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:340 ../e-util/e-import-assistant.c:921
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:339 ../e-util/e-import-assistant.c:920
 msgid "Choose the destination for this import"
 msgstr "Escolher o destino para esta importação"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:365
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:364
 msgid "Choose the type of importer to run:"
 msgstr "Escolha o tipo de importador a executar:"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:373
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:372
 msgid "Import data and settings from _older programs"
 msgstr "Importar _dados e configurações de programas antigos"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:381
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:380
 msgid "Import a _single file"
 msgstr "Importar _um único arquivo"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:403
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:202
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:402
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:201
 msgid "Please select the information that you would like to import:"
 msgstr "Por favor, selecione as informações que você deseja importar:"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:533
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:532
 msgid ""
 "Evolution checked for settings to import from the following applications: "
 "Pine, Netscape, Elm, iCalendar. No importable settings found. If you would "
@@ -10999,40 +11010,40 @@ msgstr ""
 "que possa ser importada foi localizada. Se você deseja tentar novamente, por "
 "favor clique no botão \"Voltar\"."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:559
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:231
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:558
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:230
 #, c-format
 msgid "From %s:"
 msgstr "De %s:"
 
 #. Install a custom "Cancel Import" button.
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:775
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:774
 msgid "_Cancel Import"
 msgstr "_Cancelar importação"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:920
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:919
 msgid "Preview data to be imported"
 msgstr "Pré-visualizar os dados a serem importados"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:926 ../e-util/e-import-assistant.c:939
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1292 ../e-util/e-import-assistant.c:1368
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1377
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:925 ../e-util/e-import-assistant.c:938
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1291 ../e-util/e-import-assistant.c:1367
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1376
 msgid "Import Data"
 msgstr "Importar data"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:934
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:933
 msgid "Select what type of file you want to import from the list."
 msgstr "Selecione da lista qual o tipo de arquivo você deseja importar."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1282 ../e-util/e-import-assistant.c:1317
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1281 ../e-util/e-import-assistant.c:1316
 msgid "Evolution Import Assistant"
 msgstr "Assistente de importação do Evolution"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1299 ../e-util/e-import-assistant.c:1355
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1298 ../e-util/e-import-assistant.c:1354
 msgid "Import Location"
 msgstr "Importar local"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1310
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1309
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Import Assistant.\n"
 "With this assistant you will be guided through the process of importing "
@@ -11042,60 +11053,60 @@ msgstr ""
 "Este assistente irá guiá-lo através do processo de importação de arquivos "
 "externos para o Evolution."
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1327
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1326
 msgid "Importer Type"
 msgstr "Importar tipo"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1337
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1336
 msgid "Select Information to Import"
 msgstr "Escolha quais informações importar"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1346
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1345
 msgid "Select a File"
 msgstr "Selecionar um arquivo"
 
-#: ../e-util/e-import-assistant.c:1363
+#: ../e-util/e-import-assistant.c:1362
 msgid "Click \"Apply\" to begin importing the file into Evolution."
 msgstr ""
 "Clique em \"Aplicar\" para começar a importar o arquivo para o Evolution."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:378
+#: ../e-util/e-mail-signature-combo-box.c:377
 msgid "Autogenerated"
 msgstr "Gerado automaticamente"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:310
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:309
 msgid "Close"
 msgstr "Fechar"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:315
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:314
 msgid "_Save and Close"
 msgstr "_Salvar e fechar"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:529
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:528
 msgid "Edit Signature"
 msgstr "Edita assinatura"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:549
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:548
 msgid "_Signature Name:"
 msgstr "Nome da a_ssinatura:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:595
+#: ../e-util/e-mail-signature-editor.c:594
 msgid "Unnamed"
 msgstr "Sem nome"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:337
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:336
 msgid "Add _Script"
 msgstr "Adicionar _script"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:422
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:421
 msgid "Add Signature Script"
 msgstr "Adiciona script de assinatura"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:492
+#: ../e-util/e-mail-signature-manager.c:491
 msgid "Edit Signature Script"
 msgstr "Editar script de assinatura"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:395
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:394
 msgid ""
 "The output of this script will be used as your\n"
 "signature. The name you specify will be used\n"
@@ -11105,19 +11116,19 @@ msgstr ""
 "assinatura. O nome que você especificar será\n"
 "usado apenas com o propósito de exibição."
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:446
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:445
 msgid "S_cript:"
 msgstr "S_cript:"
 
-#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:477
+#: ../e-util/e-mail-signature-script-dialog.c:476
 msgid "Script file must be executable."
 msgstr "O arquivo de script deve ser executável."
 
-#: ../e-util/e-map.c:886
+#: ../e-util/e-map.c:885
 msgid "World Map"
 msgstr "Mapa-múndi"
 
-#: ../e-util/e-map.c:889
+#: ../e-util/e-map.c:888
 msgid ""
 "Mouse-based interactive map widget for selecting timezone. Keyboard users "
 "should instead select the timezone from the drop-down combination box below."
@@ -11126,213 +11137,213 @@ msgstr ""
 "usuários de teclado devem selecionar o fuso horário usando a caixa "
 "desdobrável de seleção abaixo."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:243
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:242
 msgid "Could not open the link."
 msgstr "Não foi possível abrir o link."
 
-#: ../e-util/e-misc-utils.c:290
+#: ../e-util/e-misc-utils.c:289
 msgid "Could not display help for Evolution."
 msgstr "Não foi possível exibir a ajuda do Evolution."
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:279
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:277
 msgid "Show Contacts"
 msgstr "Mostrar contatos"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:311
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:309
 msgid "Address B_ook:"
 msgstr "Catál_ogo de endereços:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:318
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:316
 msgid "Cat_egory:"
 msgstr "Cat_egoria:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:342
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:340
 msgid "_Search:"
 msgstr "_Pesquisar:"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1276
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1113
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1733
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:938
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:366
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1274
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1112
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:937
 msgid "Any Category"
 msgstr "Qualquer categoria"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:370
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:368
 msgid "Co_ntacts"
 msgstr "Co_ntatos"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:447
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:445
 msgid "Search"
 msgstr "Pesquisar"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:450
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:428
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:448
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:427
 msgid "Address Book"
 msgstr "Catálogo de endereços"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:453
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:304
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:372
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:451
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:303
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:371
 msgid "Contacts"
 msgstr "Contatos"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:578
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:576
 msgid "Select Contacts from Address Book"
 msgstr "Selecionar contatos do catálogo de endereços"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:1001
+#: ../e-util/e-name-selector-dialog.c:999
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Remover"
 
 #. To Translators: This would be similiar to "Expand MyList Inline" where MyList is a Contact List
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3040
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3038
 #, c-format
 msgid "E_xpand %s Inline"
 msgstr "E_xpandir %s embutida"
 
 #. Copy Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3056
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3054
 #, c-format
 msgid "Cop_y %s"
 msgstr "Cop_iar %s"
 
 #. Cut Contact Item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3067
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3065
 #, c-format
 msgid "C_ut %s"
 msgstr "Recor_tar %s"
 
 #. Edit Contact item
-#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3085
+#: ../e-util/e-name-selector-entry.c:3083
 #, c-format
 msgid "_Edit %s"
 msgstr "_Editar %s"
 
-#: ../e-util/e-name-selector-list.c:584
+#: ../e-util/e-name-selector-list.c:583
 #, c-format
 msgid "_Delete %s"
 msgstr "E_xcluir %s"
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:31
+#: ../e-util/e-online-button.c:30
 msgid "Evolution is currently online.  Click this button to work offline."
 msgstr ""
 "O Evolution está atualmente conectado.  Clique neste botão para trabalhar "
 "desconectado."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:34
+#: ../e-util/e-online-button.c:33
 msgid "Evolution is currently offline.  Click this button to work online."
 msgstr ""
 "O Evolution está atualmente desconectado.  Clique neste botão para trabalhar "
 "conectado."
 
-#: ../e-util/e-online-button.c:37
+#: ../e-util/e-online-button.c:36
 msgid "Evolution is currently offline because the network is unavailable."
 msgstr ""
 "O Evolution está atualmente desconectado porque a rede não está disponível."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:127
+#: ../e-util/e-passwords.c:125
 msgid "Keyring key is unusable: no user or host name"
 msgstr "A chave do chaveiro é inutilizável: nenhum usuário ou nome de máquina"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:447
+#: ../e-util/e-passwords.c:445
 msgid "You have the Caps Lock key on."
 msgstr "Você está com a tecla Caps Lock ativada."
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:578
+#: ../e-util/e-passwords.c:576
 msgid "_Remember this passphrase"
 msgstr "_Lembrar desta frase secreta"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:579
+#: ../e-util/e-passwords.c:577
 msgid "_Remember this passphrase for the remainder of this session"
 msgstr "_Lembrar desta frase secreta durante o tempo restante desta sessão"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:584
+#: ../e-util/e-passwords.c:582
 msgid "_Remember this password"
 msgstr "_Lembrar desta senha"
 
-#: ../e-util/e-passwords.c:585
+#: ../e-util/e-passwords.c:583
 msgid "_Remember this password for the remainder of this session"
 msgstr "_Lembrar desta senha durante o tempo restante desta sessão"
 
-#: ../e-util/e-preferences-window.c:318
+#: ../e-util/e-preferences-window.c:317
 msgid "Evolution Preferences"
 msgstr "Preferências do Evolution"
 
-#: ../e-util/e-print.c:161
+#: ../e-util/e-print.c:160
 msgid "An error occurred while printing"
 msgstr "Ocorreu um erro ao imprimir"
 
-#: ../e-util/e-print.c:168
+#: ../e-util/e-print.c:167
 msgid "The printing system reported the following details about the error:"
 msgstr "O sistema de impressão relatou os seguintes detalhes sobre o erro:"
 
-#: ../e-util/e-print.c:174
+#: ../e-util/e-print.c:173
 msgid ""
 "The printing system did not report any additional details about the error."
 msgstr ""
 "O sistema de impressão não relatou nenhum detalhe adicional sobre o erro."
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:315
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:314
 msgid "_Method:"
 msgstr "_Método:"
 
 # Opção de usar as configurações de proxy do sistema. É o vulgarmente chamado "Automático"
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:337
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:336
 msgid "Defer to Desktop Settings"
 msgstr "Delegar às configurações do sistema"
 
 # Opção de usar as configurações de proxy do sistema.
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:341
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:340
 msgid "_Open Desktop Settings"
 msgstr "_Abrir configurações do sistema"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:367
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:366
 msgid "Manual"
 msgstr "Manual"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:386
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:385
 msgid "_HTTP Proxy:"
 msgstr "Proxy _HTTP:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:417
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:416
 msgid "H_TTPS Proxy:"
 msgstr "Proxy H_TTPS:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:448
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:447
 msgid "_Socks Proxy:"
 msgstr "Proxy _SOCKS:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:479
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:478
 msgid "_Ignore Hosts:"
 msgstr "_Ignorar hosts:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:505
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:504
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automático"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:524
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:523
 msgid "Configuration _URL:"
 msgstr "_URL de configuração:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-editor.c:553
+#: ../e-util/e-proxy-editor.c:552
 msgid "Use a direct connection, no proxying required."
 msgstr "Usar uma conexão direta, proxy não é necessário."
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:178
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:177
 msgid "Switch to Basic Proxy Preferences"
 msgstr "Alternar para preferências básicas de proxy"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:180
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:179
 msgid "Switch to Advanced Proxy Preferences"
 msgstr "Alternar para preferências avançadas de proxy"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:464
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:463
 msgid "Apply custom proxy settings to these accounts:"
 msgstr "Aplicar configurações personalizadas de proxy a essas contas:"
 
-#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:499
+#: ../e-util/e-proxy-preferences.c:498
 msgid ""
 "<b>Advanced Proxy Preferences</b> lets you define alternate network proxies "
 "and apply them to specific accounts"
@@ -11340,136 +11351,136 @@ msgstr ""
 "As <b>preferências avançadas de proxy</b> permitem que você defina proxys de "
 "rede alternativos e aplique-as a contas específicas"
 
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:86
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:85
 msgid "Custom Proxy"
 msgstr "Personalizar proxy"
 
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:488
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:487
 msgid "Create a new proxy profile"
 msgstr "Cria um novo perfil de proxy"
 
-#: ../e-util/e-proxy-selector.c:493
+#: ../e-util/e-proxy-selector.c:492
 msgid "Delete the selected proxy profile"
 msgstr "Exclui o perfil do proxy selecionado"
 
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:185
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:184
 msgid "Add Rule"
 msgstr "Adicionar regra"
 
-#: ../e-util/e-rule-editor.c:287
+#: ../e-util/e-rule-editor.c:286
 msgid "Edit Rule"
 msgstr "Editar regra"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:81
+#: ../e-util/e-search-bar.c:80
 #, c-format
 msgid "Matches: %u"
 msgstr "Ocorrências: %u"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:565
+#: ../e-util/e-search-bar.c:564
 msgid "Close the find bar"
 msgstr "Fecha a barra de pesquisa"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:573
+#: ../e-util/e-search-bar.c:572
 msgid "Fin_d:"
 msgstr "Locali_zar:"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:585
+#: ../e-util/e-search-bar.c:584
 msgid "Clear the search"
 msgstr "Fecha a pesquisa"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:609
+#: ../e-util/e-search-bar.c:608
 msgid "_Previous"
 msgstr "Anterio_r"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:615
+#: ../e-util/e-search-bar.c:614
 msgid "Find the previous occurrence of the phrase"
 msgstr "Localiza a ocorrência anterior da frase"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:624
+#: ../e-util/e-search-bar.c:623
 msgid "_Next"
 msgstr "Próxi_ma"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:630
+#: ../e-util/e-search-bar.c:629
 msgid "Find the next occurrence of the phrase"
 msgstr "Localiza a próxima ocorrência da frase"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:639
+#: ../e-util/e-search-bar.c:638
 msgid "Mat_ch case"
 msgstr "Diferen_ciar maiúsculas de minúsculas"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:667
+#: ../e-util/e-search-bar.c:666
 msgid "Reached bottom of page, continued from top"
 msgstr "Ao chegar no final da página, continua do começo"
 
-#: ../e-util/e-search-bar.c:689
+#: ../e-util/e-search-bar.c:688
 msgid "Reached top of page, continued from bottom"
 msgstr "Ao chegar no começo da página, continua do final"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:538 ../mail/importers/elm-importer.c:328
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:421
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1098
+#: ../e-util/e-send-options.c:537 ../mail/importers/elm-importer.c:327
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:420
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:1097
 msgid "Mail"
 msgstr "Correio"
 
-#: ../e-util/e-send-options.c:570
+#: ../e-util/e-send-options.c:569
 msgid "When de_leted:"
 msgstr "Quando exc_luída:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:681 ../e-util/e-source-config.c:685
+#: ../e-util/e-source-config.c:680 ../e-util/e-source-config.c:684
 msgid "Type:"
 msgstr "Tipo:"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:693 ../e-util/e-source-config.c:697
+#: ../e-util/e-source-config.c:692 ../e-util/e-source-config.c:696
 msgid "Name:"
 msgstr "Nome:"
 
 #. Translators: This is the first of a sequence of widgets:
 #. * "Refresh every [NUMERIC_ENTRY] [TIME_UNITS_COMBO]"
-#: ../e-util/e-source-config.c:1302
+#: ../e-util/e-source-config.c:1301
 msgid "Refresh every"
 msgstr "Atualiza a cada"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1332 ../e-util/e-source-config.c:1402
+#: ../e-util/e-source-config.c:1331 ../e-util/e-source-config.c:1401
 msgid "Use a secure connection"
 msgstr "Usar conexão segura"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1428
+#: ../e-util/e-source-config.c:1427
 msgid "Unset _trust for SSL certificate"
 msgstr "Desmarcar _confiança em certificado SSL"
 
-#: ../e-util/e-source-config.c:1464
+#: ../e-util/e-source-config.c:1463
 msgid "User"
 msgstr "Usuário"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:229
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:226
 msgid "_Destination"
 msgstr "_Destino"
 
-#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:342
+#: ../e-util/e-source-selector-dialog.c:339
 msgid "Select destination"
 msgstr "Selecionar destino"
 
 #. no suggestions. Put something in the menu anyway...
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:384
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:383
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(sem sugestões)"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:408
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:407
 msgid "More..."
 msgstr "Mais..."
 
 #. + Add to Dictionary
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:479
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:478
 #, c-format
 msgid "Add \"%s\" to Dictionary"
 msgstr "Adicionar \"%s\" ao dicionário"
 
 #. - Ignore All
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:530
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:529
 msgid "Ignore All"
 msgstr "Ignorar todos"
 
-#: ../e-util/e-spell-entry.c:558
+#: ../e-util/e-spell-entry.c:557
 msgid "Spelling Suggestions"
 msgstr "Sugestões de ortografia"
 
@@ -11588,62 +11599,62 @@ msgstr ""
 "O backend da lista de tarefas, a serviço de &quot;{0}&quot;, encontrou um "
 "erro."
 
-#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:681
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:62
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:143
+#: ../e-util/e-table-click-to-add.c:680
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:61
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:142
 msgid "click to add"
 msgstr "clique para adicionar"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:266
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:265
 msgid "Move selected column names to top"
 msgstr "Mover a coluna selecionada para parte superior"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:271
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:270
 msgid "Move selected column names up one row"
 msgstr "Mover a coluna selecionada uma linha para cima"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:276
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:275
 msgid "Move selected column names down one row"
 msgstr "Mover a coluna selecionada uma linha para baixo"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:281
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:280
 msgid "Move selected column names to bottom"
 msgstr "Mover a coluna selecionada para parte inferior"
 
-#: ../e-util/e-table-column-selector.c:286
+#: ../e-util/e-table-column-selector.c:285
 msgid "Select all column names"
 msgstr "Seleciona todos os nomes de coluna"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
+#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
 msgid "(Ascending)"
 msgstr "(Crescente)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:389 ../e-util/e-table-config.c:435
+#: ../e-util/e-table-config.c:388 ../e-util/e-table-config.c:434
 msgid "(Descending)"
 msgstr "(Decrescente)"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:396
+#: ../e-util/e-table-config.c:395
 msgid "Not sorted"
 msgstr "Não ordenado"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:441
+#: ../e-util/e-table-config.c:440
 msgid "No grouping"
 msgstr "Sem agrupamento"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:546
+#: ../e-util/e-table-config.c:545
 msgid "Show Fields"
 msgstr "Mostrar campos"
 
-#: ../e-util/e-table-config.c:562
+#: ../e-util/e-table-config.c:561
 msgid "Choose the order of information to appear in the message list."
 msgstr "Escolha a ordem da informação para aparecer na lista de mensagens."
 
-#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:227
+#: ../e-util/e-table-field-chooser-dialog.c:226
 msgid "Add a Column"
 msgstr "Adicionar uma coluna"
 
 # ajustei para ter o mesmo número de linhas
-#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:167
+#: ../e-util/e-table-field-chooser.c:166
 msgid ""
 "To add a column to your table, drag it into\n"
 "the location in which you want it to appear."
@@ -11651,200 +11662,216 @@ msgstr ""
 "Para adicionar uma coluna à sua tabela,\n"
 "arraste-a para o local onde deve aparecer."
 
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:369
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:368
 #, c-format
 msgid "%s: %s (%d item)"
 msgid_plural "%s: %s (%d items)"
 msgstr[0] "%s: %s (%d item)"
 msgstr[1] "%s: %s (%d itens)"
 
-#: ../e-util/e-table-group-container.c:383
+#: ../e-util/e-table-group-container.c:382
 #, c-format
 msgid "%s (%d item)"
 msgid_plural "%s (%d items)"
 msgstr[0] "%s (%d item)"
 msgstr[1] "%s (%d itens)"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1577
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1576
 msgid "Customize Current View"
 msgstr "Personalizar visão atual"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1600
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1599
 msgid "Sort _Ascending"
 msgstr "Ordem _crescente"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1603
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1602
 msgid "Sort _Descending"
 msgstr "Ordem _decrescente"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1606
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1605
 msgid "_Unsort"
 msgstr "Não _ordenar"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1609
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1608
 msgid "Group By This _Field"
 msgstr "Agrupar por este _campo"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1612
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1611
 msgid "Group By _Box"
 msgstr "Agrupar por c_aixa"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1616
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1615
 msgid "Remove This _Column"
 msgstr "Remover esta _coluna"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1619
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1618
 msgid "Add a C_olumn..."
 msgstr "Adicionar uma c_oluna..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1623
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1622
 msgid "A_lignment"
 msgstr "A_linhamento"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1626
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1625
 msgid "B_est Fit"
 msgstr "M_elhor ajuste"
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1629
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1628
 msgid "Format Column_s..."
 msgstr "Formatar coluna_s..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1633
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1632
 msgid "Custo_mize Current View..."
 msgstr "Perso_nalizar visão atual..."
 
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1704
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1703
 msgid "_Sort By"
 msgstr "_Ordenar por"
 
 #. Custom
-#: ../e-util/e-table-header-item.c:1727
+#: ../e-util/e-table-header-item.c:1726
 msgid "_Custom"
 msgstr "_Personalizar"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2102
+#: ../e-util/e-text.c:2101
 msgid "Select All"
 msgstr "Selecionar tudo"
 
-#: ../e-util/e-text.c:2115
+#: ../e-util/e-text.c:2114
 msgid "Input Methods"
 msgstr "Métodos de entrada"
 
 #. Put the "UTC" entry at the top of the combo's list.
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:207 ../e-util/e-timezone-dialog.c:429
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:433 ../e-util/e-timezone-dialog.c:437
-#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:805
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:206 ../e-util/e-timezone-dialog.c:428
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:432 ../e-util/e-timezone-dialog.c:436
+#: ../e-util/e-timezone-dialog.c:804
 msgid "UTC"
 msgstr "UTC"
 
-#: ../e-util/e-url-entry.c:109
+#: ../e-util/e-url-entry.c:108
 msgid "Click here to open the URL"
 msgstr "Clique aqui para abrir a URL"
 
-#: ../e-util/e-url-entry.c:111
+#: ../e-util/e-url-entry.c:110
 msgid "Enter a URL here"
 msgstr "Digite uma URL aqui"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:406 ../e-util/e-web-view.c:283
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:405 ../e-util/e-web-view.c:282
 msgid "_Copy Link Location"
 msgstr "Copiar local do _link"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:408 ../e-util/e-web-view.c:285
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:407 ../e-util/e-web-view.c:284
 msgid "Copy the link to the clipboard"
 msgstr "Copia coisas para a área de transferência"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:416 ../e-util/e-web-view.c:293
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:415 ../e-util/e-web-view.c:292
 msgid "_Open Link in Browser"
 msgstr "Abrir atalho n_o navegador"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:418 ../e-util/e-web-view.c:295
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:417 ../e-util/e-web-view.c:294
 msgid "Open the link in a web browser"
 msgstr "Abre o atalho em um navegador"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:426 ../e-util/e-web-view.c:303
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:425 ../e-util/e-web-view.c:302
 msgid "_Copy Email Address"
 msgstr "_Copiar endereço de e-mail"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:443 ../e-util/e-web-view.c:320
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:442 ../e-util/e-web-view.c:319
 msgid "_Copy Image"
 msgstr "_Copiar imagem"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:445 ../e-util/e-web-view.c:322
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:444 ../e-util/e-web-view.c:321
 msgid "Copy the image to the clipboard"
 msgstr "Copiar a imagem para a área de transferência"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:465 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1308
-#: ../e-util/e-web-view.c:349 ../e-util/e-web-view.c:1315
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:464 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:1307
+#: ../e-util/e-web-view.c:348 ../e-util/e-web-view.c:1314
 msgid "Select all text and images"
 msgstr "Selecionar todo o texto e imagens"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:972 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:974
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:976 ../e-util/e-web-view.c:990
-#: ../e-util/e-web-view.c:992 ../e-util/e-web-view.c:994
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:971 ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:973
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:975 ../e-util/e-web-view.c:989
+#: ../e-util/e-web-view.c:991 ../e-util/e-web-view.c:993
 #, c-format
 msgid "Click to call %s"
 msgstr "Clique para chamar %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:978 ../e-util/e-web-view.c:996
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:977 ../e-util/e-web-view.c:995
 msgid "Click to hide/unhide addresses"
 msgstr "Clique para ocultar/mostrar endereços"
 
-#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:980 ../e-util/e-web-view.c:998
+#: ../e-util/e-web-view-gtkhtml.c:979 ../e-util/e-web-view.c:997
 #, c-format
 msgid "Click to open %s"
 msgstr "Clique para abrir %s"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:327
+#: ../e-util/e-web-view.c:326
 msgid "Save _Image..."
 msgstr "Salvar _imagem..."
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:329
+#: ../e-util/e-web-view.c:328
 msgid "Save the image to a file"
 msgstr "Salvar a imagem em um arquivo"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:2892
+#: ../e-util/e-web-view.c:2891
 msgid "Copying image to clipboard"
 msgstr "Copiando a imagem para a área de transferência"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3080
+#: ../e-util/e-web-view.c:3079
 msgid "Save Image"
 msgstr "Salvar mensagem"
 
-#: ../e-util/e-web-view.c:3116
+#: ../e-util/e-web-view.c:3115
 #, c-format
 msgid "Saving image to '%s'"
 msgstr "Salvando a imagem para \"%s\""
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:315 ../e-util/ea-calendar-item.c:324
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:424
+msgid "Undo 'Insert text'"
+msgstr "Desfazer \"inserir texto\""
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:426
+msgid "Redo 'Insert text'"
+msgstr "Refazer \"inserir texto\""
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:440
+msgid "Undo 'Delete text'"
+msgstr "Desfazer \"excluir texto\""
+
+#: ../e-util/e-widget-undo.c:442
+msgid "Redo 'Delete text'"
+msgstr "Refazer \"excluir texto\""
+
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:314 ../e-util/ea-calendar-item.c:323
 msgid "%d %B %Y"
 msgstr "%d de %B de %Y"
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:327
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:326
 #, c-format
 msgid "Calendar: from %s to %s"
 msgstr "Agenda: de %s a %s"
 
-#: ../e-util/ea-calendar-item.c:364
+#: ../e-util/ea-calendar-item.c:363
 msgid "evolution calendar item"
 msgstr "item de agenda do Evolution"
 
 # É uma opção para a visualização de origens de mensagens. Adotado Origem ao invés de fonte para não 
confundir o usuário. Consulte o seguinte link para mais informações:
 # https://mail.gnome.org/archives/evolution-hackers/2012-June/msg00030.html
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:635
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:634
 msgid "Evolution Source Viewer"
 msgstr "Visualizador de origens do Evolution"
 
 #. Translators: The name that is displayed in the user interface
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:665
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:664
 msgid "Display Name"
 msgstr "Nome de exibição"
 
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:674
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:673
 msgid "Flags"
 msgstr "Marcas"
 
-#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:726
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:678
+#: ../e-util/evolution-source-viewer.c:725
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:677
 msgid "Identity"
 msgstr "Identidade"
 
@@ -11893,38 +11920,38 @@ msgid "Please choose another name."
 msgstr "Por favor, selecione outro nome."
 
