[gnome-terminal] Updated Brazilian Portuguese translation
- From: Rafael Ferreira <rafaelff src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gnome-terminal] Updated Brazilian Portuguese translation
- Date: Sun, 19 Jan 2014 22:01:00 +0000 (UTC)
commit 28794b63ef3b6628a47b083d9da7abdb87d3ed1e
Author: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>
Date: Sun Jan 19 20:00:53 2014 -0200
Updated Brazilian Portuguese translation
po/pt_BR.po | 141 ++++++++++++++++++++++++++++++----------------------------
1 files changed, 73 insertions(+), 68 deletions(-)
---
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a5081f4..9dbc125 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -1,5 +1,5 @@
# Brazilian Portuguese translation of the GNOME Terminal.
-# Copyright (C) 2002-2013 the GNOME Terminal authors.
+# Copyright (C) 2002-2014 the GNOME Terminal authors.
# This file is distributed under the same license as the gnome-terminal package.
# Evandro Fernandes Giovanini <evandrofg ig com br>, 2002, 2003.
# Alexandre Folle de Menezes <afmenez terra com br>, 2003.
@@ -15,23 +15,23 @@
# César Veiga <tombs linuxmail org>, 2009.
# Henrique P Machado <zehrique gmail com>, 2009.
# Antonio Fernandes C. Neto <fernandesn gnome org>, 2011.
-# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013.
+# Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>, 2013, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-terminal\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"terminal&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-12-25 23:45+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2013-12-27 08:59-0300\n"
-"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig gmail com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-15 13:11+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-17 16:42-0300\n"
+"Last-Translator: Rafael Ferreira <rafael f f1 gmail com>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <gnome-pt_br-list gnome org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
-"X-Generator: Poedit 1.6.3\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
#: ../gnome-terminal.desktop.in.in.h:1 ../src/server.c:116
#: ../src/terminal-accels.c:179 ../src/terminal.c:242
@@ -750,7 +750,7 @@ msgstr "Usar variante de tema es_curo"
msgid "Open _new terminals in:"
msgstr "Abrir _novos terminais em:"
-#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:56
+#: ../src/preferences.ui.h:11 ../src/profile-preferences.ui.h:58
msgid "General"
msgstr "Geral"
@@ -798,27 +798,27 @@ msgstr "Verde no preto"
msgid "White on black"
msgstr "Branco no preto"
-#: ../src/profile-editor.c:407
+#: ../src/profile-editor.c:428
#, c-format
msgid "Error parsing command: %s"
msgstr "Erro ao analisar o comando: %s"
#. This is the name of a colour scheme
-#: ../src/profile-editor.c:438 ../src/profile-preferences.ui.h:30
+#: ../src/profile-editor.c:459 ../src/profile-preferences.ui.h:32
msgid "Custom"
msgstr "Personalizado"
-#: ../src/profile-editor.c:552
+#: ../src/profile-editor.c:573
#, c-format
msgid "Editing Profile “%s”"
msgstr "Editando o perfil \"%s\""
-#: ../src/profile-editor.c:751
+#: ../src/profile-editor.c:772
#, c-format
msgid "Choose Palette Color %d"
msgstr "Escolha a cor %d da paleta"
-#: ../src/profile-editor.c:755
+#: ../src/profile-editor.c:776
#, c-format
msgid "Palette entry %d"
msgstr "Entrada %d da paleta"
@@ -893,218 +893,223 @@ msgstr "XTerm"
msgid "Rxvt"
msgstr "Rxvt"
+#. This is the name of a colour scheme
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:30
+msgid "Solarized"
+msgstr "Solarizado"
+
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:32
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
msgid "Automatic"
msgstr "Automática"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:34
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
msgid "Control-H"
msgstr "Control-H"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:36
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
msgid "ASCII DEL"
msgstr "ASCII DEL"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:38
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
msgid "Escape sequence"
msgstr "Sequência de escape"
#. This refers to the Delete keybinding option
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:40
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
msgid "TTY Erase"
msgstr "TTY Erase"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:41
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
msgid "Profile Editor"
msgstr "Editor de perfis"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:42
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
msgid "_Profile name:"
msgstr "Nome do _perfil:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:43
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
msgid "Profile ID:"
msgstr "ID do perfil:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:44
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
msgid "_Use the system fixed width font"
msgstr "_Usar a fonte de largura fixa do sistema"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:45
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
msgid "_Font:"
msgstr "_Fonte:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:46
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
msgid "Choose A Terminal Font"
msgstr "Escolha uma fonte de terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:47
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
msgid "_Allow bold text"
msgstr "_Permitir texto em negrito"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:48
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
msgid "Terminal _bell"
msgstr "_Som do terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:49
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
msgid "Cursor _shape:"
msgstr "_Forma do cursor:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:50
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
msgid "Select-by-_word characters:"
msgstr "Caracteres que delimitam seleção por p_alavra:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:51
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
msgid "Use custom default terminal si_ze"
msgstr "Usar taman_ho personalizado no terminal padrão"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:52
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
msgid "Default size:"
msgstr "Tamanho padrão:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:53
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
msgid "columns"
msgstr "colunas"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:54
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:56
