[gedit] Updated Czech translation
- From: Marek Černocký <mcernocky src gnome org>
- To: commits-list gnome org
- Cc:
- Subject: [gedit] Updated Czech translation
- Date: Sat, 18 Jan 2014 19:32:55 +0000 (UTC)
commit f5659106a2f73198c1d2f2e487101778dc3624fa
Author: Marek Černocký <marek manet cz>
Date: Sat Jan 18 20:32:46 2014 +0100
Updated Czech translation
po/cs.po | 72 ++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------------------
1 files changed, 40 insertions(+), 32 deletions(-)
---
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index 8c13c9d..16eca70 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -21,8 +21,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gedit\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
"product=gedit&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
-"POT-Creation-Date: 2014-01-11 23:12+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2014-01-17 14:40+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-01-18 15:08+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2014-01-18 20:31+0100\n"
"Last-Translator: Marek Černocký <marek manet cz>\n"
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list gnome org>\n"
"Language: cs\n"
@@ -2039,36 +2039,36 @@ msgstr "/ na %s"
#. * occurrence, and the second %d is the total number of search
#. * occurrences.
#.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:703
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:714
#, c-format
msgid "%d of %d"
msgstr "%d z %d"
#. create "Wrap Around" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:795
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:806
msgid "_Wrap Around"
msgstr "Přecházet přes _okraj"
#. create "Match as Regular Expression" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:805
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:816
msgid "Match as _Regular Expression"
msgstr "Hledat jako _regulární výraz"
#. create "Match Entire Word Only" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:819
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:830
msgid "Match _Entire Word Only"
msgstr "Hledat pouze _celá slova"
#. create "Match Case" menu item.
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:833
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:844
msgid "_Match Case"
msgstr "_Rozlišovat velikost písmen"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1007
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1018
msgid "String you want to search for"
msgstr "Řetězec, který chcete hledat"
-#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1019
+#: ../gedit/gedit-view-frame.c:1030
msgid "Line you want to move the cursor to"
msgstr "Řádek, na který chcete přesunout kurzor"
@@ -2298,6 +2298,14 @@ msgstr "Spustit příkaz"
msgid "Execute a custom command and put its output in a new document"
msgstr "Vykonat uživatelský příkaz a vložit jeho výstup do nového dokumentu"
+#: ../plugins/externaltools/data/send-to-fpaste.desktop.in.h:1
+msgid "Send to fpaste"
+msgstr "Odeslat do fpaste"
+
+#: ../plugins/externaltools/data/send-to-fpaste.desktop.in.h:2
+msgid "Paste selected text or current document to fpaste"
+msgstr "Vložit vybraný text nebo aktuální dokument do fpaste"
+
#: ../plugins/externaltools/externaltools.plugin.desktop.in.h:1
msgid "External Tools"
msgstr "Externí nástroje"
@@ -2335,15 +2343,15 @@ msgstr "Nelze vykonat příkaz: %s"
msgid "You must be inside a word to run this command"
msgstr "Pro spuštění tohoto příkazu musíte stát na slově"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:313
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:314
msgid "Running tool:"
msgstr "Spouštění nástroje:"
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:342
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:344
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:344
+#: ../plugins/externaltools/tools/functions.py:346
msgid "Exited"
msgstr "Skončil"
@@ -2597,43 +2605,43 @@ msgstr "Zobrazit _skryté"
msgid "Show _Binary"
msgstr "Zobrazit _binární"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:538
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:533
msgid "File Browser"
msgstr "Prohlížeč souborů"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:681
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:676
msgid "An error occurred while creating a new directory"
msgstr "Během vytváření nové složky došlo k chybě"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:684
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:679
msgid "An error occurred while creating a new file"
msgstr "Během vytváření nového souboru došlo k chybě"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:687
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:682
msgid "An error occurred while renaming a file or directory"
msgstr "Během přejmenovávání souboru či složky došlo k chybě"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:690
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:685
msgid "An error occurred while deleting a file or directory"
msgstr "Během mazání souboru či složky došlo k chybě"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:693
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:688
msgid "An error occurred while opening a directory in the file manager"
msgstr "Během otevírání složky ve správci souborů došlo k chybě"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:696
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:691
msgid "An error occurred while setting a root directory"
msgstr "Během nastavování kořenové složky došlo k chybě"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:699
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:694
msgid "An error occurred while loading a directory"
msgstr "Během načítání složky došlo k chybě"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:702
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:697
msgid "An error occurred"
msgstr "Vyskytla se chyba"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:911
msgid ""
"Cannot move file to trash, do you\n"
"want to delete permanently?"
@@ -2641,25 +2649,25 @@ msgstr ""
"Soubor nelze přesunout do koše,\n"
"chcete ho trvale smazat?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:921
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:916
#, c-format
msgid "The file \"%s\" cannot be moved to the trash."
msgstr "Soubor „%s“ nelze přesunout do koše."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:926
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:921
msgid "The selected files cannot be moved to the trash."
msgstr "Vybrané soubory nelze přesunout do koše."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:958
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:953
#, c-format
msgid "Are you sure you want to permanently delete \"%s\"?"
msgstr "Opravdu chcete trvale smazat „%s“?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:963
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:958
msgid "Are you sure you want to permanently delete the selected files?"
msgstr "Opravdu chcete trvale smazat vybrané soubory?"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:966
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-plugin.c:961
msgid "If you delete an item, it is permanently lost."
msgstr "Pokud položku smažete, bude nenávratně ztracena."
@@ -2701,26 +2709,26 @@ msgstr ""
"Nová složka je nyní odfiltrována. Aby byla viditelná, musíte upravit své "
"nastavení filtrování."
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:785
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:789
msgid "Bookmarks"
msgstr "Záložky"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1979
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:1993
#, c-format
msgid "No mount object for mounted volume: %s"
msgstr "Žádný připojovací objekt pro připojený svazek: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2056
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2070
#, c-format
msgid "Could not open media: %s"
msgstr "Nelze otevřít médium: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2103
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2117
#, c-format
msgid "Could not mount volume: %s"
msgstr "Nelze připojit svazek: %s"
-#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2739
+#: ../plugins/filebrowser/gedit-file-browser-widget.c:2753
#, c-format
msgid "Error when loading '%s': No such directory"
msgstr "Chyba při načítání „%s“: Taková složka neexistuje"
[
Date Prev][
Date Next] [
Thread Prev][
Thread Next]
[
Thread Index]
[
Date Index]
[
Author Index]