 #. Translators: description of a "popup" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:128
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-popup.c:127
 msgid "popup a child"
 msgstr "popup um filho"
 
 #. Translators: description of a "toggle" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:180
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-toggle.c:179
 msgid "toggle the cell"
 msgstr "alternar esta célula"
 
 #. Translators: description of an "expand" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:214
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:213
 msgid "expands the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "expandir a linha na ETree contendo esta célula"
 
 #. Translators: description of a "collapse" action
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:222
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell-tree.c:221
 msgid "collapses the row in the ETree containing this cell"
 msgstr "recolhe a linha na ETree contendo esta célula"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:123
+#: ../e-util/gal-a11y-e-cell.c:122
 msgid "Table Cell"
 msgstr "Célula de tabela"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:72
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-click-to-add.c:71
 msgid "click"
 msgstr "clicar"
 
-#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:163
+#: ../e-util/gal-a11y-e-table-column-header.c:162
 msgid "sort"
 msgstr "ordenar"
 
-#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:296
+#: ../e-util/gal-view-instance-save-as-dialog.c:295
 msgid "Save Current View"
 msgstr "Salvar a visão atual"
 
@@ -11964,84 +11991,84 @@ msgstr "Não foi possível carregar a assinatura."
 msgid "Could not save signature."
 msgstr "Não foi possível salvar a assinatura."
 
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:26
 msgid "OAuth2"
 msgstr "OAuth2"
 
-#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:28
+#: ../libemail-engine/camel-sasl-xoauth2.c:27
 msgid "This option will use an OAuth 2.0 access token to connect to the server"
 msgstr ""
 "Esta opção irá usar um token de acesso OAuth 2.0 para estabelecer conexão "
 "com o servidor"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:182
+#: ../libemail-engine/e-mail-authenticator.c:181
 #, c-format
 msgid "Invalid authentication result code (%d)"
 msgstr "Código resultante de autenticação inválido (%d)"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:114
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:113
 #, c-format
 msgid "Saving message to folder '%s'"
 msgstr "Salvando mensagem na pasta \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:572
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:571
 msgid "Forwarded messages"
 msgstr "Mensagens encaminhadas"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:682
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:933
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:681
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:932
 #, c-format
 msgid "Retrieving %d message"
 msgid_plural "Retrieving %d messages"
 msgstr[0] "Buscando %d mensagem"
 msgstr[1] "Buscando %d mensagens"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:776
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:775
 msgid "Scanning messages for duplicates"
 msgstr "Verificar por mensagens duplicadas"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1183
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1182
 #, c-format
 msgid "Removing folder '%s'"
 msgstr "Removendo pasta \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1320
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1319
 #, c-format
 msgid "File \"%s\" has been removed."
 msgstr "Arquivo \"%s\" foi removido."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1324
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1323
 msgid "File has been removed."
 msgstr "Arquivo foi removido."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1383
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1382
 msgid "Removing attachments"
 msgstr "Removendo anexos"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1547
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1546
 #, c-format
 msgid "Saving %d message"
 msgid_plural "Saving %d messages"
 msgstr[0] "Salvando %d mensagem"
 msgstr[1] "Salvando %d mensagens"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1925
+#: ../libemail-engine/e-mail-folder-utils.c:1924
 #, c-format
 msgid "Invalid folder URI '%s'"
 msgstr "URI da pasta inválida \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:540
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:539
 msgid "No mail transport service available"
 msgstr "Nenhum serviço de transporte de correio disponível"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:640
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:712
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:639
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:711
 #, c-format
 msgid "Failed to apply outgoing filters: %s"
 msgstr "Falha ao aplicar filtros de saída: %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:689
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:756
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:688
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:755
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to append to %s: %s\n"
@@ -12050,67 +12077,67 @@ msgstr ""
 "Falha ao acrescentar a %s: %s\n"
 "Acrescentando à pasta local \"Enviadas\" no lugar."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:715
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:780
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:714
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:779
 #, c-format
 msgid "Failed to append to local 'Sent' folder: %s"
 msgstr "Falha ao acrescentar à pasta local \"Enviadas\": %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:916
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:911 ../libemail-engine/mail-ops.c:1013
+#: ../libemail-engine/e-mail-session-utils.c:915
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:910 ../libemail-engine/mail-ops.c:1012
 msgid "Sending message"
 msgstr "Enviando mensagem"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-properties.c:409
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1139
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1073
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1084
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:120 ../mail/em-folder-properties.c:408
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1138
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1072
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1083
 msgid "Inbox"
 msgstr "Entrada"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_INBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1132
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1071
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:121 ../mail/em-folder-tree-model.c:1131
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1070
 msgid "Drafts"
 msgstr "Rascunhos"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_DRAFTS
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1143
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1075
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:122 ../mail/em-folder-tree-model.c:1142
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1074
 msgid "Outbox"
 msgstr "Saída"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_OUTBOX
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1147
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1077
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:123 ../mail/em-folder-tree-model.c:1146
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1076
 msgid "Sent"
 msgstr "Enviadas"
 
 #. E_MAIL_LOCAL_FOLDER_SENT
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:125 ../mail/em-folder-tree-model.c:1135
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1079
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:124 ../mail/em-folder-tree-model.c:1134
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1078
 #: ../plugins/templates/org-gnome-templates.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/templates/templates.c:1079 ../plugins/templates/templates.c:1378
-#: ../plugins/templates/templates.c:1388
+#: ../plugins/templates/templates.c:1078 ../plugins/templates/templates.c:1377
+#: ../plugins/templates/templates.c:1387
 msgid "Templates"
 msgstr "Modelos"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1246
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1245
 #, c-format
 msgid "User cancelled operation"
 msgstr "O usuário cancelou a operação"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1374
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1373
 #, c-format
 msgid "%s authentication failed"
 msgstr "Falha na autenticação de %s"
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1424
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1423
 #, c-format
 msgid "No data source found for UID '%s'"
 msgstr "Nenhuma fonte de dados encontrada para o UID \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1487
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1486
 #, c-format
 msgid ""
 "No destination address provided, forwarding of the message has been "
@@ -12119,38 +12146,33 @@ msgstr ""
 "Nenhum e-mail de destino foi fornecido, o encaminhamento da mensagem foi "
 "cancelado."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1500
+#: ../libemail-engine/e-mail-session.c:1499
 #, c-format
 msgid "No identity found to use, forwarding of the message has been cancelled."
 msgstr ""
 "Não foi encontrada nenhuma conta válida para uso, o encaminhamento da "
 "mensagem foi cancelado."
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:190
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:189
 #, c-format
 msgid "Disconnecting from '%s'"
 msgstr "Desconectando de \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:266
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:265
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to '%s'"
 msgstr "Reconectando a \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:351
+#: ../libemail-engine/e-mail-store-utils.c:350
 #, c-format
 msgid "Preparing account '%s' for offline"
 msgstr "Preparando conta \"%s\" para desconexão"
 
-#: ../libemail-engine/mail-folder-cache.c:1251
-#, c-format
-msgid "Pinging %s"
-msgstr "Chamando %s"
-
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:91
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:90
 msgid "Filtering Selected Messages"
 msgstr "Filtrar mensagens selecionadas"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:149
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:148
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to filter selected messages. One reason can be that folder location "
@@ -12163,12 +12185,12 @@ msgstr ""
 "verifique seus filtros em Editar->Filtros de mensagens.\n"
 "O erro original foi: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:230
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:229
 #, c-format
 msgid "Fetching mail from '%s'"
 msgstr "Obtendo correio de \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:706
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:705
 #, c-format
 msgid ""
 "Failed to apply outgoing filters. One reason can be that folder location set "
@@ -12181,81 +12203,81 @@ msgstr ""
 "filtros em Editar->Filtros de mensagens.\n"
 "O erro original foi: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:922
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:921
 #, c-format
 msgid "Sending message %d of %d"
 msgstr "Enviando mensagem %d de %d"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:974
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:973
 #, c-format
 msgid "Failed to send a message"
 msgid_plural "Failed to send %d of %d messages"
 msgstr[0] "Falha ao enviar uma mensagem"
 msgstr[1] "Falha ao enviar %d de %d mensagens"
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:980
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:979
 msgid "Canceled."
 msgstr "Cancelada."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:982
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:981
 msgid "Complete."
 msgstr "Concluída."
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1094
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1093
 #, c-format
 msgid "Moving messages to '%s'"
 msgstr "Movendo mensagens para \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1095
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1094
 #, c-format
 msgid "Copying messages to '%s'"
 msgstr "Copiando mensagens para \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1214
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1213
 #, c-format
 msgid "Storing folder '%s'"
 msgstr "Armazenando pasta \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1342
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1341
 #, c-format
 msgid "Expunging and storing account '%s'"
 msgstr "Excluindo permanentemente e armazenando conta \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1343
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1342
 #, c-format
 msgid "Storing account '%s'"
 msgstr "Armazenando a conta \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1418
+#: ../libemail-engine/mail-ops.c:1417
 #, c-format
 msgid "Emptying trash in '%s'"
 msgstr "Esvaziando a lixeira em \"%s\""
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:71
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:70
 #, c-format
 msgid "Could not create spool directory '%s': %s"
 msgstr "Não foi possível criar o diretório de fila \"%s\": %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:111
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:110
 #, c-format
 msgid "Trying to movemail a non-mbox source '%s'"
 msgstr "Tentando mover correio sobre uma origem \"%s\" que não é mbox"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:237
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:236
 #, c-format
 msgid "Forwarded message - %s"
 msgstr "Mensagem encaminhada - %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-tools.c:239
+#: ../libemail-engine/mail-tools.c:238
 msgid "Forwarded message"
 msgstr "Mensagem encaminhada"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:152
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:151
 #, c-format
 msgid "Setting up Search Folder: %s"
 msgstr "Preparando pasta de pesquisa: %s"
 
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:305
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:304
 #, c-format
 msgid "Updating Search Folders for '%s' - %s"
 msgstr "Atualizando pastas de pesquisa para \"%s\" - %s"
@@ -12265,7 +12287,7 @@ msgstr "Atualizando pastas de pesquisa para \"%s\" - %s"
 #. * removed folder. For more than one search folder is
 #. * each of them on a separate line, with four spaces
 #. * in front of its name, without quotes.
-#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:669
+#: ../libemail-engine/mail-vfolder.c:668
 #, c-format
 msgid ""
 "The Search Folder \"%s\" has been modified to account for the deleted "
@@ -12284,79 +12306,79 @@ msgstr[1] ""
 "\"%s\" foram modificadas para a conta, para as pastas excluídas\n"
 "\"%s\"."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:117 ../mail/e-mail-account-manager.c:204
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:116 ../mail/e-mail-account-manager.c:203
 msgid "Open _Online Accounts"
 msgstr "Abrir contas _on-line"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:143 ../mail/e-mail-account-manager.c:230
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:142 ../mail/e-mail-account-manager.c:229
 msgid "This account was created through the Online Accounts service."
 msgstr "Esta conta foi criada por meio do serviço de contas on-line."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:690
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:689
 msgid "_Reset Order"
 msgstr "_Redefinir ordem"
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:703
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:702
 msgid "You can drag and drop account names to reorder them."
 msgstr "Você pode arrastar e soltar os nomes de conta para reordená-los."
 
-#: ../mail/e-mail-account-manager.c:746
+#: ../mail/e-mail-account-manager.c:745
 msgid "De_fault"
 msgstr "_Padrão"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:85
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1192
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:359
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:897
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:84
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1191
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:358
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:896
 msgid "Enabled"
 msgstr "Habilitado"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:109
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:108
 msgid "Account Name"
 msgstr "Nome da conta"
 
-#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:136
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:335
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:475 ../mail/e-mail-reader.c:3534
+#: ../mail/e-mail-account-tree-view.c:135
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:334
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:474 ../mail/e-mail-reader.c:3533
 #: ../mail/mail-config.ui.h:59
 msgid "Default"
 msgstr "Padrão"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:612
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:611
 msgid "No email address provided"
 msgstr "Nenhum endereço de e-mail foi fornecido"
 
-#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:621
+#: ../mail/e-mail-autoconfig.c:620
 msgid "Missing domain in email address"
 msgstr "Faltando domínio no endereço de e-mail"
 
-#: ../mail/e-mail-backend.c:735
+#: ../mail/e-mail-backend.c:734
 msgid "Unknown background operation"
 msgstr "Operação em segundo plano desconhecida"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:129 ../shell/e-shell-window-actions.c:860
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:867 ../shell/e-shell-window-actions.c:874
+#: ../mail/e-mail-browser.c:128 ../shell/e-shell-window-actions.c:859
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:866 ../shell/e-shell-window-actions.c:873
 msgid "Close this window"
 msgstr "Fecha esta janela"
 
-#: ../mail/e-mail-browser.c:286
+#: ../mail/e-mail-browser.c:285
 msgid "(No Subject)"
 msgstr "(Sem assunto)"
 
 #. GtkAssistant sinks the floating button reference.
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:102
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:101
 msgid "_Skip Lookup"
 msgstr "_Ignorar procura"
 
-#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:562
+#: ../mail/e-mail-config-assistant.c:561
 msgid "Evolution Account Assistant"
 msgstr "Assistente de contas do Evolution"
 
-#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:351
+#: ../mail/e-mail-config-auth-check.c:350
 msgid "Check for Supported Types"
 msgstr "Verificar por tipos com suporte"
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:157
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:156
 msgid ""
 "Congratulations, your mail configuration is complete.\n"
 "\n"
@@ -12371,91 +12393,91 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Clique em \"Aplicar\" para salvar suas configurações."
 
-#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:169
+#: ../mail/e-mail-config-confirm-page.c:168
 msgid "Done"
 msgstr "Terminado"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:550
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:549
 msgid "Special Folders"
 msgstr "Pastas especiais"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:559
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:558
 msgid "Draft Messages _Folder:"
 msgstr "Pasta de rascunhos de _mensagens:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:569
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:568
 msgid "Choose a folder for saving draft messages."
 msgstr "Escolha a pasta onde salvar os rascunhos."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:583
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:582
 msgid "Sent _Messages Folder:"
 msgstr "Pasta de _mensagens enviadas:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:593
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:592
 msgid "Choose a folder for saving sent messages."
 msgstr "Escolha a pasta onde salvar as mensagens enviadas."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:612
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:611
 msgid "S_ave replies in the folder of the message being replied to"
 msgstr "S_alvar respostas na pasta da mensagem sendo respondida"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:629
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:628
 msgid "_Restore Defaults"
 msgstr "_Restaurar padrões"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:642
 msgid "Use a Real Folder for _Trash:"
 msgstr "Usar uma pasta real para a _lixeira:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:644
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:643
 msgid "Choose a folder for deleted messages."
 msgstr "Escolha uma pasta para mensagens excluídas."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:652
 msgid "Use a Real Folder for _Junk:"
 msgstr "Usar uma pasta real para _lixo eletrônico:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:654
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:653
 msgid "Choose a folder for junk messages."
 msgstr "Escolha uma pasta onde descartar mensagens."
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:671
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:670
 msgid "Composing Messages"
 msgstr "Redigir mensagens"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:680
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:679
 msgid "Alway_s carbon-copy (cc) to:"
 msgstr "_Enviar sempre uma cópia (CC) para:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:705
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:704
 msgid "Always _blind carbon-copy (bcc) to:"
 msgstr "Enviar sempre uma cópia _oculta (CCO) para:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:740
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:739
 msgid "Message Receipts"
 msgstr "Confirmações de mensagens"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:749
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:748
 msgid "S_end message receipts:"
 msgstr "Enviar confirmaçõe_s de mensagens:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:774
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:773
 msgid "Never"
 msgstr "Nunca"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:780
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:779
 msgid "Always"
 msgstr "Sempre"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:786
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:785
 msgid "Ask for each message"
 msgstr "Perguntar para cada mensagem"
 
-#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:857
+#: ../mail/e-mail-config-defaults-page.c:856
 msgid "Defaults"
 msgstr "Padrões"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:266
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:265
 msgid ""
 "Please enter your name and email address below. The \"optional\" fields "
 "below do not need to be filled in, unless you wish to include this "
@@ -12466,13 +12488,13 @@ msgstr ""
 "menos que você queira estas informações incluídas em toda mensagem de "
 "correio enviada."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:294
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:324
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:293
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:323
 msgid "Account Information"
 msgstr "Informações da conta"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:303
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:333
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:302
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:332
 msgid ""
 "Type the name by which you would like to refer to this account.\n"
 "For example, \"Work\" or \"Personal\"."
@@ -12480,210 +12502,210 @@ msgstr ""
 "Digite o nome pelo qual você deseja chamar esta conta.\n"
 "Por exemplo: \"Trabalho\" ou \"Pessoal\"."
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:348
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:347
 msgid "Required Information"
 msgstr "Informação solicitada"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:357
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:356
 msgid "Full Nam_e:"
 msgstr "Nome _completo:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:384
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:383
 msgid "Email _Address:"
 msgstr "Endereço de e-m_ail:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:431
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:430
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:26
 msgid "Optional Information"
 msgstr "Informações opcionais"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:440
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:439
 msgid "Re_ply-To:"
 msgstr "_Responder a:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:467
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:466
 msgid "Or_ganization:"
 msgstr "_Empresa:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:522
+#: ../mail/e-mail-config-identity-page.c:521
 msgid "Add Ne_w Signature..."
 msgstr "Adicionar nova a_ssinatura..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:68
+#: ../mail/e-mail-config-lookup-page.c:67
 msgid "Looking up account details..."
 msgstr "Procurando por detalhes da conta..."
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:485
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:484
 msgid "Checking for New Mail"
 msgstr "Verificando novas mensagens"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:501
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:500
 msgid "Check for _new messages every"
 msgstr "Verificar _novas mensagens a cada"
 
-#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:700
+#: ../mail/e-mail-config-provider-page.c:699
 msgid "Receiving Options"
 msgstr "Opções de recepção"
 
-#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:50
+#: ../mail/e-mail-config-receiving-page.c:49
 msgid "Receiving Email"
 msgstr "Recebimento de e-mail"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:260
-#: ../mail/em-folder-properties.c:333 ../mail/mail-config.ui.h:24
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:114
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:259
+#: ../mail/em-folder-properties.c:332 ../mail/mail-config.ui.h:24
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:113
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:47
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:91
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:90
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:16
 msgid "General"
 msgstr "Geral"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:269
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:268
 msgid "_Do not sign meeting requests (for Outlook compatibility)"
 msgstr "_Não assinar pedidos de reunião (para compatibilidade com o Outlook)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:291
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:290
 msgid "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 msgstr "Pretty Good Privacy (OpenPGP)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:300
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:299
 msgid "OpenPGP _Key ID:"
 msgstr "ID da C_have OpenPGP:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:322
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:321
 msgid "Si_gning algorithm:"
 msgstr "Algoritmo de assi_natura:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:338
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:478 ../mail/mail-config.ui.h:60
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:337
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:477 ../mail/mail-config.ui.h:60
 msgid "SHA1"
 msgstr "SHA1"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:341
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:481 ../mail/mail-config.ui.h:61
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:340
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:480 ../mail/mail-config.ui.h:61
 msgid "SHA256"
 msgstr "SHA256"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:344
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:484 ../mail/mail-config.ui.h:62
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:343
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:483 ../mail/mail-config.ui.h:62
 msgid "SHA384"
 msgstr "SHA384"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:347
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:487 ../mail/mail-config.ui.h:63
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:346
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:486 ../mail/mail-config.ui.h:63
 msgid "SHA512"
 msgstr "SHA512"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:363
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:362
 msgid "Al_ways sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "_Sempre assinar mensagens enviadas ao usar esta conta"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:375
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:374
 msgid "Always encrypt to _myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Sempre criptografar para mim _mesmo ao enviar mensagens criptografadas"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:387
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:386
 msgid "Always _trust keys in my keyring when encrypting"
 msgstr "Con_fiar sempre nas chaves em meu chaveiro ao criptografar"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:411
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:410
 msgid "Secure MIME (S/MIME)"
 msgstr "MIME seguro (S/MIME)"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:420
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:419
 msgid "Sig_ning certificate:"
 msgstr "Certificado de assi_natura:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:444
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:550
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:443
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:549
 msgid "Select"
 msgstr "Selecionar"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:462
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:461
 msgid "Signing _algorithm:"
 msgstr "Algoritmo de assi_natura:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:503
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:502
 msgid "Always sign outgoing messages when using this account"
 msgstr "Sempre assinar mensagens enviadas ao usar esta conta"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:526
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:525
 msgid "Encryption certificate:"
 msgstr "Certificado de criptografia:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:568
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:567
 msgid "Always encrypt outgoing messages when using this account"
 msgstr "Sempre criptografar mensagens enviadas ao usar esta conta"
 
-#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:588
+#: ../mail/e-mail-config-security-page.c:587
 msgid "Always encrypt to myself when sending encrypted messages"
 msgstr "Sempre criptografar para mim mesmo ao enviar mensagens criptografadas"
 
-#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:50
+#: ../mail/e-mail-config-sending-page.c:49
 msgid "Sending Email"
 msgstr "Envio de e-mail"
 
-#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:640
+#: ../mail/e-mail-config-service-page.c:639
 msgid "Server _Type:"
 msgstr "_Tipo do servidor:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:142
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:141
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:145
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:144
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:307
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:306
 msgid ""
 "This is a summary of the settings which will be used to access your mail."
 msgstr ""
 "Este é um resumo das configurações que serão usadas para acessar seu e-mail."
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:372
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:371
 msgid "Personal Details"
 msgstr "Detalhes pessoais"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:381
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:380
 msgid "Full Name:"
 msgstr "Nome completo:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:395
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:394
 msgid "Email Address:"
 msgstr "Endereço de e-mail:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:409
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:408
 msgid "Receiving"
 msgstr "Recebimento"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:421
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:420
 msgid "Sending"
 msgstr "Envio"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:433
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:432
 msgid "Server Type:"
 msgstr "Tipo do servidor:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:454
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:608
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:453
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:607
 msgid "Server:"
 msgstr "Servidor:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:475
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:697
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:474
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:696
 msgid "Username:"
 msgstr "Nome do usuário:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:496
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:495
 msgid "Security:"
 msgstr "Segurança:"
 
-#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:787
+#: ../mail/e-mail-config-summary-page.c:786
 msgid "Account Summary"
 msgstr "Resumo da conta"
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:157
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:156
 msgid ""
 "Welcome to the Evolution Mail Configuration Assistant.\n"
 "\n"
@@ -12693,83 +12715,83 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pressione \"Continuar\" para iniciar."
 
-#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:167
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:152
+#: ../mail/e-mail-config-welcome-page.c:166
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:151
 msgid "Welcome"
 msgstr "Bem-vindo"
 
-#: ../mail/e-mail-config-window.c:327
+#: ../mail/e-mail-config-window.c:326
 msgid "Account Editor"
 msgstr "Editor de contas"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:96
+#: ../mail/e-mail-display.c:95
 msgid "_Add to Address Book..."
 msgstr "_Adicionar ao catálogo de endereços..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:103
+#: ../mail/e-mail-display.c:102
 msgid "_To This Address"
 msgstr "Para es_te endereço"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:110
+#: ../mail/e-mail-display.c:109
 msgid "_From This Address"
 msgstr "_Deste endereço"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:117
+#: ../mail/e-mail-display.c:116
 msgid "Send _Reply To..."
 msgstr "Enviar _resposta para..."
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:119
+#: ../mail/e-mail-display.c:118
 msgid "Send a reply message to this address"
 msgstr "Enviar uma mensagem de resposta para este endereço"
 
-#: ../mail/e-mail-display.c:126
+#: ../mail/e-mail-display.c:125
 msgid "Create Search _Folder"
 msgstr "Criar pasta de _pesquisa"
 
 #. Label + combo box has a 12px left margin so it's
 #. * aligned with the junk mail options above it.
-#: ../mail/e-mail-junk-options.c:298
+#: ../mail/e-mail-junk-options.c:297
 msgid "Junk filtering software:"
 msgstr "Software de filtragem de lixo:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:225
+#: ../mail/e-mail-label-dialog.c:224
 msgid "_Label name:"
 msgstr "_Nome do rótulo:"
 
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:56
 msgid "I_mportant"
 msgstr "I_mportante"
 
 #. red
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:57
 msgid "_Work"
 msgstr "_Trabalho"
 
 #. orange
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:58
 msgid "_Personal"
 msgstr "_Pessoal"
 
 #. green
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:59
 msgid "_To Do"
 msgstr "A fa_zer"
 
 #. blue
-#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:61
+#: ../mail/e-mail-label-list-store.c:60
 msgid "_Later"
 msgstr "Mais _tarde"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:170
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1029
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:169
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1028
 msgid "Add Label"
 msgstr "Adicionar rótulo"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:221
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:220
 msgid "Edit Label"
 msgstr "Editar rótulo"
 
-#: ../mail/e-mail-label-manager.c:353
+#: ../mail/e-mail-label-manager.c:352
 msgid ""
 "Note: Underscore in the label name is used\n"
 "as mnemonic identifier in menu."
@@ -12777,645 +12799,645 @@ msgstr ""
 "Nota: O sublinhado no nome do rótulo indica que ele é usado\n"
 "como identificador mnemônico no menu."
 