msgid "rows"
msgstr "linhas"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:55
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
msgid "_Rewrap on resize"
msgstr "_Reajustar ao redimensionar"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:57
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
msgid "Title"
msgstr "Título"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:58 ../src/terminal-window.c:781
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:60 ../src/terminal-window.c:781
msgid "_Title:"
msgstr "_Título:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:59
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
msgid "Command"
msgstr "Comando"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:60
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
msgid "_Run command as a login shell"
msgstr "Executa_r comando como shell de sessão"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:61
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
msgid "_Update login records when command is launched"
msgstr "Atu_alizar registros de sessão quando o comando é iniciado"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:62
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
msgid "Ru_n a custom command instead of my shell"
msgstr "Executar um coma_ndo personalizado em vez da shell padrão"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:63
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
msgid "Custom co_mmand:"
msgstr "Co_mando personalizado:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:64
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
msgid "When command _exits:"
msgstr "Quando o comando sa_i:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:65
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
msgid "Title and Command"
msgstr "Título e comando"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:66
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
msgid "Text and Background Color"
msgstr "Texto e cor de fundo"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:67
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
msgid "_Use colors from system theme"
msgstr "Usar cores do tema do s_istema"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:68
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
msgid "Built-in sche_mes:"
msgstr "Es_quemas embutidos:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:69
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
msgid "_Text color:"
msgstr "Cor do _texto:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:70
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
msgid "_Background color:"
msgstr "_Cor do fundo:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:71
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
msgid "Choose Terminal Background Color"
msgstr "Escolha a cor do fundo do terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:72
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
msgid "Choose Terminal Text Color"
msgstr "Escolha a cor do texto do terminal"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:73
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
msgid "_Underline color:"
msgstr "Cor do su_blinhado:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:74
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
msgid "_Same as text color"
msgstr "_Igual a cor do texto"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:75
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
msgid "Bol_d color:"
msgstr "_Negrito:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:76
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
msgid "Palette"
msgstr "Paleta"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:77
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
msgid "Built-in _schemes:"
msgstr "E_squemas embutidos:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:78
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
msgid "<b>Note:</b> Terminal applications have these colors available to them."
msgstr ""
"<b>Nota:</b> Aplicativos no terminal possuem estas cores disponíveis para "
"eles."
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:79
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
msgid "Color p_alette:"
msgstr "_Paleta de cores:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:80
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
msgid "Colors"
msgstr "Cores"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:81
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
msgid "Scroll_back:"
msgstr "R_olar para trás:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:82
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
msgid "Scroll on _keystroke"
msgstr "Rolar ao pressionar te_cla"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:83
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
msgid "Scroll on _output"
msgstr "_Rolar com alguma saída"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:84
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
msgid "_Unlimited"
msgstr "_Ilimitado"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:85
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
msgid "lines"
msgstr "linhas"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:86
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
msgid "_Show scrollbar"
msgstr "_Mostrar barra de rolagem"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:87
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
msgid "Scrolling"
msgstr "Rolagem"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:88
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
msgid ""
"<b>Note:</b> These options may cause some applications to behave "
"incorrectly. They are only here to allow you to work around certain "
@@ -1115,19 +1120,19 @@ msgstr ""
"aplicativos e sistemas operacionais que esperam um comportamento diferente "
"de terminal."
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:89
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
msgid "_Delete key generates:"
msgstr "Tecla _Delete gera:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:90
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
msgid "_Backspace key generates:"
msgstr "Tecla _Backspace gera:"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:91
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:93
msgid "_Reset Compatibility Options to Defaults"
msgstr "_Restaurar padrões para as opções de compatibilidade"
-#: ../src/profile-preferences.ui.h:92
+#: ../src/profile-preferences.ui.h:94
msgid "Compatibility"
msgstr "Compatibilidade"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]