-#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:89
+#: ../mail/e-mail-label-tree-view.c:88
 msgid "Color"
 msgstr "Cor"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:167
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:166
 msgid "Move selected headers to top"
 msgstr "Mover os cabeçalhos selecionados para a parte superior"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:172
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:171
 msgid "Move selected headers up one row"
 msgstr "Mover os cabeçalhos selecionados uma linha para cima"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:177
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:176
 msgid "Move selected headers down one row"
 msgstr "Mover os cabeçalhos selecionados uma linha para baixo"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:182
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:181
 msgid "Move selected headers to bottom"
 msgstr "Mover os cabeçalhos selecionados para a parte inferior"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:187
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:186
 msgid "Select all headers"
 msgstr "Selecionar todos os cabeçalhos"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:206
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:205
 msgid "Header Name"
 msgstr "Nome de cabeçalho"
 
-#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:215
+#: ../mail/e-mail-print-config-headers.c:214
 msgid "Header Value"
 msgstr "Valor de cabeçalho"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:125 ../mail/mail-config.ui.h:99
+#: ../mail/e-mail-printer.c:124 ../mail/mail-config.ui.h:99
 msgid "Headers"
 msgstr "Cabeçalhos"
 
-#: ../mail/e-mail-printer.c:167
+#: ../mail/e-mail-printer.c:166
 #, c-format
 msgid "Page %d of %d"
 msgstr "Página %d de %d"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:344 ../mail/em-filter-i18n.h:12
+#: ../mail/e-mail-reader.c:343 ../mail/em-filter-i18n.h:12
 msgid "Copy to Folder"
 msgstr "Copiar para pasta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:344 ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:343 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "C_opy"
 msgstr "C_opiar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:844 ../mail/em-filter-i18n.h:54
+#: ../mail/e-mail-reader.c:843 ../mail/em-filter-i18n.h:54
 msgid "Move to Folder"
 msgstr "Mover para a pasta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:844 ../mail/em-folder-utils.c:506
+#: ../mail/e-mail-reader.c:843 ../mail/em-folder-utils.c:505
 msgid "_Move"
 msgstr "_Mover"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1170 ../mail/e-mail-reader.c:1382
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1422
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1169 ../mail/e-mail-reader.c:1381
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1421
 msgid "_Do not ask me again."
 msgstr "_Não me pergunte novamente."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1428
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1427
 msgid "_Always ignore Reply-To: for mailing lists."
 msgstr ""
 "_Sempre ignorar cabeçalhos de \"Responder para:\" em listas de discussão."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1630
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1629
 msgid "Failed to retrieve message:"
 msgstr "Falha ao recuperar as mensagem:"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1670 ../mail/e-mail-reader.c:2776
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1669 ../mail/e-mail-reader.c:2775
 #, c-format
 msgid "Retrieving message '%s'"
 msgstr "Recuperando mensagem '%s'"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1858
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1857
 msgid "A_dd Sender to Address Book"
 msgstr "A_dicionar remetente ao catálogo de endereços"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1860
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1859
 msgid "Add sender to address book"
 msgstr "Adiciona o remetente ao catálogo de endereços"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1865
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1864
 msgid "Check for _Junk"
 msgstr "Verificar por _spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1867
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1866
 msgid "Filter the selected messages for junk status"
 msgstr "Filtra as mensagens selecionadas pelo estado de spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1872
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1871
 msgid "_Copy to Folder..."
 msgstr "Copiar para p_asta..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1874
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1873
 msgid "Copy selected messages to another folder"
 msgstr "Copia as mensagens selecionadas para outra pasta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1879
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1878
 msgid "_Delete Message"
 msgstr "E_xcluir mensagem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1881
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1880
 msgid "Mark the selected messages for deletion"
 msgstr "Marca as mensagens selecionadas para exclusão"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1886
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1885
 msgid "Create a Filter Rule for Mailing _List..."
 msgstr "Criar um filtro por _lista de discussão..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1888
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1887
 msgid "Create a rule to filter messages to this mailing list"
 msgstr "Cria uma regra para filtrar mensagens para esta lista de discussão"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1893
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1892
 msgid "Create a Filter Rule for _Recipients..."
 msgstr "Criar um filtro por _destinatários..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1895
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1894
 msgid "Create a rule to filter messages to these recipients"
 msgstr "Cria uma regra para filtrar mensagens para estes destinatários"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1900
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1899
 msgid "Create a Filter Rule for Se_nder..."
 msgstr "Criar um filtro por _remetente..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1902
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1901
 msgid "Create a rule to filter messages from this sender"
 msgstr "Cria uma regra para filtrar mensagens deste remetente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1907
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1906
 msgid "Create a Filter Rule for _Subject..."
 msgstr "Criar um filtro por _assunto..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1909
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1908
 msgid "Create a rule to filter messages with this subject"
 msgstr "Cria uma regra para filtrar mensagens com este assunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1914
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1913
 msgid "A_pply Filters"
 msgstr "A_plicar filtros"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1916
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1915
 msgid "Apply filter rules to the selected messages"
 msgstr "Aplica as regras de filtros às mensagens selecionadas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1921
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1920
 msgid "_Find in Message..."
 msgstr "_Localizar na mensagem..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1923
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1922
 msgid "Search for text in the body of the displayed message"
 msgstr "Pesquisa texto no corpo da mensagem exibida"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1928
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1927
 msgid "_Clear Flag"
 msgstr "Lim_par marca"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1930
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1929
 msgid "Remove the follow-up flag from the selected messages"
 msgstr "Remove o sinalizador de acompanhamento das mensagens selecionadas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1935
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1934
 msgid "_Flag Completed"
 msgstr "Marcar como concl_uída"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1937
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1936
 msgid "Set the follow-up flag to completed on the selected messages"
 msgstr "Define o sinalizador de acompanhamento nas mensagens selecionadas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1942
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1941
 msgid "Follow _Up..."
 msgstr "_Lembrete..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1944
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1943
 msgid "Flag the selected messages for follow-up"
 msgstr "Sinaliza as mensagens selecionadas para acompanhamento"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1949
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1948
 msgid "_Attached"
 msgstr "_Anexada"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1951 ../mail/e-mail-reader.c:1958
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1950 ../mail/e-mail-reader.c:1957
 msgid "Forward the selected message to someone as an attachment"
 msgstr "Encaminha a mensagem selecionada a alguém como um anexo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1956
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1955
 msgid "Forward As _Attached"
 msgstr "_Encaminhar como anexada"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1963
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1962
 msgid "_Inline"
 msgstr "_Embutida"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1965 ../mail/e-mail-reader.c:1972
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1964 ../mail/e-mail-reader.c:1971
 msgid "Forward the selected message in the body of a new message"
 msgstr "Encaminha a mensagem selecionada no corpo da nova mensagem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1970
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1969
 msgid "Forward As _Inline"
 msgstr "Encaminhar como _inline"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1977
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1976
 msgid "_Quoted"
 msgstr "_Citada"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1979 ../mail/e-mail-reader.c:1986
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1978 ../mail/e-mail-reader.c:1985
 msgid "Forward the selected message quoted like a reply"
 msgstr "Encaminha a mensagem selecionada citada como uma resposta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1984
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1983
 msgid "Forward As _Quoted"
 msgstr "Encaminhar como _citada"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1991
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1990
 msgid "_Load Images"
 msgstr "Carregar _imagens"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1993
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1992
 msgid "Force images in HTML mail to be loaded"
 msgstr "Força as imagens em correio HTML a serem carregadas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:1998
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1997
 msgid "_Important"
 msgstr "_Importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2000
+#: ../mail/e-mail-reader.c:1999
 msgid "Mark the selected messages as important"
 msgstr "Marca as mensagens selecionadas como importantes"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2005
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2004
 msgid "_Junk"
 msgstr "_Spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2007
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2006
 msgid "Mark the selected messages as junk"
 msgstr "Marca as mensagens selecionadas como spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2012
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2011
 msgid "_Not Junk"
 msgstr "_Não é spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2014
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2013
 msgid "Mark the selected messages as not being junk"
 msgstr "Marca as mensagens selecionadas como não sendo spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2019
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2018
 msgid "_Read"
 msgstr "_Lida"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2021
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2020
 msgid "Mark the selected messages as having been read"
 msgstr "Marca as mensagens selecionadas como lidas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2025
 msgid "Uni_mportant"
 msgstr "Não i_mportante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2028
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2027
 msgid "Mark the selected messages as unimportant"
 msgstr "Marca as mensagens selecionadas como sem importância"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2033
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2032
 msgid "_Unread"
 msgstr "_Não lida"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2035
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2034
 msgid "Mark the selected messages as not having been read"
 msgstr "Marca as mensagens selecionadas como não lidas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2040
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2039
 msgid "_Edit as New Message..."
 msgstr "_Editar como nova mensagem..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2042
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2041
 msgid "Open the selected messages in the composer for editing"
 msgstr "Abre a mensagem selecionada para edição"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2046
 msgid "Compose _New Message"
 msgstr "Redigir _nova mensagem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2049
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2048
 msgid "Open a window for composing a mail message"
 msgstr "Abre uma janela para redigir uma mensagem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2054
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2053
 msgid "_Open in New Window"
 msgstr "Abrir em n_ova janela"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2056
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2055
 msgid "Open the selected messages in a new window"
 msgstr "Abre a mensagem selecionada em uma nova janela"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2061
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2060
 msgid "_Move to Folder..."
 msgstr "_Mover para pasta..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2063
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2062
 msgid "Move selected messages to another folder"
 msgstr "Mover as mensagens selecionadas para outra pasta"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2068
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2067
 msgid "_Next Message"
 msgstr "_Próxima mensagem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2070
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2069
 msgid "Display the next message"
 msgstr "Exibe a próxima mensagem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2075
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2074
 msgid "Next _Important Message"
 msgstr "Próxima mensagem _importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2077
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2076
 msgid "Display the next important message"
 msgstr "Exibe a próxima mensagem importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2082
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2081
 msgid "Next _Thread"
 msgstr "Próxima disc_ussão"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2084
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2083
 msgid "Display the next thread"
 msgstr "Exibe a próxima discussão"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2089
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2088
 msgid "Next _Unread Message"
 msgstr "Próxima mensagem _não lida"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2091
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2090
 msgid "Display the next unread message"
 msgstr "Exibe a próxima mensagem não lida"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2096
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2095
 msgid "_Previous Message"
 msgstr "_Mensagem anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2098
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2097
 msgid "Display the previous message"
 msgstr "Exibe a mensagem anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2103
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2102
 msgid "Pr_evious Important Message"
 msgstr "Mensagem im_portante anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2105
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2104
 msgid "Display the previous important message"
 msgstr "Exibe a mensagem importante anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2110
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2109
 msgid "Previous T_hread"
 msgstr "Discussão an_terior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2112
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2111
 msgid "Display the previous thread"
 msgstr "Exibe a discussão anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2117
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2116
 msgid "P_revious Unread Message"
 msgstr "Mensagem não lida an_terior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2119
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2118
 msgid "Display the previous unread message"
 msgstr "Exibe a mensagem não lida anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2126
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2125
 msgid "Print this message"
 msgstr "Imprime esta mensagem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2133
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2132
 msgid "Preview the message to be printed"
 msgstr "Visualiza a mensagem a ser impressa"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2138
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2137
 msgid "Re_direct"
 msgstr "_Redirecionada"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2140
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2139
 msgid "Redirect (bounce) the selected message to someone"
 msgstr "Redireciona (bounce) a mensagem selecionada para alguém"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2145
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2144
 msgid "Remo_ve Attachments"
 msgstr "Remo_ver anexos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2147
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2146
 msgid "Remove attachments"
 msgstr "Remove os anexos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2152
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2151
 msgid "Remove Du_plicate Messages"
 msgstr "Remove as mensagens du_plicadas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2154
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2153
 msgid "Checks selected messages for duplicates"
 msgstr "Marca as mensagens selecionadas para duplicação"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2159 ../mail/mail.error.xml.h:27
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1547
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:214
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2158 ../mail/mail.error.xml.h:27
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1546
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:213
 msgid "Reply to _All"
 msgstr "Responder a _todos"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2161
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2160
 msgid "Compose a reply to all the recipients of the selected message"
 msgstr ""
 "Redige uma resposta para todos os destinatários da mensagem selecionada"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2166 ../mail/mail.error.xml.h:25
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2165 ../mail/mail.error.xml.h:25
 msgid "Reply to _List"
 msgstr "Responder à _lista"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2168
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2167
 msgid "Compose a reply to the mailing list of the selected message"
 msgstr "Redige uma resposta à lista de discussão da mensagem selecionada"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2173
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:221
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2172
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:220
 msgid "_Reply to Sender"
 msgstr "Responder ao _remetente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2175
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2174
 msgid "Compose a reply to the sender of the selected message"
 msgstr "Redige uma resposta ao remetente da mensagem selecionada"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2180
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2179
 msgid "_Save as mbox..."
 msgstr "_Salvar como mbox..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2182
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2181
 msgid "Save selected messages as an mbox file"
 msgstr "Salva a mensagem selecionada como um arquivo mbox"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2187
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2186
 msgid "_Message Source"
 msgstr "_Código-fonte da mensagem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2189
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2188
 msgid "Show the raw email source of the message"
 msgstr "Mostra o código-fonte bruto da mensagem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2201
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2200
 msgid "_Undelete Message"
 msgstr "_Desfazer exclusão da mensagem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2203
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2202
 msgid "Undelete the selected messages"
 msgstr "Desfaz a exclusão das mensagens selecionadas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2208
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2207
 msgid "_Normal Size"
 msgstr "Tamanho _normal"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2210
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2209
 msgid "Reset the text to its original size"
 msgstr "Restaura o tamanho original do texto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2215
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2214
 msgid "_Zoom In"
 msgstr "_Ampliar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2217
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2216
 msgid "Increase the text size"
 msgstr "Aumenta o tamanho do texto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2222
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2221
 msgid "Zoom _Out"
 msgstr "_Reduzir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2224
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2223
 msgid "Decrease the text size"
 msgstr "Diminui o tamanho do texto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2231
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2230
 msgid "Cre_ate"
 msgstr "Cri_ar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2238
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2237
 msgid "Ch_aracter Encoding"
 msgstr "C_odificação de caracteres"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2245
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2244
 msgid "F_orward As"
 msgstr "E_ncaminhar como"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2252
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2251
 msgid "_Group Reply"
 msgstr "_Responder ao grupo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2259
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2258
 msgid "_Go To"
 msgstr "_Ir para"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2266
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2265
 msgid "Mar_k As"
 msgstr "M_arcar como"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2273
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2272
 msgid "_Message"
 msgstr "_Mensagem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2280
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2279
 msgid "_Zoom"
 msgstr "_Zoom"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2290
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2289
 msgid "Create a Search Folder from Mailing _List..."
 msgstr "Criar uma pasta de pesquisa a partir de _lista de discussão..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2292
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2291
 msgid "Create a search folder for this mailing list"
 msgstr "Cria uma pasta de pesquisa para esta lista de discussão"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2297
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2296
 msgid "Create a Search Folder from Recipien_ts..."
 msgstr "Criar uma pasta de pesquisa a partir de des_tinatários..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2299
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2298
 msgid "Create a search folder for these recipients"
 msgstr "Cria uma pasta de pesquisa para estes destinatários"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2304
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2303
 msgid "Create a Search Folder from Sen_der..."
 msgstr "Criar uma pasta _de pesquisa a partir de remetente..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2306
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2305
 msgid "Create a search folder for this sender"
 msgstr "Cria uma pasta de pesquisa para este remetente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2311
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2310
 msgid "Create a Search Folder from S_ubject..."
 msgstr "Criar uma pasta de pesquisa a partir de ass_unto..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2313
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2312
 msgid "Create a search folder for this subject"
 msgstr "Cria uma pasta de pesquisa para este assunto"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2336
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2335
 msgid "Mark for Follo_w Up..."
 msgstr "Marcar como _lembrete..."
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2344
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2343
 msgid "Mark as _Important"
 msgstr "Marcar como _importante"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2348
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2347
 msgid "Mark as _Junk"
 msgstr "Marcar como _spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2352
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2351
 msgid "Mark as _Not Junk"
 msgstr "Marcar como _não spam"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2356
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2355
 msgid "Mar_k as Read"
 msgstr "Marcar como li_da"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2360
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2359
 msgid "Mark as Uni_mportant"
 msgstr "Marcar como sem _importância"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2364
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2363
 msgid "Mark as _Unread"
 msgstr "Marcar como _não lida"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2408
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2407
 msgid "_Caret Mode"
 msgstr "Modo _cursor"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2410
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2409
 msgid "Show a blinking cursor in the body of displayed messages"
 msgstr "Mostra um cursor intermitente no corpo das mensagens exibidas"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2415
 msgid "All Message _Headers"
 msgstr "Todos os ca_beçalhos de mensagem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2418
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2417
 msgid "Show messages with all email headers"
 msgstr "Mostra a mensagem com todos os cabeçalhos de e-mail"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:2782
+#: ../mail/e-mail-reader.c:2781
 msgid "Retrieving message"
 msgstr "Buscando mensagem"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3704
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:207
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3703
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:206
 msgid "_Forward"
 msgstr "E_ncaminhar"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3705
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3704
 msgid "Forward the selected message to someone"
 msgstr "Encaminha a mensagem selecionada a alguém"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3724
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3723
 msgid "Group Reply"
 msgstr "Responder ao grupo"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3725
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3724
 msgid "Reply to the mailing list, or to all recipients"
 msgstr "Redige uma resposta à lista de discussão, ou a todos os destinatários"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3791 ../mail/em-filter-i18n.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3790 ../mail/em-filter-i18n.h:15
 msgid "Delete"
 msgstr "Excluir"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3803
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1372
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3802
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1371
 msgid "Next"
 msgstr "Próxima"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3807
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1365
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3806
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1364
 msgid "Previous"
 msgstr "Anterior"
 
-#: ../mail/e-mail-reader.c:3816 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
+#: ../mail/e-mail-reader.c:3815 ../mail/mail-dialogs.ui.h:15
 msgid "Reply"
 msgstr "Responder"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:148
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:147
 msgid "Do not warn me again"
 msgstr "Não me avise novamente"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:557 ../plugins/face/face.c:171
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:330
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:556 ../plugins/face/face.c:170
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:329
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Erro desconhecido"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:976
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:975
 msgid "Printing"
 msgstr "Imprimindo"
 
 #. Translators: %s is replaced with a folder
 #. * name %u with count of duplicate messages.
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1211
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:1210
 #, c-format
 msgid ""
 "Folder '%s' contains %u duplicate message. Are you sure you want to delete "
@@ -13430,7 +13452,7 @@ msgstr[1] ""
 "Pasta \"%s\" contém %u mensagens duplicadas. Você tem certeza que deseja "
 "apagá-las?"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2026
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2025
 msgid "Save Message"
 msgid_plural "Save Messages"
 msgstr[0] "Salvar mensagem"
@@ -13441,21 +13463,21 @@ msgstr[1] "Salvar mensagens"
 #. * mbox format, when the first message doesn't have a
 #. * subject.  The extension ".mbox" is appended to the
 #. * string; for example "Message.mbox".
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2047
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2046
 msgid "Message"
 msgid_plural "Messages"
 msgstr[0] "Mensagem"
 msgstr[1] "Mensagens"
 
-#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2416
+#: ../mail/e-mail-reader-utils.c:2415
 msgid "Parsing message"
 msgstr "Analisando mensagem"
 
-#: ../mail/e-mail-request.c:197
+#: ../mail/e-mail-request.c:196
 msgid "The message has no text content."
 msgstr "A mensagem não possui conteúdo de texto."
 
-#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:238
+#: ../mail/e-mail-tag-editor.c:237
 msgid "Flag to Follow Up"
 msgstr "Marcar como lembrete"
 
@@ -13463,7 +13485,7 @@ msgstr "Marcar como lembrete"
 #. * when quoting messages.  Each ${Variable} gets replaced
 #. * with a value.  To see a full list of available variables,
 #. * see mail/em-composer-utils.c:attribvars array.
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1455
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1454
 msgid ""
 "On ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} at ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} wrote:"
@@ -13471,27 +13493,27 @@ msgstr ""
 "Em ${AbbrevWeekdayName}, ${Year}-${Month}-${Day} às ${24Hour}:${Minute} "
 "${TimeZone}, ${Sender} escreveu:"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1461
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1460
 msgid "-------- Forwarded Message --------"
 msgstr "-------- Mensagem encaminhada --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:1466
+#: ../mail/em-composer-utils.c:1465
 msgid "-----Original Message-----"
 msgstr "-------- Mensagem original --------"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:2616
+#: ../mail/em-composer-utils.c:2615
 msgid "an unknown sender"
 msgstr "um remetente desconhecido"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3040
 msgid "Posting destination"
 msgstr "Publicando destino"
 
-#: ../mail/em-composer-utils.c:3042
+#: ../mail/em-composer-utils.c:3041
 msgid "Choose folders to post the message to."
 msgstr "Escolha as pastas onde publicar a mensagem."
 
-#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:154
+#: ../mail/em-filter-editor-folder-element.c:153
 msgid "Select Folder"
 msgstr "Selecionar pasta"
 
@@ -13754,195 +13776,195 @@ msgid "Unset Status"
 msgstr "Reverter estado"
 
 #. and now for the action area
-#: ../mail/em-filter-rule.c:586
+#: ../mail/em-filter-rule.c:585
 msgid "Then"
 msgstr "Então"
 
-#: ../mail/em-filter-rule.c:651
+#: ../mail/em-filter-rule.c:650
 msgid "Add Ac_tion"
 msgstr "Adicionar açã_o"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:178
+#: ../mail/em-folder-properties.c:177
 msgid "Unread messages:"
 msgid_plural "Unread messages:"
 msgstr[0] "Mensagem não lida:"
 msgstr[1] "Mensagens não lidas:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:189
+#: ../mail/em-folder-properties.c:188
 msgid "Total messages:"
 msgid_plural "Total messages:"
 msgstr[0] "Total de mensagem:"
 msgstr[1] "Total de mensagens:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:210
+#: ../mail/em-folder-properties.c:209
 #, c-format
 msgid "Quota usage (%s):"
 msgstr "Uso da cota (%s):"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:212
+#: ../mail/em-folder-properties.c:211
 #, c-format
 msgid "Quota usage"
 msgstr "Uso da cota"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:285
+#: ../mail/em-folder-properties.c:284
 msgid "_Send Account Override:"
 msgstr "_Substituição de conta de envio:"
 
-#: ../mail/em-folder-properties.c:414
+#: ../mail/em-folder-properties.c:413
 msgid "Folder Properties"
 msgstr "Propriedades da pasta"
 
-#: ../mail/em-folder-selection-button.c:77
+#: ../mail/em-folder-selection-button.c:76
 msgid "<click here to select a folder>"
 msgstr "<clique aqui para selecionar uma pasta>"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:388
+#: ../mail/em-folder-selector.c:387
 msgid "C_reate"
 msgstr "C_riar"
 
-#: ../mail/em-folder-selector.c:394
+#: ../mail/em-folder-selector.c:393
 msgid "Folder _name:"
 msgstr "_Nome da pasta:"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:628
+#: ../mail/em-folder-tree.c:627
 msgid "Folder names cannot contain '/'"
 msgstr "O nome da pasta não pode conter o caractere \"/\""
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:765
+#: ../mail/em-folder-tree.c:764
 #, c-format
 msgctxt "folder-display"
 msgid "%s (%u%s)"
 msgstr "%s (%u%s)"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:1588
+#: ../mail/em-folder-tree.c:1587
 msgid "Mail Folder Tree"
 msgstr "Árvore de pastas de correio"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2136 ../mail/em-folder-utils.c:101
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2135 ../mail/em-folder-utils.c:100
 #, c-format
 msgid "Moving folder %s"
 msgstr "Movendo pasta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2139 ../mail/em-folder-utils.c:103
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2138 ../mail/em-folder-utils.c:102
 #, c-format
 msgid "Copying folder %s"
 msgstr "Copiando pasta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2146 ../mail/message-list.c:2269
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2145 ../mail/message-list.c:2268
 #, c-format
 msgid "Moving messages into folder %s"
 msgstr "Movendo mensagens para pasta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2150 ../mail/message-list.c:2271
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2149 ../mail/message-list.c:2270
 #, c-format
 msgid "Copying messages into folder %s"
 msgstr "Copiando mensagens para pasta %s"
 
-#: ../mail/em-folder-tree.c:2169
+#: ../mail/em-folder-tree.c:2168
 #, c-format
 msgid "Cannot drop message(s) into toplevel store"
 msgstr "Não foi possível depositar mensagem(ns) no repositório topo"
 
 #. UNMATCHED is always last.
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:431 ../mail/em-folder-tree-model.c:433
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:430 ../mail/em-folder-tree-model.c:432
 msgid "UNMATCHED"
 msgstr "SEM OCORRÊNCIA"
 
-#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1223 ../mail/em-folder-tree-model.c:1600
+#: ../mail/em-folder-tree-model.c:1222 ../mail/em-folder-tree-model.c:1599
 msgid "Loading..."
 msgstr "Carregando..."
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:507
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
 msgid "Move Folder To"
 msgstr "Mover pasta para"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:507
+#: ../mail/em-folder-utils.c:506
 msgid "Copy Folder To"
 msgstr "Copiar pasta para"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:605
+#: ../mail/em-folder-utils.c:604
 msgid "Create Folder"
 msgstr "Criar pasta"
 
-#: ../mail/em-folder-utils.c:606
+#: ../mail/em-folder-utils.c:605
 msgid "Specify where to create the folder:"
 msgstr "Especificar onde criar a pasta:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:856
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:855
 msgid "_Subscribe"
 msgstr "In_screver"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:865
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:864
 msgid "Su_bscribe To Shown"
 msgstr "Assinar para exi_bidos"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:873
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:872
 msgid "Subscribe To _All"
 msgstr "Inscrever em to_dos"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:970 ../mail/em-subscription-editor.c:1868
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1632
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:969 ../mail/em-subscription-editor.c:1867
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1631
 msgid "_Unsubscribe"
 msgstr "_Cancelar a inscrição"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:979
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:978
 msgid "Unsu_bscribe From Hidden"
 msgstr "_Desinscrever-se de oculto"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:987
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:986
 msgid "Unsubscribe From _All"
 msgstr "Desinscrever-se de tod_as"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1705
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1704
 msgid "Folder Subscriptions"
 msgstr "Inscrições de pastas"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1744
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1743
 msgid "_Account:"
 msgstr "Cont_a:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1757
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1756
 msgid "Clear Search"
 msgstr "Limpar pesquisa"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1774
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1773
 msgid "Sho_w items that contain:"
 msgstr "Exibir it_ens contendo:"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1820
 msgid "Subscribe to the selected folder"
 msgstr "Inscreve-se na pasta selecionada"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1822
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1821
 msgid "Su_bscribe"
 msgstr "Ins_crito"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1867
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1634
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1866
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1633
 msgid "Unsubscribe from the selected folder"
 msgstr "Cancela a inscrição da pasta selecionada"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1906
 msgid "Collapse all folders"
 msgstr "Recolher todas as pastas"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1908
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1907
 msgid "C_ollapse All"
 msgstr "Recolher t_odas"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1917
 msgid "Expand all folders"
 msgstr "Expandir todas as pastas"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1919
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1918
 msgid "E_xpand All"
 msgstr "E_xpandir todas"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1929
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1928
 msgid "Refresh the folder list"
 msgstr "Atualizar a lista de pastas"
 
-#: ../mail/em-subscription-editor.c:1941
+#: ../mail/em-subscription-editor.c:1940
 msgid "Stop the current operation"
 msgstr "Parar a operação atual"
 
@@ -13950,161 +13972,161 @@ msgstr "Parar a operação atual"
 #. * messages to be opened.  The %d is replaced with the actual
 #. * count of messages. If you need a '%' in your text, then
 #. * write it doubled, like '%%'.
-#: ../mail/em-utils.c:77
+#: ../mail/em-utils.c:76
 #, c-format
 msgid "Are you sure you want to open %d message at once?"
 msgid_plural "Are you sure you want to open %d messages at once?"
 msgstr[0] "Você tem certeza de que deseja abrir %d mensagem de uma vez?"
 msgstr[1] "Você tem certeza de que deseja abrir %d mensagens de uma vez?"
 
-#: ../mail/em-utils.c:133
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:150
+#: ../mail/em-utils.c:132
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:149
 msgid "_Do not show this message again"
 msgstr "Não mostrar esta mensagem no_vamente"
 
-#: ../mail/em-utils.c:243
+#: ../mail/em-utils.c:242
 msgid "Message Filters"
 msgstr "Filtros de mensagens"
 
-#: ../mail/em-utils.c:972
+#: ../mail/em-utils.c:971
 #, c-format
 msgid "Messages from %s"
 msgstr "Mensagens de %s"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor.c:105
+#: ../mail/em-vfolder-editor.c:104
 msgid "Search _Folders"
 msgstr "Pastas de P_esquisa"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:393
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:392
 msgid "Add Folder"
 msgstr "Adicionar pasta"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:519
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:518
 msgid "Search Folder Sources"
 msgstr "Origens da pasta de pesquisa"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:551
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:550
 msgid "Automatically update on any _source folder change"
 msgstr "Atualizar automaticamente a cada alteração na pasta de _origem"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:562
 msgid "All local folders"
 msgstr "Todas as pastas locais"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:563
 msgid "All active remote folders"
 msgstr "Todas as pastas remotas ativas"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:564
 msgid "All local and active remote folders"
 msgstr "Todas as pastas locais e remotas ativas"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:566
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:565
 msgid "Specific folders"
 msgstr "Apenas pastas específicas"
 
-#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:604
+#: ../mail/em-vfolder-editor-rule.c:603
 msgid "include subfolders"
 msgstr "incluir subpastas"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:174
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:173
 msgid "Importing Elm data"
 msgstr "Importando dados do Elm"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:374
 msgid "Evolution Elm importer"
 msgstr "Importador Elm do Evolution"
 
-#: ../mail/importers/elm-importer.c:376
+#: ../mail/importers/elm-importer.c:375
 msgid "Import mail from Elm."
 msgstr "Importar caixa de correio do Elm."
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:135
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:247
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:134
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:246
 msgid "_Destination folder:"
 msgstr "Pasta _destino:"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:140
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:252
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:541
 msgid "Select folder"
 msgstr "Selecionar pasta"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:142
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:254
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:543
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:141
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:253
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:542
 msgid "Select folder to import into"
 msgstr "Selecionar pasta para onde importar"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:436
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:435
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "Subject"
 msgstr "Assunto"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:441
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:440
 msgctxt "mboxImp"
 msgid "From"
 msgstr "De"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
-#: ../shell/e-shell-utils.c:172
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:493
+#: ../shell/e-shell-utils.c:171
 msgid "Berkeley Mailbox (mbox)"
 msgstr "Berkeley mailbox (mbox)"
 
-#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:495
+#: ../mail/importers/evolution-mbox-importer.c:494
 msgid "Importer Berkeley Mailbox format folders"
 msgstr "Importador de pastas no formato Berkeley Mailbox"
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:56
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:55
 msgid "Importing mailbox"
 msgstr "Importando caixa de correio"
 
 #. Destination folder, was set in our widget
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:146
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:610
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:761
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:145
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:609
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:760
 #, c-format
 msgid "Importing '%s'"
 msgstr "Importando \"%s\""
 
-#: ../mail/importers/mail-importer.c:311
+#: ../mail/importers/mail-importer.c:310
 #, c-format
 msgid "Scanning %s"
 msgstr "Varrendo %s"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:248
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:247
 msgid "Importing Pine data"
 msgstr "Importando dados do Pine"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:475
 msgid "Evolution Pine importer"
 msgstr "Importador Pine do Evolution"
 
-#: ../mail/importers/pine-importer.c:477
+#: ../mail/importers/pine-importer.c:476
 msgid "Import mail from Pine."
 msgstr "Importar caixa de correio do Pine."
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:64
+#: ../mail/mail-autofilter.c:63
 #, c-format
 msgid "Mail to %s"
 msgstr "Correio para %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:220 ../mail/mail-autofilter.c:263
+#: ../mail/mail-autofilter.c:219 ../mail/mail-autofilter.c:262
 #, c-format
 msgid "Mail from %s"
 msgstr "Correio de %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:246
+#: ../mail/mail-autofilter.c:245
 #, c-format
 msgid "Subject is %s"
 msgstr "Assunto é %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:287
+#: ../mail/mail-autofilter.c:286
 #, c-format
 msgid "%s mailing list"
 msgstr "Lista de discussão %s"
 
-#: ../mail/mail-autofilter.c:397
+#: ../mail/mail-autofilter.c:396
 msgid "Add Filter Rule"
 msgstr "Adicionar regra de filtro"
 
@@ -14113,7 +14135,7 @@ msgstr "Adicionar regra de filtro"
 #. * folder. For more than one filter rule is each of
 #. * them on a separate line, with four spaces in front
 #. * of its name, without quotes.
-#: ../mail/mail-autofilter.c:506
+#: ../mail/mail-autofilter.c:505
 #, c-format
 msgid ""
 "The filter rule \"%s\" has been modified to account for the deleted folder\n"
@@ -14499,7 +14521,7 @@ msgid "Mail Headers Table"
 msgstr "Tabela de cabeçalhos de correio"
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:98
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:117
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:116
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:54
 msgid "Date/Time Format"
 msgstr "Formato de data/hora"
@@ -14533,8 +14555,8 @@ msgstr ""
 "for localizada."
 
 #: ../mail/mail-config.ui.h:107
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:225
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:159
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:224
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:158
 msgid "No encryption"
 msgstr "Sem criptografia"
 
@@ -14833,7 +14855,7 @@ msgstr ""
 "excluídas em todas as pastas?"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:39
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1520
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1519
 msgid "_Empty Trash"
 msgstr "Es_vaziar lixeira"
 
@@ -15049,7 +15071,7 @@ msgid "Do _Not Disable"
 msgstr "_Não desabilitar"
 
 #: ../mail/mail.error.xml.h:90
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
 msgid "_Disable"
 msgstr "_Desabilitar"
 
@@ -15412,127 +15434,127 @@ msgstr "Você deve estar trabalhando online para completar esta operação."
 msgid "Message from &quot;{0}&quot; account:"
 msgstr "Mensagem da conta &quot;{0}&quot;:"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:189
+#: ../mail/mail-send-recv.c:188
 msgid "Canceling..."
 msgstr "Cancelando..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:527
+#: ../mail/mail-send-recv.c:526
 msgid "Send & Receive Mail"
 msgstr "Enviar e receber correio"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:543
+#: ../mail/mail-send-recv.c:542
 msgid "Cancel _All"
 msgstr "Cancelar _tudo"
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:637 ../mail/mail-send-recv.c:1029
+#: ../mail/mail-send-recv.c:636 ../mail/mail-send-recv.c:1028
 msgid "Updating..."
 msgstr "Atualizando..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:637 ../mail/mail-send-recv.c:719
+#: ../mail/mail-send-recv.c:636 ../mail/mail-send-recv.c:718
 msgid "Waiting..."
 msgstr "Esperando..."
 
-#: ../mail/mail-send-recv.c:1002
+#: ../mail/mail-send-recv.c:1001
 #, c-format
 msgid "Checking for new mail at '%s'"
 msgstr "Verificando novas mensagens em \"%s\""
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:67
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:66
 msgid "Search Folders"
 msgstr "Pastas de pesquisa"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:147
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:146
 msgid "Edit Search Folder"
 msgstr "Editar pasta de pesquisa"
 
-#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:268
+#: ../mail/mail-vfolder-ui.c:267
 msgid "New Search Folder"
 msgstr "Nova pasta de pesquisa"
 
-#: ../mail/message-list.c:288
+#: ../mail/message-list.c:287
 msgid "Unseen"
 msgstr "Não lida"
 
-#: ../mail/message-list.c:289
+#: ../mail/message-list.c:288
 msgid "Seen"
 msgstr "Lida"
 
-#: ../mail/message-list.c:290
+#: ../mail/message-list.c:289
 msgid "Answered"
 msgstr "Respondida"
 
-#: ../mail/message-list.c:291
+#: ../mail/message-list.c:290
 msgid "Forwarded"
 msgstr "Encaminhado"
 
-#: ../mail/message-list.c:292
+#: ../mail/message-list.c:291
 msgid "Multiple Unseen Messages"
 msgstr "Várias mensagens não lidas"
 
-#: ../mail/message-list.c:293
+#: ../mail/message-list.c:292
 msgid "Multiple Messages"
 msgstr "Várias mensagens"
 
-#: ../mail/message-list.c:306
+#: ../mail/message-list.c:305
 msgid "Lowest"
 msgstr "Mínima"
 
-#: ../mail/message-list.c:307
+#: ../mail/message-list.c:306
 msgid "Lower"
 msgstr "Menor"
 
-#: ../mail/message-list.c:311
+#: ../mail/message-list.c:310
 msgid "Higher"
 msgstr "Maior"
 
-#: ../mail/message-list.c:312
+#: ../mail/message-list.c:311
 msgid "Highest"
 msgstr "Máxima"
 
-#: ../mail/message-list.c:456 ../mail/message-list.c:5706
+#: ../mail/message-list.c:455 ../mail/message-list.c:5705
 msgid "Generating message list"
 msgstr "Gerando lista de mensagens"
 
 # Manter 12hs, pois há 24hs mais abaixo neste arquivo
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../mail/message-list.c:1847 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:240
+#: ../mail/message-list.c:1846 ../modules/itip-formatter/itip-view.c:239
 msgid "Today %l:%M %p"
 msgstr "Hoje, %l:%M %p"
 
 # Manter 12hs, pois há 24hs mais abaixo neste arquivo
-#: ../mail/message-list.c:1856
+#: ../mail/message-list.c:1855
 msgid "Yesterday %l:%M %p"
 msgstr "Ontem, %l:%M %p"
 
 # Manter 12hs, pois há 24hs mais abaixo neste arquivo
-#: ../mail/message-list.c:1868
+#: ../mail/message-list.c:1867
 msgid "%a %l:%M %p"
 msgstr "%a, %l:%M %p"
 
 # Manter 12hs, pois há 24hs mais abaixo neste arquivo
-#: ../mail/message-list.c:1876
+#: ../mail/message-list.c:1875
 msgid "%b %d %l:%M %p"
 msgstr "%d de %b, %l:%M %p"
 
-#: ../mail/message-list.c:1878
+#: ../mail/message-list.c:1877
 msgid "%b %d %Y"
 msgstr "%d de %b de %Y"
 
-#: ../mail/message-list.c:2756
+#: ../mail/message-list.c:2755
 msgid "Select all visible messages"
 msgstr "Seleciona todas as mensagens visíveis"
 
-#: ../mail/message-list.c:3384 ../mail/message-list.etspec.h:17
+#: ../mail/message-list.c:3383 ../mail/message-list.etspec.h:17
 msgid "Messages"
 msgstr "Mensagens"
 
 #. default follow-up flag name to use when clicked in the message list column
-#: ../mail/message-list.c:4750
+#: ../mail/message-list.c:4749
 msgid "Follow-up"
 msgstr "Lembrete"
 
-#: ../mail/message-list.c:5644
+#: ../mail/message-list.c:5643
 msgid ""
 "No message satisfies your search criteria. Change search criteria by "
 "selecting a new Show message filter from the drop down list above or by "
@@ -15544,7 +15566,7 @@ msgstr ""
 "acima ou executando uma nova pesquisa, seja limpando-o com Pesquisar-"
 ">Limpar, seja alterando a consulta acima."
 
-#: ../mail/message-list.c:5652
+#: ../mail/message-list.c:5651
 msgid "There are no messages in this folder."
 msgstr "Não há mensagens nesta pasta."
 
@@ -15581,387 +15603,387 @@ msgid "Subject or Addresses contains"
 msgstr "Assunto ou endereços contém"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:2
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2003
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2002
 msgid "Recipients contain"
 msgstr "Destinatários contêm"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:3
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1996
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1995
 msgid "Message contains"
 msgstr "Mensagem contém"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:4
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2017
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2016
 msgid "Subject contains"
 msgstr "Assunto contém"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:5
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2010
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2009
 msgid "Sender contains"
 msgstr "Remetente contém"
 
 #: ../mail/searchtypes.xml.h:6
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1989
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1988
 msgid "Body contains"
 msgstr "Corpo contém"
 
 #. To Translators: 'Table column' is a label for configurable date/time format for table columns showing a 
date in message list
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:123
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1213
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:122
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1212
 msgid "_Table column:"
 msgstr "Coluna da _tabela:"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:126
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:125
 msgid "Address formatting"
 msgstr "Formato de endereço"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:129
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:128
 msgid "_Format address according to standard of its destination country"
 msgstr "_Formatar endereço de acordo com a norma do seu país de destino"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:137
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:136
 msgid "Autocompletion"
 msgstr "Completar automaticamente"
 
-#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:140
+#: ../modules/addressbook/autocompletion-config.c:139
 msgid "Always _show address of the autocompleted contact"
 msgstr "_Sempre mostrar o e-mail do contato"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:148
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:147
 msgid "Multiple vCards"
 msgstr "Vários vCards"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:156
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:155
 #, c-format
 msgid "vCard for %s"
 msgstr "vCard para %s"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:168
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:195
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:167
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:194
 #, c-format
 msgid "Contact information"
 msgstr "Informações de contato"
 
-#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:197
+#: ../modules/addressbook/eab-composer-util.c:196
 #, c-format
 msgid "Contact information for %s"
 msgstr "Informações de contato para %s"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:259
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:125
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:258
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:124
 msgid "New Address Book"
 msgstr "Novo catálogo de endereços"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:268
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:267
 msgctxt "New"
 msgid "_Contact"
 msgstr "_Contato"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:270
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:979
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:269
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:978
 msgid "Create a new contact"
 msgstr "Cria um novo contato"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:275
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:274
 msgctxt "New"
 msgid "Contact _List"
 msgstr "_Lista de contatos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:277
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:986
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:276
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:985
 msgid "Create a new contact list"
 msgstr "Cria uma nova lista de contatos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:285
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:284
 msgctxt "New"
 msgid "Address _Book"
 msgstr "Catálogo de _endereços"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:287
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:902
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:286
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:901
 msgid "Create a new address book"
 msgstr "Cria um novo catálogo de endereços"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:315
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-backend.c:314
 msgid "Certificates"
 msgstr "Certificados"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:198
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:197
 msgid "Address Book Properties"
 msgstr "Propriedades do catálogo de endereços"
 
 #. Translators: This is a save dialog title
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:476
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:772
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:475
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:771
 msgid "Save as vCard"
 msgstr "Salvar como vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:879
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:878
 msgid "Co_py All Contacts To..."
 msgstr "Co_piar todos os contatos para..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:881
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:880
 msgid "Copy the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Copia os contatos do catálogo de endereços para outro"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:886
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:885
 msgid "D_elete Address Book"
 msgstr "Remov_er catálogo de endereços"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:888
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:887
 msgid "Delete the selected address book"
 msgstr "Exclui o catálogo de endereços selecionado"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:892
 msgid "Mo_ve All Contacts To..."
 msgstr "Mo_ver Todos os contatos para..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:894
 msgid "Move the contacts of the selected address book to another"
 msgstr "Move os contatos do catálogo de endereços para outro"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:900
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:899
 msgid "_New Address Book"
 msgstr "_Novo catálogo de endereços"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:907
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:906
 msgid "Address _Book Properties"
 msgstr "Propriedades do _catálogo de endereços"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:909
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:908
 msgid "Show properties of the selected address book"
 msgstr "Exibe as propriedades do catálogo de endereços selecionado"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:914
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1414
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:636
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:760
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1413
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:635
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:759
 msgid "Re_fresh"
 msgstr "Atuali_zar"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:915
 msgid "Refresh the selected address book"
 msgstr "Renova o catálogo de endereços selecionado"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:921
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:920
 msgid "Address Book _Map"
 msgstr "_Mapa do catálogo de endereços"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:922
 msgid "Show map with all contacts from selected address book"
 msgstr ""
 "Mostrar mapa com todos os contatos do catálogo de endereços selecionados"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:928
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1421
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:643
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:767
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1611
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:927
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1420
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:766
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1610
 msgid "_Rename..."
 msgstr "_Renomear..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:930
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:929
 msgid "Rename the selected address book"
 msgstr "Renomeia o catálogo de endereços selecionado"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:937
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:936
 msgid "Stop loading"
 msgstr "Parar o carregamento"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:942
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:941
 msgid "_Copy Contact To..."
 msgstr "_Copiar contato para..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:944
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:943
 msgid "Copy selected contacts to another address book"
 msgstr "Copiar os contatos selecionados para outro catálogo de endereços"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:949
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:948
 msgid "_Delete Contact"
 msgstr "E_xcluir contato"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:956
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:955
 msgid "_Find in Contact..."
 msgstr "_Localizar em contato..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:958
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:957
 msgid "Search for text in the displayed contact"
 msgstr "Pesquisa texto no contato exibido"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:963
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:962
 msgid "_Forward Contact..."
 msgstr "_Encaminhar contato..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:965
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:964
 msgid "Send selected contacts to another person"
 msgstr "Envia os contatos selecionados para outra pessoa"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:970
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:969
 msgid "_Move Contact To..."
 msgstr "_Mover contato para..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:972
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:971
 msgid "Move selected contacts to another address book"
 msgstr "Move os contatos selecionados para outro catálogo de endereços"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:977
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:976
 msgid "_New Contact..."
 msgstr "_Novo contato..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:984
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:983
 msgid "New Contact _List..."
 msgstr "Nova _lista de contatos..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:991
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:990
 msgid "_Open Contact"
 msgstr "_Abrir contato"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:993
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:992
 msgid "View the current contact"
 msgstr "Ver o contato atual"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:998
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:997
 msgid "_Send Message to Contact..."
 msgstr "E_nviar mensagem ao contato..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1000
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:999
 msgid "Send a message to the selected contacts"
 msgstr "Envia uma mensagem aos contatos selecionados"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1007
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1577
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:825
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1006
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1576
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:824
 msgid "_Actions"
 msgstr "Açõe_s"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1014
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:680
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:832
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1776
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1013
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:679
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1775
 msgid "_Preview"
 msgstr "_Visualização"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1023
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1594
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:693
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1022
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1593
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:692
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:844
 msgid "_Delete"
 msgstr "E_xcluir"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1027
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1527
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1526
 msgid "_Properties"
 msgstr "_Propriedades"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1035
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1034
 msgid "Address Book Map"
 msgstr "Mapa do catálogo de endereços"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1067
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1066
 msgid "Contact _Preview"
 msgstr "_Visualização dos contatos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1069
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1068
 msgid "Show contact preview window"
 msgstr "Mostra a janela de visualização de contatos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1075
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1074
 msgid "Show _Maps"
 msgstr "Mostrar _mapas"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1077
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1076
 msgid "Show maps in contact preview window"
 msgstr "Mostrar mapas na janela de pré-visualização de contato"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1096
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:750
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:914
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1906
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1095
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:749
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:913
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1905
 msgid "_Classic View"
 msgstr "Visão _clássica"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1098
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1097
 msgid "Show contact preview below the contact list"
 msgstr "Exibe a pré-visualização de contato abaixo da lista de contatos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1103
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:757
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:921
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1913
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1102
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:756
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:920
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1912
 msgid "_Vertical View"
 msgstr "Visão _vertical"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1105
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1104
 msgid "Show contact preview alongside the contact list"
 msgstr "Exibe a pré-visualização de contato ao lado da lista de contatos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1120
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1754
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:774
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:973
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:773
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:972
 msgid "Unmatched"
 msgstr "Não combinadas"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1130
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1764
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:784
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:983
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1982
-#: ../shell/e-shell-content.c:658
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1129
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1763
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:982
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1981
+#: ../shell/e-shell-content.c:657
 msgid "Advanced Search"
 msgstr "Pesquisa avançada"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1163
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1162
 msgid "Print all shown contacts"
 msgstr "Imprimir todos os contatos exibidos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1170
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1169
 msgid "Preview the contacts to be printed"
 msgstr "Visualiza os contatos a serem impressos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1177
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1176
 msgid "Print selected contacts"
 msgstr "Imprime os contatos selecionados"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1192
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1191
 msgid "S_ave Address Book as vCard"
 msgstr "S_alvar o catálogo de endereços como vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1194
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1193
 msgid "Save the contacts of the selected address book as a vCard"
 msgstr "Salva os contatos do catálogo de endereço selecionado como vCard"
 
 #. Translators: This is an action label
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1200
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1210
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1199
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1209
 msgid "_Save as vCard..."
 msgstr "_Salvar como vCard..."
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1202
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view-actions.c:1201
 msgid "Save selected contacts as a vCard"
 msgstr "Salva os contatos selecionados como um vCard"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:312
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:311
 msgid "_Forward Contacts"
 msgstr "_Encaminhar contatos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:314
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:313
 msgid "_Forward Contact"
 msgstr "_Encaminhar contato"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:345
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:344
 msgid "_Send Message to Contacts"
 msgstr "Enviar _mensagem aos contatos"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:347
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:346
 msgid "_Send Message to List"
 msgstr "Enviar _mensagem à lista"
 
-#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:349
+#: ../modules/addressbook/e-book-shell-view.c:348
 msgid "_Send Message to Contact"
 msgstr "Enviar _mensagem ao contato"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:165
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:164
 msgid ""
 "You can restore Evolution from a backup file.\n"
 "\n"
@@ -15972,153 +15994,153 @@ msgstr ""
 "Serão restauradas todas as suas configurações pessoais, filtros de e-mail, "
 "etc."
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:180
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:179
 msgid "_Restore from a backup file:"
 msgstr "_Restaurar a partir de um arquivo de backup:"
 
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:191
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:190
 msgid "Choose a backup file to restore"
 msgstr "Escolher um arquivo backup para restaurar"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigRestorePage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:311
-#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:57
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-page.c:310
+#: ../modules/backup-restore/e-mail-config-restore-ready-page.c:56
 msgid "Restore from Backup"
 msgstr "Restaurar a partir de backup"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:217
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:216
 msgid "Select name of the Evolution backup file"
 msgstr "Selecione o nome do arquivo de backup do Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:250
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:249
 msgid "_Restart Evolution after backup"
 msgstr "_Reiniciar o Evolution após o backup"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:277
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:276
 msgid "Select name of the Evolution backup file to restore"
 msgstr "Selecione o nome do arquivo de backup do Evolution para restaurar"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:290
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:289
 msgid "_Restart Evolution after restore"
 msgstr "_Reiniciar o Evolution após a restauração"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:308
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:307
 msgid "_Back up Evolution Data..."
 msgstr "Fazer _backup dos dados do Evolution..."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:310
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:309
 msgid "Back up Evolution data and settings to an archive file"
 msgstr "Faz backup dos dados e configurações do Evolution para um arquivo"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:315
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:314
 msgid "R_estore Evolution Data..."
 msgstr "R_estaurar dados do Evolution..."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:317
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-restore.c:316
 msgid "Restore Evolution data and settings from an archive file"
 msgstr "Restaura os dados configurações do Evolution de um arquivo"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:84
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:83
 msgid "Back up Evolution directory"
 msgstr "Diretório de backup do Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:86
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:85
 msgid "Restore Evolution directory"
 msgstr "Restaurar diretório do Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:88
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:87
 msgid "Check Evolution Back up"
 msgstr "Verificar o backup do Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:90
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:89
 msgid "Restart Evolution"
 msgstr "Reiniciar o Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:92
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:91
 msgid "With Graphical User Interface"
 msgstr "Com a interface gráfica"
 
 #. FIXME Will the versioned setting always work?
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:322
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:516
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:321
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:515
 msgid "Shutting down Evolution"
 msgstr "Desligando o Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:331
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:330
 msgid "Backing Evolution accounts and settings"
 msgstr "Fazendo backup das contas e configurações do Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:348
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:347
 msgid "Backing Evolution data (Mails, Contacts, Calendar, Tasks, Memos)"
 msgstr ""
 "Fazendo backup dos dados do Evolution (Mensagens, Contatos, Agenda, Tarefas, "
 "Memorandos)"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:364
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:363
 msgid "Back up complete"
 msgstr "Backup concluído"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:371
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:703
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:370
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:702
 msgid "Restarting Evolution"
 msgstr "Reiniciando o Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:522
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:521
 msgid "Back up current Evolution data"
 msgstr "Fazer backup dos dados atuais do Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:529
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:528
 msgid "Extracting files from back up"
 msgstr "Extraindo arquivos a partir do backup"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:611
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:610
 msgid "Loading Evolution settings"
 msgstr "Carregando configurações do Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:677
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:676
 msgid "Removing temporary back up files"
 msgstr "Removendo arquivos de backup temporário"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:688
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:687
 msgid "Reloading registry service"
 msgstr "Recarregando serviço de registro"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:916
 msgid "Evolution Back Up"
 msgstr "Backup do Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:918
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:917
 #, c-format
 msgid "Backing up to the folder %s"
 msgstr "Fazendo backup da pasta %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:921
 msgid "Evolution Restore"
 msgstr "Restaurador do Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:923
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:922
 #, c-format
 msgid "Restoring from the folder %s"
 msgstr "Restaurando a partir da pasta %s"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:992
 msgid "Backing up Evolution Data"
 msgstr "Fazendo backup dos dados do Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:994
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:993
 msgid "Please wait while Evolution is backing up your data."
 msgstr "Por favor, aguarde enquanto o Evolution faz o backup dos seus dados."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:995
 msgid "Restoring Evolution Data"
 msgstr "Recuperando dados do Evolution"
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:997
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:996
 msgid "Please wait while Evolution is restoring your data."
 msgstr "Por favor, aguarde enquanto o Evolution restaura os seus dados."
 
-#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1019
+#: ../modules/backup-restore/evolution-backup-tool.c:1018
 msgid "This may take a while depending on the amount of data in your account."
 msgstr ""
 "Isto pode levar algum tempo dependendo da quantidade de dados na sua conta."
@@ -16179,92 +16201,92 @@ msgstr "Permissões insuficientes"
 msgid "The selected folder is not writable."
 msgstr "A pasta selecionada não permite escrita."
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:145
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:144
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn Bogofilter (%s): "
 msgstr "Falha ao gerar Bogofilter (%s): "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:163
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:162
 msgid "Failed to stream mail message content to Bogofilter: "
 msgstr "Falha ao transmitir conteúdo de correio para Bogofilter: "
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:212
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:211
 msgid "Bogofilter either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr "Bogofilter parou ou não conseguiu processar uma mensagem de correio"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:308
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:307
 msgid "Bogofilter Options"
 msgstr "Opções do Bogofilter"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:317
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:316
 msgid "Convert message text to _Unicode"
 msgstr "Converter mensagem de texto para _Unicode"
 
-#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:474
+#: ../modules/bogofilter/evolution-bogofilter.c:473
 msgid "Bogofilter"
 msgstr "Bogofilter"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:447
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:446
 msgid "Standard LDAP Port"
 msgstr "Porta LDAP padrão"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:453
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:625
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:452
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:624
 msgid "LDAP over SSL (deprecated)"
 msgstr "LDAP sobre SSL (obsoleto)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:459
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:458
 msgid "Microsoft Global Catalog"
 msgstr "Catálogo global da Microsoft"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:465
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:464
 msgid "Microsoft Global Catalog over SSL"
 msgstr "Catálogo global da Microsoft sobre SSL"
 
 #. Page 1
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:570
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:569
 msgid "Connecting to LDAP"
 msgstr "Conectando ao LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:587
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:586
 msgid "Server Information"
 msgstr "Informações do servidor"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:614
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:613
 msgid "Port:"
 msgstr "Porta:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:628
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:627
 msgid "StartTLS (recommended)"
 msgstr "StartTLS (recomendado)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:630
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:629
 msgid "Encryption:"
 msgstr "Criptografia:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:654
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:180
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:653
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:179
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autenticação"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:677
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:676
 msgid "Anonymous"
 msgstr "Anônimo"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:680
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:679
 msgid "Using email address"
 msgstr "Usando endereço de e-mail"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:683
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:682
 msgid "Using distinguished name (DN)"
 msgstr "Usando nome distinto (DN)"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:685
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:684
 msgid "Method:"
 msgstr "Método:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:690
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:689
 msgid ""
 "This is the method Evolution will use to authenticate you.  Note that "
 "setting this to \"Using email address\" requires anonymous access to your "
@@ -16274,36 +16296,36 @@ msgstr ""
 "\"Usando endereço de e-mail\" requer acesso anônimo ao seu servidor LDAP."
 
 #. Page 2
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:705
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:704
 msgid "Using LDAP"
 msgstr "Usando LDAP"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:722
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:116
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:721
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:115
 msgid "Searching"
 msgstr "Pesquisando"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:744
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:743
 msgid "Search Base:"
 msgstr "Base de pesquisa:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:749
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:748
 msgid "Find Possible Search Bases"
 msgstr "Localizar bases de pesquisa possíveis"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:774
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:773
 msgid "One Level"
 msgstr "Um nível"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:776
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:775
 msgid "Subtree"
 msgstr "subárvore"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:778
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:777
 msgid "Search Scope:"
 msgstr "Escopo da pesquisa:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:783
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:782
 msgid ""
 "The search scope defines how deep you would like the search to extend down "
 "the directory tree.  A search scope of \"Subtree\" will include all entries "
@@ -16316,186 +16338,186 @@ msgstr ""
 "escopo de pesquisa de \"um nível\" incluirá apenas as entradas que estão um "
 "nível abaixo da sua base."
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:792
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:791
 msgid "Search Filter:"
 msgstr "Filtro de pesquisa:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:804
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:803
 msgid "Downloading"
 msgstr "Baixando"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:825
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:824
 msgid "Limit:"
 msgstr "Limite:"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:836
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:835
 msgid "contacts"
 msgstr "contatos"
 
-#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:841
+#: ../modules/book-config-ldap/evolution-book-config-ldap.c:840
 msgid "Browse until limit is reached"
 msgstr "Navegar até alcançar o limite"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:136
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:205
-#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:128
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:135
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:204
+#: ../modules/cal-config-webcal/evolution-cal-config-webcal.c:127
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:146
+#: ../modules/book-config-webdav/evolution-book-config-webdav.c:145
 msgid "Avoid IfMatch (needed on Apache < 2.2.8)"
 msgstr "Evitar IfMatch (necessário no apache <2.2.8)"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:443
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:442
 #, c-format
 msgid "HTTP Error: %s"
 msgstr "Erro de HTTP: %s"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:471
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:470
 msgid "Could not parse response"
 msgstr "Não foi possível analisar a resposta"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:480
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:479
 msgid "Empty response"
 msgstr "Resposta vazia"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:488
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:487
 msgid "Unexpected reply from server"
 msgstr "Resposta inesperada do servidor"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1120
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1119
 msgid "Could not locate user's calendars"
 msgstr "Não foi possível localizar as agendas do usuário"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1344
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser.c:1343
 msgid "Path"
 msgstr "Caminho"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:264
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:200
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:263
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-dialog.c:199
 msgid "Choose a Calendar"
 msgstr "Escolha uma agenda"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:267
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:266
 msgid "Choose a Memo List"
 msgstr "Escolha uma lista de memorandos"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:270
+#: ../modules/cal-config-caldav/e-caldav-chooser-dialog.c:269
 msgid "Choose a Task List"
 msgstr "Escolha uma lista de tarefas"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:219
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:218
 msgid "Find Calendars"
 msgstr "Localizar agendas"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:222
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:221
 msgid "Find Memo Lists"
 msgstr "Localizar listas de memorandos"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:225
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:224
 msgid "Find Task Lists"
 msgstr "Localizar listas de tarefas"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:243
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:242
 msgid "Email:"
 msgstr "E-mail:"
 
-#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:248
+#: ../modules/cal-config-caldav/evolution-cal-config-caldav.c:247
 msgid "Server handles meeting invitations"
 msgstr "Gerenciamento de convites de reuniões pelo servidor"
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:71
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:70
 msgid "Choose which address books to use."
 msgstr "Escolha quais catálogos de endereços usar."
 
-#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:201
+#: ../modules/cal-config-contacts/evolution-cal-config-contacts.c:200
 msgid "Use in Birthdays & Anniversaries calendar"
 msgstr "Usar na agenda de aniversários e bodas"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:127
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser-button.c:126
 msgid "Default User Calendar"
 msgstr "Agenda padrão do usuário"
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:515
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:514
 #, c-format
 msgid "Enter Google password for user '%s'."
 msgstr "Digite a senha Google para o usuário \"%s\"."
 
-#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:532
+#: ../modules/cal-config-google/e-google-chooser.c:531
 msgid "User declined to provide a password"
 msgstr "Usuário se recusou a fornecer uma senha"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:160
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:159
 msgid "Use an existing iCalendar (ics) file"
 msgstr "Usar um arquivo existente de iCalendar (ics)"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:185
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:184
 msgid "iCalendar File"
 msgstr "arquivo iCalendar"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:197
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:196
 msgid "Choose an iCalendar file"
 msgstr "Escolha um arquivo de iCalendar"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:200
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:199
 msgid "File:"
 msgstr "Arquivo:"
 
-#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:215
+#: ../modules/cal-config-local/evolution-cal-config-local.c:214
 msgid "Allow Evolution to update the file"
 msgstr "Permitir ao Evolution atualizar o arquivo"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Fahrenheit. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:251
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:250
 msgid "Fahrenheit (°F)"
 msgstr "Fahrenheit (°F)"
 
 #. Translators: This is the temperature in degrees
 #. * Celsius. (\302\260 is U+00B0 DEGREE SIGN)
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:256
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:255
 msgid "Centigrade (°C)"
 msgstr "Centígrado (°C)"
 
 #. Translators: This is the temperature in kelvin.
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:260
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:259
 msgid "Kelvin (K)"
 msgstr "Kelvin (K)"
 
-#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:262
+#: ../modules/cal-config-weather/evolution-cal-config-weather.c:261
 msgid "Units:"
 msgstr "Unidades:"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:320
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:319
 #: ../smime/gui/smime-ui.ui.h:9
 msgid "I_mport"
 msgstr "I_mportar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:406
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:405
 msgid "Select a Calendar"
 msgstr "Selecionar uma agenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:433
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:432
 msgid "Select a Task List"
 msgstr "Selecionar uma lista de tarefas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:443
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:442
 msgid "I_mport to Calendar"
 msgstr "I_mportar para a agenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:450
+#: ../modules/calendar/e-cal-attachment-handler.c:449
 msgid "I_mport to Tasks"
 msgstr "_Importar para as tarefas"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:517
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:516
 msgid "Selected Calendars for Alarms"
 msgstr "Agendas selecionadas para alarmes"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:924
 msgid "Ti_me and date:"
 msgstr "Ho_ra e data:"
 
-#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:926
+#: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.c:925
 msgid "_Date only:"
 msgstr "Somente _data:"
 
@@ -16556,7 +16578,7 @@ msgid "_24 hour"
 msgstr "_24 horas"
 
 #: ../modules/calendar/e-calendar-preferences.ui.h:18
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1716
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1715
 msgid "Work Week"
 msgstr "Semana útil"
 
@@ -16710,72 +16732,72 @@ msgstr "%u e %d serão trocados pelo usuário e domínio do endereço de e-mail.
 msgid "Publishing Information"
 msgstr "Informações de publicação"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:313
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:191
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:312
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:190
 msgid "New Calendar"
 msgstr "Nova agenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:321
 msgctxt "New"
 msgid "_Appointment"
 msgstr "_Compromisso"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:324
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1521
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:323
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1520
 msgid "Create a new appointment"
 msgstr "Cria um novo compromisso"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:329
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:328
 msgctxt "New"
 msgid "All Day A_ppointment"
 msgstr "Compromisso de _dia inteiro"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:331
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:330
 msgid "Create a new all-day appointment"
 msgstr "Cria um novo compromisso de dia inteiro"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:336
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:335
 msgctxt "New"
 msgid "M_eeting"
 msgstr "_Reunião"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:338
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:337
 msgid "Create a new meeting request"
 msgstr "Cria um novo pedido de reunião"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:346
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:345
 msgctxt "New"
 msgid "Cale_ndar"
 msgstr "Age_nda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:348
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1395
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:347
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1394
 msgid "Create a new calendar"
 msgstr "Cria uma nova agenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:703
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-backend.c:702
 msgid "Calendar and Tasks"
 msgstr "Agenda e tarefas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:119
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:118
 #, c-format
 msgid "Opening calendar '%s'"
 msgstr "Abrindo agenda \"%s\""
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:590
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-sidebar.c:589
 msgid "Calendar Selector"
 msgstr "Seletor de agenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:216
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:245
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:215
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:244
 msgid "Print"
 msgstr "Imprimir"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:291
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:290
 msgid "Calendar Properties"
 msgstr "Propriedades da agenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:322
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:321
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all events older than the selected "
 "amount of time. If you continue, you will not be able to recover these "
@@ -16787,343 +16809,343 @@ msgstr ""
 
 #. Translators: This is the first part of the sentence:
 #. * "Purge events older than <<spin-button>> days"
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:339
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:338
 msgid "Purge events older than"
 msgstr "Excluir permanentemente eventos com tempo superior a"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:585
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:584
 msgid "Copying Items"
 msgstr "Copiando itens"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:878
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:877
 msgid "Moving Items"
 msgstr "Movendo itens"
 
 #. Translators: Default filename part saving an event to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1211
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1210
 msgid "event"
 msgstr "Evento"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1213
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:231
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:527
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:644
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1212
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:230
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:297
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:526
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:643
 msgid "Save as iCalendar"
 msgstr "Salvar como iCalendar"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1351
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:608
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1350
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:607
 msgid "_Copy..."
 msgstr "_Copiar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1358
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1357
 msgid "D_elete Calendar"
 msgstr "_Excluir agenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1360
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1359
 msgid "Delete the selected calendar"
 msgstr "Exclui a agenda selecionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1367
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1366
 msgid "Go Back"
 msgstr "Volta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1374
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1373
 msgid "Go Forward"
 msgstr "Avança"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1381
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1380
 msgid "Select today"
 msgstr "Seleciona o dia de hoje"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1386
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1385
 msgid "Select _Date"
 msgstr "Selecionar _data"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1388
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1387
 msgid "Select a specific date"
 msgstr "Seleciona uma data específica"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1393
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1392
 msgid "_New Calendar"
 msgstr "_Nova agenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1407
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:816
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1406
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:815
 msgid "Purg_e"
 msgstr "Excluir _permanentemente"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1409
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1408
 msgid "Purge old appointments and meetings"
 msgstr "Exclui permanentemente compromissos e reuniões antigas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1416
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1415
 msgid "Refresh the selected calendar"
 msgstr "Atualiza a agenda selecionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1423
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1422
 msgid "Rename the selected calendar"
 msgstr "Renomeia a agenda selecionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1428
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1427
 msgid "Find _Next"
 msgstr "Localizar pró_xima"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1430
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1429
 msgid "Find next occurrence of the current search string"
 msgstr "Localizar a próxima ocorrência da pesquisa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1435
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1434
 msgid "Find _Previous"
 msgstr "Localizar anterio_r"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1437
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1436
 msgid "Find previous occurrence of the current search string"
 msgstr "Localizar a ocorrência anterior da pesquisa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1442
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1441
 msgid "Stop _Running Search"
 msgstr "Para pesquisa em _execução"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1444
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1443
 msgid "Stop currently running search"
 msgstr "Para a pesquisa em execução"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1449
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1448
 msgid "Show _Only This Calendar"
 msgstr "M_ostrar somente esta agenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1456
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1455
 msgid "Cop_y to Calendar..."
 msgstr "Copiar para a a_genda..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1463
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1462
 msgid "_Delegate Meeting..."
 msgstr "_Delegar reunião..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1470
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1469
 msgid "_Delete Appointment"
 msgstr "E_xcluir compromisso"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1472
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1471
 msgid "Delete selected appointments"
 msgstr "Exclui os compromissos selecionados"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1477
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1476
 msgid "Delete This _Occurrence"
 msgstr "Exc_luir esta ocorrência"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1479
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1478
 msgid "Delete this occurrence"
 msgstr "Exclui esta ocorrência"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1484
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1483
 msgid "Delete All Occ_urrences"
 msgstr "Excl_uir todas as ocorrências"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1486
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1485
 msgid "Delete all occurrences"
 msgstr "Exclui todas as ocorrências"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1491
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1490
 msgid "New All Day _Event..."
 msgstr "Novo _evento de dia inteiro..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1493
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1492
 msgid "Create a new all day event"
 msgstr "Cria um novo compromisso de dia inteiro"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1498
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:265
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:338
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:601
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:725
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1497
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:264
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:337
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:600
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:724
 msgid "_Forward as iCalendar..."
 msgstr "_Encaminhar como iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1505
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1504
 msgid "New _Meeting..."
 msgstr "Nova _reunião..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1507
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1506
 msgid "Create a new meeting"
 msgstr "Cria uma nova reunião"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1512
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1511
 msgid "Mo_ve to Calendar..."
 msgstr "Mo_ver para a agenda..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1519
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1518
 msgid "New _Appointment..."
 msgstr "Novo _compromisso..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1526
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1525
 msgid "Make this Occurrence _Movable"
 msgstr "Tor_nar esta ocorrência móvel"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1533
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1532
 msgid "_Open Appointment"
 msgstr "_Abrir compromisso"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1535
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1534
 msgid "View the current appointment"
 msgstr "Ver o compromisso atual"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1540
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1539
 msgid "_Reply"
 msgstr "_Responder"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1554
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1553
 msgid "_Schedule Meeting..."
 msgstr "Agendar _reunião..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1556
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1555
 msgid "Converts an appointment to a meeting"
 msgstr "Converte um compromisso em reunião"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1561
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1560
 msgid "Conv_ert to Appointment..."
 msgstr "Conv_erter em compromisso..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1563
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1562
 msgid "Converts a meeting to an appointment"
 msgstr "Converte uma reunião em um compromisso"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1568
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1567
 msgid "Quit"
 msgstr "Sair"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1688
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1687
 msgid "Day"
 msgstr "Dia"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1689
 msgid "Show one day"
 msgstr "Mostra um dia"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1695
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1694
 msgid "List"
 msgstr "Lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1697
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1696
 msgid "Show as list"
 msgstr "Mostra como uma lista"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1702
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1701
 msgid "Month"
 msgstr "Mês"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1704
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1703
 msgid "Show one month"
 msgstr "Mostra um mês"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1709
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1708
 msgid "Week"
 msgstr "Semana"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1711
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1710
 msgid "Show one week"
 msgstr "Mostra uma semana"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1718
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1717
 msgid "Show one work week"
 msgstr "Mostra uma semana de trabalho"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1726
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1725
 msgid "Active Appointments"
 msgstr "Compromissos ativos"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1740
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1739
 msgid "Next 7 Days' Appointments"
 msgstr "Compromissos dos próximos 7 dias"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1747
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1746
 msgid "Occurs Less Than 5 Times"
 msgstr "Ocorre menos de 5 vezes"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1778
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:798
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:997
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1777
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:996
 msgid "Description contains"
 msgstr "Descrição contém"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1785
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:805
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1004
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1784
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1003
 msgid "Summary contains"
 msgstr "Resumo contém"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1797
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1796
 msgid "Print this calendar"
 msgstr "Imprime esta agenda"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1803
 msgid "Preview the calendar to be printed"
 msgstr "Pré-visualiza a agenda a ser impressa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1826
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:306
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:393
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:846
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1045
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1825
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:305
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:392
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:845
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1044
 msgid "_Save as iCalendar..."
 msgstr "_Salvar como iCalendar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1903
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-actions.c:1902
 msgid "Go To"
 msgstr "Ir para"
 
 #. Translators: Default filename part saving a memo to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:229
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:525
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:228
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:524
 msgid "memo"
 msgstr "Memorando"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:272
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:657
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:271
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:656
 msgid "New _Memo"
 msgstr "Novo _memorando"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:274
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:219
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:659
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:273
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:218
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:658
 msgid "Create a new memo"
 msgstr "Cria um novo memorando"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:279
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:664
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:278
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:663
 msgid "_Open Memo"
 msgstr "A_brir memorando"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:281
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:666
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:280
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:665
 msgid "View the selected memo"
 msgstr "Ver o memorando selecionado"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:286
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:373
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:671
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:809
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:285
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:372
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:670
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:808
 msgid "Open _Web Page"
 msgstr "Abrir página _Web"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:298
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:831
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-memopad.c:297
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:830
 msgid "Print the selected memo"
 msgstr "Imprime o memorando selecionado"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1561
 msgid "Searching next matching event"
 msgstr "Pesquisando próximo evento"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1563
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1562
 msgid "Searching previous matching event"
 msgstr "Pesquisando por evento anterior"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1584
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1583
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the next %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the next %d years"
@@ -17131,7 +17153,7 @@ msgstr[0] "Não foi possível localizar evento correspondente no próximo %d ano
 msgstr[1] ""
 "Não foi possível localizar evento correspondente nos próximos %d anos"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1588
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1587
 #, c-format
 msgid "Cannot find matching event in the previous %d year"
 msgid_plural "Cannot find matching event in the previous %d years"
@@ -17139,7 +17161,7 @@ msgstr[0] "Não foi possível localizar evento correspondente no %d ano anterior
 msgstr[1] ""
 "Não foi possível localizar evento correspondente nos %d anos anteriores"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1613
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-private.c:1612
 msgid "Cannot search with no active calendar"
 msgstr "Não foi possível pesquisar com nenhuma agenda ativa"
 
@@ -17147,237 +17169,237 @@ msgstr "Não foi possível pesquisar com nenhuma agenda ativa"
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it.
 #. Translators: Default filename part saving a task to a file when
 #. * no summary is filed, the '.ics' extension is concatenated to it
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:296
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:642
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:295
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:641
 msgid "task"
 msgstr "Tarefa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:331
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:704
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:330
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:703
 msgid "_Assign Task"
 msgstr "_Atribuir tarefa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:345
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:781
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:344
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:780
 msgid "_Mark as Complete"
 msgstr "_Marcar como concluída"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:347
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:783
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:346
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:782
 msgid "Mark selected tasks as complete"
 msgstr "Marca as tarefas selecionadas como concluídas"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:352
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:351
 msgid "_Mark as Incomplete"
 msgstr "_Marcar como Incompleto"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:354
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:790
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:353
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:789
 msgid "Mark selected tasks as incomplete"
 msgstr "Marca as tarefas selecionadas como incompleta"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:359
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:795
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:358
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:794
 msgid "New _Task"
 msgstr "Nova _tarefa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:361
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:216
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:797
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:360
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:215
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:796
 msgid "Create a new task"
 msgstr "Cria uma nova tarefa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:366
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:802
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:365
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:801
 msgid "_Open Task"
 msgstr "_Abrir tarefa"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:368
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:804
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:367
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:803
 msgid "View the selected task"
 msgstr "Vê a tarefa selecionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:385
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1030
+#: ../modules/calendar/e-cal-shell-view-taskpad.c:384
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1029
 msgid "Print the selected task"
 msgstr "Imprime a tarefa selecionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:208
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:196
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:207
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:195
 msgid "New Memo List"
 msgstr "Nova lista de memorandos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:217
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:216
 msgctxt "New"
 msgid "Mem_o"
 msgstr "Mem_orando"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:224
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:223
 msgctxt "New"
 msgid "_Shared Memo"
 msgstr "_Memorando compartilhado"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:226
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:225
 msgid "Create a new shared memo"
 msgstr "Cria um novo memorando compartilhado"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:234
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:233
 msgctxt "New"
 msgid "Memo Li_st"
 msgstr "Li_sta de memorandos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:236
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:624
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-backend.c:235
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:623
 msgid "Create a new memo list"
 msgstr "Cria uma nova lista de memorandos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:117
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:116
 #, c-format
 msgid "Opening memo list '%s'"
 msgstr "Abrindo lista de memorandos \"%s\""
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:546
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-sidebar.c:545
 msgid "Memo List Selector"
 msgstr "Seletor de lista de memorandos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:212
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:227
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:211
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:226
 msgid "Print Memos"
 msgstr "Imprimir memorandos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:268
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:267
 msgid "Memo List Properties"
 msgstr "Propriedades da lista de memorandos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:587
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:586
 msgid "_Delete Memo"
 msgstr "E_xcluir memorando"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:594
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:593
 msgid "_Find in Memo..."
 msgstr "_Localizar no memorando..."
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:596
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:595
 msgid "Search for text in the displayed memo"
 msgstr "Pesquisa texto no memorando exibido"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:615
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:614
 msgid "D_elete Memo List"
 msgstr "_Excluir lista de memorandos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:617
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:616
 msgid "Delete the selected memo list"
 msgstr "Exclui a lista de memorandos selecionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:622
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:621
 msgid "_New Memo List"
 msgstr "_Nova lista de memorandos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:638
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:637
 msgid "Refresh the selected memo list"
 msgstr "Atualiza a lista de memorandos selecionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:645
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:644
 msgid "Rename the selected memo list"
 msgstr "Renomeia a lista de memorandos selecionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:650
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:649
 msgid "Show _Only This Memo List"
 msgstr "M_ostrar somente esta lista de memorandos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:729
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:728
 msgid "Memo _Preview"
 msgstr "_Pré-visualização"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:731
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:730
 msgid "Show memo preview pane"
 msgstr "Exibe o painel de pré-visualização de memorando"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:752
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:751
 msgid "Show memo preview below the memo list"
 msgstr "Exibe a pré-visualização da lista de memorandos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:759
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:758
 msgid "Show memo preview alongside the memo list"
 msgstr "Exibe a pré-visualização de memorando ao lado da lista de memorandos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:817
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:816
 msgid "Print the list of memos"
 msgstr "Imprime a lista de memorandos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:824
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-actions.c:823
 msgid "Preview the list of memos to be printed"
 msgstr "Visualiza a lista de memorandos a ser impressa"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:239
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:238
 msgid "Delete Memos"
 msgstr "Excluir memorandos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:241
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view.c:240
 msgid "Delete Memo"
 msgstr "Excluir memorando"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:538
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:537
 #, c-format
 msgid "%d memo"
 msgid_plural "%d memos"
 msgstr[0] "%d memorando"
 msgstr[1] "%d memorandos"
 
-#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:542
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:748
+#: ../modules/calendar/e-memo-shell-view-private.c:541
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:747
 #, c-format
 msgid "%d selected"
 msgstr "%d selecionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:205
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:219
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:204
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:218
 msgid "New Task List"
 msgstr "Nova lista de tarefas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:214
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:213
 msgctxt "New"
 msgid "_Task"
 msgstr "_Tarefa"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:221
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:220
 msgctxt "New"
 msgid "Assigne_d Task"
 msgstr "Tarefa _atribuída"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:223
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:222
 msgid "Create a new assigned task"
 msgstr "Cria uma nova tarefa atribuída"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:231
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:230
 msgctxt "New"
 msgid "Tas_k List"
 msgstr "Lis_ta de tarefas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:233
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:748
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-backend.c:232
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:747
 msgid "Create a new task list"
 msgstr "Cria uma nova lista de tarefas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:117
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:116
 #, c-format
 msgid "Opening task list '%s'"
 msgstr "Abrindo lista de tarefas \"%s\""
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:546
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-sidebar.c:545
 msgid "Task List Selector"
 msgstr "Seletor de lista de tarefas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:235
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:250
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:234
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:249
 msgid "Print Tasks"
 msgstr "Imprimir tarefas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:291
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:290
 msgid "Task List Properties"
 msgstr "Propriedades da lista de tarefas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:586
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:585
 msgid ""
 "This operation will permanently erase all tasks marked as completed. If you "
 "continue, you will not be able to recover these tasks.\n"
@@ -17390,319 +17412,319 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Apagar estas tarefas assim mesmo?"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:593
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:592
 msgid "Do not ask me again"
 msgstr "Não me pergunte novamente"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:711
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:710
 msgid "_Delete Task"
 msgstr "E_xcluir tarefa"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:718
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:717
 msgid "_Find in Task..."
 msgstr "_Localizar na tarefa..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:720
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:719
 msgid "Search for text in the displayed task"
 msgstr "Pesquisa texto no corpo da tarefa exibida"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:732
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:731
 msgid "Copy..."
 msgstr "Copiar..."
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:739
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:738
 msgid "D_elete Task List"
 msgstr "_Excluir lista de tarefas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:741
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:740
 msgid "Delete the selected task list"
 msgstr "Exclui a lista de tarefas selecionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:746
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:745
 msgid "_New Task List"
 msgstr "_Nova lista de tarefas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:762
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:761
 msgid "Refresh the selected task list"
 msgstr "Exclui a lista de tarefas selecionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:769
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:768
 msgid "Rename the selected task list"
 msgstr "Renomeia a lista de tarefas selecionada"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:774
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:773
 msgid "Show _Only This Task List"
 msgstr "M_ostrar somente esta lista de tarefas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:788
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:787
 msgid "Mar_k as Incomplete"
 msgstr "_Marcar como incompleto"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:818
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:817
 msgid "Delete completed tasks"
 msgstr "Exclui as tarefas concluídas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:893
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:892
 msgid "Task _Preview"
 msgstr "_Visualizar tarefa"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:895
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:894
 msgid "Show task preview pane"
 msgstr "Mostrar o painel de pré-visualização de tarefas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:916
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:915
 msgid "Show task preview below the task list"
 msgstr "Exibe a pré-visualização de tarefa abaixo da lista de tarefas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:923
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:922
 msgid "Show task preview alongside the task list"
 msgstr "Exibe a pré-visualização de tarefa ao lado da lista de tarefas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:931
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:930
 msgid "Active Tasks"
 msgstr "Tarefas ativas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:945
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:944
 msgid "Completed Tasks"
 msgstr "Tarefas completadas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:952
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:951
 msgid "Next 7 Days' Tasks"
 msgstr "Tarefas dos próximos 7 dias"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:959
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:958
 msgid "Overdue Tasks"
 msgstr "Tarefas atrasadas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:966
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:965
 msgid "Tasks with Attachments"
 msgstr "Tarefas com anexos"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1016
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1015
 msgid "Print the list of tasks"
 msgstr "Imprimir a lista de tarefas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1023
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-actions.c:1022
 msgid "Preview the list of tasks to be printed"
 msgstr "Visualiza a lista de tarefas a serem impressas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:374
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:373
 msgid "Delete Tasks"
 msgstr "Tarefas apagadas"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:376
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view.c:375
 msgid "Delete Task"
 msgstr "Apagar tarefa"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:633
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:632
 msgid "Expunging"
 msgstr "Excluindo permanentemente"
 
-#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:744
+#: ../modules/calendar/e-task-shell-view-private.c:743
 #, c-format
 msgid "%d task"
 msgid_plural "%d tasks"
 msgstr[0] "%d tarefa"
 msgstr[1] "%d tarefas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:148
 msgid "ITIP"
 msgstr "ITIP"
 
-#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:150
+#: ../modules/itip-formatter/e-mail-formatter-itip.c:149
 msgid "Display part as an invitation"
 msgstr "Exibir parte como um convite"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:231
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:230
 msgid "Today %H:%M"
 msgstr "Hoje, %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:235
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:234
 msgid "Today %H:%M:%S"
 msgstr "Hoje, %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:244
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:243
 msgid "Today %l:%M:%S %p"
 msgstr "Hoje, %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:259
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:258
 msgid "Tomorrow %H:%M"
 msgstr "Amanhã, %H:%M"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:263
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:262
 msgid "Tomorrow %H:%M:%S"
 msgstr "Amanhã, %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:268
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:267
 msgid "Tomorrow %l:%M %p"
 msgstr "Amanhã, %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a time,
 #. * in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:272
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:271
 msgid "Tomorrow %l:%M:%S %p"
 msgstr "Amanhã, %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:291
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:290
 #, c-format
 msgid "%A"
 msgstr "%A"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:296
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:295
 msgid "%A %H:%M"
 msgstr "%A, %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:300
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:299
 msgid "%A %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:305
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:304
 msgid "%A %l:%M %p"
 msgstr "%A, %l:%M"
 
 #. strftime format of a weekday and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:309
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:308
 msgid "%A %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %l:%M:%S %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date
 #. * without a year.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:318
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:317
 msgid "%A, %B %e"
 msgstr "%A, %e de %B"
 
 #. strftime format of a weekday, a date
 #. * without a year and a time,
 #. * in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:324
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:323
 msgid "%A, %B %e %H:%M"
 msgstr "%A, %e de %B, %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:328
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:327
 msgid "%A, %B %e %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e de %B, %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:333
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:332
 msgid "%A, %B %e %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e de %B, %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date without a year
 #. * and a time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:336
 msgid "%A, %B %e %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e de %B, %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday and a date.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:343
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:342
 msgid "%A, %B %e, %Y"
 msgstr "%A, %e de %B de %Y"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:348
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:347
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M"
 msgstr "%A, %e de %B de %Y, %H:%M"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 24-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:352
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:351
 msgid "%A, %B %e, %Y %H:%M:%S"
 msgstr "%A, %e de %B de %Y, %H:%M:%S"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format, without seconds.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:357
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:356
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M %p"
 msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M %p"
 
 #. strftime format of a weekday, a date and a
 #. * time, in 12-hour format.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:361
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:360
 msgid "%A, %B %e, %Y %l:%M:%S %p"
 msgstr "%A, %e de %B de %Y, %l:%M:%S %p"
 
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:398
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:399
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:400
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:488
 #: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:489
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:490
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:579
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:578
 msgid "An unknown person"
 msgstr "Uma pessoa desconhecida"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:404
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:494
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:583
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:403
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:493
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:582
 #, c-format
 msgid "Please respond on behalf of %s"
 msgstr "Por favor, responda em nome de %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:406
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:496
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:585
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:405
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:495
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:584
 #, c-format
 msgid "Received on behalf of %s"
 msgstr "Recebido em nome de %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:411
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:410
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s publicou as seguintes informações de reunião através de %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:413
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:412
 #, c-format
 msgid "%s has published the following meeting information:"
 msgstr "%s publicou as seguintes informações de reunião:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:418
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:417
 #, c-format
 msgid "%s has delegated the following meeting to you:"
 msgstr "%s delegou a seguinte reunião para você:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:421
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:420
 #, c-format
 msgid "%s through %s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s solicita a sua presença na seguinte reunião através de %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:423
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:422
 #, c-format
 msgid "%s requests your presence at the following meeting:"
 msgstr "%s solicita a sua presença na seguinte reunião:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:429
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:428
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s deseja adicionar a uma reunião existente através de %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:431
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:430
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing meeting:"
 msgstr "%s deseja adicionar a uma reunião existente:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:435
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:434
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17711,88 +17733,88 @@ msgstr ""
 "%s deseja receber as informações mais recentes sobre a seguinte reunião "
 "através de %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:437
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:436
 #, c-format
 msgid "%s wishes to receive the latest information for the following meeting:"
 msgstr ""
 "%s deseja receber as informações mais recente sobre a seguinte reunião:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:441
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:440
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s enviou a seguinte resposta de reunião através de %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:443
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:442
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following meeting response:"
 msgstr "%s enviou a seguinte resposta de reunião:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:447
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:446
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s cancelou a seguinte reunião através de %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:449
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:448
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following meeting:"
 msgstr "%s cancelou a seguinte reunião:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:453
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:452
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following meeting changes."
 msgstr "%s propôs as seguintes mudanças na reunião através de %s."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:455
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:454
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following meeting changes:"
 msgstr "%s propôs as seguintes mudanças na reunião:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:459
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:458
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s recusou as seguintes mudanças na reunião através de %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:460
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following meeting changes:"
 msgstr "%s recusou as seguintes mudanças na reunião:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:501
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:500
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following task:"
 msgstr "%s publicou a seguinte tarefa através de %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:503
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:502
 #, c-format
 msgid "%s has published the following task:"
 msgstr "%s publicou a seguinte tarefa:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:508
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:507
 #, c-format
 msgid "%s requests the assignment of %s to the following task:"
 msgstr "%s solicita a atribuição de %s para a seguinte tarefa:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:511
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:510
 #, c-format
 msgid "%s through %s has assigned you a task:"
 msgstr "%s atribuiu-lhe uma tarefa através de %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:513
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:512
 #, c-format
 msgid "%s has assigned you a task:"
 msgstr "%s atribuiu-lhe uma tarefa:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:519
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:518
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s deseja adicionar a uma tarefa existente através de %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:521
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:520
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing task:"
 msgstr "%s deseja adicionar a uma tarefa existente:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:525
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:524
 #, c-format
 msgid ""
 "%s through %s wishes to receive the latest information for the following "
@@ -17801,359 +17823,359 @@ msgstr ""
 "%s deseja receber as informações mais recentes sobre a tarefa atribuída "
 "através de %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:527
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:526
 #, c-format
 msgid ""
 "%s wishes to receive the latest information for the following assigned task:"
 msgstr ""
 "%s deseja receber as informações mais recentes sobre a tarefa atribuída:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:531
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:530
 #, c-format
 msgid "%s through %s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s através de %s enviou a seguinte resposta para tarefa atribuída:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:533
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:532
 #, c-format
 msgid "%s has sent back the following assigned task response:"
 msgstr "%s enviou a seguinte resposta para tarefa atribuída:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:537
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:536
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s cancelou a seguinte tarefa atribuída através de %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:539
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:538
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following assigned task:"
 msgstr "%s cancelou a seguinte tarefa atribuída:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:543
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:542
 #, c-format
 msgid "%s through %s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr ""
 "%s propôs as seguintes mudanças de atribuições de tarefas através de %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:545
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:544
 #, c-format
 msgid "%s has proposed the following task assignment changes:"
 msgstr "%s propôs as seguintes mudanças de atribuições de tarefas:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:549
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:548
 #, c-format
 msgid "%s through %s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s recusou a seguinte tarefa atribuída através de %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:551
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:550
 #, c-format
 msgid "%s has declined the following assigned task:"
 msgstr "%s recusou a seguinte tarefa atribuída:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:590
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:589
 #, c-format
 msgid "%s through %s has published the following memo:"
 msgstr "%s publicou o seguinte memorando através de %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:592
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:591
 #, c-format
 msgid "%s has published the following memo:"
 msgstr "%s publicou o seguinte memorando:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:597
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:596
 #, c-format
 msgid "%s through %s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s deseja adicionar a um memorando existente através de %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:599
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:598
 #, c-format
 msgid "%s wishes to add to an existing memo:"
 msgstr "%s deseja adicionar a um memorando existente:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:603
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:602
 #, c-format
 msgid "%s through %s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s cancelou o seguinte memorando compartilhado através de %s:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:605
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:604
 #, c-format
 msgid "%s has canceled the following shared memo:"
 msgstr "%s cancelou o seguinte memorando compartilhado:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:678
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:677
 msgid "All day:"
 msgstr "Todo dia:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:684
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:683
 msgid "Start day:"
 msgstr "Dia de início:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:684
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:683
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1497
 msgid "Start time:"
 msgstr "Hora de início:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:692
 msgid "End day:"
 msgstr "Dia de término:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:693
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1499
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:692
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1498
 msgid "End time:"
 msgstr "Hora de término:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1024
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1023
 msgid "Ope_n Calendar"
 msgstr "_Abrir agenda"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1027
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1026
 msgid "_Decline all"
 msgstr "_Recusar tudo"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1030
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1029
 msgid "_Decline"
 msgstr "_Recusar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1033
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1032
 msgid "_Tentative all"
 msgstr "Tudo _preliminar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1036
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1035
 msgid "_Tentative"
 msgstr "_Preliminar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1039
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1038
 msgid "Acce_pt all"
 msgstr "Acei_tar tudo"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1042
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1041
 msgid "Acce_pt"
 msgstr "Acei_tar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1045
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1044
 msgid "Send _Information"
 msgstr "_Enviar informações"
 
 # Para não confundir com estados geográficos, manteve-se a tradução original.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1048
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1047
 msgid "_Update Attendee Status"
 msgstr "_Atualizar status do participante"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1051
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1050
 msgid "_Update"
 msgstr "_Atualizar"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1501
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1549
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1620
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1500
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1548
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1619
 msgid "Comment:"
 msgstr "Comentário:"
 
 #. RSVP area
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1537
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1536
 msgid "Send reply to sender"
 msgstr "Responder ao remetente"
 
 #. Updates
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1552
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1551
 msgid "Send _updates to attendees"
 msgstr "Enviar atuali_zações aos participantes"
 
 #. The recurrence check button
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1554
 msgid "_Apply to all instances"
 msgstr "_Aplicar a todas as instâncias"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1555
 msgid "Show time as _free"
 msgstr "Exi_bir hora como livre"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1557
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1556
 msgid "_Preserve my reminder"
 msgstr "_Preservar meu lembrete"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1558
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1557
 msgid "_Inherit reminder"
 msgstr "_Herdar lembretes"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1888
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1887
 msgid "_Tasks:"
 msgstr "_Tarefas:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1891
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:1890
 msgid "_Memos:"
 msgstr "_Memorandos:"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3119
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3118
 msgid "Sa_ve"
 msgstr "Sal_var"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3579
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5026
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3578
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5025
 msgid "Attendee status updated"
 msgstr "Status do participante atualizado"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3758
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3757
 #, c-format
 msgid "An appointment in the calendar '%s' conflicts with this meeting"
 msgstr "Um compromisso na agenda \"%s\" está em conflito com esta reunião"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3787
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3786
 #, c-format
 msgid "Found the appointment in the calendar '%s'"
 msgstr "Localizado o compromisso na agenda \"%s\""
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3900
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3899
 msgid "Unable to find any calendars"
 msgstr "Não é possível localizar nenhuma agenda"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3908
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3907
 msgid "Unable to find this meeting in any calendar"
 msgstr "Não é possível encontrar esta reunião em nenhuma agenda"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3913
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3912
 msgid "Unable to find this task in any task list"
 msgstr "Não é possível localizar esta tarefa em nenhuma lista de tarefas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3918
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:3917
 msgid "Unable to find this memo in any memo list"
 msgstr ""
 "Não foi possível localizar este memorando em nenhuma lista de memorandos"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4262
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4261
 msgid "Opening the calendar. Please wait..."
 msgstr "Abrindo a agenda. Aguarde..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4267
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4266
 msgid "Searching for an existing version of this appointment"
 msgstr "Pesquisando por uma versão existente deste compromisso"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4662
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4661
 #, c-format
 msgid "Unable to send item to calendar '%s'.  %s"
 msgstr "Não foi possível enviar item para a agenda \"%s\". %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4677
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4676
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as accepted"
 msgstr "Enviado para agenda \"%s\" como aceito"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4682
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4681
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as tentative"
 msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como tentativa"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4688
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4687
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as declined"
 msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como recusado"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4694
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4693
 #, c-format
 msgid "Sent to calendar '%s' as canceled"
 msgstr "Enviado para a agenda \"%s\" como cancelado"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4715
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5172
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5278
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4714
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5171
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5277
 msgid "Saving changes to the calendar. Please wait..."
 msgstr "Salvando as alterações para a agenda. Aguarde..."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4756
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4755
 msgid "Unable to parse item"
 msgstr "Não foi possível analisar item"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4949
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4948
 #, c-format
 msgid "Organizer has removed the delegate %s "
 msgstr "O organizador removeu o representante %s "
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4966
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4965
 msgid "Sent a cancelation notice to the delegate"
 msgstr "Enviar uma notificação de cancelamento para o representante"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4970
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:4969
 msgid "Could not send the cancelation notice to the delegate"
 msgstr ""
 "Não foi possível enviar a notificação de cancelamento para o representante"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5018
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5017
 #, c-format
 msgid "Unable to update attendee. %s"
 msgstr "Não é possível atualizar participante. %s"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5061
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5060
 msgid "The meeting is invalid and cannot be updated"
 msgstr "A reunião é inválida e não pode ser atualizada"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5137
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5136
 msgid "Attendee status could not be updated because the status is invalid"
 msgstr ""
 "Não foi possível atualizar o status do participante porque o estado é "
 "inválido"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5209
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5208
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5247
 msgid "Attendee status can not be updated because the item no longer exists"
 msgstr ""
 "Não foi possível atualizar o status do participante porque o item não existe "
 "mais"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5311
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5310
 msgid "Meeting information sent"
 msgstr "Informações de reunião enviadas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5316
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5315
 msgid "Task information sent"
 msgstr "Informações de tarefa enviadas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5321
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5320
 msgid "Memo information sent"
 msgstr "Informações do memorando enviadas"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5332
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5331
 msgid "Unable to send meeting information, the meeting does not exist"
 msgstr "Não pode enviar a informação de reunião, essa reunião não existe"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5337
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5336
 msgid "Unable to send task information, the task does not exist"
 msgstr "Não foi possível enviar a informação de tarefa, a tarefa não existe"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5342
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5341
 msgid "Unable to send memo information, the memo does not exist"
 msgstr ""
 "Não foi possível enviar a informação do memorando, esse memorando não existe"
 
 #. Translators: This is a default filename for a calendar.
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5407
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5406
 msgid "calendar.ics"
 msgstr "calendario.ics"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5412
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5411
 msgid "Save Calendar"
 msgstr "Salvar agenda"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5460
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5473
 msgid "The calendar attached is not valid"
 msgstr "A agenda anexada não é válida"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5462
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5475
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5461
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5474
 msgid ""
 "The message claims to contain a calendar, but the calendar is not a valid "
 "iCalendar."
 msgstr ""
 "A mensagem diz conter uma agenda, mas a agenda não é um iCalendar válido."
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5517
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5516
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5546
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5647
 msgid "The item in the calendar is not valid"
 msgstr "O item na agenda não é válido"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5518
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5548
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5649
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5517
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5547
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5648
 msgid ""
 "The message does contain a calendar, but the calendar contains no events, "
 "tasks or free/busy information"
@@ -18161,11 +18183,11 @@ msgstr ""
 "A mensagem contém uma agenda, mas a agenda não contém eventos, tarefas ou "
 "informações de disponibilidade"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5563
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5562
 msgid "The calendar attached contains multiple items"
 msgstr "A agenda anexa contém múltiplos itens"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5564
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:5563
 msgid ""
 "To process all of these items, the file should be saved and the calendar "
 "imported"
@@ -18173,24 +18195,24 @@ msgstr ""
 "Para processar todos estes itens, o arquivo deve ser salvo e a agenda "
 "importada"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6066
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6065
 msgctxt "cal-itip"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6082
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6081
 msgid "Tentatively Accepted"
 msgstr "Aceito preliminarmente"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6242
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6241
 msgid "This meeting recurs"
 msgstr "Esta reunião se repete"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6245
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6244
 msgid "This task recurs"
 msgstr "Esta tarefa se repete"
 
-#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6248
+#: ../modules/itip-formatter/itip-view.c:6247
 msgid "This memo recurs"
 msgstr "Este memorando se repete"
 
@@ -18209,21 +18231,21 @@ msgid "'{0}' has delegated the meeting. Do you want to add the delegate '{1}'?"
 msgstr ""
 "\"{0}\" delegou o encontro. Você deseja adicionar o representante \"{1}\"?"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:82
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:81
 msgid "Meeting Invitations"
 msgstr "Convites de reuniões"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:108
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:107
 msgid "_Delete message after acting"
 msgstr "E_xcluir mensagem depois da ação"
 
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:122
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:153
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:121
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:152
 msgid "Conflict Search"
 msgstr "Pesquisa de conflitos"
 
 #. Source selector
-#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:137
+#: ../modules/itip-formatter/plugin/config-ui.c:136
 msgid "Select the calendars to search for meeting conflicts"
 msgstr "Selecione a agenda para pesquisar por conflitos de reunião"
 
@@ -18235,114 +18257,114 @@ msgstr "Formatador iTIP"
 msgid "Display \"text/calendar\" MIME parts in mail messages."
 msgstr "Exibe partes de MIME \"text/calendar\" nas mensagens."
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:252
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:251
 msgid "Google Features"
 msgstr "Recursos do Google"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:261
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:260
 msgid "Add Google Ca_lendar to this account"
 msgstr "Adicionar _agenda do Google a esta conta"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:269
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:268
 msgid "Add Google Con_tacts to this account"
 msgstr "Adicionar c_ontatos do Google a esta conta"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:277
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-google-summary.c:276
 msgid "You may need to enable IMAP access"
 msgstr "Você pode ter que habilitar o acesso IMAP"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:245
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:291
 msgid "Mail _Directory:"
 msgstr "_Diretório de correios:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:247
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:246
 msgid "Choose a MH mail directory"
 msgstr "Escolha um diretório de correio MH"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:268
 msgid "Local Delivery _File:"
 msgstr "_Arquivo de entrega local:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:270
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:269
 msgid "Choose a local delivery file"
 msgstr "Escolha um arquivo de entrega local"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:293
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:292
 msgid "Choose a Maildir mail directory"
 msgstr "Escolha um arquivo de correios Maildir"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:314
 msgid "Spool _File:"
 msgstr "_Arquivo de fila de correio:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:316
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:315
 msgid "Choose a mbox spool file"
 msgstr "Escolher um arquivo de file de correio mbox"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:337
 msgid "Spool _Directory:"
 msgstr "_Diretório de fila de correio:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:339
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-local-accounts.c:338
 msgid "Choose a mbox spool directory"
 msgstr "Escolher um diretório de file de correio mbox"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:137
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:54
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:80
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:159
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:136
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:53
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:79
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:158
 msgid "Configuration"
 msgstr "Configuração"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:155
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:98
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:154
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:97
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:24
 msgid "_Server:"
 msgstr "_Servidor:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:169
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:111
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:168
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:110
 msgid "_Port:"
 msgstr "_Porta:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:181
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:227
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:180
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:226
 msgid "User_name:"
 msgstr "_Nome do usuário:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:214
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:148
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:213
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:147
 msgid "Encryption _method:"
 msgstr "_Método de criptografia:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:229
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:163
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:228
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:162
 msgid "STARTTLS after connecting"
 msgstr "STARTTLS depois de conectar"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:233
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:167
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-remote-accounts.c:232
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:166
 msgid "SSL on a dedicated port"
 msgstr "SSL em uma porta dedicada"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:70
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:69
 msgid "_Use custom binary, instead of 'sendmail'"
 msgstr "_Usar binário personalizado, ao invés de \"sendmail\""
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:74
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:73
 msgid "_Custom binary:"
 msgstr "Binário _personalizado:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:91
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:90
 msgid "U_se custom arguments"
 msgstr "U_sar argumentos personalizados"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:95
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:94
 msgid "Cus_tom arguments:"
 msgstr "Argumentos pe_rsonalizados:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:113
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:112
 msgid ""
 "Default arguments are '-i -f %F -- %R', where\n"
 "   %F - stands for the From address\n"
@@ -18352,550 +18374,550 @@ msgstr ""
 "   %F - significa endereço de quem envia\n"
 "   %R - significa endereços de destinatários"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:128
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-sendmail-backend.c:127
 msgid "Send mail also when in offline _mode"
 msgstr "Enviar mensagem inclusive no _modo desconectado"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:123
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:122
 msgid "Ser_ver requires authentication"
 msgstr "Servi_dor requer autenticação"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:209
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-smtp-backend.c:208
 msgid "T_ype:"
 msgstr "Ti_po:"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:247
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:246
 msgid "Yahoo! Features"
 msgstr "Funcionalidade do Yahoo!"
 
-#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:256
+#: ../modules/mail-config/e-mail-config-yahoo-summary.c:255
 msgid "Add Yahoo! Ca_lendar and Tasks to this account"
 msgstr "Adicionar a_genda e tarefas do Yahoo! a esta conta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:425
+#: ../modules/mail/e-mail-attachment-handler.c:424
 #, c-format
 msgid "%d attached message"
 msgid_plural "%d attached messages"
 msgstr[0] "%d mensagem anexada"
 msgstr[1] "%d mensagens anexadas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:315
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:314
 msgctxt "New"
 msgid "_Mail Message"
 msgstr "_Mensagem de correio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:317
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:316
 msgid "Compose a new mail message"
 msgstr "Redige uma nova mensagem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:325
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:324
 msgctxt "New"
 msgid "Mail Acco_unt"
 msgstr "Con_tas de correio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:327
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:326
 msgid "Create a new mail account"
 msgstr "Criar uma nova conta de e-mail"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:332
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:331
 msgctxt "New"
 msgid "Mail _Folder"
 msgstr "_Pasta de correio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:334
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:333
 msgid "Create a new mail folder"
 msgstr "Cria uma nova pasta de correio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:645
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:644
 msgid "Mail Accounts"
 msgstr "Contas de correio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:654
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:653
 msgid "Mail Preferences"
 msgstr "Preferências de correio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:663
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:662
 msgid "Composer Preferences"
 msgstr "Preferências do redator"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:673
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:672
 msgid "Network Preferences"
 msgstr "Preferências de rede"
 
 #. Translators: The first item in the list, to be
 #. * able to set rule: [Label] [is/is-not] [None]
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:965
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-backend.c:964
 msgctxt "label"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:671
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:670
 msgid "Marking messages as read..."
 msgstr "Marcando mensagens como lidas..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1513
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1512
 msgid "_Disable Account"
 msgstr "_Desabilitar conta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1515
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1514
 msgid "Disable this account"
 msgstr "Desabilitar esta conta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1522
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1521
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all folders"
 msgstr "Remove permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1529
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1528
 msgid "Edit properties of this account"
 msgstr "Editar propriedades da conta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1534
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1533
 msgid "_Refresh"
 msgstr "_Atualizar"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1536
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1535
 msgid "Refresh list of folders of this account"
 msgstr "Atualiza a lista de pastas desta conta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1541
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1540
 msgid "_Download Messages for Offline Usage"
 msgstr "Baixar mensagens para uso _desconectado"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1543
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1542
 msgid "Download messages of accounts and folders marked for offline usage"
 msgstr "Baixa mensagens das contas e pastas marcadas como desconectadas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1548
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1547
 msgid "Fl_ush Outbox"
 msgstr "Limpar cai_xa de saída"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1555
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1554
 msgid "_Copy Folder To..."
 msgstr "_Copiar a pasta para..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1557
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1556
 msgid "Copy the selected folder into another folder"
 msgstr "Copia a pasta selecionada em outra pasta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1564
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1563
 msgid "Permanently remove this folder"
 msgstr "Remove permanentemente esta pasta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1569
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1568
 msgid "E_xpunge"
 msgstr "Exc_luir permanentemente"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1571
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1570
 msgid "Permanently remove all deleted messages from this folder"
 msgstr "Remove permanentemente todas as mensagens excluídas nesta pasta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1576
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1676
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1575
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1675
 msgid "Mar_k All Messages as Read"
 msgstr "Ma_rcar mensagens como lidas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1578
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1678
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1577
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1677
 msgid "Mark all messages in the folder as read"
 msgstr "Marca todas as mensagens nesta pasta e como lidas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1583
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1582
 msgid "_Move Folder To..."
 msgstr "_Mover a pasta para..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1585
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1584
 msgid "Move the selected folder into another folder"
 msgstr "Move a pasta selecionada para outra pasta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1590
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1589
 msgid "_New..."
 msgstr "_Nova..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1592
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1591
 msgid "Create a new folder for storing mail"
 msgstr "Cria uma nova pasta para armazenar mensagens"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1599
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1598
 msgid "Change the properties of this folder"
 msgstr "Altera as propriedades desta pasta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1606
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1605
 msgid "Refresh the folder"
 msgstr "Atualiza a pasta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1613
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1612
 msgid "Change the name of this folder"
 msgstr "Altera o nome desta pasta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1618
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1617
 msgid "Select Message _Thread"
 msgstr "Selecionar d_iscussão da mensagem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1620
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1619
 msgid "Select all messages in the same thread as the selected message"
 msgstr ""
 "Seleciona todas as mensagens na mesma discussão que a mensagem selecionada"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1625
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1624
 msgid "Select Message S_ubthread"
 msgstr "Selecionar _subdiscussão da mensagem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1627
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1626
 msgid "Select all replies to the currently selected message"
 msgstr "Seleciona todas as respostas para a mensagem atualmente selecionada"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1639
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1638
 msgid "Empty _Trash"
 msgstr "Esvaziar _lixeira"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1641
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1640
 msgid "Permanently remove all the deleted messages from all accounts"
 msgstr "Remove permanentemente todas as mensagens excluídas em todas as pastas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1646
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1645
 msgid "_New Label"
 msgstr "_Novo rótulo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1655
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1654
 msgid "N_one"
 msgstr "N_enhum"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1669
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1668
 msgid "_Manage Subscriptions"
 msgstr "Gerenciar i_nscrições"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1671
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1755
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1670
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1754
 msgid "Subscribe or unsubscribe to folders on remote servers"
 msgstr "Inscreve em ou cancela a inscrição de pastas em servidores remotos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1683
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1704
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1682
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1703
 msgid "Send / _Receive"
 msgstr "Enviar / re_ceber"
 
 # "Recuperar" é a tradução padrão de "retrieve", mas é técnico demais para a
 # maioria dos usuários, e pode trazer a ambigüidade com "desfazer exclusão".
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1685
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1684
 msgid "Send queued items and retrieve new items"
 msgstr "Envia itens na fila de saída e obtém novos itens"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1690
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1689
 msgid "R_eceive All"
 msgstr "R_eceber todas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1692
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1691
 msgid "Receive new items from all accounts"
 msgstr "Recebe novos itens de todas as contas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1697
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1696
 msgid "_Send All"
 msgstr "_Enviar todas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1699
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1698
 msgid "Send queued items in all accounts"
 msgstr "Envia itens na fila de todas as contas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1727
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1726
 msgid "Cancel the current mail operation"
 msgstr "Cancela a operação de correio atual"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1732
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1731
 msgid "Collapse All _Threads"
 msgstr "Recolher _todas as discussões"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1734
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1733
 msgid "Collapse all message threads"
 msgstr "Recolhe todas as mensagens de discussões"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1739
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1738
 msgid "E_xpand All Threads"
 msgstr "E_xpandir todas as discussões"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1741
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1740
 msgid "Expand all message threads"
 msgstr "Expande todas as mensagens de discussões"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1746
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1745
 msgid "_Message Filters"
 msgstr "F_iltros de mensagens"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1748
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1747
 msgid "Create or edit rules for filtering new mail"
 msgstr "Cria ou edita as regras para filtragem de correio"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1753
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1752
 msgid "_Subscriptions..."
 msgstr "In_scrições..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1762
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1761
 msgid "F_older"
 msgstr "_Pasta"
 
 # Qualquer tecla de acesso vai colidir com outro item de menu
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1769
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1768
 msgid "_Label"
 msgstr "_Rótulo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1786
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1785
 msgid "C_reate Search Folder From Search..."
 msgstr "_Criar pasta de pesquisa a partir da pesquisa..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1793
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1792
 msgid "Search F_olders"
 msgstr "P_astas de pesquisa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1795
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1794
 msgid "Create or edit search folder definitions"
 msgstr "Cria ou editar as definições da pasta de pesquisa"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1834
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1833
 msgid "_New Folder..."
 msgstr "_Nova pasta..."
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1862
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1861
 msgid "Show Message _Preview"
 msgstr "Visualizar _mensagem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1864
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1863
 msgid "Show message preview pane"
 msgstr "Exibe o painel de pré-visualização de mensagem"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1870
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1869
 msgid "Show _Deleted Messages"
 msgstr "Mostrar mensagens e_xcluídas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1872
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1871
 msgid "Show deleted messages with a line through them"
 msgstr "Mostra as mensagens excluídas com um risco sobre elas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1878
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1877
 msgid "_Group By Threads"
 msgstr "Agrupar por di_scussões"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1880
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1879
 msgid "Threaded message list"
 msgstr "Lista de mensagens por discussões"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1886
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1885
 msgid "_Unmatched Folder Enabled"
 msgstr "Habilitar pasta não _combinada"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1888
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1887
 msgid "Toggles whether Unmatched search folder is enabled"
 msgstr "Alterna se é habilitado ou não a pasta de pesquisa não combinada"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1908
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1907
 msgid "Show message preview below the message list"
 msgstr "Mostra visualização de mensagem abaixo da lista de mensagens"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1915
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1914
 msgid "Show message preview alongside the message list"
 msgstr "Exibe a pré-visualização de mensagem ao lado da lista de mensagens"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1923
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1922
 msgid "All Messages"
 msgstr "Todas as mensagens"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1930
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1929
 msgid "Important Messages"
 msgstr "Mensagens importantes"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1937
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1936
 msgid "Last 5 Days' Messages"
 msgstr "Mensagens dos últimos cinco dias"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1944
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1943
 msgid "Messages Not Junk"
 msgstr "Mensagens que não spam"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1951
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1950
 msgid "Messages with Attachments"
 msgstr "Mensagens com anexo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1958
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1957
 msgid "No Label"
 msgstr "Sem rótulo"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1965
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1964
 msgid "Read Messages"
 msgstr "Mensagens lidas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1972
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:1971
 msgid "Unread Messages"
 msgstr "Mensagem não lidas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2024
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2023
 msgid "Subject or Addresses contain"
 msgstr "Assunto ou endereços contém"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2034
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2033
 msgid "All Accounts"
 msgstr "Todas as contas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2041
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2040
 msgid "Current Account"
 msgstr "Conta atual"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2048
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-actions.c:2047
 msgid "Current Folder"
 msgstr "Pasta atual"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:637
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:636
 msgid "All Account Search"
 msgstr "Pesquisa em todas as contas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:745
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view.c:744
 msgid "Account Search"
 msgstr "Pesquisa na conta"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:985
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:984
 #, c-format
 msgid "%d selected, "
 msgid_plural "%d selected, "
 msgstr[0] "%d selecionada, "
 msgstr[1] "%d selecionadas, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:994
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1011
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:993
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1010
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgid_plural "%d deleted"
 msgstr[0] "%d excluída"
 msgstr[1] "%d excluídas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1020
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1026
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1019
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1025
 #, c-format
 msgid "%d junk"
 msgid_plural "%d junk"
 msgstr[0] "%d spam"
 msgstr[1] "%d spams"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1033
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1032
 #, c-format
 msgid "%d draft"
 msgid_plural "%d drafts"
 msgstr[0] "%d rascunho"
 msgstr[1] "%d rascunhos"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1039
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1038
 #, c-format
 msgid "%d unsent"
 msgid_plural "%d unsent"
 msgstr[0] "%d não enviada"
 msgstr[1] "%d não enviadas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1045
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1044
 #, c-format
 msgid "%d sent"
 msgid_plural "%d sent"
 msgstr[0] "%d enviada"
 msgstr[1] "%d enviadas"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1057
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1056
 #, c-format
 msgid "%d unread, "
 msgid_plural "%d unread, "
 msgstr[0] "%d não lida, "
 msgstr[1] "%d não lidas, "
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1060
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1059
 #, c-format
 msgid "%d total"
 msgid_plural "%d total"
 msgstr[0] "%d ao total"
 msgstr[1] "%d ao total"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1081
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1080
 msgid "Trash"
 msgstr "Lixeira"
 
-#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1518
+#: ../modules/mail/e-mail-shell-view-private.c:1517
 msgid "Send / Receive"
 msgstr "Enviar / receber"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:444
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:443
 msgid "Select Folder to Add"
 msgstr "Selecione a pasta para adicionar"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:871
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:870
 msgid "Account"
 msgstr "Conta"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:889
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:888
 msgid "Folder"
 msgstr "Pasta"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:925
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:924
 msgid "Recipient"
 msgstr "Destinatário"
 
-#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1196
+#: ../modules/mail/em-composer-prefs.c:1195
 msgid "Language(s)"
 msgstr "Idioma(s)"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:80
 msgid "On exit, every time"
 msgstr "Ao sair, toda vez"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:81
 msgid "On exit, once per day"
 msgstr "Ao sair, uma vez por dia"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:82
 msgid "On exit, once per week"
 msgstr "Ao sair, uma vez por semana"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:83
 msgid "On exit, once per month"
 msgstr "Ao sair, uma vez por mês"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:85
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:84
 msgid "Immediately, on folder leave"
 msgstr "Imediatamente, ao deixar a pasta"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:356
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:355
 msgid "Header"
 msgstr "Cabeçalho"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:360
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:359
 msgid "Contains Value"
 msgstr "Contém valor"
 
 #. To Translators: 'Date header' is a label for configurable date/time format for 'Date' header in mail 
message window/preview
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1214
 msgid "_Date header:"
 msgstr "_Data do cabeçalho:"
 
-#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1216
+#: ../modules/mail/em-mailer-prefs.c:1215
 msgid "Show _original header value"
 msgstr "Mostrar o valor _original do cabeçalho"
 
-#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:142
+#: ../modules/mailto-handler/evolution-mailto-handler.c:141
 msgid "Do you want to make Evolution your default email client?"
 msgstr "Você deseja tornar o Evolution seu cliente padrão de e-mail?"
 
 #. Translators: First %s is an email address, second %s
 #. * is the subject of the email, third %s is the date.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:308
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:307
 #, c-format
 msgid "Your message to %s about \"%s\" on %s has been read."
 msgstr "Sua mensagem para %s sobre \"%s\" enviada em %s foi lida."
 
 #. Translators: %s is the subject of the email message.
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:375
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:374
 #, c-format
 msgid "Delivery Notification for \"%s\""
 msgstr "Notificação de entrega para \"%s\""
 
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:540
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:539
 #, c-format
 msgid "Send a read receipt to '%s'"
 msgstr "Enviar uma confirmação de leitura para \"%s\""
 
 #. name doesn't matter
-#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:545
+#: ../modules/mdn/evolution-mdn.c:544
 msgid "_Notify Sender"
 msgstr "_Notificar remetente"
 
@@ -18929,68 +18951,68 @@ msgstr ""
 "O Evolution irá retornar para o modo online assim que a conexão da rede "
 "estiver estabelecida."
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:68
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:67
 msgid "Author(s)"
 msgstr "Autor(es)"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:254
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:253
 msgid "Plugin Manager"
 msgstr "Gerenciador de plug-in"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:269
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:268
 msgid "Note: Some changes will not take effect until restart"
 msgstr "Nota: Algumas mudanças não terão efeito até reiniciar"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:298
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:297
 msgid "Overview"
 msgstr "Visão geral"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:367
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:450
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:366
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:449
 msgid "Plugin"
 msgstr "Plug-in"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:487
 msgid "_Plugins"
 msgstr "_Plug-ins"
 
-#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:489
+#: ../modules/plugin-manager/evolution-plugin-manager.c:488
 msgid "Enable and disable plugins"
 msgstr "Habilita e desabilita plug-ins"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:140
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:139
 msgid "Display plain text version"
 msgstr "Exibir versão de texto simples"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:142
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:141
 msgid "Display plain text version of multipart/alternative message"
 msgstr "Exibe a versão em texto simples de mensagem alternativa/várias partes"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:148
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:147
 msgid "Display HTML version"
 msgstr "Exibir versão HTML"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:150
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-display-popup-prefer-plain.c:149
 msgid "Display HTML version of multipart/alternative message"
 msgstr "Exibe a versão em HTML de mensagem alternativa/várias partes"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:77
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:43
 msgid "Show HTML if present"
 msgstr "Mostrar HTML, caso presente"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:79
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:45
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:78
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:44
 msgid "Let Evolution choose the best part to show."
 msgstr "Deixar o Evolution escolher a melhor parte para exibir."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:81
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:47
 msgid "Show plain text if present"
 msgstr "Mostrar texto simples, caso presente"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:83
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:49
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:82
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:48
 msgid ""
 "Show plain text part, if present, otherwise let Evolution choose the best "
 "part to show."
@@ -18998,13 +19020,13 @@ msgstr ""
 "Exibir parte em texto simples, se presente, caso contrário deixar o "
 "Evolution escolher qual a melhor parte para mostrar."
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:86
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:52
 msgid "Only ever show plain text"
 msgstr "Somente mostrar texto simples"
 
-#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:88
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:54
+#: ../modules/prefer-plain/e-mail-parser-prefer-plain.c:87
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:53
 msgid ""
 "Always show plain text part and make attachments from other parts, if "
 "requested."
@@ -19012,11 +19034,11 @@ msgstr ""
 "Sempre exibir parte em texto simples e preparar anexos de outras partes, se "
 "solicitado."
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:105
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:104
 msgid "Show s_uppressed HTML parts as attachments"
 msgstr "Mostrar partes HTML s_uprimidas como anexos"
 
-#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:127
+#: ../modules/prefer-plain/plugin/config-ui.c:126
 msgid "HTML _Mode"
 msgstr "_Modo HTML"
 
@@ -19034,63 +19056,63 @@ msgid "View mail messages as plain text, even if they contain HTML content."
 msgstr ""
 "Ver mensagens em texto simples, mesmo que elas contenham conteúdo em HTML."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:151
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:150
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn SpamAssassin (%s): "
 msgstr "Não foi possível gerar SpamAssassin (%s): "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:174
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:173
 msgid "Failed to stream mail message content to SpamAssassin: "
 msgstr ""
 "Falha ao transmitir conteúdo de mensagem de correio para SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:193
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:192
 #, c-format
 msgid "Failed to write '%s' to SpamAssassin: "
 msgstr "Falha ao gravar \"%s\" para o SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:221
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:220
 msgid "Failed to read output from SpamAssassin: "
 msgstr "Falha ao ler a saída do SpamAssassin: "
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:276
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:275
 msgid "SpamAssassin either crashed or failed to process a mail message"
 msgstr ""
 "SpamAssassin parou de funcionar ou não conseguiu processar uma mensagem de "
 "correio"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:356
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:355
 msgid "SpamAssassin Options"
 msgstr "Opções do SpamAssassin"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:371
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:370
 msgid "I_nclude remote tests"
 msgstr "I_ncluir testes remotos"
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:385
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:384
 msgid "This will make SpamAssassin more reliable, but slower."
 msgstr "Isto tornará o SpamAssassin mais confiável, porém mais lento."
 
-#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:559
+#: ../modules/spamassassin/evolution-spamassassin.c:558
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
 #. Keep the title identical to EMailConfigImportPage
 #. * so it's only shown once in the assistant sidebar.
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:262
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:342
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-page.c:261
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:341
 msgid "Importing Files"
 msgstr "Importando arquivos"
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:261
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:260
 msgid "Import cancelled."
 msgstr "Importação cancelada."
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:278
+#: ../modules/startup-wizard/e-mail-config-import-progress-page.c:277
 msgid "Import complete."
 msgstr "Importação concluída."
 
-#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:156
+#: ../modules/startup-wizard/e-startup-assistant.c:155
 msgid ""
 "Welcome to Evolution.\n"
 "\n"
@@ -19102,285 +19124,285 @@ msgstr ""
 "As próximas telas permitirão que o Evolution conecte-se às suas contas de e-"
 "mail e importe arquivos de outros aplicativos."
 
-#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:229
+#: ../modules/startup-wizard/evolution-startup-wizard.c:228
 msgid "Loading accounts..."
 msgstr "Carregando contas..."
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:95
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:94
 msgid "_Format as..."
 msgstr "_Formatar como..."
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:103
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-display-popup-text-highlight.c:102
 msgid "_Other languages"
 msgstr "Outros idi_omas"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:336
 msgid "Text Highlight"
 msgstr "Realçar texto"
 
-#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:338
+#: ../modules/text-highlight/e-mail-formatter-text-highlight.c:337
 msgid "Syntax highlighting of mail parts"
 msgstr "Realce de sintaxe para partes de e-mails"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:32
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:31
 msgid "_Plain text"
 msgstr "_Texto simples"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:38
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:37
 msgid "_Assembler"
 msgstr "_Assembler"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:43
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:42
 msgid "_Bash"
 msgstr "_Bash"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:54
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:53
 msgid "_C/C++"
 msgstr "_C/C++"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:63
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:62
 msgid "_C#"
 msgstr "_C#"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:68
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:67
 msgid "_Cascade Style Sheet"
 msgstr "Folha de estilos em _cascata (CSS)"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:73
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:72
 msgid "_HTML"
 msgstr "_HTML"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:81
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:80
 msgid "_Java"
 msgstr "_Java"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:87
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:86
 msgid "_JavaScript"
 msgstr "_JavaScript"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:93
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:92
 msgid "_Patch/diff"
 msgstr "_Patch/diff"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:99
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:98
 msgid "_Perl"
 msgstr "_Perl"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:110
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:109
 msgid "_PHP"
 msgstr "_PHP"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:123
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:122
 msgid "_Python"
 msgstr "_Python"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:128
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:127
 msgid "_Ruby"
 msgstr "_Ruby"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:135
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:134
 msgid "_Tcl/Tk"
 msgstr "_Tcl/Tk"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:141
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:140
 msgid "_TeX/LaTeX"
 msgstr "_TeX/LaTeX"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:147
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:146
 msgid "_Vala"
 msgstr "_Vala"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:152
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:151
 msgid "_Visual Basic"
 msgstr "_Visual Basic"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:159
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:158
 msgid "_XML"
 msgstr "_XML"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:177
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:176
 msgid "_ActionScript"
 msgstr "_ActionScript"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:182
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:181
 msgid "_ADA95"
 msgstr "_ADA95"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:189
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:188
 msgid "_ALGOL 68"
 msgstr "_ALGOL 68"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:194
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:193
 msgid "(_G)AWK"
 msgstr "(_G)AWK"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:199
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:198
 msgid "_COBOL"
 msgstr "_COBOL"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:204
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:203
 msgid "_DOS Batch"
 msgstr "Arquivo em lotes do _DOS"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:209
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:208
 msgid "_D"
 msgstr "_D"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:214
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:213
 msgid "_Erlang"
 msgstr "_Erlang"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:219
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:218
 msgid "_FORTRAN 77"
 msgstr "_FORTRAN 77"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:225
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:224
 msgid "_FORTRAN 90"
 msgstr "_FORTRAN 90"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:230
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:229
 msgid "_F#"
 msgstr "_F#"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:235
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:234
 msgid "_Go"
 msgstr "_Go"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:240
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:239
 msgid "_Haskell"
 msgstr "_Haskell"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:245
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:244
 msgid "_JSP"
 msgstr "_JSP"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:250
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:249
 msgid "_Lisp"
 msgstr "_Lisp"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:258
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:257
 msgid "_Lotus"
 msgstr "_Lotus"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:263
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:262
 msgid "_Lua"
 msgstr "_Lua"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:268
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:267
 msgid "_Maple"
 msgstr "_Maple"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:273
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:272
 msgid "_Matlab"
 msgstr "_Matlab"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:278
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:277
 msgid "_Maya"
 msgstr "_Maya"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:283
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:282
 msgid "_Oberon"
 msgstr "_Oberon"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:288
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:287
 msgid "_Objective C"
 msgstr "_Objective C"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:294
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:293
 msgid "_OCaml"
 msgstr "_OCaml"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:299
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:298
 msgid "_Octave"
 msgstr "_Octave"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:304
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:303
 msgid "_Object Script"
 msgstr "_Object Script"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:309
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:308
 msgid "_Pascal"
 msgstr "_Pascal"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:314
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:313
 msgid "_POV-Ray"
 msgstr "_POV-Ray"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:319
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:318
 msgid "_Prolog"
 msgstr "_Prolog"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:324
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:323
 msgid "_PostScript"
 msgstr "_PostScript"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:329
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:328
 msgid "_R"
 msgstr "_R"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:334
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:333
 msgid "_RPM Spec"
 msgstr "_RPM Spec"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:339
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:338
 msgid "_Scala"
 msgstr "_Scala"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:344
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:343
 msgid "_Smalltalk"
 msgstr "_Smalltalk"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:350
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:349
 msgid "_TCSH"
 msgstr "_TCSH"
 
-#: ../modules/text-highlight/languages.c:355
+#: ../modules/text-highlight/languages.c:354
 msgid "_VHDL"
 msgstr "_VHDL"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:129
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:152
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:128
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:151
 msgid "Show F_ull vCard"
 msgstr "Mostrar vCard c_ompleto"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:132
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:170
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:131
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-part-vcard.c:169
 msgid "Show Com_pact vCard"
 msgstr "Mostrar vCard com_pacto"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:157
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:156
 msgid "Save _To Addressbook"
 msgstr "Salvar no _catálogo de endereços"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:178
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:177
 msgid "There is one other contact."
 msgstr "Existe um outro contato."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:184
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:183
 #, c-format
 msgid "There is %d other contact."
 msgid_plural "There are %d other contacts."
 msgstr[0] "Existe %d outro contato."
 msgstr[1] "Existem %d outros contatos."
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:208
 msgid "Addressbook Contact"
 msgstr "Contato do catálogo de endereços"
 
-#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:210
+#: ../modules/vcard-inline/e-mail-formatter-vcard.c:209
 msgid "Display the part as an addressbook contact"
 msgstr "Exibe a parte como um contato do catálogo de endereço"
 
-#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:96
+#: ../modules/web-inspector/evolution-web-inspector.c:95
 msgid "Evolution Web Inspector"
 msgstr "Inspetor web do Evolution"
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:121
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:120
 msgid "_Do not show this message again."
 msgstr "_Não mostrar esta mensagem novamente."
 
-#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:583
-#: ../plugins/templates/templates.c:477
+#: ../plugins/attachment-reminder/attachment-reminder.c:582
+#: ../plugins/templates/templates.c:476
 msgid "Keywords"
 msgstr "Palavras-chave"
 
@@ -19412,37 +19434,37 @@ msgstr "Lembrete de anexos"
 msgid "Reminds you when you forgot to add an attachment to a mail message."
 msgstr "Notifica quando você esquece de adicionar um anexo a uma mensagem."
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:637 ../plugins/bbdb/bbdb.c:646
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:636 ../plugins/bbdb/bbdb.c:645
 #: ../plugins/bbdb/org-gnome-evolution-bbdb.eplug.xml.h:1
 msgid "Automatic Contacts"
 msgstr "Contatos automáticos"
 
 #. Enable BBDB checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:661
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:660
 msgid "Create _address book entries when sending mails"
 msgstr "Cri_ar entradas no catálogo de endereços ao enviar mensagens"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:668
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:667
 msgid "Select Address book for Automatic Contacts"
 msgstr "Selecionar o catálogo de endereços para contatos automáticos"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:685
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:684
 msgid "Instant Messaging Contacts"
 msgstr "Contatos de mensagem instantânea"
 
 #. Enable Gaim Checkbox
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:700
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:699
 msgid "_Synchronize contact info and images from Pidgin buddy list"
 msgstr ""
 "_Sincronizar as informações e as imagens dos contatos da lista de amigos do "
 "Pidgin"
 
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:707
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:706
 msgid "Select Address book for Pidgin buddy list"
 msgstr "Selecionar catálogo de endereços da lista de amigos do Pidgin"
 
 #. Synchronize now button.
-#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:720
+#: ../plugins/bbdb/bbdb.c:719
 msgid "Synchronize with _buddy list now"
 msgstr "Sincronizar com minha lista de ami_gos agora"
 
@@ -19464,7 +19486,7 @@ msgstr ""
 "e-mail quando você responde mensagens. Também preenche informações de "
 "contato de mensageiros instantâneos a partir de suas listas de amigos."
 
-#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:279
+#: ../plugins/dbx-import/dbx-importer.c:278
 msgid "Importing Outlook Express data"
 msgstr "Importando dados do Outlook Express"
 
@@ -19480,52 +19502,52 @@ msgstr "Pasta pessoal do Outlook Express 5/6 (.dbx)"
 msgid "Import Outlook Express messages from DBX file"
 msgstr "Importar mensagens do Outlook Express a partir de um arquivo DBX"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:292
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:291
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Security:"
 msgstr "Segurança:"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:295
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Personal"
 msgstr "Pessoal"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:296
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Unclassified"
 msgstr "Sem classificação"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:297
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Protected"
 msgstr "Protegido"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:298
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Confidential"
 msgstr "Confidencial"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:299
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Secret"
 msgstr "Secreto"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:301
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:300
 msgctxt "email-custom-header-Security"
 msgid "Top secret"
 msgstr "Altamente secreto"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:361
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:360
 msgctxt "email-custom-header"
 msgid "None"
 msgstr "Nenhum"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:537
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:536
 msgid "_Custom Header"
 msgstr "_Cabeçalho personalizado"
 
 #. To translators: This string is used while adding a new message header to configuration, to specifying the 
format of the key values
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:807
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:806
 msgid ""
 "The format for specifying a Custom Header key value is:\n"
 "Name of the Custom Header key values separated by \";\"."
@@ -19534,12 +19556,12 @@ msgstr ""
 "é:\n"
 "O nome dos valores de chave de cabeçalho personalizado separados por \";\"."
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:860
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:859
 msgid "Key"
 msgstr "Chave"
 
-#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:877
-#: ../plugins/templates/templates.c:486
+#: ../plugins/email-custom-header/email-custom-header.c:876
+#: ../plugins/templates/templates.c:485
 msgid "Values"
 msgstr "Valores"
 
@@ -19556,11 +19578,11 @@ msgstr "Adicionar cabeçalhos personalizados às mensagens enviadas."
 msgid "Email Custom Header"
 msgstr "Cabeçalho personalizado de e-mail"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:113
 msgid "Command to be executed to launch the editor: "
 msgstr "Comando a ser executado para executar o editor: "
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:115
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:114
 msgid ""
 "For XEmacs use \"xemacs\"\n"
 "For Vim use \"gvim -f\""
@@ -19568,12 +19590,12 @@ msgstr ""
 "Para XEmacs use \"xemacs\"\n"
 "Para Vim use \"gvim -f\""
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:125
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:124
 msgid "_Automatically launch when a new mail is edited"
 msgstr "Iniciar _automaticamente quando uma nova mensagem for editada"
 
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:418
-#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:420
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:417
+#: ../plugins/external-editor/external-editor.c:419
 msgid "Compose in External Editor"
 msgstr "Compor no editor externo"
 
@@ -19621,23 +19643,23 @@ msgstr ""
 "O editor externo ainda está em execução. A janela do compositor de mensagens "
 "não pode ser fechada enquando o editor estiver ativo."
 
-#: ../plugins/face/face.c:289
+#: ../plugins/face/face.c:288
 msgid "Select a Face Picture"
 msgstr "Selecionar uma imagem de rosto"
 
-#: ../plugins/face/face.c:299
+#: ../plugins/face/face.c:298
 msgid "Image files"
 msgstr "Arquivos de imagem"
 
-#: ../plugins/face/face.c:358
+#: ../plugins/face/face.c:357
 msgid "_Insert Face picture by default"
 msgstr "_Inserir imagem da rosto por padrão"
 
-#: ../plugins/face/face.c:371
+#: ../plugins/face/face.c:370
 msgid "Load new _Face picture"
 msgstr "Carregar nova imagem da ro_sto"
 
-#: ../plugins/face/face.c:432
+#: ../plugins/face/face.c:431
 msgid "Include _Face"
 msgstr "Incluir _rosto"
 
@@ -19677,55 +19699,55 @@ msgstr "Imagem embutida"
 msgid "View image attachments directly in mail messages."
 msgstr "Ver anexos de imagens diretamente nas mensagens de correiro."
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:365
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:364
 msgid "Get List _Archive"
 msgstr "Obter histórico da list_a"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:367
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:366
 msgid "Get an archive of the list this message belongs to"
 msgstr "Obtém um histórico da lista de discussão dessa mensagem"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:372
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:371
 msgid "Get List _Usage Information"
 msgstr "Obter informações sobre a _utilização da lista"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:374
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:373
 msgid "Get information about the usage of the list this message belongs to"
 msgstr "Obtém informações sobre como usar a lista de discussão dessa mensagem"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:379
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:378
 msgid "Contact List _Owner"
 msgstr "Contatar o pr_oprietário da lista"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:381
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:380
 msgid "Contact the owner of the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Contata o proprietário da lista de mensagens dessa mensagem"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:386
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:385
 msgid "_Post Message to List"
 msgstr "Enviar mensagem _para a lista"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:388
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:387
 msgid "Post a message to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Envia uma mensagem para a lista de discussão dessa mensagem"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:393
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:392
 msgid "_Subscribe to List"
 msgstr "In_screver-se na lista"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:395
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:394
 msgid "Subscribe to the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Inscreve na lista de discussão dessa mensagem"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:400
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:399
 msgid "_Unsubscribe from List"
 msgstr "_Desinscrever-se da lista"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:402
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:401
 msgid "Unsubscribe from the mailing list this message belongs to"
 msgstr "Cancela a inscrição na lista de discussão dessa mensagem"
 
-#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:409
+#: ../plugins/mailing-list-actions/mailing-list-actions.c:408
 msgid "Mailing _List"
 msgstr "_Lista de discussão"
 
@@ -19820,8 +19842,8 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Cabeçalho: {0}"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:383
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:419
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:382
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:418
 #, c-format
 msgid "You have received %d new message."
 msgid_plural "You have received %d new messages."
@@ -19830,54 +19852,54 @@ msgstr[1] "Você recebeu %d novas mensagens."
 
 #. Translators: "From:" is preceding a new mail
 #. * sender address, like "From: user example com"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:394
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:393
 #, c-format
 msgid "From: %s"
 msgstr "De: %s"
 
 #. Translators: "Subject:" is preceding a new mail
 #. * subject, like "Subject: It happened again"
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:408
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:407
 #, c-format
 msgid "Subject: %s"
 msgstr "Assunto: %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:425
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:424
 msgid "New email in Evolution"
 msgstr "Novo e-mail no Evolution"
 
 #. Translators: The '%s' is a mail
 #. * folder name.  (e.g. "Show Inbox")
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:460
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:459
 #, c-format
 msgid "Show %s"
 msgstr "Mostrar %s"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:662
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:661
 msgid "_Play sound when a new message arrives"
 msgstr "_Tocar som quando chegar uma nova mensagem"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:694
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:693
 msgid "_Beep"
 msgstr "_Bip"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:707
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:706
 msgid "Use sound _theme"
 msgstr "Usar _tema de som"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:726
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:725
 msgid "Play _file:"
 msgstr "Reproduzir ar_quivo:"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:735
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:734
 msgid "Select sound file"
 msgstr "Selecionar um arquivo de som"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:791
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:790
 msgid "Notify new messages for _Inbox only"
 msgstr "Mensagem de notificação apenas na Ca_ixa de Entrada"
 
-#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:801
+#: ../plugins/mail-notification/mail-notification.c:800
 msgid "Show _notification when a new message arrives"
 msgstr "Mostrar _notificação quando chegar uma nova mensagem"
 
@@ -19890,12 +19912,12 @@ msgid "Notifies you when new mail messages arrive."
 msgstr "Notifica quando uma nova mensagem chega."
 
 #. To Translators: The full sentence looks like: "Created from a mail by John Doe <john doe myco example>"
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:230
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:229
 #, c-format
 msgid "Created from a mail by %s"
 msgstr "Criado a partir de um e-mail de %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:614
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected calendar contains event '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19903,7 +19925,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "A agenda selecionada já contém o evento \"%s\". Você gostaria de editá-lo?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:617
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:616
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected task list contains task '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19912,7 +19934,7 @@ msgstr ""
 "A lista de tarefas selecionada já contém a tarefa \"%s\". Você gostaria de "
 "editá-la?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:620
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:619
 #, c-format
 msgid ""
 "Selected memo list contains memo '%s' already. Would you like to edit the "
@@ -19921,7 +19943,7 @@ msgstr ""
 "A lista de memorandos selecionada já contém o memorando \"%s\". Você "
 "gostaria de editá-lo?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:640
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:639
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to events. Do you really want to "
@@ -19936,7 +19958,7 @@ msgstr[1] ""
 "Você selecionou %d e-mails a serem convertidos em eventos. Você realmente "
 "deseja adicioná-los todos?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:647
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:646
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to tasks. Do you really want to "
@@ -19951,7 +19973,7 @@ msgstr[1] ""
 "Você selecionou %d e-mails a serem convertidos em tarefas. Você realmente "
 "deseja adicionar todos eles?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:654
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:653
 #, c-format
 msgid ""
 "You have selected %d mails to be converted to memos. Do you really want to "
@@ -19966,29 +19988,29 @@ msgstr[1] ""
 "Você selecionou %d e-mails a serem convertidos em memorandos. Você realmente "
 "deseja adicionar todos eles?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:675
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:674
 msgid "Do you wish to continue converting remaining mails?"
 msgstr "Você deseja continuar convertendo os e-mails restantes?"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:751
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:750
 msgid "[No Summary]"
 msgstr "[Sem resumo]"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:764
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:763
 msgid "Invalid object returned from a server"
 msgstr "Objeto inválido retornado pelo servidor"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:819
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:818
 #, c-format
 msgid "An error occurred during processing: %s"
 msgstr "Ocorreu um erro durante o processamento: %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:853
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:852
 #, c-format
 msgid "Cannot open calendar. %s"
 msgstr "Não foi possível abrir agenda. %s"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:857
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:856
 msgid ""
 "Selected calendar is read only, thus cannot create event there. Select other "
 "calendar, please."
@@ -19996,7 +20018,7 @@ msgstr ""
 "A agenda selecionada é apenas para leitura, deste modo não é possível criar "
 "eventos nela. Por gentileza, selecione outra agenda."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:860
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:859
 msgid ""
 "Selected task list is read only, thus cannot create task there. Select other "
 "task list, please."
@@ -20004,7 +20026,7 @@ msgstr ""
 "A lista de tarefas selecionada é apenas para leitura, deste modo não é "
 "possível criar tarefas nela. Por gentileza, selecione outra lista de tarefas."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:863
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:862
 msgid ""
 "Selected memo list is read only, thus cannot create memo there. Select other "
 "memo list, please."
@@ -20013,35 +20035,35 @@ msgstr ""
 "possível criar memorandos nela. Por gentileza, selecione outra lista de "
 "memorandos."
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1262
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1261
 msgid "Create an _Appointment"
 msgstr "Cria um novo _compromisso"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1264
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1263
 msgid "Create a new event from the selected message"
 msgstr "Criar um novo envento a partir da mensagem selecionada"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1269
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1268
 msgid "Create a Mem_o"
 msgstr "Criar um mem_orando"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1271
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1270
 msgid "Create a new memo from the selected message"
 msgstr "Criar um novo memorando a partir da mensagem selecionada"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1276
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1275
 msgid "Create a _Task"
 msgstr "Criar uma _tarefa"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1278
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1277
 msgid "Create a new task from the selected message"
 msgstr "Criar uma nova tarefa a partir da mensagem selecionada"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1286
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1285
 msgid "Create a _Meeting"
 msgstr "Criar u_ma reunião"
 
-#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1288
+#: ../plugins/mail-to-task/mail-to-task.c:1287
 msgid "Create a new meeting from the selected message"
 msgstr "Criar uma nova reunião a partir da mensagem selecionada"
 
@@ -20061,37 +20083,37 @@ msgstr "Pasta pessoal do Outlook (.pst)"
 msgid "Import Outlook messages from PST file"
 msgstr "Importar mensagens do Outlook a partir de um arquivo PST"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:527
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:526
 msgid "_Mail"
 msgstr "_Correio"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:556
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:555
 msgid "Destination folder:"
 msgstr "Pasta destino:"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:566
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:565
 msgid "_Address Book"
 msgstr "_Catálogo de endereços"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:571
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:570
 msgid "A_ppointments"
 msgstr "C_ompromissos"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:576 ../views/tasks/galview.xml.h:1
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:575 ../views/tasks/galview.xml.h:1
 msgid "_Tasks"
 msgstr "_Tarefas"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:581
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:580
 msgid "_Journal entries"
 msgstr "_Diário"
 
-#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:698
+#: ../plugins/pst-import/pst-importer.c:697
 msgid "Importing Outlook data"
 msgstr "Importando dados do Outlook"
 
 #: ../plugins/publish-calendar/org-gnome-publish-calendar.eplug.xml.h:1
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:141
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:148
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:140
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:147
 msgid "Calendar Publishing"
 msgstr "Publicação de agendas"
 
@@ -20103,44 +20125,44 @@ msgstr "Locais"
 msgid "Publish calendars to the web."
 msgstr "Publicar agendas na web."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:218
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:485
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:217
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:484
 #, c-format
 msgid "Could not open %s:"
 msgstr "Não foi possível abrir %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:237
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:236
 #, c-format
 msgid "There was an error while publishing to %s:"
 msgstr "Houve um erro ao publicar para %s:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:243
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:242
 #, c-format
 msgid "Publishing to %s finished successfully"
 msgstr "Publicação para %s foi concluída com sucesso"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:291
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:290
 #, c-format
 msgid "Mount of %s failed:"
 msgstr "Montagem de %s falhou:"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:656
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:655
 #: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.ui.h:33
 msgid "E_nable"
 msgstr "A_tivar"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:806
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:805
 msgid "Are you sure you want to remove this location?"
 msgstr "Você tem certeza de que deseja excluir esta localização?"
 
 #. To Translators: This is shown to a user when creation of a new thread,
 #. * where the publishing should be done, fails. Basically, this shouldn't
 #. * ever happen, and if so, then something is really wrong.
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1145
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1144
 msgid "Could not create publish thread."
 msgstr "Não foi possível criar o fluxo de publicação."
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1155
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-calendar.c:1154
 msgid "_Publish Calendar Information"
 msgstr "_Publicar informações de agenda"
 
@@ -20232,100 +20254,100 @@ msgstr "_Lembrar senha"
 msgid "Publishing Location"
 msgstr "Local de publicação"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:100
-#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:103
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-fb.c:99
+#: ../plugins/publish-calendar/publish-format-ical.c:102
 #, c-format
 msgid "Invalid source UID '%s'"
 msgstr "UID \"%s\" de origem inválida"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:545
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:544
 msgid "New Location"
 msgstr "Nova localização"
 
-#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:547
+#: ../plugins/publish-calendar/url-editor-dialog.c:546
 msgid "Edit Location"
 msgstr "Editar localização"
 
 #. Translators: the %F %T is the third argument for a
 #. * strftime function.  It lets you define the formatting
 #. * of the date in the csv-file.
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:161
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:160
 msgid "%F %T"
 msgstr "%F %T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:375
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:374
 msgid "UID"
 msgstr "UID"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:376
 msgid "Description List"
 msgstr "Lista de descrição"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:377
 msgid "Categories List"
 msgstr "Lista de categorias"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:378
 msgid "Comment List"
 msgstr "Lista de comentários"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:381
 msgid "Contact List"
 msgstr "Lista de contatos"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:382
 msgid "Start"
 msgstr "Início"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:383
 msgid "End"
 msgstr "Fim"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:384
 msgid "Due"
 msgstr "Prazo"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:386
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:385
 msgid "percent Done"
 msgstr "porcentagem Concluída"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:387
 msgid "URL"
 msgstr "URL"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:389
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:388
 msgid "Attendees List"
 msgstr "Lista de participantes"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:391
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:390
 msgid "Modified"
 msgstr "Modificado"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:564
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:563
 msgid "A_dvanced options for the CSV format"
 msgstr "Opções avança_das para o formato CSV"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:572
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:571
 msgid "Prepend a _header"
 msgstr "Adicionar um cabeçal_ho no início"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:581
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:580
 msgid "_Value delimiter:"
 msgstr "Delimitador de _valor:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:592
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:591
 msgid "_Record delimiter:"
 msgstr "Delimitador de _registro:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:603
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:602
 msgid "_Encapsulate values with:"
 msgstr "_Encapsular valores com:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:629
+#: ../plugins/save-calendar/csv-format.c:628
 msgid "Comma separated values (.csv)"
 msgstr "Valores separados por vírgula (.csv)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:184 ../shell/e-shell-utils.c:178
+#: ../plugins/save-calendar/ical-format.c:183 ../shell/e-shell-utils.c:177
 msgid "iCalendar (.ics)"
 msgstr "iCalendar (.ics)"
 
@@ -20342,31 +20364,31 @@ msgstr "Salvar uma agenda ou lista de tarefas no disco."
 #. * It lets you define the formatting of the date in the rdf-file.
 #. * Also check out http://www.w3.org/2002/12/cal/tzd
 #. *
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:147
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:146
 msgid "%FT%T"
 msgstr "%FT%T"
 
-#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:385
+#: ../plugins/save-calendar/rdf-format.c:384
 msgid "RDF (.rdf)"
 msgstr "RDF (.rdf)"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:121
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:120
 msgid "_Format:"
 msgstr "_Formato:"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:187
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:186
 msgid "Select destination file"
 msgstr "Selecionar arquivo de destino"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:348
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:347
 msgid "Save the selected calendar to disk"
 msgstr "Salvar a agenda selecionada no disco"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:379
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:378
 msgid "Save the selected memo list to disk"
 msgstr "Salvar a lista de memorandos selecionada no disco"
 
-#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:410
+#: ../plugins/save-calendar/save-calendar.c:409
 msgid "Save the selected task list to disk"
 msgstr "Salvar a lista de tarefas selecionada no disco"
 
@@ -20380,39 +20402,39 @@ msgstr ""
 "$ORIG[assunto], $ORIG[de], $ORIG[para] ou $ORIG[corpo], que será substituído "
 "por valores de um e-mail que você está respondendo."
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1145
+#: ../plugins/templates/templates.c:1144
 msgid "No Title"
 msgstr "Sem título"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1254
+#: ../plugins/templates/templates.c:1253
 msgid "Save as _Template"
 msgstr "Salvar como _modelo"
 
-#: ../plugins/templates/templates.c:1256
+#: ../plugins/templates/templates.c:1255
 msgid "Save as Template"
 msgstr "Salva como modelo"
 
-#: ../shell/e-shell.c:279
+#: ../shell/e-shell.c:278
 msgid "Preparing to go offline..."
 msgstr "Preparando para desconectar..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:332
+#: ../shell/e-shell.c:331
 msgid "Preparing to go online..."
 msgstr "Preparando para conectar..."
 
-#: ../shell/e-shell.c:413
+#: ../shell/e-shell.c:412
 msgid "Preparing to quit"
 msgstr "Preparando para sair"
 
-#: ../shell/e-shell.c:419
+#: ../shell/e-shell.c:418
 msgid "Preparing to quit..."
 msgstr "Preparando para sair..."
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:721 ../shell/e-shell-content.c:722
+#: ../shell/e-shell-content.c:720 ../shell/e-shell-content.c:721
 msgid "Searches"
 msgstr "Pesquisas"
 
-#: ../shell/e-shell-content.c:765
+#: ../shell/e-shell-content.c:764
 msgid "Save Search"
 msgstr "Salvar pesquisa"
 
@@ -20436,22 +20458,22 @@ msgstr "Pesquisa_r:"
 msgid "i_n"
 msgstr "e_m"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:175
+#: ../shell/e-shell-utils.c:174
 msgid "vCard (.vcf)"
 msgstr "vCard (.vcf)"
 
-#: ../shell/e-shell-utils.c:199
+#: ../shell/e-shell-utils.c:198
 msgid "All Files (*)"
 msgstr "Todos os arquivos (*)"
 
-#: ../shell/e-shell-view.c:292
+#: ../shell/e-shell-view.c:291
 msgid "Saving user interface state"
 msgstr "Salvando estado da interface do usuário"
 
 #. The translator-credits string is for translators to list
 #. * per-language credits for translation, displayed in the
 #. * about dialog.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:74
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:73
 msgid "translator-credits"
 msgstr ""
 "Gustavo Maciel Dias Vieira <gustavo sagui org>\n"
@@ -20466,287 +20488,287 @@ msgstr ""
 "Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
 "Enrico Nicoletto <liverig gmail com>"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:85
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:84
 msgid "Evolution Website"
 msgstr "WebSite do Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:341
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:340
 msgid "Categories Editor"
 msgstr "Editor de categorias"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:671
 msgid "Bug Buddy is not installed."
 msgstr "A ferramenta de relatório de erros não está instalada."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:673
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:672
 msgid "Bug Buddy could not be run."
 msgstr "Não foi possível executar a ferramenta de relatório de erros."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:853
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:852
 msgid "Show information about Evolution"
 msgstr "Mostra informações sobre o Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:858 ../shell/e-shell-window-actions.c:872
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:857 ../shell/e-shell-window-actions.c:871
 msgid "_Close Window"
 msgstr "_Fechar janela"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:879
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:878
 msgid "_Contents"
 msgstr "S_umário"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:881
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:880
 msgid "Open the Evolution User Guide"
 msgstr "Abre o guia do usuário do Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:907
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:906
 msgid "I_mport..."
 msgstr "_Importar..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:909
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:908
 msgid "Import data from other programs"
 msgstr "Importa dados de outros programas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:914
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:913
 msgid "New _Window"
 msgstr "Nova _janela"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:916
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:915
 msgid "Create a new window displaying this view"
 msgstr "Cria uma nova janela exibindo esta visão"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:928
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:927
 msgid "Available Cate_gories"
 msgstr "Cate_gorias disponíveis"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:930
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:929
 msgid "Manage available categories"
 msgstr "Gerencia as categorias disponíveis"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:942
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:941
 msgid "_Quick Reference"
 msgstr "_Referência rápida"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:944
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:943
 msgid "Show Evolution's shortcut keys"
 msgstr "Mostra os atalhos de teclado do Evolution"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:951
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:950
 msgid "Exit the program"
 msgstr "Sair do programa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:956
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:955
 msgid "_Advanced Search..."
 msgstr "Pesquisa _avançada..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:958
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:957
 msgid "Construct a more advanced search"
 msgstr "Construir uma pesquisa mais avançada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:965
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:964
 msgid "Clear the current search parameters"
 msgstr "Limpar os parâmetros atuais de pesquisa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:970
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:969
 msgid "_Edit Saved Searches..."
 msgstr "_Editar pesquisas salvas..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:972
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:971
 msgid "Manage your saved searches"
 msgstr "Gerenciar suas pesquisas salvas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:979
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:978
 msgid "Click here to change the search type"
 msgstr "Clique aqui para alterar o tipo de pesquisa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:984
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:983
 msgid "_Find Now"
 msgstr "_Localizar agora"
 
 #. Block the default Ctrl+F.
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:986
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:985
 msgid "Execute the current search parameters"
 msgstr "Executar os parâmetros atuais de pesquisa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:991
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:990
 msgid "_Save Search..."
 msgstr "_Salvar pesquisa..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:993
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:992
 msgid "Save the current search parameters"
 msgstr "Salvar os parâmetros atuais de pesquisa"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1005
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1004
 msgid "Submit _Bug Report..."
 msgstr "Enviar relatório de _erro..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1007
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1006
 msgid "Submit a bug report using Bug Buddy"
 msgstr "Enviar um relatório de erro usando a ferramenta de relatório de erros"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1012
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1011
 msgid "_Work Offline"
 msgstr "_Trabalhar desconectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1014
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1013
 msgid "Put Evolution into offline mode"
 msgstr "Colocar o Evolution no modo desconectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1019
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1018
 msgid "_Work Online"
 msgstr "_Trabalhar conectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1021
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1020
 msgid "Put Evolution into online mode"
 msgstr "Colocar o Evolution no modo conectado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1049
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1048
 msgid "Lay_out"
 msgstr "Disp_osição"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1056
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1055
 msgid "_New"
 msgstr "_Novo"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1063
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1062
 msgid "_Search"
 msgstr "_Pesquisar"
 
 # http://library.gnome.org/users/evolution/stable/apx-gloss.html
 # Correio | Contatos | Agendas | Tarefas | Memorandos
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1070
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1069
 msgid "_Switcher Appearance"
 msgstr "_Aparência do alternador"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1084
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1083
 msgid "_Window"
 msgstr "_Janela"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1113
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1112
 msgid "Show Side _Bar"
 msgstr "Mostrar _barra lateral"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1115
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1114
 msgid "Show the side bar"
 msgstr "Mostra a barra lateral"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1121
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1120
 msgid "Show _Buttons"
 msgstr "Mostrar _botões"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1123
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1122
 msgid "Show the switcher buttons"
 msgstr "Mostra os botões de alternância"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1129
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1128
 msgid "Show _Status Bar"
 msgstr "Mostrar barra de e_stado"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1131
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1130
 msgid "Show the status bar"
 msgstr "Mostra a barra de estados"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1137
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1136
 msgid "Show _Tool Bar"
 msgstr "Mostrar barra de _ferramentas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1139
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1138
 msgid "Show the tool bar"
 msgstr "Mostra a barra de ferramentas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1161
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1160
 msgid "_Icons Only"
 msgstr "_Somente ícones"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1163
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1162
 msgid "Display window buttons with icons only"
 msgstr "Exibe os botões de janela usando ícones"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1168
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1167
 msgid "_Text Only"
 msgstr "Somente _texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1170
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1169
 msgid "Display window buttons with text only"
 msgstr "Exibe os botões de janela usando texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1175
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1174
 msgid "Icons _and Text"
 msgstr "Ícones _e texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1177
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1176
 msgid "Display window buttons with icons and text"
 msgstr "Exibe os botões de janela usando ícones e texto"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1182
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1181
 msgid "Tool_bar Style"
 msgstr "Estilo da _barra de ferramentas"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1184
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1183
 msgid "Display window buttons using the desktop toolbar setting"
 msgstr ""
 "Exibe os botões de janela usando as configurações de barra de ferramentas do "
 "ambiente de trabalho"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1192
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1191
 msgid "Delete Current View"
 msgstr "Excluir a visão atual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1199
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1198
 msgid "Save Custom View..."
 msgstr "Salvar visão personalizada..."
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1201
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1200
 msgid "Save current custom view"
 msgstr "Salva a visão personalizada atual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1208
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1207
 msgid "C_urrent View"
 msgstr "Visão a_tual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1218
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1217
 msgid "Custom View"
 msgstr "Visão personalizada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1220
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1219
 msgid "Current view is a customized view"
 msgstr "Visão atual é personalizada"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1230
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1229
 msgid "Change the page settings for your current printer"
 msgstr "Alterar as configurações de página para a sua impressora atual"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1591
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1590
 #, c-format
 msgid "Switch to %s"
 msgstr "Alternar para %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1714
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1713
 #, c-format
 msgid "Select view: %s"
 msgstr "Selecionar visão: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1731
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1730
 #, c-format
 msgid "Delete view: %s"
 msgstr "Excluir visão: %s"
 
-#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1825
+#: ../shell/e-shell-window-actions.c:1824
 msgid "Execute these search parameters"
 msgstr "Executar estes parâmetros de pesquisa"
 
-#: ../shell/e-shell-window.c:504
+#: ../shell/e-shell-window.c:503
 msgid "New"
 msgstr "Novo"
 
 #. Translators: This is used for the main window title.
-#: ../shell/e-shell-window-private.c:580
+#: ../shell/e-shell-window-private.c:579
 #, c-format
 msgid "%s - Evolution"
 msgstr "%s - Evolution"
 
 # ajustei para ter o mesmo tamanho
 #. Preview/Alpha/Beta version warning message
-#: ../shell/main.c:183
+#: ../shell/main.c:182
 #, no-c-format
 msgid ""
 "Hi.  Thanks for taking the time to download this preview release\n"
@@ -20781,7 +20803,7 @@ msgstr ""
 "Nós esperamos que você aprecie os resultados do nosso trabalho\n"
 "duro, e estamos esperando ansiosamente as suas contribuições!\n"
 
-#: ../shell/main.c:207
+#: ../shell/main.c:206
 msgid ""
 "Thanks\n"
 "The Evolution Team\n"
@@ -20789,13 +20811,13 @@ msgstr ""
 "Obrigado\n"
 "A Equipe do Evolution\n"
 
-#: ../shell/main.c:213
+#: ../shell/main.c:212
 msgid "Do not tell me again"
 msgstr "Não me diga novamente"
 
 #. Translators: Do NOT translate the five component
 #. * names, they MUST remain in English!
-#: ../shell/main.c:302
+#: ../shell/main.c:301
 msgid ""
 "Start Evolution showing the specified component. Available options are "
 "'mail', 'calendar', 'contacts', 'tasks', and 'memos'"
@@ -20803,40 +20825,40 @@ msgstr ""
 "Iniciar o Evolution mostrando o componente especificado. Opções disponíveis "
 "são: \"mail\", \"calendar\", \"contacts\", \"tasks\" e \"memos\""
 
-#: ../shell/main.c:306
+#: ../shell/main.c:305
 msgid "Apply the given geometry to the main window"
 msgstr "Aplica a geometria fornecida para a janela principal"
 
-#: ../shell/main.c:310
+#: ../shell/main.c:309
 msgid "Start in online mode"
 msgstr "Inicia no modo conectado"
 
-#: ../shell/main.c:312
+#: ../shell/main.c:311
 msgid "Ignore network availability"
 msgstr "Ignorar disponibilidade de rede"
 
-#: ../shell/main.c:315
+#: ../shell/main.c:314
 msgid "Forcibly shut down Evolution"
 msgstr "Desliga à força o Evolution"
 
-#: ../shell/main.c:318
+#: ../shell/main.c:317
 msgid "Disable loading of any plugins."
 msgstr "Desabilita o carregamento de qualquer plug-ins."
 
-#: ../shell/main.c:320
+#: ../shell/main.c:319
 msgid "Disable preview pane of Mail, Contacts and Tasks."
 msgstr "Desabilita o painel de visualização do Correio, Contatos e Tarefas."
 
-#: ../shell/main.c:324
+#: ../shell/main.c:323
 msgid "Import URIs or filenames given as rest of arguments."
 msgstr ""
 "Importa URIs ou nomes de arquivos fornecidos como argumentos faltantes."
 
-#: ../shell/main.c:326
+#: ../shell/main.c:325
 msgid "Request a running Evolution process to quit"
 msgstr "Requisitar que o processo do Evolution seja fechado"
 
-#: ../shell/main.c:403
+#: ../shell/main.c:402
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot start Evolution.  Another Evolution instance may be unresponsive. "
@@ -20846,11 +20868,11 @@ msgstr ""
 "estar respondendo. Erro de sistema: %s"
 
 # Descrição obtida com "evolution --help"
-#: ../shell/main.c:497 ../shell/main.c:502
+#: ../shell/main.c:496 ../shell/main.c:501
 msgid "- The Evolution PIM and Email Client"
 msgstr "- Cliente de e-mail e gerenciador de informações pessoais (PIM)"
 
-#: ../shell/main.c:569
+#: ../shell/main.c:568
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20859,7 +20881,7 @@ msgstr ""
 "%s: --online e --offline não podem ser usados juntos.\n"
 "  Utilize \"%s --help\" para mais informações.\n"
 
-#: ../shell/main.c:575
+#: ../shell/main.c:574
 #, c-format
 msgid ""
 "%s: --force-online and --offline cannot be used together.\n"
@@ -20906,7 +20928,7 @@ msgstr ""
 "você deve tentar atualizar primeiro para o Evolution 2, e então atualizar "
 "para o Evolution 3."
 
-#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:109
+#: ../smime/gui/ca-trust-dialog.c:108
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate '%s' is a CA certificate.\n"
@@ -20917,107 +20939,106 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Editar configurações de confiança:"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:80 ../smime/gui/certificate-manager.c:99
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:119
 msgid "Certificate Name"
 msgstr "Nome do certificado"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:81
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
 msgid "Issued To Organization"
 msgstr "Emitido para organização"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:82
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:102
 msgid "Issued To Organizational Unit"
 msgstr "Emitido para unidade organizacional"
 
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:83
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:103
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+msgid "Serial Number"
+msgstr "Número de série"
+
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:84
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:104
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:122
-msgid "Serial Number"
-msgstr "Número de série"
+msgid "Purposes"
+msgstr "Propósitos"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:85
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:105
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:123
-msgid "Purposes"
-msgstr "Propósitos"
+msgid "Issued By"
+msgstr "Emitido por"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:86
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:106
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:124
-msgid "Issued By"
-msgstr "Emitido por"
+msgid "Issued By Organization"
+msgstr "Emitido pela organização"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:87
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:107
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:125
-msgid "Issued By Organization"
-msgstr "Emitido pela organização"
+msgid "Issued By Organizational Unit"
+msgstr "Emitido pela unidade organizacional"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:88
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:108
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:126
-msgid "Issued By Organizational Unit"
-msgstr "Emitido pela unidade organizacional"
+msgid "Issued"
+msgstr "Emitido"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:89
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:109
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:127
-msgid "Issued"
-msgstr "Emitido"
+msgid "Expires"
+msgstr "Válido até"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:90
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:110
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:128
-msgid "Expires"
-msgstr "Válido até"
+msgid "SHA1 Fingerprint"
+msgstr "Impressão digital SHA1"
 
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:91
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:111
 #: ../smime/gui/certificate-manager.c:129
-msgid "SHA1 Fingerprint"
-msgstr "Impressão digital SHA1"
-
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:92
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:112
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:130
 msgid "MD5 Fingerprint"
 msgstr "Impressão digital MD5"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:101
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:121
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:100
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:120
 msgid "Email Address"
 msgstr "Endereço de e-mail"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:622
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:621
 msgid "Select a certificate to import..."
 msgstr "Selecionar um certificado para importar..."
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:636
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:635
 msgid "All files"
 msgstr "Todos os arquivos"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:672
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:671
 msgid "Failed to import certificate"
 msgstr "Falha ao importar o certificado"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1054
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1053
 msgid "All PKCS12 files"
 msgstr "Todos os arquivos PKCS12"
 
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1071
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1070
 msgid "All email certificate files"
 msgstr "Todos os arquivos de certificados de e-mail"
 
 # AC = Autoridade certificadora
-#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1088
+#: ../smime/gui/certificate-manager.c:1087
 msgid "All CA certificate files"
 msgstr "Todos os arquivos de certificados AC"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:153
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:152
 msgid ""
 "Because you trust the certificate authority that issued this certificate, "
 "then you trust the authenticity of this certificate unless otherwise "
@@ -21027,7 +21048,7 @@ msgstr ""
 "então você confia na autenticidade deste certificado a não ser que aqui "
 "esteja indicado o contrário"
 
-#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:158
+#: ../smime/gui/cert-trust-dialog.c:157
 msgid ""
 "Because you do not trust the certificate authority that issued this "
 "certificate, then you do not trust the authenticity of this certificate "
@@ -21037,27 +21058,27 @@ msgstr ""
 "certificado, então você não confia na autenticidade deste certificado a não "
 "ser que aqui esteja indicado o contrário"
 
-#: ../smime/gui/component.c:56
+#: ../smime/gui/component.c:55
 #, c-format
 msgid "Enter the password for '%s', token '%s'"
 msgstr "Digite a senha para \"%s\", token \"%s\""
 
-#: ../smime/gui/component.c:58
+#: ../smime/gui/component.c:57
 #, c-format
 msgid "Enter the password for '%s'"
 msgstr "Digite a senha para \"%s\""
 
 #. we're setting the password initially
-#: ../smime/gui/component.c:86
+#: ../smime/gui/component.c:85
 msgid "Enter new password for certificate database"
 msgstr "Digite a nova senha para o banco de dados de certificados"
 
-#: ../smime/gui/component.c:89
+#: ../smime/gui/component.c:88
 msgid "Enter new password"
 msgstr "Digite a nova senha"
 
 #. FIXME: add serial no, validity date, uses
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:121
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued to:\n"
@@ -21066,7 +21087,7 @@ msgstr ""
 "Emitido para:\n"
 "     Assunto: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:123
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:122
 #, c-format
 msgid ""
 "Issued by:\n"
@@ -21075,7 +21096,7 @@ msgstr ""
 "Emitido por:\n"
 "    Assunto: %s\n"
 
-#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:176
+#: ../smime/gui/e-cert-selector.c:175
 msgid "Select certificate"
 msgstr "Selecionar certificado"
 
@@ -21269,6 +21290,9 @@ msgstr "Com _prazo de conclusão"
 msgid "With _Status"
 msgstr "Com e_stados"
 
+#~ msgid "Pinging %s"
+#~ msgstr "Chamando %s"
+
 #~ msgid "Ellipsize mode for folder names in side bar"
 #~ msgstr "Modo de abreviação para nomes de pastas na barra lateral"
 


[Date Prev][Date Next]   [Thread Prev][Thread Next]   [Thread Index] [Date Index] [Author Index]